Hach-Lange DR 6000 Basic User Manual – страница 5

Инструкция к Hach-Lange DR 6000 Basic User Manual

Vist fejl Årsag Løsning

Vist fejl Årsag Løsning

Undgå direkte sollys ved

Ingen gyldige data blev

Visning af data ikke mulig

Ustabile lysforhold!

Rediger valget.

måling.

fundet!

i datalog

Sluk instrumentet, og

Der er ingen

tænd det derefter igen.

Måling af luftværdier

hjælpefunktion.

Systemtjek forkert!

Hvis systemtjek

mislykkedes

mislykkes, skal du

Dataanalyseindstillinger

Der er ingen

kontakte teknisk support.

kan ikke konfigureres

Rediger valget.

målingsdata!

uden målingsdata.

Sluk instrumentet, og lad

Temperaturen er for

det afkøle et par minutter.

Dette er en advarsel.

høj.

Flyt det eventuelt til et

Kontrolområde ikke

Grænser for dataanalyse

Den angivne

Måling ikke mulig!

koldere sted.

nået!

ikke nået

kontrolgrænse blev ikke

nået.

Opdateringsfejl

Dette er en advarsel.

Kontrolgrænse

Grænser for dataanalyse

Der opstod en fejl ved

Start proceduren igen,

Kontrolgrænsen blev

overskredet!

overskredet.

overførsel af

eller kontakt teknisk

overskredet.

instrumentdata.

support.

Den beregnede

Fortynd prøve, og mål

For høj koncentration!

koncentration er højere

Der opstod en fejl ved

Start proceduren igen,

igen

end 999999

læsning fra USB-

eller kontakt teknisk

stikket.

support.

Den målte absorbans

Fortynd prøve, og mål

Over måleområde!

ligger over testens

igen

Der opstod en fejl ved

Start proceduren igen,

kalibreringsområde

skrivning til USB-

eller kontakt teknisk

Vælg om muligt en test

stikket.

support.

Den målte absorbans

med et lavere

Under måleområde!

ligger under testens

måleområde, eller

Kontroller den aktuelle

Fejl under opdatering. Kontroller USB-nøglen.

kalibreringsområde

anvend en kuvette med

opdateringsfil.

en længere lysvej

Kontakt kundeservice. Fejl under opdatering.

Analysen er muligvis

Mulig interferens fra: Interferenstest

fejlbehæftet pga.

Indsæt en USB-nøgle i

interferens.

Indsæt USB-nøglen.

en USB A-port på

Analysen er muligvis

instrumentet.

Mulig interferens fra: Interferenstest

fejlbehæftet pga.

Filen til

interferens.

instrumentopdatering

Fejl under opdatering. Kontroller USB-nøglen.

Kontakt teknisk support

mangler.

Næste service

for at få undersøgt

forfalden!

instrumentet.

Filen til

Gem opdateringsfilen

instrumentopdatering

Fejl under opdatering.

igen, og gentag

Det beregnede resultat er

Kontroller

Negativt resultat!

er beskadiget.

proceduren.

negativt

prøvekoncentrationen

Dansk 81

Vist fejl Årsag Løsning

Vist fejl Årsag Løsning

Start proceduren igen,

Netværksopsætning:

Fejl under kopiering fra

Fejl under opdatering

eller kontakt teknisk

Fejl under opsætning af

Subnet masken kan ikke

Angiv subnet masken

USB-stik.

support.

subnet maske.

angives for fast IP-

igen.

adresse

Der findes ingen

Kontroller USB-nøglen.

Kontroller, at

instrumentbackup!

Fejl i FTP-forbindelse. FTP-fejl

instrumentet har

forbindelse til netværket.

Utilstrækkelig

Vælg en hukommelse

hukommelse til

Fejl under opdatering.

Netværksopsætning

med mere plads.

opdatering.

deaktiveret ved åbning af

Aktiver

Netværk slået fra.

instrumenterne startside

onlineforbindelsen.

Gem opdateringsfilen

Opdateringsfil er

via sidepanel

Fejl under opdatering.

igen, og gentag

fejlbehæftet.

proceduren.

Kontroller, at

instrumentet har

USB-nøgle er ikke

Opdatering ikke mulig. Kontroller USB-nøglen.

Fjernserveren kan ikke

Fejl under opsætning af

forbindelse til netværket.

tilsluttet.

tilgås.

netværk

Den faste adresse for

DR 6000 accepteres

Fejl i netværksforbindelse

ikke.

Kontroller netværks-

Den faste adresse for

konfigurationen.

DR 6000 accepteres

Skift til "Automatisk".

Fjernserveren uden for

ikke.

Indtast det korrekte

rækkevidde!

Kontroller forbindelsen.

Den indtastede

servernavn.

servernavn er forkert.

Kontroller forbindelsen,

Netværksopsætnings-

Der kan ikke oprettes

og kontakt

Der kan ikke oprettes

eller FTP-fejl

forbindelse til

administratoren.

forbindelse til

Prøv igen senere.

instrumenterne

webserveren.

Netværksopsætning:

startsiden.

Fejl ved kald af lokal IP-

DHCP-klient her ingen

Indtast IP-adressen igen.

adresse.

forbindelse til DHCP-

server.

Netværksopsætning:

Fejl under

Standardgateway kan

Prøv at oprette

standardopsætning af

ikke angives for fast IP-

forbindelsen igen.

gateway.

adresse.

Fejl under opsætning af

Kontroller indstillingerne.

Fejl under opsætning af

netværk

Definer

netværksdrev!

Destinationsbiblioteket

destinationsbiblioteket.

findes ikke.

Dansk 82

Reservedele

Beskrivelse Vare nr.

Halogenlampe A23778

Deuteriumlampe A23792

Universalkuvetteadapter LZV902.99.00020

El-ledning EU YAA080

El-ledning CH XLH051

El-ledning UK XLH057

El-ledning US 1801000

El-ledning Kina/Australien XLH069

Sikring A23772

Filter LZV915

Overtræk LZV886

Beskyttelse af USB-stik LZV881

Dansk 83

Dansk 84

Deutsch

Technische Daten

Leistungsspezifikationen

Änderungen vorbehalten!

190–199 nm +/- 0,0100 Ext

Photometrische Drift gegen Blindwert

200–349 nm +/- 0,0054 Ext

(30 min Basislinie stabil)

350–899 nm +/- 0,0034 Ext

Leistungsspezifikationen

900–1100 nm +/- 0,0100 Ext

Transmission (%), Extinktion und

Anzeigemodus

Nullpunkt bei 546 nm für 10 Stunden

Konzentration

Langzeitstabilität

0,0034 Abs

Deuteriumlampe (UV) und

Lichtquelle

5000 Messwerte (Ergebnis, Datum,

Halogenlampe (visueller Bereich)

Datenspeicher

Uhrzeit, Proben-ID, Anwender-ID)

Wellenlängen-Bereich 190–1100 nm

50 Scans, 50 Zeitscans

± 1 nm (Wellenlängenbereich 200–900

Anwenderprogramme 200

Wellenlängen-Genauigkeit

nm)

Abmessungen des Messgeräts und Umweltbedingungen

Wellenlängen-Reproduzierbarkeit < 0,1 nm

Breite 500 mm (19,69 in)

Wellenlängen-Auflösung 0,1 nm

Höhe 215 mm (8,46 in)

Wellenlängen-Kalibrierung automatisch

Tiefe 460 mm (18,11 in)

automatisch, je nach gewähltem

Wellenlängen-Auswahl

Verfahren

Masse 11 kg (24,25 lb)

Scangeschwindigkeit 900 nm/min (in 1-nm-Schritten)

10–40 °C (50–104 °F), max. 80 %

Umgebungsbedingungen (Betrieb)

relative Feuchte (ohne

2 nm (1,5–2,9 nm bei 656 nm, 1 nm

Spektrale Bandbreite

Kondensatbildung)

bei der D2 Linie)

–25–60 °C (–13–140 °F), max. 80 %

± 3 Ext (Wellenlängenbereich 200–900

Photometrischer Messbereich

Umgebungsbedingungen (Lagerung)

relative Feuchte (ohne

nm)

Kondensatbildung)

5 mExt bei 0,0–0,5 Ext

Photometrische Genauigkeit

Zusätzliche technische Daten

< 1 % bei 0,50–2,0 Ext bei 546 nm

< 0,5 % bis 2 Ext

Netzanschluss 100–240 V/50–60 Hz

Photometrische Linearität

1 % bei > 2 Ext mit Neutralglas bei

Leistungsaufnahme 150 VA

546 nm

KI-Lösung bei 220 nm

Sicherung T 2A H; 250V (2 Stk.)

Streulicht

< 3,3 Ext / < 0,05 %

Deutsch 85

Leistungsspezifikationen

Allgemeine Informationen

Nur abgeschirmte Kabel mit max. 3 m

Länge verwenden:

Sicherheitshinweise

USB Typ A

Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie

USB Typ B

das Gerät auspacken, aufstellen und in Betrieb nehmen. Achten Sie auf

Schnittstellen

Nur abgeschirmte Kabel (z. B. STP,

alle Gefahren- und Warnhinweise. Nichtbeachtung kann zu schweren

FTP, S/FTP) mit max. 20 m Länge

Verletzungen des Bedieners oder zu Beschädigungen am Gerät führen.

verwenden:

Um sicherzustellen, dass die Schutzvorrichtungen des Geräts nicht

Ethernet

beeinträchtigt werden, darf dieses Gerät auf keine andere als die in

Gehäuseschutzart IP20 mit geschlossenem Schieber

dieser Bedienungsanleitung beschriebene Weise verwendet oder

installiert werden.

Schutzklasse Klasse I

GEFAHR

Zeigt eine potenziell oder unmittelbar gefährliche Situation an, die, wenn sie nicht

vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt.

WARNUNG

Zeigt eine potenziell oder unmittelbar gefährliche Situation an, die, wenn sie nicht

vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.

VORSICHT

Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die geringfügige oder

mittelschwere Verletzungen zur Folge haben kann.

ACHTUNG

Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu Schäden am

Gerät führen kann. Informationen, die besonders hervorgehoben werden sollen.

Hinweis: Informationen, die Aspekte aus dem Haupttext ergänzen.

Deutsch 86

Warnschilder

Sicherheit der Lichtquellen

Beachten Sie alle Kennzeichen und Schilder, die am Gerät angebracht

Die Lichtquellen werden bei hohen Temperaturen betrieben.

sind. Nichtbeachtung kann Personenschäden oder Beschädigungen des

Um die Möglichkeit eines elektrischen Schlags zu vermeiden, trennen

Geräts zur Folge haben. Für auf dem Gerät angebrachte Symbole

Sie das Gerät von der Stromquelle, bevor die Lampen ausgetauscht

finden sich in der Betriebsanleitung entsprechende Warnhinweise.

werden.

Dieses Symbol kann am Gerät angebracht sein und verweist auf

Bedienungs- und/oder Sicherheitshinweise in der Betriebsanleitung.

VORSICHT

Gesundheitsgefährdung durch Ozon.

Dieses Symbol auf dem Gerät ist ein Hinweis auf heiße Oberflächen.

Gesundheitsschädliche Mengen Ozon können entstehen wenn die Lampe nicht

gekühlt wird.

Mit diesem Symbol gekennzeichnete elektrische Geräte dürfen ab

dem 12. August 2005 europaweit nicht mehr im unsortierten Haus-

WARNUNG

oder Gewerbemüll entsorgt werden. Gemäß geltenden

Bestimmungen (EU-Direktive 2002/96/EG) müssen ab diesem

Gesundheitsgefährdung durch UV-Licht.

Zeitpunkt Verbraucher in der EU elektrische Altgeräte zur Entsorgung

UV-Licht kann Reizungen der Augen und Haut verursachen. Schützen sie Augen

an den Hersteller zurückgeben. Dies ist für den Verbraucher

und Haut vor direkter Einwirkung von UV-Licht.

kostenlos.

Nicht ohne UV-Schutzbrille direkt in eine eingeschaltete Lampe blicken.

Hinweis: Wenden Sie sich an den Hersteller oder

Lieferanten, um zu erfahren, wie Sie ausgediente Geräte,

vom Hersteller geliefertes elektrisches Zubehör sowie alle

VORSICHT

Hilfsartikel zur sachgemäßen Entsorgung oder

Verbrennungsgefahr. Lassen sie die Lampe(n) mindestens 30 Minuten lang

Wiederverwertung zurückgeben können.

abkühlen, bevor sie gewartet/ausgetauscht werden.

RFID-Modul (nicht bei allen Modellen verfügbar)

RFID Technologie ist eine Funkanwendung. Funkanwendungen

WARNUNG

unterliegen nationalen Zulassungsbedingungen. Die Benutzung des

Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Schäden, die durch falsche Anwendung

DR 6000 (Modell mit RFID-Modul) ist aktuell in den folgenden Ländern

oder Missbrauch dieses Produkts entstehen und lehnt die Reguliererung solcher

erlaubt: EU, CH, NO, HR, RS, MK, TR, CY, US, CA, AU, NZ. Wir weisen

Schäden, einschließlich direkter, indirekter und Folgeschäden, in vollem Umfang

darauf hin, dass außerhalb der genannten Regionen die Benutzung des

nach dem anwendbaren Recht ab.

DR 6000 (Modell mit RFID-Modul) gegen nationales Recht verstoßen

Der Nutzer ist allein verantwortlich für die Identifizierung kritischer Anwendungen

kann. Der Hersteller behält sich vor auch in weiteren Ländern

und Risiken und das Ergreifen geeigneter Maßnahmen, um Prozesse während

Zulassungen zu erwirken. In Zweifelsfällen kontaktieren Sie bitte Ihren

einer möglichen Fehlfunktion der Ausrüstung zu schützen.

zuständigen Vertriebspartner.

Deutsch 87

Das DR 6000 enthält ein RFID-Modul zum Empfangen und Senden von

Chemische und biologische Sicherheit

Informationen und Daten. Das RFID-Modul arbeitet mit einer Frequenz

von 13,56 MHz.

GEFAHR

WARNUNG

Potenzielle Gefahren bei Kontakt mit chemischen/biologischen Stoffen.

Das Spektralphotometer darf nicht in gefährlichen Umgebungen verwendet

Das Arbeiten mit chemischen Proben, Standards und Reagenzien ist mit

werden.

Gefahren verbunden.

Machen Sie sich vor der Arbeit mit den notwendigen Sicherheitsverfahren und

Der Hersteller und seine Lieferanten übernehmen weder ausdrückliche oder

dem richtigen Umgang mit den Chemikalien vertraut und lesen und befolgen Sie

indirekte Garantie für die Verwendung bei Hochrisikoaktivitäten.

alle einschlägigen Sicherheitsdatenblätter.

Befolgen Sie zusätzlich zu den lokal geltenden Richtlinien die folgenden

Beim normalen Betrieb dieses Geräts kann die Nutzung von

Sicherheitshinweise.

gesundheitsgefährdenden Chemikalien oder biologisch schädlichen

Sicherheitshinweise für die bestimmungsgemäße Verwendung des

Proben erforderlich sein.

Geräts:

Beachten Sie vor dem Umgang mit diesen Stoffen alle, auf den

Betreiben Sie das Gerät nicht in Krankenhäusern oder

Gebinden der Originallösungen und im Sicherheitsdatenblatt

vergleichbaren Einrichtungen in der Nähe von medizinischen

gedruckten Gefahrenhinweise und Sicherheitsinformationen.

Gerätschaften, wie etwa Herzschrittmachern oder Hörgeräten.

Entsorgen Sie sämtliche verbrauchte Lösungen in

Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von hochbrennbaren

Übereinstimmung mit den nationalen Vorschriften und Gesetzen.

Stoffen, wie etwa Treibstoffen, leicht brennbare Chemikalien und

Wählen Sie die Art der Schutzausrüstung entsprechend der

Sprengstoffen.

Konzentration und Menge des gefährlichen Stoffs am jeweiligen

Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Gasen,

Arbeitsplatz.

Dämpfen oder Staub.

Produktüberblick

Setzen Sie das Gerät nicht starken Vibrationen oder Stößen aus.

Das DR 6000 ist ein UV-VIS-Spektralphotometer mit einem

Das Gerät kann in unmittelbarer Nähe von Fernsehgeräten, Radios

Wellenlängenbereich von 190 bis 1100 nm. Das sichtbare Spektrum

und Computern Störungen verursachen.

(320 bis 1100 nm) wird mit einer Halogenlampe abgedeckt, eine

Öffnen Sie nicht das Gerät.

Deuteriumlampe erzeugt das Licht im ultravioletten Spektrum (190 bis

360 nm).

Wenn Sie das Gerät nicht bestimmungsgemäß verwenden, führt

das zum Verlust der Garantie.

Das Gerät wird mit einer kompletten Reihe von

Anwendungsprogrammen geliefert und unterstützt mehrere Sprachen.

Das Spektralphotometer DR 6000 enthält die folgenden Programme und

Betriebsarten:

Gespeicherte Programme (vorinstallierte Tests)

Barcode-Programme

Anwenderprogramme

Deutsch 88

Favoriten

Installation

Einzel-Wellenlänge

Multi-Wellenlänge

WARNUNG

Wellenlängen-Scan

Elektrische Gefahren und Brandgefahr.

Zeit-Scan

Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzkabel.

Nur qualifiziertes Fachpersonal darf unter Einhaltung aller lokal gültigen

Das Spektralphotometer DR 6000 führt digitale Messungen in den

Sicherheitsvorschriften, die in diesem Abschnitt des Handbuchs beschriebenen

Maßeinheiten Konzentration, Extinktion oder %-Transmission durch.

Arbeiten durchführen.

Bei Auswahl eines anwendergenerierten oder programmierten

Verfahrens führt Sie eine strukturierte Menüsteuerung und

Eingabeaufforderungen durch den Test.

WARNUNG

Abnehmbare Netzkabel dürfen nicht durch unzulänglich bemessene Netzkabel

Dieses Menüsystem kann ebenfalls Berichte, statistische Auswertungen

ersetzt werden.

von erzeugten Kalibrierkurven und Berichte über Geräte-

Diagnoseprüfungen erstellen.

Auspacken des Geräts

Zum Lieferumfang des Spektralphotometers DR 6000 gehören folgende

Komponenten:

Spektralphotometer DR 6000

Staubschutzhaube

USB-Staubschutzkappe, serienmäßig eingesetzt

Netzkabel EU

Universal-Küvettenadapter

Anwender RFID-Tag (nicht bei allen Modellen verfügbar)

Basis-Bedienungsanleitung DR 6000, Bedienungsanleitung

LINK2SC

Weitere Informationen, Dokumentationen und ausführliche

Bedienungsanleitungen sind auf der Website des Herstellers verfügbar.

Hinweis: Sollte eines der aufgelisteten Teile fehlen oder defekt sein,

wenden Sie sich bitte sofort an den Hersteller oder die zuständige

Vertretung.

Deutsch 89

Betriebsumgebung

Vorder- und Rückansicht

Beachten Sie folgende Punkte, damit das Gerät einwandfrei funktioniert

Abbildung 1 Vorderansicht

und somit eine lange Lebensdauer hat.

Stellen Sie das Gerät sicher auf eine ebene Fläche. Schieben Sie

keine Gegenstände unter das Gerät.

Stellen Sie das Gerät so auf, dass das Betätigen der

Trenneinrichtung (Netzstecker) nicht erschwert wird.

Die Umgebungstemperatur muss 10–40 °C (50–104 °F) betragen.

ACHTUNG

Schützen Sie das Gerät vor extremen Temperaturen durch Heizungen, direkte

Sonneneinstrahlung und andere Hitzequellen.

Die relative Feuchte muss unter 80 % (ohne Kondensatbildung)

liegen.

Halten Sie oberhalb und an allen Seiten des Geräts einen Abstand

von mindestens 15 cm ein, damit Luft zirkulieren kann und eine

Überhitzung der elektrischen Teile vermieden wird.

Benutzen oder lagern Sie das Gerät nicht an extrem staubigen,

feuchten oder nassen Orten.

Halten Sie die Oberfläche des Geräts, den Küvettenschacht und

sämtliches Zubehör jederzeit sauber und trocken. Entfernen Sie

Spritzer oder verschüttete Stoffe auf oder im Gerät unverzüglich

(siehe Wartung, Seite 108).

1 USB-Schnittstelle Typ A 5 Touchscreen

2 Schieber 6 Stromspartaste

3 Lampenschacht Abdeckung

7 RFID-Modul (nicht bei allen

Modellen verfügbar)

4 Lüfterausgang

Deutsch 90

Abbildung 2 Rückansicht

Spannungsversorgung/Stromanschluss

ACHTUNG

Verwenden Sie ausschließlich eine geerdete Steckdose für den Anschluss dieses

Gerätes an die Stromversorgung. Wenn Sie nicht sicher sind, ob die Steckdosen

geerdet sind, so lassen Sie dies durch einen qualifizierten Elektriker überprüfen.

Der Netzstecker dient neben der Spannungsversorgung auch dazu, das Gerät bei

Bedarf schnell vom Netz zu trennen. Bei der Trennung vom Netz muss

sichergestellt sein, dass der richtige Netzstecker gezogen wird (z. B. Beschriftung

der Steckdosen). Dies wird bei längerem Nichtgebrauch empfohlen und kann im

Falle eines Fehlers mögliche Gefährdungen verhindern. Beachten Sie deshalb,

dass die Steckdose, an die das Gerät angeschlossen ist, durch jeden Benutzer

jederzeit leicht zu erreichen ist.

WARNUNG

Elektrische Gefahren und Brandgefahr.

Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzkabel.

1. Stecken Sie das Netzkabel in die Rückseite des Geräts ein

(Rückansicht, Seite 91).

2. Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in eine geerdete

Netzsteckdose (100–240 V~ / 50–60 Hz).

1 Ein/Aus-Netzschalter 4 USB-Schnittstelle Typ B

3. Schalten Sie den Netzschalter ein, um die Stromversorgung

einzuschalten (Rückansicht, Seite 91).

2 Buchse für Netzkabel 5 USB-Schnittstelle Typ A

3 Ethernet-Schnittstelle 6 Filtermatten Abdeckung

Positionieren des Universal-Küvettenadapters

1. Öffnen Sie den Küvettenschacht.

2. Heben Sie den Universal-Küvettenadapter um ca. 1 cm an.

3. Drehen Sie den Universal-Küvettenadapter so, dass die Führung

der gewünschten Küvettenform nach links, in Richtung

Küvettenschacht (1) zeigt.

4. Drücken Sie den Universal-Küvettenadapter nach unten, bis er

einrastet.

Deutsch 91

Abbildung 3 Positionieren des Universal-Küvettenadapters

Inbetriebnahme

Einschalten des Geräts, Boot-Vorgang

1. Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Netzsteckdose.

2. Schalten Sie das Gerät mit dem Netzschalters auf der Rückseite

des Geräts ein.

3. Das Gerät startet automatisch einen ca. 45 Sekunden dauernden

Boot-Vorgang. Das Display zeigt das Hersteller-Logo an. Am Ende

des Boot-Vorgangs ertönt eine Startmelodie.

Hinweis: Warten Sie vor jedem erneuten Einschalten ca. 20 Sekunden,

um die Elektronik und Mechanik des Geräts nicht zu beschädigen.

Sprachauswahl

Die Software des DR 6000 unterstützt mehrere Sprachen. Wenn Sie das

Gerät zum ersten Mal einschalten, öffnet sich automatisch nach dem

Boot-Vorgang eine Liste zur Auswahl einer Sprache.

1. Wählen Sie die gewünschte Sprache.

2. Bestätigen Sie die Auswahl mit OK. Das Testprogramm startet

dann automatisch.

Deutsch 92

Änderung der Spracheinstellung

Stromsparmodus

Das Gerät arbeitet in der gewählten Sprache, bis die Option geändert

wird.

1. Schalten Sie das Gerät ein.

2. Während des Boot-Vorgangs berühren Sie das Display an einer

beliebigen Stelle so lange (ca. 45 Sekunden), bis die Liste zur

Auswahl einer Sprache erscheint.

3. Wählen Sie die gewünschte Sprache.

4. Bestätigen Sie die Auswahl mit OK. Das Testprogramm startet

dann automatisch.

Testprogramm

Das Gerät kann in einen Stromsparmodus geschaltet werden.

1. Drücken Sie die Stromspartaste unter dem Display.

Die Meldung „Stromsparmodus“ wird angezeigt. Anschließend

schaltet das Display automatisch ab.

2. Zum Einschalten drücken Sie erneut die Stromspartaste.

Das Testprogramm startet automatisch.

Danach ist das Gerät betriebsbereit.

Ausschalten des Geräts

1. Betätigen Sie den Netzschalter auf der Rückseite des Geräts.

Nach jedem Einschalten des Geräts beginnt ein Testprogramm.

Im Verlauf dieses Programms, das ca. zwei Minuten lang ausgeführt

wird, werden Systemtests, Lampentests, Filterabgleich,

Wellenlängenkalibrierung und Spannungstests durchgeführt. Auf dem

Display wird jede überprüfte Funktion entsprechend markiert.

Nach Beendigung des Testprogramms wird das Hauptmenü angezeigt.

Hinweis: Weitere Fehlermeldungen während des Testprogramms siehe

Fehler- bzw. Displaymeldungen, Seite 109.

Deutsch 93

Diese Anzeige dient zur Eingabe von Buchstaben, Zahlen und

Standard Programme

Symbolen zur Programmierung des Geräts. Nicht verfügbare Optionen

sind deaktiviert (erscheinen in grau). Die Symbole links und rechts am

Überblick

Display werden in Tabelle 1 beschrieben.

Hinweise zur Verwendung des Touchscreens

Die Bezeichnungen des mittleren Tastenfeldes ändern sich je nach

gewählter Eingabefunktion. Berühren Sie jede Taste so oft, bis das

Das gesamte Display reagiert auf Berührung. Treffen Sie durch Antippen

gewünschte Zeichen auf dem Display erscheint. Ein Leerzeichen wird

mit dem Fingernagel, der Fingerkuppe, einem Radiergummi oder einem

als Unterstrich mit der Taste YZ_ eingegeben.

speziellen Taststift eine Auswahl. Berühren Sie das Display nicht mit

scharfen Gegenständen (z. B. einer Kugelschreiberspitze).

Mit Abbruch wird die Eingabe abgebrochen mit OK wird die Eingabe

bestätigt.

Stellen oder legen Sie keine Gegenstände auf dem Display ab, da

es sonst zerkratzt werden könnte.

Hinweis: Sie können auch eine USB-Tastatur (mit US-Tastaturlayout)

oder einen USB-Barcode-Handscanner zur Eingabe verwenden (siehe

Berühren Sie Schaltflächen, Wörter oder Symbole, um sie

Ersatzteile, Seite 112).

auszuwählen.

Zum schnellen Blättern in langen Listen stehen Bildlaufleisten zur

Tabelle 1 Alphanumerisches Tastenfeld

Verfügung. Halten Sie die Bildlaufleiste gedrückt und blättern Sie

durch Auf- und Abwärtsbewegung durch die Liste.

Symbol/

Beschreibung Funktion

Taste

Durch Antippen eines Listeneintrags lässt sich dieser hervorheben.

Nach erfolgter Auswahl wird der Eintrag als inverser Text dargestellt

Schaltet bei der Eingabe von Buchstaben

ABC/abc Alphabetisch

(heller Text auf dunklem Hintergrund).

zwischen Groß- und Kleinschreibung um.

Eingabe von Satzzeichen, Symbolen sowie

Benutzung des alphanumerischen Tastenfelds

# % Symbole

hoch und tief gestellten Zahlen.

123 Numerisch Eingabe von normalen Zahlen.

CE Löschen Vorhandenen Eintrag löschen.

Löschen des aktuellen Zeichens und eine

Pfeil links Rücktaste

Zeichenposition zurück gehen.

Navigiert zum nächsten Leerzeichen bei

Pfeil rechts Weiter

einer Eingabe.

Deutsch 94

Hauptmenü

Tabelle 2 Hauptmenüoptionen

Option Funktion

Anwenderprogramme bieten die Möglichkeit

einer „maßgeschneiderten Analyse“:

Anwender können Verfahren

programmieren, die sie selbst

entwickelt haben

Anwenderprogramme

Vorhandene HACH- und HACH-

LANGE-Verfahren können als

Anwenderprogramme gespeichert

werden. Diese Verfahren können

dann anschließend nach eigenen

Anforderungen verändert werden.

Liste von Tests bzw. Verfahren, die vom

Favoriten

Anwender individuell nach eigenen

Anforderungen zusammengestellt wird.

Über das Hauptmenü sind zahlreiche Programme wählbar. Jede

Messungen bei einer Wellenlänge sind:

Menüoption wird in der nachstehenden Tabelle kurz beschrieben.

Extinktionsmessung: Gemessen wird die

von der Probe absorbierte Lichtmenge in

Rechts im Display finden Sie eine Werkzeug-Leiste. Durch Antippen

Extinktionseinheiten.

werden die verschiedenen Funktionen aktiviert.

Transmissionsmessung (%): Gemessen

Tabelle 2 Hauptmenüoptionen

wird der prozentuale Anteil des Lichts, das

Einzel-Wellenlänge

die Probe durchdringt und den Detektor

Option Funktion

erreicht.

Konzentrationsmessung: Durch die

Gespeicherte Programme sind

Eingabe eines Konzentrationsfaktors können

vorprogrammierte Verfahren mit HACH-

die Extinktionsmesswerte in

Chemikalien und HACH-LANGE Pipettier-

Konzentrationswerte umgerechnet werden.

Tests.

Gespeicherte Programme/

Der Multi-Wellenlängen-Modus erlaubt

Die Arbeitsvorschriften zu den HACH-

Barcode-Programme

Messungen von Extinktion (Ext) oder Prozent

LANGE-Tests werden mit den Testpackungen

Transmission (%T) bei bis zu vier

(HACH-LANGE- Programme)

geliefert.

Wellenlängen und erstellt Berechnungen für

Weitere Informationen, sowie illustrierte

Multi-Wellenlänge

Extinktionsdifferenzen und

Verfahrensanweisungen zu Analysen mit

Extinktionsverhältnisse. Einfache

HACH Programmen, sind auf der Website

Umrechnungen in Konzentrationen können

des Herstellers verfügbar.

ebenfalls erfolgen.

Deutsch 95

Tabelle 2 Hauptmenüoptionen

Speichern, Abrufen, Senden und Löschen von Daten

Option Funktion

Datenspeicher

Ein Wellenlängen-Scan zeigt, wie das Licht

Im Datenspeicher können bis zu 5000 Messwerte abgelegt werden, die

über ein definiertes Wellenlängenspektrum

in den folgenden Programmen gespeichert worden sind:

von einer Probe absorbiert wird. Mit dieser

Funktion kann die Wellenlänge ermittelt

Gespeicherte Programme,

Wellenlängen-Scan

werden, bei der der maximale Extinktionswert

Barcode-Programme,

gemessen werden kann. Das

Extinktionsverhalten wird während des Scans

Anwenderprogramme,

grafisch dargestellt.

Favoriten,

Der Zeit-Scan zeichnet Extinktion oder %

Zeit-Scan

Transmission bei einer Wellenlänge über

Einzel-Wellenlänge und

einen festgelegten Zeitraum auf.

Multi-Wellenlänge.

Unter das Menü „System Check“ fallen eine

Es wird ein komplettes Analyseprotokoll gespeichert, einschließlich

Reihe von Optionen, wie Optik-Prüfungen,

Datum, Uhrzeit, Ergebnisse, Proben-ID und Anwender-ID.

Ausgangsprüfungen, Lampenbetriebszeit,

System Check

Geräte-Update, Servicezeiten, Einstellungen

Abrufen von gespeicherten Daten aus dem

zur Analytischen Qualitätssicherung und

Geräte Backup.

Messdatenspeicher

Gespeicherte Daten können abgerufen,

Messdaten Abrufen

gefiltert, gesendet und gelöscht werden.

In diesem Menü werden anwenderspezifische

bzw. verfahrensspezifische Einstellungen

vorgenommen: Anwender-ID, Proben-ID,

Geräte Setup

Datum und Uhrzeit, Ton, PC und Drucker,

Passwort, Energiespar-Modus und

gespeicherte Daten.

1. Wählen Sie im Hauptmenü die Menüoption Messdaten abrufen.

Deutsch 96

4. Aktivieren Sie das Optionsfeld Ein. Die Daten können jetzt nach

den folgenden Auswahlkriterien gefiltert werden:

Proben-ID

Anwender-ID

Startdatum

Parameter

Eine beliebige Kombination dieser vier Auswahlkriterien ist möglich.

2. Tippen Sie auf Datenspeicher.

Eine Liste der gespeicherten Daten wird angezeigt.

5. Bestätigen Sie die Auswahl mit OK.

Eine Liste gemäß der ausgewählten Kriterien wird angezeigt.

Senden von Daten aus dem Messdatenspeicher

Daten werden aus dem internen Datenspeicher als XML-Datei

(Extensible Markup Language) oder als CSV-Dateien (Comma

Separated Value) an einen USB-Massenspeicher oder in ein

Netzlaufwerk, in ein Verzeichnis mit dem Namen DataLog gesendet. Die

Datei lässt sich dann in einem Tabellenkalkulationsprogramm

weiterverarbeiten. Der Dateiname hat das Format: DLJahr-Monat-

3. Tippen Sie auf Filter: Ein/Aus.

Tag_Stunde_Minute_Sekunde.csv bzw. DLJahr-Monat-

Die Funktion Filtereinstellung dient zur Suche nach bestimmten

Tag_Stunde_Minute_Sekunde.xml.

Elementen.

Deutsch 97

4. Tippen Sie auf Optionen und dann auf das Symbol

PC & Drucker.

1. Stecken Sie den USB-Speicher in die USB-A-Schnittstelle am

DR 6000 oder verbinden Sie das DR 6000 mit einem Netzlaufwerk.

2. Wählen Sie im Hauptmenü die Menüoption Messdaten Abrufen.

5. Wählen Sie, welche Daten gesendet werden sollen.

Folgende Optionen stehen zur Auswahl:

3. Wählen Sie die Datenkategorie, die übertragen werden soll, z. B.

Datenspeicher.

Einzelpunkt: nur dieser gewählte Messwert wird gesendet

Eine Liste der gewählten Messdaten wird angezeigt.

Gefilterte Daten: nur Messwerte, die den gesetzten Filtern

entsprechen werden gesendet

Alle Daten: alle Daten in der gewählten Datenkategorie

werden gesendet.

6. Bestätigen Sie die Auswahl mit OK.

Hinweis: Die Zahl in Klammern ist die Gesamtanzahl von Datensätzen,

die dieser Auswahl zugeordnet sind.

Deutsch 98

Gespeicherte Programme

4. Folgen Sie den chemischen Verfahrensanweisungen. Weitere

Informationen sind auf der Website des Herstellers verfügbar.

Sie können über 200 vorprogrammierte Verfahren über das Menü

Hinweis: Wenn Sie auf das Info-Symbol tippen, wird die

Gespeicherte Programme aufrufen. Gespeicherte Programme

Verfahrensanweisung im Display angezeigt. Diese Option ist nicht

beinhalten keine Barcode-Tests.

für alle Tests verfügbar.

Auswahl eines gespeicherten Tests bzw. einer Methode;

Analyse der Proben

Eingabe anwenderspezifischer Grunddaten

1. Tippen Sie auf Gespeicherte Programme und wählen Sie ein

1. Wählen Sie im Hauptmenü die Menüoption Gespeicherte

Programm.

Programme, um eine alphabetische Liste der gespeicherten

Programme mit Programmnummern anzeigen zu lassen.

Hinweis: Mit dem Info-Symbol wird die Verfahrensanweisung im

Display angezeigt, wenn sie verfügbar ist.

Die Liste „Gespeicherte Programme“ wird angezeigt.

2. Markieren Sie den gewünschten Test.

2. Setzen Sie die Nulllösungsküvette in den Küvettenschacht ein.

Hinweis: Wählen Sie das Programm nach Name aus oder blättern

3. Tippen Sie auf Null.

Sie mit den Pfeiltasten durch die Liste. Markieren Sie das

Programm oder tippen Sie auf Auswahl nach Nr., um nach einer

bestimmten Programmnummer zu suchen. Bestätigen Sie die

Eingabe mit OK.

3. Nach Auswahl des Programms tippen Sie auf Start. Das jeweilige

Messfenster wird angezeigt.

Hinweis: Alle relevanten Daten (Wellenlänge, Faktoren und

Konstanten) sind bereits eingestellt.

Deutsch 99

Durchführung eines Barcodetests

4. Entfernen Sie die Nulllösungsküvette aus dem Küvettenschacht.

Setzen Sie die Probenküvette in den Küvettenschacht ein.

1. Bereiten Sie den Barcodetest entsprechend der Arbeitsvorschrift

5. Tippen Sie auf Messen. Das Ergebnis wird angezeigt.

vor und setzen Sie die Küvette in den Küvettenschacht (1) ein.

Hinweis: Sie können eine Verdünnung der Probe definieren, indem

Wenn eine codierte Küvette in den Küvettenschacht (1)

Sie auf die Taste Verdünnung in der Werkzeugleiste tippen.

(Positionieren des Universal-Küvettenadapters, Seite 91)

eingesetzt wird, wird das entsprechende Messprogramm

6. Daten speichern, siehe Kapitel Datenspeicher, Seite 96.

automatisch im Hauptmenü aktiviert.

Barcode-Programme

Ein spezielles Barcode-Lesegerät im Küvettenschacht liest während

einer Küvettendrehung automatisch den Barcode auf jeder Küvette/

Rundküvette. Durch die Barcodeerkennung stellt das Gerät automatisch

die für die Analyse notwendige Wellenlänge ein und berechnet das

Ergebnis mithilfe der gespeicherten Faktoren.

Gleichzeitig werden während einer Küvettendrehung Messungen an 10

verschiedenen Stellen durchgeführt. Ein spezielles Programm zum

Entfernen der extremen Messwerte wird ausgeführt und dann aus den

Daten der Mittelwert gebildet. Küvetten-/Rundküvettenfehler und

Verschmutzungen werden erkannt und damit sehr präzise Ergebnisse

ermittelt.

Deutsch 100