Hach-Lange DR 6000 Basic User Manual – страница 5
Инструкция к Hach-Lange DR 6000 Basic User Manual

Vist fejl Årsag Løsning
Vist fejl Årsag Løsning
Undgå direkte sollys ved
Ingen gyldige data blev
Visning af data ikke mulig
Ustabile lysforhold!
Rediger valget.
måling.
fundet!
i datalog
Sluk instrumentet, og
Der er ingen
tænd det derefter igen.
Måling af luftværdier
hjælpefunktion.
Systemtjek forkert!
Hvis systemtjek
mislykkedes
mislykkes, skal du
Dataanalyseindstillinger
Der er ingen
kontakte teknisk support.
kan ikke konfigureres
Rediger valget.
målingsdata!
uden målingsdata.
Sluk instrumentet, og lad
Temperaturen er for
det afkøle et par minutter.
Dette er en advarsel.
høj.
Flyt det eventuelt til et
Kontrolområde ikke
Grænser for dataanalyse
Den angivne
Måling ikke mulig!
koldere sted.
nået!
ikke nået
kontrolgrænse blev ikke
nået.
Opdateringsfejl
Dette er en advarsel.
Kontrolgrænse
Grænser for dataanalyse
Der opstod en fejl ved
Start proceduren igen,
Kontrolgrænsen blev
overskredet!
overskredet.
overførsel af
eller kontakt teknisk
overskredet.
instrumentdata.
support.
Den beregnede
Fortynd prøve, og mål
For høj koncentration!
koncentration er højere
Der opstod en fejl ved
Start proceduren igen,
igen
end 999999
læsning fra USB-
eller kontakt teknisk
stikket.
support.
Den målte absorbans
Fortynd prøve, og mål
Over måleområde!
ligger over testens
igen
Der opstod en fejl ved
Start proceduren igen,
kalibreringsområde
skrivning til USB-
eller kontakt teknisk
Vælg om muligt en test
stikket.
support.
Den målte absorbans
med et lavere
Under måleområde!
ligger under testens
måleområde, eller
Kontroller den aktuelle
Fejl under opdatering. Kontroller USB-nøglen.
kalibreringsområde
anvend en kuvette med
opdateringsfil.
en længere lysvej
Kontakt kundeservice. Fejl under opdatering.
Analysen er muligvis
Mulig interferens fra: Interferenstest
fejlbehæftet pga.
Indsæt en USB-nøgle i
interferens.
Indsæt USB-nøglen.
en USB A-port på
Analysen er muligvis
instrumentet.
Mulig interferens fra: Interferenstest
fejlbehæftet pga.
Filen til
interferens.
instrumentopdatering
Fejl under opdatering. Kontroller USB-nøglen.
Kontakt teknisk support
mangler.
Næste service
for at få undersøgt
forfalden!
instrumentet.
Filen til
Gem opdateringsfilen
instrumentopdatering
Fejl under opdatering.
igen, og gentag
Det beregnede resultat er
Kontroller
Negativt resultat!
er beskadiget.
proceduren.
negativt
prøvekoncentrationen
Dansk 81

Vist fejl Årsag Løsning
Vist fejl Årsag Løsning
Start proceduren igen,
Netværksopsætning:
Fejl under kopiering fra
Fejl under opdatering
eller kontakt teknisk
Fejl under opsætning af
Subnet masken kan ikke
Angiv subnet masken
USB-stik.
support.
subnet maske.
angives for fast IP-
igen.
adresse
Der findes ingen
Kontroller USB-nøglen.
Kontroller, at
instrumentbackup!
Fejl i FTP-forbindelse. FTP-fejl
instrumentet har
forbindelse til netværket.
Utilstrækkelig
Vælg en hukommelse
hukommelse til
Fejl under opdatering.
Netværksopsætning
med mere plads.
opdatering.
deaktiveret ved åbning af
Aktiver
Netværk slået fra.
instrumenterne startside
onlineforbindelsen.
Gem opdateringsfilen
Opdateringsfil er
via sidepanel
Fejl under opdatering.
igen, og gentag
fejlbehæftet.
proceduren.
Kontroller, at
instrumentet har
USB-nøgle er ikke
Opdatering ikke mulig. Kontroller USB-nøglen.
Fjernserveren kan ikke
Fejl under opsætning af
forbindelse til netværket.
tilsluttet.
tilgås.
netværk
Den faste adresse for
DR 6000 accepteres
Fejl i netværksforbindelse
ikke.
Kontroller netværks-
Den faste adresse for
konfigurationen.
DR 6000 accepteres
Skift til "Automatisk".
Fjernserveren uden for
ikke.
Indtast det korrekte
rækkevidde!
Kontroller forbindelsen.
Den indtastede
servernavn.
servernavn er forkert.
Kontroller forbindelsen,
Netværksopsætnings-
Der kan ikke oprettes
og kontakt
Der kan ikke oprettes
eller FTP-fejl
forbindelse til
administratoren.
forbindelse til
Prøv igen senere.
instrumenterne
webserveren.
Netværksopsætning:
startsiden.
Fejl ved kald af lokal IP-
DHCP-klient her ingen
Indtast IP-adressen igen.
adresse.
forbindelse til DHCP-
server.
Netværksopsætning:
Fejl under
Standardgateway kan
Prøv at oprette
standardopsætning af
ikke angives for fast IP-
forbindelsen igen.
gateway.
adresse.
Fejl under opsætning af
Kontroller indstillingerne.
Fejl under opsætning af
netværk
Definer
netværksdrev!
Destinationsbiblioteket
destinationsbiblioteket.
findes ikke.
Dansk 82

Reservedele
Beskrivelse Vare nr.
Halogenlampe A23778
Deuteriumlampe A23792
Universalkuvetteadapter LZV902.99.00020
El-ledning EU YAA080
El-ledning CH XLH051
El-ledning UK XLH057
El-ledning US 1801000
El-ledning Kina/Australien XLH069
Sikring A23772
Filter LZV915
Overtræk LZV886
Beskyttelse af USB-stik LZV881
Dansk 83

Dansk 84

Deutsch
Technische Daten
Leistungsspezifikationen
Änderungen vorbehalten!
190–199 nm +/- 0,0100 Ext
Photometrische Drift gegen Blindwert
200–349 nm +/- 0,0054 Ext
(30 min Basislinie stabil)
350–899 nm +/- 0,0034 Ext
Leistungsspezifikationen
900–1100 nm +/- 0,0100 Ext
Transmission (%), Extinktion und
Anzeigemodus
Nullpunkt bei 546 nm für 10 Stunden ≤
Konzentration
Langzeitstabilität
0,0034 Abs
Deuteriumlampe (UV) und
Lichtquelle
5000 Messwerte (Ergebnis, Datum,
Halogenlampe (visueller Bereich)
Datenspeicher
Uhrzeit, Proben-ID, Anwender-ID)
Wellenlängen-Bereich 190–1100 nm
50 Scans, 50 Zeitscans
± 1 nm (Wellenlängenbereich 200–900
Anwenderprogramme 200
Wellenlängen-Genauigkeit
nm)
Abmessungen des Messgeräts und Umweltbedingungen
Wellenlängen-Reproduzierbarkeit < 0,1 nm
Breite 500 mm (19,69 in)
Wellenlängen-Auflösung 0,1 nm
Höhe 215 mm (8,46 in)
Wellenlängen-Kalibrierung automatisch
Tiefe 460 mm (18,11 in)
automatisch, je nach gewähltem
Wellenlängen-Auswahl
Verfahren
Masse 11 kg (24,25 lb)
Scangeschwindigkeit 900 nm/min (in 1-nm-Schritten)
10–40 °C (50–104 °F), max. 80 %
Umgebungsbedingungen (Betrieb)
relative Feuchte (ohne
2 nm (1,5–2,9 nm bei 656 nm, 1 nm
Spektrale Bandbreite
Kondensatbildung)
bei der D2 Linie)
–25–60 °C (–13–140 °F), max. 80 %
± 3 Ext (Wellenlängenbereich 200–900
Photometrischer Messbereich
Umgebungsbedingungen (Lagerung)
relative Feuchte (ohne
nm)
Kondensatbildung)
5 mExt bei 0,0–0,5 Ext
Photometrische Genauigkeit
Zusätzliche technische Daten
< 1 % bei 0,50–2,0 Ext bei 546 nm
< 0,5 % bis 2 Ext
Netzanschluss 100–240 V/50–60 Hz
Photometrische Linearität
≤ 1 % bei > 2 Ext mit Neutralglas bei
Leistungsaufnahme 150 VA
546 nm
KI-Lösung bei 220 nm
Sicherung T 2A H; 250V (2 Stk.)
Streulicht
< 3,3 Ext / < 0,05 %
Deutsch 85

Leistungsspezifikationen
Allgemeine Informationen
Nur abgeschirmte Kabel mit max. 3 m
Länge verwenden:
Sicherheitshinweise
2× USB Typ A
Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie
1× USB Typ B
das Gerät auspacken, aufstellen und in Betrieb nehmen. Achten Sie auf
Schnittstellen
Nur abgeschirmte Kabel (z. B. STP,
alle Gefahren- und Warnhinweise. Nichtbeachtung kann zu schweren
FTP, S/FTP) mit max. 20 m Länge
Verletzungen des Bedieners oder zu Beschädigungen am Gerät führen.
verwenden:
Um sicherzustellen, dass die Schutzvorrichtungen des Geräts nicht
1× Ethernet
beeinträchtigt werden, darf dieses Gerät auf keine andere als die in
Gehäuseschutzart IP20 mit geschlossenem Schieber
dieser Bedienungsanleitung beschriebene Weise verwendet oder
installiert werden.
Schutzklasse Klasse I
GEFAHR
Zeigt eine potenziell oder unmittelbar gefährliche Situation an, die, wenn sie nicht
vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt.
WARNUNG
Zeigt eine potenziell oder unmittelbar gefährliche Situation an, die, wenn sie nicht
vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
VORSICHT
Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die geringfügige oder
mittelschwere Verletzungen zur Folge haben kann.
ACHTUNG
Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu Schäden am
Gerät führen kann. Informationen, die besonders hervorgehoben werden sollen.
Hinweis: Informationen, die Aspekte aus dem Haupttext ergänzen.
Deutsch 86

Warnschilder
Sicherheit der Lichtquellen
Beachten Sie alle Kennzeichen und Schilder, die am Gerät angebracht
Die Lichtquellen werden bei hohen Temperaturen betrieben.
sind. Nichtbeachtung kann Personenschäden oder Beschädigungen des
Um die Möglichkeit eines elektrischen Schlags zu vermeiden, trennen
Geräts zur Folge haben. Für auf dem Gerät angebrachte Symbole
Sie das Gerät von der Stromquelle, bevor die Lampen ausgetauscht
finden sich in der Betriebsanleitung entsprechende Warnhinweise.
werden.
Dieses Symbol kann am Gerät angebracht sein und verweist auf
Bedienungs- und/oder Sicherheitshinweise in der Betriebsanleitung.
VORSICHT
Gesundheitsgefährdung durch Ozon.
Dieses Symbol auf dem Gerät ist ein Hinweis auf heiße Oberflächen.
Gesundheitsschädliche Mengen Ozon können entstehen wenn die Lampe nicht
gekühlt wird.
Mit diesem Symbol gekennzeichnete elektrische Geräte dürfen ab
dem 12. August 2005 europaweit nicht mehr im unsortierten Haus-
WARNUNG
oder Gewerbemüll entsorgt werden. Gemäß geltenden
Bestimmungen (EU-Direktive 2002/96/EG) müssen ab diesem
Gesundheitsgefährdung durch UV-Licht.
Zeitpunkt Verbraucher in der EU elektrische Altgeräte zur Entsorgung
UV-Licht kann Reizungen der Augen und Haut verursachen. Schützen sie Augen
an den Hersteller zurückgeben. Dies ist für den Verbraucher
und Haut vor direkter Einwirkung von UV-Licht.
kostenlos.
Nicht ohne UV-Schutzbrille direkt in eine eingeschaltete Lampe blicken.
Hinweis: Wenden Sie sich an den Hersteller oder
Lieferanten, um zu erfahren, wie Sie ausgediente Geräte,
vom Hersteller geliefertes elektrisches Zubehör sowie alle
VORSICHT
Hilfsartikel zur sachgemäßen Entsorgung oder
Verbrennungsgefahr. Lassen sie die Lampe(n) mindestens 30 Minuten lang
Wiederverwertung zurückgeben können.
abkühlen, bevor sie gewartet/ausgetauscht werden.
RFID-Modul (nicht bei allen Modellen verfügbar)
RFID Technologie ist eine Funkanwendung. Funkanwendungen
WARNUNG
unterliegen nationalen Zulassungsbedingungen. Die Benutzung des
Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Schäden, die durch falsche Anwendung
DR 6000 (Modell mit RFID-Modul) ist aktuell in den folgenden Ländern
oder Missbrauch dieses Produkts entstehen und lehnt die Reguliererung solcher
erlaubt: EU, CH, NO, HR, RS, MK, TR, CY, US, CA, AU, NZ. Wir weisen
Schäden, einschließlich direkter, indirekter und Folgeschäden, in vollem Umfang
darauf hin, dass außerhalb der genannten Regionen die Benutzung des
nach dem anwendbaren Recht ab.
DR 6000 (Modell mit RFID-Modul) gegen nationales Recht verstoßen
Der Nutzer ist allein verantwortlich für die Identifizierung kritischer Anwendungen
kann. Der Hersteller behält sich vor auch in weiteren Ländern
und Risiken und das Ergreifen geeigneter Maßnahmen, um Prozesse während
Zulassungen zu erwirken. In Zweifelsfällen kontaktieren Sie bitte Ihren
einer möglichen Fehlfunktion der Ausrüstung zu schützen.
zuständigen Vertriebspartner.
Deutsch 87

Das DR 6000 enthält ein RFID-Modul zum Empfangen und Senden von
Chemische und biologische Sicherheit
Informationen und Daten. Das RFID-Modul arbeitet mit einer Frequenz
von 13,56 MHz.
GEFAHR
WARNUNG
Potenzielle Gefahren bei Kontakt mit chemischen/biologischen Stoffen.
Das Spektralphotometer darf nicht in gefährlichen Umgebungen verwendet
Das Arbeiten mit chemischen Proben, Standards und Reagenzien ist mit
werden.
Gefahren verbunden.
Machen Sie sich vor der Arbeit mit den notwendigen Sicherheitsverfahren und
Der Hersteller und seine Lieferanten übernehmen weder ausdrückliche oder
dem richtigen Umgang mit den Chemikalien vertraut und lesen und befolgen Sie
indirekte Garantie für die Verwendung bei Hochrisikoaktivitäten.
alle einschlägigen Sicherheitsdatenblätter.
Befolgen Sie zusätzlich zu den lokal geltenden Richtlinien die folgenden
Beim normalen Betrieb dieses Geräts kann die Nutzung von
Sicherheitshinweise.
gesundheitsgefährdenden Chemikalien oder biologisch schädlichen
Sicherheitshinweise für die bestimmungsgemäße Verwendung des
Proben erforderlich sein.
Geräts:
• Beachten Sie vor dem Umgang mit diesen Stoffen alle, auf den
• Betreiben Sie das Gerät nicht in Krankenhäusern oder
Gebinden der Originallösungen und im Sicherheitsdatenblatt
vergleichbaren Einrichtungen in der Nähe von medizinischen
gedruckten Gefahrenhinweise und Sicherheitsinformationen.
Gerätschaften, wie etwa Herzschrittmachern oder Hörgeräten.
• Entsorgen Sie sämtliche verbrauchte Lösungen in
• Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von hochbrennbaren
Übereinstimmung mit den nationalen Vorschriften und Gesetzen.
Stoffen, wie etwa Treibstoffen, leicht brennbare Chemikalien und
• Wählen Sie die Art der Schutzausrüstung entsprechend der
Sprengstoffen.
Konzentration und Menge des gefährlichen Stoffs am jeweiligen
• Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Gasen,
Arbeitsplatz.
Dämpfen oder Staub.
Produktüberblick
• Setzen Sie das Gerät nicht starken Vibrationen oder Stößen aus.
Das DR 6000 ist ein UV-VIS-Spektralphotometer mit einem
• Das Gerät kann in unmittelbarer Nähe von Fernsehgeräten, Radios
Wellenlängenbereich von 190 bis 1100 nm. Das sichtbare Spektrum
und Computern Störungen verursachen.
(320 bis 1100 nm) wird mit einer Halogenlampe abgedeckt, eine
• Öffnen Sie nicht das Gerät.
Deuteriumlampe erzeugt das Licht im ultravioletten Spektrum (190 bis
360 nm).
• Wenn Sie das Gerät nicht bestimmungsgemäß verwenden, führt
das zum Verlust der Garantie.
Das Gerät wird mit einer kompletten Reihe von
Anwendungsprogrammen geliefert und unterstützt mehrere Sprachen.
Das Spektralphotometer DR 6000 enthält die folgenden Programme und
Betriebsarten:
• Gespeicherte Programme (vorinstallierte Tests)
• Barcode-Programme
• Anwenderprogramme
Deutsch 88

• Favoriten
Installation
• Einzel-Wellenlänge
• Multi-Wellenlänge
WARNUNG
• Wellenlängen-Scan
Elektrische Gefahren und Brandgefahr.
• Zeit-Scan
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzkabel.
Nur qualifiziertes Fachpersonal darf unter Einhaltung aller lokal gültigen
Das Spektralphotometer DR 6000 führt digitale Messungen in den
Sicherheitsvorschriften, die in diesem Abschnitt des Handbuchs beschriebenen
Maßeinheiten Konzentration, Extinktion oder %-Transmission durch.
Arbeiten durchführen.
Bei Auswahl eines anwendergenerierten oder programmierten
Verfahrens führt Sie eine strukturierte Menüsteuerung und
Eingabeaufforderungen durch den Test.
WARNUNG
Abnehmbare Netzkabel dürfen nicht durch unzulänglich bemessene Netzkabel
Dieses Menüsystem kann ebenfalls Berichte, statistische Auswertungen
ersetzt werden.
von erzeugten Kalibrierkurven und Berichte über Geräte-
Diagnoseprüfungen erstellen.
Auspacken des Geräts
Zum Lieferumfang des Spektralphotometers DR 6000 gehören folgende
Komponenten:
• Spektralphotometer DR 6000
• Staubschutzhaube
• USB-Staubschutzkappe, serienmäßig eingesetzt
• Netzkabel EU
• Universal-Küvettenadapter
• Anwender RFID-Tag (nicht bei allen Modellen verfügbar)
• Basis-Bedienungsanleitung DR 6000, Bedienungsanleitung
LINK2SC
Weitere Informationen, Dokumentationen und ausführliche
Bedienungsanleitungen sind auf der Website des Herstellers verfügbar.
Hinweis: Sollte eines der aufgelisteten Teile fehlen oder defekt sein,
wenden Sie sich bitte sofort an den Hersteller oder die zuständige
Vertretung.
Deutsch 89

Betriebsumgebung
Vorder- und Rückansicht
Beachten Sie folgende Punkte, damit das Gerät einwandfrei funktioniert
Abbildung 1 Vorderansicht
und somit eine lange Lebensdauer hat.
• Stellen Sie das Gerät sicher auf eine ebene Fläche. Schieben Sie
keine Gegenstände unter das Gerät.
• Stellen Sie das Gerät so auf, dass das Betätigen der
Trenneinrichtung (Netzstecker) nicht erschwert wird.
• Die Umgebungstemperatur muss 10–40 °C (50–104 °F) betragen.
ACHTUNG
Schützen Sie das Gerät vor extremen Temperaturen durch Heizungen, direkte
Sonneneinstrahlung und andere Hitzequellen.
• Die relative Feuchte muss unter 80 % (ohne Kondensatbildung)
liegen.
• Halten Sie oberhalb und an allen Seiten des Geräts einen Abstand
von mindestens 15 cm ein, damit Luft zirkulieren kann und eine
Überhitzung der elektrischen Teile vermieden wird.
• Benutzen oder lagern Sie das Gerät nicht an extrem staubigen,
feuchten oder nassen Orten.
• Halten Sie die Oberfläche des Geräts, den Küvettenschacht und
sämtliches Zubehör jederzeit sauber und trocken. Entfernen Sie
Spritzer oder verschüttete Stoffe auf oder im Gerät unverzüglich
(siehe Wartung, Seite 108).
1 USB-Schnittstelle Typ A 5 Touchscreen
2 Schieber 6 Stromspartaste
3 Lampenschacht Abdeckung
7 RFID-Modul (nicht bei allen
Modellen verfügbar)
4 Lüfterausgang
Deutsch 90

Abbildung 2 Rückansicht
Spannungsversorgung/Stromanschluss
ACHTUNG
Verwenden Sie ausschließlich eine geerdete Steckdose für den Anschluss dieses
Gerätes an die Stromversorgung. Wenn Sie nicht sicher sind, ob die Steckdosen
geerdet sind, so lassen Sie dies durch einen qualifizierten Elektriker überprüfen.
Der Netzstecker dient neben der Spannungsversorgung auch dazu, das Gerät bei
Bedarf schnell vom Netz zu trennen. Bei der Trennung vom Netz muss
sichergestellt sein, dass der richtige Netzstecker gezogen wird (z. B. Beschriftung
der Steckdosen). Dies wird bei längerem Nichtgebrauch empfohlen und kann im
Falle eines Fehlers mögliche Gefährdungen verhindern. Beachten Sie deshalb,
dass die Steckdose, an die das Gerät angeschlossen ist, durch jeden Benutzer
jederzeit leicht zu erreichen ist.
WARNUNG
Elektrische Gefahren und Brandgefahr.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzkabel.
1. Stecken Sie das Netzkabel in die Rückseite des Geräts ein
(Rückansicht, Seite 91).
2. Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in eine geerdete
Netzsteckdose (100–240 V~ / 50–60 Hz).
1 Ein/Aus-Netzschalter 4 USB-Schnittstelle Typ B
3. Schalten Sie den Netzschalter ein, um die Stromversorgung
einzuschalten (Rückansicht, Seite 91).
2 Buchse für Netzkabel 5 USB-Schnittstelle Typ A
3 Ethernet-Schnittstelle 6 Filtermatten Abdeckung
Positionieren des Universal-Küvettenadapters
1. Öffnen Sie den Küvettenschacht.
2. Heben Sie den Universal-Küvettenadapter um ca. 1 cm an.
3. Drehen Sie den Universal-Küvettenadapter so, dass die Führung
der gewünschten Küvettenform nach links, in Richtung
Küvettenschacht (1) zeigt.
4. Drücken Sie den Universal-Küvettenadapter nach unten, bis er
einrastet.
Deutsch 91

Abbildung 3 Positionieren des Universal-Küvettenadapters
Inbetriebnahme
Einschalten des Geräts, Boot-Vorgang
1. Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Netzsteckdose.
2. Schalten Sie das Gerät mit dem Netzschalters auf der Rückseite
des Geräts ein.
3. Das Gerät startet automatisch einen ca. 45 Sekunden dauernden
Boot-Vorgang. Das Display zeigt das Hersteller-Logo an. Am Ende
des Boot-Vorgangs ertönt eine Startmelodie.
Hinweis: Warten Sie vor jedem erneuten Einschalten ca. 20 Sekunden,
um die Elektronik und Mechanik des Geräts nicht zu beschädigen.
Sprachauswahl
Die Software des DR 6000 unterstützt mehrere Sprachen. Wenn Sie das
Gerät zum ersten Mal einschalten, öffnet sich automatisch nach dem
Boot-Vorgang eine Liste zur Auswahl einer Sprache.
1. Wählen Sie die gewünschte Sprache.
2. Bestätigen Sie die Auswahl mit OK. Das Testprogramm startet
dann automatisch.
Deutsch 92

Änderung der Spracheinstellung
Stromsparmodus
Das Gerät arbeitet in der gewählten Sprache, bis die Option geändert
wird.
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Während des Boot-Vorgangs berühren Sie das Display an einer
beliebigen Stelle so lange (ca. 45 Sekunden), bis die Liste zur
Auswahl einer Sprache erscheint.
3. Wählen Sie die gewünschte Sprache.
4. Bestätigen Sie die Auswahl mit OK. Das Testprogramm startet
dann automatisch.
Testprogramm
Das Gerät kann in einen Stromsparmodus geschaltet werden.
1. Drücken Sie die Stromspartaste unter dem Display.
Die Meldung „Stromsparmodus“ wird angezeigt. Anschließend
schaltet das Display automatisch ab.
2. Zum Einschalten drücken Sie erneut die Stromspartaste.
Das Testprogramm startet automatisch.
Danach ist das Gerät betriebsbereit.
Ausschalten des Geräts
1. Betätigen Sie den Netzschalter auf der Rückseite des Geräts.
Nach jedem Einschalten des Geräts beginnt ein Testprogramm.
Im Verlauf dieses Programms, das ca. zwei Minuten lang ausgeführt
wird, werden Systemtests, Lampentests, Filterabgleich,
Wellenlängenkalibrierung und Spannungstests durchgeführt. Auf dem
Display wird jede überprüfte Funktion entsprechend markiert.
Nach Beendigung des Testprogramms wird das Hauptmenü angezeigt.
Hinweis: Weitere Fehlermeldungen während des Testprogramms siehe
Fehler- bzw. Displaymeldungen, Seite 109.
Deutsch 93

Diese Anzeige dient zur Eingabe von Buchstaben, Zahlen und
Standard Programme
Symbolen zur Programmierung des Geräts. Nicht verfügbare Optionen
sind deaktiviert (erscheinen in grau). Die Symbole links und rechts am
Überblick
Display werden in Tabelle 1 beschrieben.
Hinweise zur Verwendung des Touchscreens
Die Bezeichnungen des mittleren Tastenfeldes ändern sich je nach
gewählter Eingabefunktion. Berühren Sie jede Taste so oft, bis das
Das gesamte Display reagiert auf Berührung. Treffen Sie durch Antippen
gewünschte Zeichen auf dem Display erscheint. Ein Leerzeichen wird
mit dem Fingernagel, der Fingerkuppe, einem Radiergummi oder einem
als Unterstrich mit der Taste YZ_ eingegeben.
speziellen Taststift eine Auswahl. Berühren Sie das Display nicht mit
scharfen Gegenständen (z. B. einer Kugelschreiberspitze).
Mit Abbruch wird die Eingabe abgebrochen mit OK wird die Eingabe
bestätigt.
• Stellen oder legen Sie keine Gegenstände auf dem Display ab, da
es sonst zerkratzt werden könnte.
Hinweis: Sie können auch eine USB-Tastatur (mit US-Tastaturlayout)
oder einen USB-Barcode-Handscanner zur Eingabe verwenden (siehe
• Berühren Sie Schaltflächen, Wörter oder Symbole, um sie
Ersatzteile, Seite 112).
auszuwählen.
• Zum schnellen Blättern in langen Listen stehen Bildlaufleisten zur
Tabelle 1 Alphanumerisches Tastenfeld
Verfügung. Halten Sie die Bildlaufleiste gedrückt und blättern Sie
durch Auf- und Abwärtsbewegung durch die Liste.
Symbol/
Beschreibung Funktion
Taste
• Durch Antippen eines Listeneintrags lässt sich dieser hervorheben.
Nach erfolgter Auswahl wird der Eintrag als inverser Text dargestellt
Schaltet bei der Eingabe von Buchstaben
ABC/abc Alphabetisch
(heller Text auf dunklem Hintergrund).
zwischen Groß- und Kleinschreibung um.
Eingabe von Satzzeichen, Symbolen sowie
Benutzung des alphanumerischen Tastenfelds
# % Symbole
hoch und tief gestellten Zahlen.
123 Numerisch Eingabe von normalen Zahlen.
CE Löschen Vorhandenen Eintrag löschen.
Löschen des aktuellen Zeichens und eine
Pfeil links Rücktaste
Zeichenposition zurück gehen.
Navigiert zum nächsten Leerzeichen bei
Pfeil rechts Weiter
einer Eingabe.
Deutsch 94

Hauptmenü
Tabelle 2 Hauptmenüoptionen
Option Funktion
Anwenderprogramme bieten die Möglichkeit
einer „maßgeschneiderten Analyse“:
• Anwender können Verfahren
programmieren, die sie selbst
entwickelt haben
Anwenderprogramme
• Vorhandene HACH- und HACH-
LANGE-Verfahren können als
Anwenderprogramme gespeichert
werden. Diese Verfahren können
dann anschließend nach eigenen
Anforderungen verändert werden.
Liste von Tests bzw. Verfahren, die vom
Favoriten
Anwender individuell nach eigenen
Anforderungen zusammengestellt wird.
Über das Hauptmenü sind zahlreiche Programme wählbar. Jede
Messungen bei einer Wellenlänge sind:
Menüoption wird in der nachstehenden Tabelle kurz beschrieben.
Extinktionsmessung: Gemessen wird die
von der Probe absorbierte Lichtmenge in
Rechts im Display finden Sie eine Werkzeug-Leiste. Durch Antippen
Extinktionseinheiten.
werden die verschiedenen Funktionen aktiviert.
Transmissionsmessung (%): Gemessen
Tabelle 2 Hauptmenüoptionen
wird der prozentuale Anteil des Lichts, das
Einzel-Wellenlänge
die Probe durchdringt und den Detektor
Option Funktion
erreicht.
Konzentrationsmessung: Durch die
Gespeicherte Programme sind
Eingabe eines Konzentrationsfaktors können
vorprogrammierte Verfahren mit HACH-
die Extinktionsmesswerte in
Chemikalien und HACH-LANGE Pipettier-
Konzentrationswerte umgerechnet werden.
Tests.
Gespeicherte Programme/
Der Multi-Wellenlängen-Modus erlaubt
Die Arbeitsvorschriften zu den HACH-
Barcode-Programme
Messungen von Extinktion (Ext) oder Prozent
LANGE-Tests werden mit den Testpackungen
Transmission (%T) bei bis zu vier
(HACH-LANGE- Programme)
geliefert.
Wellenlängen und erstellt Berechnungen für
Weitere Informationen, sowie illustrierte
Multi-Wellenlänge
Extinktionsdifferenzen und
Verfahrensanweisungen zu Analysen mit
Extinktionsverhältnisse. Einfache
HACH Programmen, sind auf der Website
Umrechnungen in Konzentrationen können
des Herstellers verfügbar.
ebenfalls erfolgen.
Deutsch 95

Tabelle 2 Hauptmenüoptionen
Speichern, Abrufen, Senden und Löschen von Daten
Option Funktion
Datenspeicher
Ein Wellenlängen-Scan zeigt, wie das Licht
Im Datenspeicher können bis zu 5000 Messwerte abgelegt werden, die
über ein definiertes Wellenlängenspektrum
in den folgenden Programmen gespeichert worden sind:
von einer Probe absorbiert wird. Mit dieser
Funktion kann die Wellenlänge ermittelt
• Gespeicherte Programme,
Wellenlängen-Scan
werden, bei der der maximale Extinktionswert
• Barcode-Programme,
gemessen werden kann. Das
Extinktionsverhalten wird während des Scans
• Anwenderprogramme,
grafisch dargestellt.
• Favoriten,
Der Zeit-Scan zeichnet Extinktion oder %
Zeit-Scan
Transmission bei einer Wellenlänge über
• Einzel-Wellenlänge und
einen festgelegten Zeitraum auf.
• Multi-Wellenlänge.
Unter das Menü „System Check“ fallen eine
Es wird ein komplettes Analyseprotokoll gespeichert, einschließlich
Reihe von Optionen, wie Optik-Prüfungen,
Datum, Uhrzeit, Ergebnisse, Proben-ID und Anwender-ID.
Ausgangsprüfungen, Lampenbetriebszeit,
System Check
Geräte-Update, Servicezeiten, Einstellungen
Abrufen von gespeicherten Daten aus dem
zur Analytischen Qualitätssicherung und
Geräte Backup.
Messdatenspeicher
Gespeicherte Daten können abgerufen,
Messdaten Abrufen
gefiltert, gesendet und gelöscht werden.
In diesem Menü werden anwenderspezifische
bzw. verfahrensspezifische Einstellungen
vorgenommen: Anwender-ID, Proben-ID,
Geräte Setup
Datum und Uhrzeit, Ton, PC und Drucker,
Passwort, Energiespar-Modus und
gespeicherte Daten.
1. Wählen Sie im Hauptmenü die Menüoption Messdaten abrufen.
Deutsch 96

4. Aktivieren Sie das Optionsfeld Ein. Die Daten können jetzt nach
den folgenden Auswahlkriterien gefiltert werden:
• Proben-ID
• Anwender-ID
• Startdatum
• Parameter
Eine beliebige Kombination dieser vier Auswahlkriterien ist möglich.
2. Tippen Sie auf Datenspeicher.
Eine Liste der gespeicherten Daten wird angezeigt.
5. Bestätigen Sie die Auswahl mit OK.
Eine Liste gemäß der ausgewählten Kriterien wird angezeigt.
Senden von Daten aus dem Messdatenspeicher
Daten werden aus dem internen Datenspeicher als XML-Datei
(Extensible Markup Language) oder als CSV-Dateien (Comma
Separated Value) an einen USB-Massenspeicher oder in ein
Netzlaufwerk, in ein Verzeichnis mit dem Namen DataLog gesendet. Die
Datei lässt sich dann in einem Tabellenkalkulationsprogramm
weiterverarbeiten. Der Dateiname hat das Format: DLJahr-Monat-
3. Tippen Sie auf Filter: Ein/Aus.
Tag_Stunde_Minute_Sekunde.csv bzw. DLJahr-Monat-
Die Funktion Filtereinstellung dient zur Suche nach bestimmten
Tag_Stunde_Minute_Sekunde.xml.
Elementen.
Deutsch 97

4. Tippen Sie auf Optionen und dann auf das Symbol
PC & Drucker.
1. Stecken Sie den USB-Speicher in die USB-A-Schnittstelle am
DR 6000 oder verbinden Sie das DR 6000 mit einem Netzlaufwerk.
2. Wählen Sie im Hauptmenü die Menüoption Messdaten Abrufen.
5. Wählen Sie, welche Daten gesendet werden sollen.
Folgende Optionen stehen zur Auswahl:
3. Wählen Sie die Datenkategorie, die übertragen werden soll, z. B.
Datenspeicher.
• Einzelpunkt: nur dieser gewählte Messwert wird gesendet
Eine Liste der gewählten Messdaten wird angezeigt.
• Gefilterte Daten: nur Messwerte, die den gesetzten Filtern
entsprechen werden gesendet
• Alle Daten: alle Daten in der gewählten Datenkategorie
werden gesendet.
6. Bestätigen Sie die Auswahl mit OK.
Hinweis: Die Zahl in Klammern ist die Gesamtanzahl von Datensätzen,
die dieser Auswahl zugeordnet sind.
Deutsch 98

Gespeicherte Programme
4. Folgen Sie den chemischen Verfahrensanweisungen. Weitere
Informationen sind auf der Website des Herstellers verfügbar.
Sie können über 200 vorprogrammierte Verfahren über das Menü
Hinweis: Wenn Sie auf das Info-Symbol tippen, wird die
Gespeicherte Programme aufrufen. Gespeicherte Programme
Verfahrensanweisung im Display angezeigt. Diese Option ist nicht
beinhalten keine Barcode-Tests.
für alle Tests verfügbar.
Auswahl eines gespeicherten Tests bzw. einer Methode;
Analyse der Proben
Eingabe anwenderspezifischer Grunddaten
1. Tippen Sie auf Gespeicherte Programme und wählen Sie ein
1. Wählen Sie im Hauptmenü die Menüoption Gespeicherte
Programm.
Programme, um eine alphabetische Liste der gespeicherten
Programme mit Programmnummern anzeigen zu lassen.
Hinweis: Mit dem Info-Symbol wird die Verfahrensanweisung im
Display angezeigt, wenn sie verfügbar ist.
Die Liste „Gespeicherte Programme“ wird angezeigt.
2. Markieren Sie den gewünschten Test.
2. Setzen Sie die Nulllösungsküvette in den Küvettenschacht ein.
Hinweis: Wählen Sie das Programm nach Name aus oder blättern
3. Tippen Sie auf Null.
Sie mit den Pfeiltasten durch die Liste. Markieren Sie das
Programm oder tippen Sie auf Auswahl nach Nr., um nach einer
bestimmten Programmnummer zu suchen. Bestätigen Sie die
Eingabe mit OK.
3. Nach Auswahl des Programms tippen Sie auf Start. Das jeweilige
Messfenster wird angezeigt.
Hinweis: Alle relevanten Daten (Wellenlänge, Faktoren und
Konstanten) sind bereits eingestellt.
Deutsch 99

Durchführung eines Barcodetests
4. Entfernen Sie die Nulllösungsküvette aus dem Küvettenschacht.
Setzen Sie die Probenküvette in den Küvettenschacht ein.
1. Bereiten Sie den Barcodetest entsprechend der Arbeitsvorschrift
5. Tippen Sie auf Messen. Das Ergebnis wird angezeigt.
vor und setzen Sie die Küvette in den Küvettenschacht (1) ein.
Hinweis: Sie können eine Verdünnung der Probe definieren, indem
• Wenn eine codierte Küvette in den Küvettenschacht (1)
Sie auf die Taste Verdünnung in der Werkzeugleiste tippen.
(Positionieren des Universal-Küvettenadapters, Seite 91)
eingesetzt wird, wird das entsprechende Messprogramm
6. Daten speichern, siehe Kapitel Datenspeicher, Seite 96.
automatisch im Hauptmenü aktiviert.
Barcode-Programme
Ein spezielles Barcode-Lesegerät im Küvettenschacht liest während
einer Küvettendrehung automatisch den Barcode auf jeder Küvette/
Rundküvette. Durch die Barcodeerkennung stellt das Gerät automatisch
die für die Analyse notwendige Wellenlänge ein und berechnet das
Ergebnis mithilfe der gespeicherten Faktoren.
Gleichzeitig werden während einer Küvettendrehung Messungen an 10
verschiedenen Stellen durchgeführt. Ein spezielles Programm zum
Entfernen der extremen Messwerte wird ausgeführt und dann aus den
Daten der Mittelwert gebildet. Küvetten-/Rundküvettenfehler und
Verschmutzungen werden erkannt und damit sehr präzise Ergebnisse
ermittelt.
Deutsch 100