Hach-Lange DR 6000 Basic User Manual – страница 19
Инструкция к Hach-Lange DR 6000 Basic User Manual

4. Plaats het voorbereide analysekuvet in de meetschacht en sluit het
Tijdcurve van absorptie/transmissie
meetschachtdeksel.
In de modus Tijdcurve worden absorptie- en transmissiegegevens
5. Druk op Meten.
verzameld gedurende een tijdsperiode die door de gebruiker is
Onder de grafiek wordt de melding "Meting..." weergegeven en er
ingesteld. Deze gegevens kunnen in een grafiek of in een tabel worden
wordt doorlopend een grafiek van de absorptie- of
weergegeven.
transmissiewaarden voor de gescande golflengtes getoond.
Parameters voor het instellen van de modus Tijdcurve
1. Druk op de modus Tijdcurve in het hoofdmenu.
2. Druk op Opties om parameters te configureren.
Tabel 6 Opties voor de modus Tijdcurve
Opties Omschrijving
De golflengtescan is voltooid wanneer
Meer... Meer opties weergeven
• de grafiek in zijn geheel wordt weergegeven
Pictogram Map De scangegevens opslaan
• de schaal van de x-as automatisch is aangepast aan de
grafiek
De totale tijd voor gegevensverzameling en het tijdsinterval
Tijd & interval
• de cursorfuncties in de verticale navigatiebalk zijn opgelicht.
tussen de verzameling van gegevenspunten invoeren
• er een geluidssignaal klinkt
λ De instelling van de golflengte invoeren
• Om de scan op te slaan, drukt u op Opties > Pictogram
Meetwaarden van absorptie, transmissie of concentratie
opslaan.
Tabel bekijken
weergeven. Deze weergave kan worden gewijzigd nadat de
monstergegevens zijn verzameld
Dit werkt als een stopwatch. Het draagt bij aan een correcte
timing van de stappen van een analyse (bijv. reactietijden,
wachttijden etc. kunnen exact worden opgegeven). Als de
Pictogram Timer
opgegeven tijd is verstreken, klinkt er een geluidssignaal.
Het gebruik van de timer heeft geen invloed op het
meetprogramma.
Nederlands 361

Onderhoud
VOORZICHTIG
Gevaar voor ogen en huid door chemische of biologische stoffen.
Alleen bevoegd personeel mag de in dit deel van de handleiding beschreven
taken uitvoeren.
LET OP
Tabel 6 Opties voor de modus Tijdcurve (vervolg)
Verwijder alle kuvetten uit het instrument. Voer de kuvetten of de inhoud daarvan
Opties Omschrijving
op een goedgekeurde manier af.
Schaal: in de modus met automatische aanpassing van de
schaalverdeling, wordt de y-as automatisch aangepast zodat
De lamp vervangen
Schaal &
de scan in zijn geheel wordt weergegeven.
eenheden
In de modus met handmatige schaalverdeling kunnen
gedeelten van de scan worden weergegeven.
Eenheden: keuze uit absorptie en transmissie.
GEVAAR
Gegevens
Gegevens verzenden naar een printer, computer of USB-
Risico van een elektrische schok
versturen
geheugenstick (type A)
Voordat u de lamp vervangt, dient u het instrument los te koppelen van de
voedingsbron. Sluit het instrument pas weer aan nadat de lamp is vervangen.
Enkelvoudige meting: als er op Meten wordt getikt, wordt
er één meetresultaat weergegeven.
Instellingen
Carrousel 1 inch vierkant: optionele meting van carrousel
meting
met maximaal 5 vierkante kuvetten.
VOORZICHTIG
Carrousel 1 cm vierkant: optionele meting van carrousel
Verbrandingsgevaar.
met maximaal 7 vierkante kuvetten.
Wacht tot de lamp is afgekoeld. Contact met de hete lamp kan leiden tot
Opgeslagen meetgegevens, golflengtescans of tijdcurves
verbranding.
Meetgegevens
opzoeken, zie Gegevens opslaan, opzoeken, verzenden en
opzoeken
wissen, pagina 349.
Instrument-
Basisgegevens van het instrument.
LET OP
instellingen
Houd de lamp uitsluitend vast aan de lamphouder. Pas op dat u het glas niet
aanraakt, aangezien verontreinigingen kunnen inbranden in de lamp en daardoor
het verouderingsproces van de lamp kunnen versnellen.
Nederlands 362

Problemen oplossen
Foutmelding Oorzaak Oplossing
Controleer de lamp en
Foutmelding Oorzaak Oplossing
Automatische controle
vervang deze indien
gestopt.
De automatische controle
nodig.
Testuitvoeringsfouten
bij het opstarten van het
Controleer de lamp.
instrument is gestopt.
Sluit het deksel en
Sluit het deksel.
Plaats het kuvet opnieuw.
druk op Start.
Fout [xx]
Als de barcode niet wordt
De barcode is
Barcodelabel is niet
herkend, dient u contact
beschadigd en/of
gelezen
op te nemen met de
onleesbaar.
Verwijder het
Automatische controle
technische
De automatische controle
(monster)kuvet uit de
gestopt.
ondersteuning.
bij het opstarten van het
meetschacht.
Verwijder het kuvet.
instrument is gestopt.
Druk op OK.
Sluit het deksel. Sluit het deksel.
Sluit het deksel.
De gemeten absorptie is
Verdun het monster en
Absorptie > 3,5!
Fout
hoger dan 3,5.
meet opnieuw
De automatische controle
Neem contact op met de
Automatische controle
bij het opstarten van het
technische
Controlenummer is
gestopt.
instrument is gestopt
De testdata in het
ondersteuning en geef
anders!
Programmagegevens
Hardwarefout.
omdat er een defect is
instrument zijn niet up to
het foutnummer op
bijwerken
geconstateerd.
date.
Fout [x]
Update het instrument.
Fout
Zet het instrument uit en
Reduceer de
weer aan. Als de
Te veel omgevingslicht!
hoeveelheid
Het instrument detecteert
Een volledige
De controle voor de
systeemcontrole niet
omgevingslicht (voorkom
Zet instrument in de
te veel omgevingslicht.
systeemcontrole wordt
absorptie bij lucht is
slaagt, dient u contact op
direct zonlicht.)
schaduw
aangeraden.
mislukt.
te nemen met de
Sluit het deksel
of sluit het deksel.
technische
ondersteuning.
Geen helpfunctie
Correctie van nulwaarde
beschikbaar.
Wijzigen nulwaarde niet
niet mogelijk met
mogelijk!
LCW919
Reagens over datum!
De analyse is mogelijk
Gebruikte chemische
onjuist. Gebruik nieuwe
stoffen?
reagens.
Programma bestaat
De kuvettentest is niet
Programmagegevens
niet.
herkend.
bijwerken
Controleer het gebruikte
Voer het programma in.
programma.
Fout in de test-/
Geen evaluatie!
Contact met de
Het kuvet is vervuild of er
gebruikersdatabase.
technische
Fout
bevinden zich
Reinig het kuvet en/of
ondersteuning opnemen
Kuvet reinigen!
onopgeloste deeltjes in
laat de deeltjes bezinken.
de kuvet
Nederlands 363

Foutmelding Oorzaak Oplossing
Foutmelding Oorzaak Oplossing
Plaats het kuvet opnieuw.
Indien mogelijk, kiest u
De gemeten absorptie is
een test met een lager
Als de barcode niet wordt
Het instrument heeft
Onder meetbereik!
lager dan de
meetbereik of gebruikt u
herkend, dient u contact
Geen barcode!
geen barcode kunnen
grenswaarde van de test.
een kuvet met een
op te nemen met de
lezen.
langere weglengte.
technische
ondersteuning.
Voor aanvullende
Het instrument heeft een
informatie kunt u contact
Bent u uw wachtwoord
Mogelijke interferentie
mogelijke storing ontdekt,
opnemen met de Hach
Het ingevoerde
vergeten?
door:
de meting is mogelijk
Lange Sales Support
Ongeldige code!
wachtwoord is niet
Neem contact op met de
onbetrouwbaar.
afdeling.
correct.
technische
ondersteuning.
Voor aanvullende
Het instrument heeft een
informatie kunt u contact
Er zijn geen gegevens
Mogelijke interferentie
mogelijke storing ontdekt,
Geen geldige gegevens
opnemen met de Hach
die voldoen aan deze
Wijzig de selectie.
van:
de meting is mogelijk
voor deze parameter!
Lange Sales Support
selectie.
onbetrouwbaar.
afdeling.
Er zijn geen gegevens
Geen geldige gegevens
Neem contact op met de
die voldoen aan deze
Wijzig de selectie.
gevonden!
technische
selectie.
Volgende service
ondersteuning voor een
vereist!
inspectie van het
Geen helpfunctie
instrument.
aanwezig
Controleer de
Zonder meetwaarde
Het berekende resultaat
Geen meetwaarde
Negatief resultaat!
concentratie van het
kunnen de instellingen
Wijzig de selectie.
is negatief.
beschikbaar!
monster.
niet gewijzigd worden.
Voorkom direct zonlicht
Dit is een waarschuwing.
Waarde buiten de
De waarde ligt buiten de
Onstabiele
en andere oorzaken van
De waarde ligt buiten de
controlegrenzen.
gestelde grenzen.
lichtomstandigheden!
mogelijke lichtinval op
gestelde grenzen.
het instrument.
Dit is een waarschuwing.
Een van de
Zet het instrument uit en
Controlegrens
Een van de
controlegrenzen is
weer aan. Als de
overschreden!
controlegrenzen is
overschreden.
Volledige
De controle voor de
systeemcontrole niet
overschreden.
systeemcontrole
absorptie bij lucht is
slaagt, dient u contact op
De berekende
mislukt!
mislukt.
te nemen met de
Verdun het monster en
Concentratie te hoog!
concentratie is groter dan
technische
meet opnieuw
999999.
ondersteuning.
De gemeten absorptie is
Verdun het monster en
Boven meetbereik!
hoger dan de
meet opnieuw
grenswaarde van de test.
Nederlands 364

Foutmelding Oorzaak Oplossing
Foutmelding Oorzaak Oplossing
Zet het instrument uit en
Herhaal de procedure of
laat het gedurende
Kopiëren naar het USB
Fout tijdens het kopiëren
neem contact op met de
Temperatuur te hoog!
enkele minuten afkoelen.
geheugen mislukt.
naar het USB geheugen.
technische
Meting niet mogelijk.
Verplaats het indien
ondersteuning.
nodig naar een koelere
Geen instrumenten
Controleer de back-up op
plek.
back-up beschikbaar!
het USB geheugen.
Updatefouten
Er is een fout opgetreden
Er is niet voldoende
Herhaal de procedure of
tijdens het updaten,
Selecteer een ander
Bij het uploaden van de
geheugen om het
neem contact op met de
mogelijk is er te weinig
geheugen.
instrumentgegevens is
instrument te updaten.
technische
geheugen.
een fout opgetreden!
ondersteuning.
Het bestand voor het
Er is een fout opgetreden
Sla de update opnieuw
Herhaal de procedure of
updaten van het
tijdens het updaten,
Bij het uitlezen van de
op het USB geheugen op
neem contact op met de
instrument is
mogelijk is het bestand
USB-geheugenstick is
en herhaal de procedure.
technische
beschadigd.
beschadigd.
een fout opgetreden!
ondersteuning.
Het instrument heeft
Herhaal de procedure of
Bij het opslaan op de
Geen USB geheugen
geen USB geheugen
Controleer het USB
neem contact op met de
USB-geheugenstick is
gevonden!
gevonden en kan geen
geheugen.
technische
een fout opgetreden.
update uitvoeren.
ondersteuning.
Fouten in de netwerkverbinding
Controleer het bestand
Fout tijdens het updaten
Controleer het bestand
voor de instrument
van het instrument.
op het USB geheugen.
Controleer de
update.
netwerkinstellingen.
Neem contact op met
Er is een fout opgetreden
Controleer de
de klantenservice.
tijdens het updaten.
verbinding.
Plaats een USB
Controleer de
Plaats het USB
geheugen in een USB-
verbinding en neem
Netwerkconfiguratie- of
geheugen.
poort van het type A van
contact op met uw
FTP-fout.
het instrument.
netwerkbeheerder.
Het bestand voor het
Het bestand voor het
Netwerkinstellingen:
updaten van het
updaten van het
Controleer het bestand
Automatisch verkrijgen
Controleer de instellingen
DHCP-client heeft geen
instrument is niet
instrument is niet
op het USB geheugen.
van het IP-adres
voor het verkrijgen van
verbinding met de
gevonden.
aanwezig.
mislukt!
het IP-adres.
DHCP-server.
Het bestand voor het
Het bestand voor het
Netwerkinstellingen:
Sla de update opnieuw
Het instellen van de
Probeer de verbinding
updaten van het
updaten van het
standaard gateway kan
op het USB geheugen op
standaard gateway is
opnieuw tot stand te
instrument is
instrument is niet volledig
niet worden ingesteld
en herhaal de procedure.
mislukt!
brengen.
beschadigd.
of beschadigd.
voor een vast IP-adres
Nederlands 365

Foutmelding Oorzaak Oplossing
Reserveonderdelen
Fout tijdens netwerk-
Het instellen van de
Controleer de
instelling
instellingen.
Omschrijving Artikelnummer
netwerkdriver is
De doeldirectory bestaat
mislukt!
Geef de doeldirectory op.
niet.
Halogeenlamp A23778
Netwerkinstellingen:
Deuteriumlamp A23792
Het instellen van het
subnetmasker kan niet
Voer het subnetmasker
Subnetmasker is
Universele kuvetadapter LZV902.99.00020
worden ingesteld voor
opnieuw in.
mislukt!
een vast IP-adres.
Stroomkabel EU YAA080
Zorg ervoor dat het
Stroomkabel CH XLH051
FTP-verbinding is
Er is een fout opgetreden
instrument op het
mislukt!
bij de FTP-verbinding.
Stroomkabel UK XLH057
netwerk is aangesloten.
Stroomkabel VS 1801000
De netwerkverbinding is
uitgeschakeld, toegang
Activeer de
Stroomkabel China/Australië XLH069
Netwerk uitgeschakeld.
tot de homepage is niet
netwerkverbinding.
Zekering A23772
mogelijk.
Filtermatje LZV915
Zorg ervoor dat het
instrument op het
Stofkap LZV886
De Remote server is
Fout tijdens netwerk-
netwerk is aangesloten.
USB-interfacebeveiliging LZV881
niet bereikbaar.
instelling
Het vaste adres van de
DR 6000 wordt niet
geaccepteerd.
Het vaste adres van de
DR 6000 wordt niet
Schakel over naar
Remote server niet
geaccepteerd.
"Automatisch".
bereikbaar!
De ingevoerde
Voer de juiste
servernaam is niet
servernaam in.
correct.
Web server
De homepage kan niet
Probeer later opnieuw
onbereikbaar!
worden bereikt.
verbinding te maken.
Nederlands 366

Polski
Dane techniczne
Parametry urządzenia
Zmiany zastrzeżone!
Dryft fotometryczny w
190–199 nm +/- 0,0100 Abs
oparciu o pomiar próby
200–349 nm +/- 0,0054 Abs
ślepej
Parametry urządzenia
350–899 nm +/- 0,0034 Abs
(30 min linia bazowa
stabilna)
900–1100 nm +/- 0,0100 Abs
Tryby pracy Transmitancja (%), absorbancja i stężenie
Stabilność
Lampa deuterowa (UV) i halogenowa (zasięg
Punkt zerowy przy 546 nm dla 10 godz ≤ 0,0034 Abs
Źródło światła
długoterminowa
wizualny)
5000 wartości pomiarów (wynik, data, godzina, ID
Zakres długości fal 190–1100 nm
Rejestr danych
próbki, ID użytkownika)
50 skanów, 50 skanów czasowych
Dokładność długości
± 1nm (zakres długości fal 200–900 nm)
fali:
Programy użytkownika 200
Powtarzalność długości
< 0,1 nm
Specyfikacje fizyczne urządzenia oraz warunki pracy
fali
Szerokość 500 mm (19,69 cala)
Rozdzielczość długości
0,1 nm
fali
Wysokość 215 mm (8,46 cala)
Kalibracja długości fali Automatyczna
Głębokość 460 mm (18,11 cala)
Wybór długości fali Automatyczny, oparty na metodzie wyboru
Masa 11 kg (24,25 funta)
Szybkość skanowania 900 nm/min (co 1 nm)
Temperatura 10–40°C (50–104°F), maksymalna
Wymogi dotyczące
wilgotność względna 80% (bez kondensacji)
środowiska pracy
Szerokość pasma
2 nm (1,5–2,9 nm przy 656 nm, 1 nm dla linii D2)
spektralnego
Wymogi dotyczące
Temperatura -25–60°C (-13–140°F), maksymalna
Zakres pomiaru
miejsca
wilgotność względna 80 %(bez kondensacji)
± 3 Abs (w zakresie długości fal 200–900nm)
fotometrycznego
przechowywania
Dokładność
5 mAbs przy 0,0–0,5 Abs
Dodatkowe dane techniczne
fotometryczna
< 1 % przy 0,50–2,0 Abs przy 546 nm
Zasilanie z sieci 100–240 V/50–60 Hz
< 0,5 % do 2 Abs
Liniowość
Pobór mocy 150 VA
≤ 1 % przy > 2 Abs ze szk
łem neutralnym przy 546
fotometryczna
nm
Bezpiecznik T 2A H; 250 V (2 jednostki)
Roztwór KI przy 220 nm
Światło rozproszone
< 3,3 Abs / < 0,05 %
Polski 367

Parametry urządzenia
Informacje ogólne
Stosować tylko przewody ekranowane o
maksymalnej długości 3 m:
Zasady zachowania bezpieczeństwa
2× interfejs USB typu A
Przed rozpakowaniem, skonfigurowaniem i użyciem urządzenia należy
Złącza
1 interfejs USB typu B
uważnie przeczytać podręcznik. Należy stosować się do wszystkich
Stosować tylko przewody ekranowane (np.
zasad dotyczących ostrzeżeń i zagrożeń. Brak ich znajomości może
STP, FTP, S/FTP) o maksymalnej długości 20 m:
doprowadzić do poważnych obrażeń ciała operatora lub do uszkodzenia
1× Ethernet
urządzenia.
Obudowa IP20 z zamkniętą pokrywą komory baterii
Aby nie naruszyć zabezpieczeń, w jakie przyrząd jest wyposażony, nie
należy go użytkować ani instalować w sposób inny niż określony w
Klasa ochrony Klasa I
niniejszej instrukcji.
ZAGROŻ ENIE
Wskazuje potencjalnie lub bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która – jeśli się
jej nie uniknie – może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń.
OSTRZEŻ ENIE
Wskazuje potencjalnie lub bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która – jeśli się
jej nie uniknie – może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń.
PRZESTROGA
Wskazuje potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może prowadzić do
drobnych lub umiarkowanie poważnych obrażeń.
OSTRZEŻ ENIE
Wskazuje sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może doprowadzić do
uszkodzenia przyrządu. Informacje, o których należy pamiętać podczas obsługi
przyrządu.
Uwaga: Dodatkowe informacje dla użytkownika.
Polski 368

Etykiety z ostrzeżeniami
Bezpieczeństwo w pobliżu lamp źródłowych
Należy przestrzegać wszystkich znaków i etykiet, które są dołączone do
Lampy źródłowe są obsługiwane w wysokich temperaturach.
urządzenia. Nieprzestrzeganie może spowodować obrażenia ciała lub
Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, upewnij się, że urządzenie jest
uszkodzenie urządzenia. W podręczniku użytkownika można znaleźć
odłączone od zasilania przed wymianą lampy.
informacje dotyczące symboli dołączonych do urządzenia.
Ten symbol może być podłączony do urządzenia i odnosi się do
informacji dotyczących działania i/lub bezpieczeństwa w podręczniku
PRZESTROGA
użytkownika.
Zagrożenie dla zdrowia wywołane obecnością ozonu.
Jeśli lampy UV nie zostaną schłodzone, mogą występować niebezpieczne
Ten symbol na urządzeniu oznacza kontakt z gorącymi
poziomy ozonu.
powierzchniami.
Od 12 sierpnia 2005 roku na terenie Unii Europejskiej oznaczone tym
OSTRZEŻ ENIE
symbolem urządzenia elektryczne nie będą usuwane jako
Zagrożenie dla zdrowia związane ze światłem UV.
niesegregowane odpady z gospodarstw domowych i przemysłowe.
Zgodnie z przepisami (Dyrektywa UE 2002/96/WE), użytkownicy
Światło UV może spowodować obrażenia oczu i skóry. Chroń oczy i skórę przed
urządzeń elektrycznych na obszarze UE są zobowiązani do zwrotu
bezpośrednim kontaktem ze światłem UV.
starych urządzeń producentowi, który je zutylizuje. Jest to bezpłatne
Nie patrz bezpośrednio na naenergetyzowaną lampę bez ochronnych okularów
dla konsumenta.
UV.
Uwaga: Skontaktuj się z producentem lub dostawcą, aby się
dowiedzieć, jak można zwrócić zużyte urządzenia, akcesoria
elektryczne dostarczone przez producenta i wszystkie
PRZESTROGA
artykuły dodatkowe celem prawidłowej utylizacji czy
Ryzyko oparzeń, przed serwisem/wymianą lampy powinny się schładzać przez
recyklingu.
około 30 minut.
Moduł RFID (dostępny wyłącznie w wybranych modelach)
Technologia RFID wykorzystuje sygnał radiowy. Wykorzystywanie
OSTRZEŻ ENIE
sygnału radiowego regulują odpowiednie przepisy. Model DR 6000
Producent nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie uszkodzenia związane z
(wyposażony w moduł RFID) jest aktualnie dopuszczony do
nieprawidłowym zastosowaniem lub użyciem tego urządzenia, włącznie z
użytkowania na terenie następujących regionów i krajów: EU, CH, NO,
bezpośrednimi, przypadkowymi lub wynikowymi uszkodzeniami i zrzeka się
HR, RS, MK, TR, CY, US, CA, AU, NZ. Informujemy, że użytkowanie
odpowiedzialności za takie uszkodzenia w pełnym stopniu dozwolonym przez
modelu DR 6000 (wyposażonego w moduł RFID) na terenie innych
obowiązujące prawo.
krajów może być niezgodne z obowiązującymi tam przepisami.
Użytkownik jest wyłącznie odpowiedzialny za zidentyfikowanie krytycznych
Producent zastrzega sobie prawo do zabiegania o uzyskanie
zagrożeń aplikacji i zainstalowanie odpowiednich mechanizmów ochronnych
homologacji w innych krajach. W przypadku pytań dotyczących
procesów podczas ewentualnej awarii sprzętu.
użytkowania w Twoim rejonie skontaktuj się z dystrybutorem.
Polski 369

Urządzenie DR 6000 jest wyposażone w moduł RFID pozwalający na
Bezpieczeństwo chemiczne i biologiczne
odbiór i wysyłanie informacji i danych. Moduł RFID pracuje z
częstotliwością 13,56 MHz.
NIEBEZPIECZEŃ STWO
OSTRZEŻ ENIE
Kontakt z substancjami chemicznymi lub biologicznymi może stanowić
potencjalne zagrożenie.
Spektrofotometr nie może być używany w środowiskach niebezpiecznych.
Obsługa próbek chemicznych, wzorców i odczynników może być niebezpieczna.
Przed przystąpieniem do pracy należy zapoznać się ze wszystkimi procedurami
Producent i jego dostawcy odrzucają wszelkie wyraźne i domniemane gwarancje
zapewniającymi bezpieczeństwo i prawidłowymi sposobami obchodzenia się z
dotyczące użytkowania z czynnościami o wysokim stopniu ryzyka.
substancjami chemicznymi. Należy przestrzegać wszystkich zaleceń zawartych w
kartach danych bezpieczeństwa.
Należy zawsze przestrzegać przepisów regulujących zagadnienia
związane z bezpieczeństwem oraz poniższych zaleceń dotyczących
Normalna obsługa urządzenia może wymagać skorzystania z substancji
bezpieczeństwa.
chemicznych lub próbek, które nie są bezpieczne biologicznie.
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa — zasady prawidłowego używania
• Przed ich użyciem należy zapoznać się z kartami danych
produktu:
bezpieczeństwa oraz przestrzegać wszystkich informacji
ostrzegawczych umieszczonych na opakowaniach oryginalnych
• Przyrządu nie wolno używać w szpitalach i placówkach o podobnym
roztworów.
charakterze oraz w pobliżu urządzeń medycznych, takich jak
rozruszniki serca lub aparaty słuchowe.
• Wszystkie użyte substancje należy utylizować zgodnie z
obowiązującymi przepisami lokalnymi i krajowymi.
• Przyrządu nie wolno używać w pobliżu substancji łatwopalnych,
takich jak paliwa, łatwopalne substancje chemiczne i materiały
• Ubiór ochronny oraz inne zabezpieczenia muszą być dostosowane
wybuchowe.
do stężenia i ilości niebezpiecznej substancji, która jest używana.
• Przyrządu nie wolno używać w pobliżu ł
atwopalnych gazów, oparów
lub pyłów.
Informacje ogólne dotyczące produktu
• Przyrządu nie wolno narażać na drgania i wstrząsy.
DR 6000 to spektrofotometr UV-VIS o zakresie długości fal od 190 do
1100 nm. Widoczne spektrum (320 do 1100 nm) jest pokrywane przez
• Przyrząd używany w pobliżu odbiorników radiowych i telewizyjnych
lampę halogenową, a lampa deuterowa wytwarza światło w spektrum
oraz komputerów może powodować zakłócenia pracy tych
ultrafioletowym (190 do 360 nm).
urządzeń.
Razem z przyrządem dostarczane są kompletne zestawy programów
• Nie wolno otwierać przyrządu.
użytkowych, a sam przyrząd można obsługiwać w wielu językach.
• Gwarancja zostaje utracona, jeśli przyrząd nie jest używany
Spektrofotometr DR 6000 zawiera następujące programy i tryby
zgodnie z wytycznymi przedstawionymi w tym dokumencie.
operacyjne:
• Programy Hach Lange (programy zainstalowane fabrycznie)
• Programy kodów kreskowych
• Programy użytkownika
• Ulubione
Polski 370

• Pojedyncza długość fali
• Kabel zasilający dla UE
• Wiele długości fali
• Uniwersalny adapter na kuwety
• Skanowanie długości fal
• Etykieta modułu RFID (dostępny wyłącznie w wybranych modelach)
• Przebieg czasu
• Podstawowa instrukcja obsługi DR 6000; instrukcja LINK2SC
Spektrofotometr DR 6000 zapewnia cyfrowe odczyty stężenia,
Dalsze szczegóły, instrukcje obsługi oraz dokumentacja są dostępne na
absorbancji i procentowej transmitancji.
stronie producenta.
Po wybraniu metody stworzonej przez użytkownika lub
Uwaga: Jeżeli jakiegoś elementu brakuje lub jest uszkodzony, proszę
zaprogramowanej fabrycznie, układ menu i wskazówek prowadzi
niezwłocznie skontaktować się z producentem bądź przedstawicielem
użytkownika przez badanie.
handlowym.
W menu można również generować raporty i oceny statystyczne
generowanych krzywych kalibracji oraz raportować testy diagnostyczne
Warunki pracy
urządzenia.
Należy przestrzegać następujących punktów, aby urządzenie mogło
pracować bez usterek i mieć dużą trwałość.
Montaż
• Umieścić urządzenie na stabilnej, równej podstawie. Nie wkładać
żadnych przedmiotów pod urządzenie.
• Umieścić urządzenie w taki sposób, aby kabel zasilania nie został
OSTRZEŻ ENIE
uszkodzony.
Niebezpieczeństwo porażeniem prądem i zagrożenie pożarowe.
• Temperatura otoczenia musi mieścić się w przedziale 10–40°C (50–
Należy używać wyłącznie dołączonego kabla zasilania.
104°F).
Czynności opisane w tej części instrukcji mogą przeprowadzać wyłącznie
wykwalifikowani pracownicy posiadający odpowiednie uprawnienia, którzy muszą
przestrzegać wszystkich obowiązujących przepisów.
UWAGA
Chronić urządzenie przed ekstremalnymi temperaturami, w tym przed
działającymi grzejnikami, bezpośrednim promieniowaniem słonecznym i innymi
OSTRZEŻ ENIE
źródłami ciepła.
Odłączanych kabli zasilania nie wolno wymieniać na kable o nieodpowiednich
wymiarach.
• Wilgotność względna powinna wynosić poniżej 80% oraz nie może
dochodzić do kondensacji pary wodnej na przyrządzie.
Rozpakowywanie urządzenia
• U góry oraz po bokach przyrządu należy pozostawić co najmniej 15
Do spektrofotometru DR 6000 dołączone zostały następujące elementy:
cm odstępu w celu zapewnienia odpowiedniej cyrkulacji powietrza.
W przeciwnym razie może dojść do przegrzania podzespołów
• Spektrofotometr DR 6000
elektrycznych.
• Osłona przeciw kurzowi
• Nie wolno używa
ć ani przechowywać przyrządu w miejscach o
• Osłona przeciwpyłowa portu USB stanowiąca wyposażenie
dużym poziomie zapylenia lub wilgoci.
standardowe
Polski 371

• Powierzchnia urządzenia, przedział kuwet oraz wszystkie akcesoria
muszą być zawsze suche i czyste. W przypadku zachlapania lub
zamoczenia przyrządu natychmiast wytrzeć go do sucha (patrz
Rysunek 2 Widok z tyłu
Konserwacja, strona 389).
Widok z przodu i z tyłu
Rysunek 1 Widok z przodu
1 Włącznik/Wyłącznik 4 Port USB typu B
2 Gniazdo kabla zasilającego 5 Port USB typu A
3 Port Ethernet 6 Pokrywa wkładki filtra
1 Port USB typu A 5 Ekran dotykowy
2 Pokrywa przedziału kuwet 6 Przycisk oszczędzania energii
3 Pokrywa przedziału lamp
7 Moduł RFID (dostępny wyłącznie
w wybranych modelach)
4 Wylot wentylatora
Polski 372

Podłączenie zasilania
Sposób umieszczania uniwersalnego adaptera kuwety
1. Otworzyć przedział na kuwety.
2. Unieść uniwersalny adapter na kuwety o ok. 1 cm.
UWAGA
3. Obrócić uniwersalny adapter kuwety tak, aby prowadnica profilu
Do podłączenia urządzenia do źródła zasilania należy używać tylko uziemionego
kuwety skierowała się w lewo, w stronę przedziału kuwet (1).
gniazda. Jeśli nie jest jasne, czy gniazda są uziemione, należy to sprawdzić
przez wykwalifikowanego elektryka. Wtyczka przewodu zasilania służy również
4. Wcisnąć adapter kuwety, aż zaskoczy na swoje miejsce.
do szybkiego odizolowania urządzenia od źródła zasilania w razie potrzeby.
Podczas odłączania od zasilania, należy upewnić się, że waściwa wtyczka jest
Rysunek 3 Sposób umieszczania uniwersalnego adaptera kuwet
wyciągnięta (np. znakowanie gniazd). Jest to zalecane podczas długiego
zaprzestania używania i może zapobiec potencjalnym zagrożeniom w razie
awarii. Dlatego należy upewnić się, że gniazda, do którego urządzenie jest
podłączone są łatwo dostępne przez każdego użytkownika w każdej chwili.
OSTRZEŻ ENIE
Niebezpieczeństwo porażeniem prądem i zagrożenie pożarowe.
Należy używać wyłącznie dołączonego kabla zasilania.
1. Podłączyć przewód zasilający do złącza z tyłu przyrządu (Widok z
tyłu, strona 372).
2. Wsunąć wtyczkę kabla zasilania do uziemionego gniazdka (100–
240 V~ / 50–60 Hz).
3. Przestawić włącznik zasilania na pozycję "On (Wł.)", aby włączyć
urządzenie (Widok z tyłu, strona 372).
Polski 373

Zmiana ustawienia języka
Uruchomienie
Urządzenie komunikuje się w wybranym języku, dopóki nie zostanie on
Po włączeniu przyrządu rozpoczyna się proces
zmieniony.
uruchamiania
1. Włączyć urządzenie.
1. Podłącz kabel zasilania do gniazdka.
2. Podczas procesu uruchamiania dotknij wyświetlacza w dowolnym
miejscu (przez ok. 45 s), aby wyświetlić listę języków do wyboru.
2. Włącz urządzenie za pomocą przełącznika w tylnej części.
3. Wybrać żądany język.
3. Urządzenie automatycznie rozpocznie ok. 45-sekundowy proces
uruchamiania. Na wyświetlaczu widoczny jest znak firmowy
4. Wcisnąć OK w celu potwierdzenia wyboru. Następnie
producenta. Zakończenie procesu uruchamiania jest
automatycznie uruchomi się procedura samokontroli.
sygnalizowane melodyjką.
Uwaga: Przed ponownym uruchomieniem odczekać około 20 sekund,
Samokontrola
aby nie uszkodzić podzespołów elektronicznych i mechanicznych.
Wybór języka
Po każdym włączeniu przyrządu uruchamia się program testowy.
W trakcie tej procedury, która trwa około dwóch minut, następuje
Oprogramowanie DR 6000 posiada opcję pracy w wielu językach. Po
sprawdzenie systemu, lampy, kalibracji długości fali, regulacji filtra i
zakończeniu pierwszego uruchomienia zostanie automatycznie
napięcia. Każda sprawdzona funkcja jest odpowiednio oznaczana na
wyświetlony ekran wyboru języka.
ekranie.
1. Wybrać żądany język.
Po zakończeniu diagnostyki zostanie wyświetlone Menu główne.
2. Wcisnąć OK w celu potwierdzenia wyboru. Następnie
Uwaga: Jeżeli podczas pracy programu testowego zostaną wyświetlone
automatycznie uruchomi się procedura samokontroli.
komunikaty błędów, patrz Rozwiązywanie problemów, strona 390.
Polski 374

Tryb uśpienia
Programy standardowe
Przegląd
Informacje o sposobach korzystania z ekranu dotykowego
Cały ekran reaguje na dotyk. Dokonać wyboru, dotykając paznokciem,
opuszkiem, gumką lub piórem. Nie dotykać wyświetlacza ostrymi
przedmiotami (np. długopisem itp.).
• Nie kłaść niczego na powierzchni ekranu, aby uniknąć jego
uszkodzenia lub zarysowania.
• Aby wybrać żądaną opcję wystarczy nacisnąć przycisk, słowo lub
ikonę.
• Paski przewijania służą do szybkiego przewijania długich list.
Należy dotknąć i przytrzymać pasek przewijania, a następnie
przesunąć palec w górę lub w dół, aby przewinąć listę.
• Podświetlić pozycję z listy przez jednokrotne dotknięcie. Po
Urządzenie można przełączyć w tryb uśpienia
wybraniu pozycji zostanie ona podświetlona (wyświetlana jasnym
1. Nacisnąć przycisk oszczędzania energii pod wyświetlaczem.
tekstem na ciemnym tle).
Pokazuje się komunikat „Tryb uśpienia”. Wyświetlacz wyłączy się
Używanie klawiatury alfanumerycznej
automatycznie.
2. Nacisnąć ponownie przycisk oszczędzania energii, aby go włączyć.
Automatycznie uruchomi się procedura samokontroli.
Po jej zakończeniu przyrząd jest gotowy do pracy.
Wyłączanie urządzenia
1. Nacisnąć przełącznik zasilania z tyłu urządzenia.
Polski 375

Ten ekran służy do wprowadzania liter, cyfr i symboli odpowiednio do
Menu główne
potrzeb pojawiających się podczas programowania urządzenia. Opcje
niedostępne są wyłączone. Symbole po lewej i prawej stronie
wyświetlacza zostały opisane w Tabela 1.
Wskazania centralnej klawiatury zmieniają się zgodnie z wybraną
funkcją wprowadzania. Dotykać każdego klawisza kilkakrotnie, aż na
ekranie pojawi się wymagany znak. Spację można wprowadzić za
pomocą podkreślenia na klawiszu YZ_.
W celu anulowania operacji nacisnąć Anuluj, a w celu zatwierdzenia
nacisnąć OK.
Uwaga: Można również używać klawiatury dołączanej przez port USB (z
układem klawiatury Angielski — Stany Zjednoczone) lub dołączanego
przez port USB skanera kodów kreskowych (patrz Części zamienne,
strona 393).
Tabela 1 Klawiatura alfanumeryczna
Z menu głównego można wybrać różne tryby pracy. W poniższej tabeli
Ikona /
Opis Funkcja
klawisz
pokrótce opisano każdą opcję menu.
Pasek narzędzi znajduje się po prawej stronie wyświetlacza. Po
ABC/abc Znaki alfabetu Przełącza między wielkimi i małymi literami.
naciśnięciu uruchamiane są poszczególne funkcje.
Można wprowadzać znaki interpunkcyjne,
# % Symbole
Tabela 2 Opcje Menu głównego
symbole i numeryczne indeksy górne i dolne.
123 Liczby Do wprowadzania cyfr.
Opcja Funkcja
Kasowanie
Zapisane
Programy Hach Lange to zainstalowane fabrycznie metody
CE
wprowadzonyc
Służy do kasowania wprowadzonych danych.
programy Hach
wykorzystujące badania substancji chemicznych HACH i
h danych
Lange /
testy pipetowe HACH LANGE.
Programy
Zestawy testowe zawierają dołączone procedury pracy dla
Strzałka w
Służy do usunięcia ostatniego znaku i cofnięcia
Powrót .
kodów
badań HACH-LANGE.
lewo
kursora o jedno miejsce.
kreskowych
Szczegółowe informacje oraz instrukcje krok po kroku wraz z
(programy
Strzałka w
Służy do przechodzenia do następnego wolnego
ilustracjami dla analiz z użyciem programów firmy HACH są
Dalej
HACH-LANGE)
prawo
miejsca.
dostępne na stronie producenta.
Polski 376

Tabela 2 Opcje Menu głównego
Tabela 2 Opcje Menu głównego
Opcja Funkcja
Opcja Funkcja
Funkcja Programy użytkownika umożliwia przygotowanie
Menu Kontrola systemu zawiera kilka opcji, m.in. Kontrola
„gotowych do przeprowadzenia analiz”, które mogą być
Kontrola
techniczna, Kontrola wyjścia, Historia lampy, Aktualizacja
wykorzystane do:
systemu
urządzenia, Czas serwisowy, Ustawienia zapewniające
jakość analityczną i Backup urządzenia.
• – Zaprogramowania metod opracowanych przez
Programy
użytkowników.
Wywoływanie
użytkownika
Zapisane dane można wywołać, filtrować, przesyłać i
danych z
• Istniejące procedury HACH i HACH-LANGE
usuwać.
pomiaru
można zapisać jako programy użytkownika.
Procedury te można modyfikować zgodnie z
W tym trybie można wprowadzać ustawienia związane z
oddzielnymi wymaganiami.
użytkownikiem lub stosowaną metodą badania: ID operatora,
Ustawienia
ID próbki, data i godzina pomiaru, sygnał dźwiękowy,
Lista metod oraz badań stworzonych przez użytkownika i
przyrządu
Ulubione
ustawienia komputera i drukarki, hasło, tryb niskiego poboru
spełniających jego indywidualne wymagania.
energii i zapisane dane.
Pomiarami przy pojedynczej długości fali są:
Pomiary absorbancji: Światło zaabsorbowane przez
Zapisywanie, wywoływanie, wysyłanie i usuwanie
próbkę jest mierzone w jednostkach absorbancji.
danych
Pomiary transmitancji (%): Pomiar wartości procentowej
Pojedyncza
początkowego światła, jakie przechodzi przez próbkę i
długość fali
Rejestr danych
dochodzi do detektora.
Pomiary stężenia: Można wprowadzić współczynnik
W rejestrze danych można przechowywać do 5000 odczytów
stężenia, by umożliwić przeliczenie zmierzonych wartości
zapisanych przez następujące programy:
absorbancji na jednostki stężenia.
• Programy Hach Lange,
W trybie wielu długości fal mierzona jest absorbancja (Abs)
• Programy kodów kreskowych,
lub procent transmitancji (%T) przy maksymalnie czterech
Wiele długości
długościach fal oraz wyliczane są różnice i stosunki
fali
• Programy użytkownika,
absorbancji. Można również wykonać proste przeliczenie na
stężenie.
• Ulubione,
Skanowanie długości fal pozwala sprawdzić w jaki sposób
• Pojedyncza długość fali,
przebiega absorbowanie światła z próbki w określonym
• Wiele długości fali.
Skanowanie
zakresie długości fal. Ta funkcja może służyć do określenia
długości fal
długości fal, przy której zmierzona wartość absorbancji jest
Zachowywany jest kompletny zapis analizy oraz data, godzina, wyniki,
najwyższa. Podczas skanowania przebieg absorbancji jest
ID próbki i ID operatora.
pokazywany w formie graficznej.
Ta funkcja rejestruje absorbancję lub % transmitancji
Przebieg czasu
określonej długości fali w określonym czasie.
Polski 377

Wywoływanie zapisanych danych z rejestru
3. Nacisnąć Filtr: Wł./Wył.
Funkcja Ustawienia filtra służy do wyszukiwania określonych
1. Nacisnąć Wywoływanie danych w menu głównym.
pozycji.
4. Zaznaczyć Wł. Dane można teraz filtrować według następujących
kryteriów:
• ID próbki
• ID operatora
• Data pomiaru
• Parametr
lub dowolna kombinacja powyższych czterech.
2. Nacisnąć Rejestr danych.
Zostanie wyświetlona lista zapisanych danych.
Polski 378

5. Nacisnąć OK w celu potwierdzenia wyboru.
1. Podłączyć przenośną pamięć USB typu A do portu przyrządu
DR 6000 lub połączyć DR 6000 z dyskiem sieciowym.
Wybranie pozycje są wyświetlane.
2. Nacisnąć Wywoływanie danych w menu głównym.
Wysyłanie danych z rejestru danych
3. Zaznaczyć jakiego rodzaju dane mają zostać przesłane,
Dane w postaci plików XML (Extensible Markup Language) lub CSV
np. Rejestr danych.
(Comma Separated Value) są przesyłane z rejestru danych przyrządu
Zostanie wyświetlona lista danych zapisanych podczas pomiarów.
do katalogu o nazwie DataLog w przenośnej pamięci USB lub na dysku
sieciowym. W celu dalszego przetwarzania należy użyć arkusza
kalkulacyjnego. Nazwa pliku ma następujący format: DLrok-miesiąc-
dzień_godzina_minuta_sekunda.csv lub DLrok-miesiąc-
dzień_godzina_minuta_sekunda.xml.
Polski 379

4. Dotknij Opcje, a następnie symbol
Zapisane programy Hach Lange
PC i drukarka.
Korzystając z menu Zapisane programy Hach Lange można wywołać
ponad 200 gotowych zaprogramowanych procesów. Zapisane
programy nie obejmują testów kodów paskowych.
Wybrać zapisane badanie/metodę; wprowadzić wybrane
przez użytkownika dane podstawowe
5. Zaznaczyć dane, które mają zostać przesłane.
Dostępne są następujące opcje:
• Punkt pojedynczy: zostanie przesłany tylko zaznaczony
pomiar
• Dane filtrowane: zostaną przesłane tylko pomiary
odpowiadające ustawieniom filtrów
1. Nacisnąć Programy Hach Lange w menu głównym, aby zobaczyć
• Wszystkie dane: zostaną przesłane wszystkie dane należące
uporządkowaną alfabetycznie listę programów Hach Lange z
do zaznaczonej kategorii.
numerami programu.
6. Nacisnąć OK w celu potwierdzenia.
Pojawi się lista programów Hach Lange.
Uwaga: Liczba w nawiasie pokazuje całkowitą ilość zestawów danych,
2. Wyróżnić żądane badanie.
jakie zostały przypisane dla danego wyboru.
Uwaga: Wybrać program, wpisując jego nazwę, lub przewinąć listę
używając strzałek. Zaznaczyć program lub nacisnąć Wybierz wg
numeru, aby wyszukać określony numer programu. Nacisnąć OK w
celu potwierdzenia.
3. Nacisnąć Start w celu uruchomienia programu. Zostanie
wyświetlone odpowiednie okno pomiaru.
Uwaga: Wszystkie powiązane dane (długość fali, współczynniki i
stałe) są już ustawione.
Polski 380