Hach-Lange DR 6000 Basic User Manual – страница 19

Инструкция к Hach-Lange DR 6000 Basic User Manual

4. Plaats het voorbereide analysekuvet in de meetschacht en sluit het

Tijdcurve van absorptie/transmissie

meetschachtdeksel.

In de modus Tijdcurve worden absorptie- en transmissiegegevens

5. Druk op Meten.

verzameld gedurende een tijdsperiode die door de gebruiker is

Onder de grafiek wordt de melding "Meting..." weergegeven en er

ingesteld. Deze gegevens kunnen in een grafiek of in een tabel worden

wordt doorlopend een grafiek van de absorptie- of

weergegeven.

transmissiewaarden voor de gescande golflengtes getoond.

Parameters voor het instellen van de modus Tijdcurve

1. Druk op de modus Tijdcurve in het hoofdmenu.

2. Druk op Opties om parameters te configureren.

Tabel 6 Opties voor de modus Tijdcurve

Opties Omschrijving

De golflengtescan is voltooid wanneer

Meer... Meer opties weergeven

de grafiek in zijn geheel wordt weergegeven

Pictogram Map De scangegevens opslaan

de schaal van de x-as automatisch is aangepast aan de

grafiek

De totale tijd voor gegevensverzameling en het tijdsinterval

Tijd & interval

de cursorfuncties in de verticale navigatiebalk zijn opgelicht.

tussen de verzameling van gegevenspunten invoeren

er een geluidssignaal klinkt

λ De instelling van de golflengte invoeren

Om de scan op te slaan, drukt u op Opties > Pictogram

Meetwaarden van absorptie, transmissie of concentratie

opslaan.

Tabel bekijken

weergeven. Deze weergave kan worden gewijzigd nadat de

monstergegevens zijn verzameld

Dit werkt als een stopwatch. Het draagt bij aan een correcte

timing van de stappen van een analyse (bijv. reactietijden,

wachttijden etc. kunnen exact worden opgegeven). Als de

Pictogram Timer

opgegeven tijd is verstreken, klinkt er een geluidssignaal.

Het gebruik van de timer heeft geen invloed op het

meetprogramma.

Nederlands 361

Onderhoud

VOORZICHTIG

Gevaar voor ogen en huid door chemische of biologische stoffen.

Alleen bevoegd personeel mag de in dit deel van de handleiding beschreven

taken uitvoeren.

LET OP

Tabel 6 Opties voor de modus Tijdcurve (vervolg)

Verwijder alle kuvetten uit het instrument. Voer de kuvetten of de inhoud daarvan

Opties Omschrijving

op een goedgekeurde manier af.

Schaal: in de modus met automatische aanpassing van de

schaalverdeling, wordt de y-as automatisch aangepast zodat

De lamp vervangen

Schaal &

de scan in zijn geheel wordt weergegeven.

eenheden

In de modus met handmatige schaalverdeling kunnen

gedeelten van de scan worden weergegeven.

Eenheden: keuze uit absorptie en transmissie.

GEVAAR

Gegevens

Gegevens verzenden naar een printer, computer of USB-

Risico van een elektrische schok

versturen

geheugenstick (type A)

Voordat u de lamp vervangt, dient u het instrument los te koppelen van de

voedingsbron. Sluit het instrument pas weer aan nadat de lamp is vervangen.

Enkelvoudige meting: als er op Meten wordt getikt, wordt

er één meetresultaat weergegeven.

Instellingen

Carrousel 1 inch vierkant: optionele meting van carrousel

meting

met maximaal 5 vierkante kuvetten.

VOORZICHTIG

Carrousel 1 cm vierkant: optionele meting van carrousel

Verbrandingsgevaar.

met maximaal 7 vierkante kuvetten.

Wacht tot de lamp is afgekoeld. Contact met de hete lamp kan leiden tot

Opgeslagen meetgegevens, golflengtescans of tijdcurves

verbranding.

Meetgegevens

opzoeken, zie Gegevens opslaan, opzoeken, verzenden en

opzoeken

wissen, pagina 349.

Instrument-

Basisgegevens van het instrument.

LET OP

instellingen

Houd de lamp uitsluitend vast aan de lamphouder. Pas op dat u het glas niet

aanraakt, aangezien verontreinigingen kunnen inbranden in de lamp en daardoor

het verouderingsproces van de lamp kunnen versnellen.

Nederlands 362

Problemen oplossen

Foutmelding Oorzaak Oplossing

Controleer de lamp en

Foutmelding Oorzaak Oplossing

Automatische controle

vervang deze indien

gestopt.

De automatische controle

nodig.

Testuitvoeringsfouten

bij het opstarten van het

Controleer de lamp.

instrument is gestopt.

Sluit het deksel en

Sluit het deksel.

Plaats het kuvet opnieuw.

druk op Start.

Fout [xx]

Als de barcode niet wordt

De barcode is

Barcodelabel is niet

herkend, dient u contact

beschadigd en/of

gelezen

op te nemen met de

onleesbaar.

Verwijder het

Automatische controle

technische

De automatische controle

(monster)kuvet uit de

gestopt.

ondersteuning.

bij het opstarten van het

meetschacht.

Verwijder het kuvet.

instrument is gestopt.

Druk op OK.

Sluit het deksel. Sluit het deksel.

Sluit het deksel.

De gemeten absorptie is

Verdun het monster en

Absorptie > 3,5!

Fout

hoger dan 3,5.

meet opnieuw

De automatische controle

Neem contact op met de

Automatische controle

bij het opstarten van het

technische

Controlenummer is

gestopt.

instrument is gestopt

De testdata in het

ondersteuning en geef

anders!

Programmagegevens

Hardwarefout.

omdat er een defect is

instrument zijn niet up to

het foutnummer op

bijwerken

geconstateerd.

date.

Fout [x]

Update het instrument.

Fout

Zet het instrument uit en

Reduceer de

weer aan. Als de

Te veel omgevingslicht!

hoeveelheid

Het instrument detecteert

Een volledige

De controle voor de

systeemcontrole niet

omgevingslicht (voorkom

Zet instrument in de

te veel omgevingslicht.

systeemcontrole wordt

absorptie bij lucht is

slaagt, dient u contact op

direct zonlicht.)

schaduw

aangeraden.

mislukt.

te nemen met de

Sluit het deksel

of sluit het deksel.

technische

ondersteuning.

Geen helpfunctie

Correctie van nulwaarde

beschikbaar.

Wijzigen nulwaarde niet

niet mogelijk met

mogelijk!

LCW919

Reagens over datum!

De analyse is mogelijk

Gebruikte chemische

onjuist. Gebruik nieuwe

stoffen?

reagens.

Programma bestaat

De kuvettentest is niet

Programmagegevens

niet.

herkend.

bijwerken

Controleer het gebruikte

Voer het programma in.

programma.

Fout in de test-/

Geen evaluatie!

Contact met de

Het kuvet is vervuild of er

gebruikersdatabase.

technische

Fout

bevinden zich

Reinig het kuvet en/of

ondersteuning opnemen

Kuvet reinigen!

onopgeloste deeltjes in

laat de deeltjes bezinken.

de kuvet

Nederlands 363

Foutmelding Oorzaak Oplossing

Foutmelding Oorzaak Oplossing

Plaats het kuvet opnieuw.

Indien mogelijk, kiest u

De gemeten absorptie is

een test met een lager

Als de barcode niet wordt

Het instrument heeft

Onder meetbereik!

lager dan de

meetbereik of gebruikt u

herkend, dient u contact

Geen barcode!

geen barcode kunnen

grenswaarde van de test.

een kuvet met een

op te nemen met de

lezen.

langere weglengte.

technische

ondersteuning.

Voor aanvullende

Het instrument heeft een

informatie kunt u contact

Bent u uw wachtwoord

Mogelijke interferentie

mogelijke storing ontdekt,

opnemen met de Hach

Het ingevoerde

vergeten?

door:

de meting is mogelijk

Lange Sales Support

Ongeldige code!

wachtwoord is niet

Neem contact op met de

onbetrouwbaar.

afdeling.

correct.

technische

ondersteuning.

Voor aanvullende

Het instrument heeft een

informatie kunt u contact

Er zijn geen gegevens

Mogelijke interferentie

mogelijke storing ontdekt,

Geen geldige gegevens

opnemen met de Hach

die voldoen aan deze

Wijzig de selectie.

van:

de meting is mogelijk

voor deze parameter!

Lange Sales Support

selectie.

onbetrouwbaar.

afdeling.

Er zijn geen gegevens

Geen geldige gegevens

Neem contact op met de

die voldoen aan deze

Wijzig de selectie.

gevonden!

technische

selectie.

Volgende service

ondersteuning voor een

vereist!

inspectie van het

Geen helpfunctie

instrument.

aanwezig

Controleer de

Zonder meetwaarde

Het berekende resultaat

Geen meetwaarde

Negatief resultaat!

concentratie van het

kunnen de instellingen

Wijzig de selectie.

is negatief.

beschikbaar!

monster.

niet gewijzigd worden.

Voorkom direct zonlicht

Dit is een waarschuwing.

Waarde buiten de

De waarde ligt buiten de

Onstabiele

en andere oorzaken van

De waarde ligt buiten de

controlegrenzen.

gestelde grenzen.

lichtomstandigheden!

mogelijke lichtinval op

gestelde grenzen.

het instrument.

Dit is een waarschuwing.

Een van de

Zet het instrument uit en

Controlegrens

Een van de

controlegrenzen is

weer aan. Als de

overschreden!

controlegrenzen is

overschreden.

Volledige

De controle voor de

systeemcontrole niet

overschreden.

systeemcontrole

absorptie bij lucht is

slaagt, dient u contact op

De berekende

mislukt!

mislukt.

te nemen met de

Verdun het monster en

Concentratie te hoog!

concentratie is groter dan

technische

meet opnieuw

999999.

ondersteuning.

De gemeten absorptie is

Verdun het monster en

Boven meetbereik!

hoger dan de

meet opnieuw

grenswaarde van de test.

Nederlands 364

Foutmelding Oorzaak Oplossing

Foutmelding Oorzaak Oplossing

Zet het instrument uit en

Herhaal de procedure of

laat het gedurende

Kopiëren naar het USB

Fout tijdens het kopiëren

neem contact op met de

Temperatuur te hoog!

enkele minuten afkoelen.

geheugen mislukt.

naar het USB geheugen.

technische

Meting niet mogelijk.

Verplaats het indien

ondersteuning.

nodig naar een koelere

Geen instrumenten

Controleer de back-up op

plek.

back-up beschikbaar!

het USB geheugen.

Updatefouten

Er is een fout opgetreden

Er is niet voldoende

Herhaal de procedure of

tijdens het updaten,

Selecteer een ander

Bij het uploaden van de

geheugen om het

neem contact op met de

mogelijk is er te weinig

geheugen.

instrumentgegevens is

instrument te updaten.

technische

geheugen.

een fout opgetreden!

ondersteuning.

Het bestand voor het

Er is een fout opgetreden

Sla de update opnieuw

Herhaal de procedure of

updaten van het

tijdens het updaten,

Bij het uitlezen van de

op het USB geheugen op

neem contact op met de

instrument is

mogelijk is het bestand

USB-geheugenstick is

en herhaal de procedure.

technische

beschadigd.

beschadigd.

een fout opgetreden!

ondersteuning.

Het instrument heeft

Herhaal de procedure of

Bij het opslaan op de

Geen USB geheugen

geen USB geheugen

Controleer het USB

neem contact op met de

USB-geheugenstick is

gevonden!

gevonden en kan geen

geheugen.

technische

een fout opgetreden.

update uitvoeren.

ondersteuning.

Fouten in de netwerkverbinding

Controleer het bestand

Fout tijdens het updaten

Controleer het bestand

voor de instrument

van het instrument.

op het USB geheugen.

Controleer de

update.

netwerkinstellingen.

Neem contact op met

Er is een fout opgetreden

Controleer de

de klantenservice.

tijdens het updaten.

verbinding.

Plaats een USB

Controleer de

Plaats het USB

geheugen in een USB-

verbinding en neem

Netwerkconfiguratie- of

geheugen.

poort van het type A van

contact op met uw

FTP-fout.

het instrument.

netwerkbeheerder.

Het bestand voor het

Het bestand voor het

Netwerkinstellingen:

updaten van het

updaten van het

Controleer het bestand

Automatisch verkrijgen

Controleer de instellingen

DHCP-client heeft geen

instrument is niet

instrument is niet

op het USB geheugen.

van het IP-adres

voor het verkrijgen van

verbinding met de

gevonden.

aanwezig.

mislukt!

het IP-adres.

DHCP-server.

Het bestand voor het

Het bestand voor het

Netwerkinstellingen:

Sla de update opnieuw

Het instellen van de

Probeer de verbinding

updaten van het

updaten van het

standaard gateway kan

op het USB geheugen op

standaard gateway is

opnieuw tot stand te

instrument is

instrument is niet volledig

niet worden ingesteld

en herhaal de procedure.

mislukt!

brengen.

beschadigd.

of beschadigd.

voor een vast IP-adres

Nederlands 365

Foutmelding Oorzaak Oplossing

Reserveonderdelen

Fout tijdens netwerk-

Het instellen van de

Controleer de

instelling

instellingen.

Omschrijving Artikelnummer

netwerkdriver is

De doeldirectory bestaat

mislukt!

Geef de doeldirectory op.

niet.

Halogeenlamp A23778

Netwerkinstellingen:

Deuteriumlamp A23792

Het instellen van het

subnetmasker kan niet

Voer het subnetmasker

Subnetmasker is

Universele kuvetadapter LZV902.99.00020

worden ingesteld voor

opnieuw in.

mislukt!

een vast IP-adres.

Stroomkabel EU YAA080

Zorg ervoor dat het

Stroomkabel CH XLH051

FTP-verbinding is

Er is een fout opgetreden

instrument op het

mislukt!

bij de FTP-verbinding.

Stroomkabel UK XLH057

netwerk is aangesloten.

Stroomkabel VS 1801000

De netwerkverbinding is

uitgeschakeld, toegang

Activeer de

Stroomkabel China/Australië XLH069

Netwerk uitgeschakeld.

tot de homepage is niet

netwerkverbinding.

Zekering A23772

mogelijk.

Filtermatje LZV915

Zorg ervoor dat het

instrument op het

Stofkap LZV886

De Remote server is

Fout tijdens netwerk-

netwerk is aangesloten.

USB-interfacebeveiliging LZV881

niet bereikbaar.

instelling

Het vaste adres van de

DR 6000 wordt niet

geaccepteerd.

Het vaste adres van de

DR 6000 wordt niet

Schakel over naar

Remote server niet

geaccepteerd.

"Automatisch".

bereikbaar!

De ingevoerde

Voer de juiste

servernaam is niet

servernaam in.

correct.

Web server

De homepage kan niet

Probeer later opnieuw

onbereikbaar!

worden bereikt.

verbinding te maken.

Nederlands 366

Polski

Dane techniczne

Parametry urządzenia

Zmiany zastrzeżone!

Dryft fotometryczny w

190–199 nm +/- 0,0100 Abs

oparciu o pomiar próby

200–349 nm +/- 0,0054 Abs

ślepej

Parametry urządzenia

350–899 nm +/- 0,0034 Abs

(30 min linia bazowa

stabilna)

900–1100 nm +/- 0,0100 Abs

Tryby pracy Transmitancja (%), absorbancja i stężenie

Stabilność

Lampa deuterowa (UV) i halogenowa (zasięg

Punkt zerowy przy 546 nm dla 10 godz 0,0034 Abs

Źródło światła

długoterminowa

wizualny)

5000 wartości pomiarów (wynik, data, godzina, ID

Zakres długości fal 190–1100 nm

Rejestr danych

próbki, ID użytkownika)

50 skanów, 50 skanów czasowych

Dokładność długości

± 1nm (zakres długości fal 200–900 nm)

fali:

Programy użytkownika 200

Powtarzalność długości

< 0,1 nm

Specyfikacje fizyczne urządzenia oraz warunki pracy

fali

Szerokość 500 mm (19,69 cala)

Rozdzielczość długości

0,1 nm

fali

Wysokość 215 mm (8,46 cala)

Kalibracja długości fali Automatyczna

Głębokość 460 mm (18,11 cala)

Wybór długości fali Automatyczny, oparty na metodzie wyboru

Masa 11 kg (24,25 funta)

Szybkość skanowania 900 nm/min (co 1 nm)

Temperatura 10–40°C (50–104°F), maksymalna

Wymogi dotyczące

wilgotność względna 80% (bez kondensacji)

środowiska pracy

Szerokość pasma

2 nm (1,5–2,9 nm przy 656 nm, 1 nm dla linii D2)

spektralnego

Wymogi dotyczące

Temperatura -25–60°C (-13–140°F), maksymalna

Zakres pomiaru

miejsca

wilgotność względna 80 %(bez kondensacji)

± 3 Abs (w zakresie długości fal 200–900nm)

fotometrycznego

przechowywania

Dokładność

5 mAbs przy 0,0–0,5 Abs

Dodatkowe dane techniczne

fotometryczna

< 1 % przy 0,50–2,0 Abs przy 546 nm

Zasilanie z sieci 100–240 V/50–60 Hz

< 0,5 % do 2 Abs

Liniowość

Pobór mocy 150 VA

1 % przy > 2 Abs ze szk

łem neutralnym przy 546

fotometryczna

nm

Bezpiecznik T 2A H; 250 V (2 jednostki)

Roztwór KI przy 220 nm

Światło rozproszone

< 3,3 Abs / < 0,05 %

Polski 367

Parametry urządzenia

Informacje ogólne

Stosować tylko przewody ekranowane o

maksymalnej długości 3 m:

Zasady zachowania bezpieczeństwa

interfejs USB typu A

Przed rozpakowaniem, skonfigurowaniem i użyciem urządzenia należy

Złącza

1 interfejs USB typu B

uważnie przeczytać podręcznik. Należy stosować się do wszystkich

Stosować tylko przewody ekranowane (np.

zasad dotyczących ostrzeżeń i zagrożeń. Brak ich znajomości może

STP, FTP, S/FTP) o maksymalnej długości 20 m:

doprowadzić do poważnych obrażeń ciała operatora lub do uszkodzenia

Ethernet

urządzenia.

Obudowa IP20 z zamkniętą pokrywą komory baterii

Aby nie naruszyć zabezpieczeń, w jakie przyrząd jest wyposażony, nie

należy go użytkować ani instalować w sposób inny niż określony w

Klasa ochrony Klasa I

niniejszej instrukcji.

ZAGROŻ ENIE

Wskazuje potencjalnie lub bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która – jeśli się

jej nie uniknie – może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń.

OSTRZEŻ ENIE

Wskazuje potencjalnie lub bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która – jeśli się

jej nie uniknie – może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń.

PRZESTROGA

Wskazuje potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może prowadzić do

drobnych lub umiarkowanie poważnych obrażeń.

OSTRZEŻ ENIE

Wskazuje sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może doprowadzić do

uszkodzenia przyrządu. Informacje, o których należy pamiętać podczas obsługi

przyrządu.

Uwaga: Dodatkowe informacje dla użytkownika.

Polski 368

Etykiety z ostrzeżeniami

Bezpieczeństwo w pobliżu lamp źródłowych

Należy przestrzegać wszystkich znaków i etykiet, które są dołączone do

Lampy źródłowe są obsługiwane w wysokich temperaturach.

urządzenia. Nieprzestrzeganie może spowodować obrażenia ciała lub

Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, upewnij się, że urządzenie jest

uszkodzenie urządzenia. W podręczniku użytkownika można znaleźć

odłączone od zasilania przed wymianą lampy.

informacje dotyczące symboli dołączonych do urządzenia.

Ten symbol może być podłączony do urządzenia i odnosi się do

informacji dotyczących działania i/lub bezpieczeństwa w podręczniku

PRZESTROGA

użytkownika.

Zagrożenie dla zdrowia wywołane obecnością ozonu.

Jeśli lampy UV nie zostaną schłodzone, mogą występować niebezpieczne

Ten symbol na urządzeniu oznacza kontakt z gorącymi

poziomy ozonu.

powierzchniami.

Od 12 sierpnia 2005 roku na terenie Unii Europejskiej oznaczone tym

OSTRZEŻ ENIE

symbolem urządzenia elektryczne nie będą usuwane jako

Zagrożenie dla zdrowia związane ze światłem UV.

niesegregowane odpady z gospodarstw domowych i przemysłowe.

Zgodnie z przepisami (Dyrektywa UE 2002/96/WE), użytkownicy

Światło UV może spowodować obrażenia oczu i skóry. Chroń oczy i skórę przed

urządzeń elektrycznych na obszarze UE są zobowiązani do zwrotu

bezpośrednim kontaktem ze światłem UV.

starych urządzeń producentowi, który je zutylizuje. Jest to bezpłatne

Nie patrz bezpośrednio na naenergetyzowaną lampę bez ochronnych okularów

dla konsumenta.

UV.

Uwaga: Skontaktuj się z producentem lub dostawcą, aby się

dowiedzieć, jak można zwrócić zużyte urządzenia, akcesoria

elektryczne dostarczone przez producenta i wszystkie

PRZESTROGA

artykuły dodatkowe celem prawidłowej utylizacji czy

Ryzyko oparzeń, przed serwisem/wymianą lampy powinny się schładzać przez

recyklingu.

około 30 minut.

Moduł RFID (dostępny wyłącznie w wybranych modelach)

Technologia RFID wykorzystuje sygnał radiowy. Wykorzystywanie

OSTRZEŻ ENIE

sygnału radiowego regulują odpowiednie przepisy. Model DR 6000

Producent nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie uszkodzenia związane z

(wyposażony w moduł RFID) jest aktualnie dopuszczony do

nieprawidłowym zastosowaniem lub użyciem tego urządzenia, włącznie z

użytkowania na terenie następujących regionów i krajów: EU, CH, NO,

bezpośrednimi, przypadkowymi lub wynikowymi uszkodzeniami i zrzeka się

HR, RS, MK, TR, CY, US, CA, AU, NZ. Informujemy, że użytkowanie

odpowiedzialności za takie uszkodzenia w pełnym stopniu dozwolonym przez

modelu DR 6000 (wyposażonego w moduł RFID) na terenie innych

obowiązujące prawo.

krajów może być niezgodne z obowiązującymi tam przepisami.

Użytkownik jest wyłącznie odpowiedzialny za zidentyfikowanie krytycznych

Producent zastrzega sobie prawo do zabiegania o uzyskanie

zagrożeń aplikacji i zainstalowanie odpowiednich mechanizmów ochronnych

homologacji w innych krajach. W przypadku pytań dotyczących

procesów podczas ewentualnej awarii sprzętu.

użytkowania w Twoim rejonie skontaktuj się z dystrybutorem.

Polski 369

Urządzenie DR 6000 jest wyposażone w moduł RFID pozwalający na

Bezpieczeństwo chemiczne i biologiczne

odbiór i wysyłanie informacji i danych. Moduł RFID pracuje z

częstotliwością 13,56 MHz.

NIEBEZPIECZEŃ STWO

OSTRZEŻ ENIE

Kontakt z substancjami chemicznymi lub biologicznymi może stanowić

potencjalne zagrożenie.

Spektrofotometr nie może być używany w środowiskach niebezpiecznych.

Obsługa próbek chemicznych, wzorców i odczynników może być niebezpieczna.

Przed przystąpieniem do pracy należy zapoznać się ze wszystkimi procedurami

Producent i jego dostawcy odrzucają wszelkie wyraźne i domniemane gwarancje

zapewniającymi bezpieczeństwo i prawidłowymi sposobami obchodzenia się z

dotyczące użytkowania z czynnościami o wysokim stopniu ryzyka.

substancjami chemicznymi. Należy przestrzegać wszystkich zaleceń zawartych w

kartach danych bezpieczeństwa.

Należy zawsze przestrzegać przepisów regulujących zagadnienia

związane z bezpieczeństwem oraz poniższych zaleceń dotyczących

Normalna obsługa urządzenia może wymagać skorzystania z substancji

bezpieczeństwa.

chemicznych lub próbek, które nie są bezpieczne biologicznie.

Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa — zasady prawidłowego używania

Przed ich użyciem należy zapoznać się z kartami danych

produktu:

bezpieczeństwa oraz przestrzegać wszystkich informacji

ostrzegawczych umieszczonych na opakowaniach oryginalnych

Przyrządu nie wolno używać w szpitalach i placówkach o podobnym

roztworów.

charakterze oraz w pobliżu urządzeń medycznych, takich jak

rozruszniki serca lub aparaty słuchowe.

Wszystkie użyte substancje należy utylizować zgodnie z

obowiązującymi przepisami lokalnymi i krajowymi.

Przyrządu nie wolno używać w pobliżu substancji łatwopalnych,

takich jak paliwa, łatwopalne substancje chemiczne i materiały

Ubiór ochronny oraz inne zabezpieczenia muszą być dostosowane

wybuchowe.

do stężenia i ilości niebezpiecznej substancji, która jest używana.

Przyrządu nie wolno używać w pobliżu ł

atwopalnych gazów, oparów

lub pyłów.

Informacje ogólne dotyczące produktu

Przyrządu nie wolno narażać na drgania i wstrząsy.

DR 6000 to spektrofotometr UV-VIS o zakresie długości fal od 190 do

1100 nm. Widoczne spektrum (320 do 1100 nm) jest pokrywane przez

Przyrząd używany w pobliżu odbiorników radiowych i telewizyjnych

lampę halogenową, a lampa deuterowa wytwarza światło w spektrum

oraz komputerów może powodować zakłócenia pracy tych

ultrafioletowym (190 do 360 nm).

urządzeń.

Razem z przyrządem dostarczane są kompletne zestawy programów

Nie wolno otwierać przyrządu.

użytkowych, a sam przyrząd można obsługiwać w wielu językach.

Gwarancja zostaje utracona, jeśli przyrząd nie jest używany

Spektrofotometr DR 6000 zawiera następujące programy i tryby

zgodnie z wytycznymi przedstawionymi w tym dokumencie.

operacyjne:

Programy Hach Lange (programy zainstalowane fabrycznie)

Programy kodów kreskowych

Programy użytkownika

Ulubione

Polski 370

Pojedyncza długość fali

Kabel zasilający dla UE

Wiele długości fali

Uniwersalny adapter na kuwety

Skanowanie długości fal

Etykieta modułu RFID (dostępny wyłącznie w wybranych modelach)

Przebieg czasu

Podstawowa instrukcja obsługi DR 6000; instrukcja LINK2SC

Spektrofotometr DR 6000 zapewnia cyfrowe odczyty stężenia,

Dalsze szczegóły, instrukcje obsługi oraz dokumentacja są dostępne na

absorbancji i procentowej transmitancji.

stronie producenta.

Po wybraniu metody stworzonej przez użytkownika lub

Uwaga: Jeżeli jakiegoś elementu brakuje lub jest uszkodzony, proszę

zaprogramowanej fabrycznie, układ menu i wskazówek prowadzi

niezwłocznie skontaktować się z producentem bądź przedstawicielem

użytkownika przez badanie.

handlowym.

W menu można również generować raporty i oceny statystyczne

generowanych krzywych kalibracji oraz raportować testy diagnostyczne

Warunki pracy

urządzenia.

Należy przestrzegać następujących punktów, aby urządzenie mogło

pracować bez usterek i mieć dużą trwałość.

Montaż

Umieścić urządzenie na stabilnej, równej podstawie. Nie wkładać

żadnych przedmiotów pod urządzenie.

Umieścić urządzenie w taki sposób, aby kabel zasilania nie został

OSTRZEŻ ENIE

uszkodzony.

Niebezpieczeństwo porażeniem prądem i zagrożenie pożarowe.

Temperatura otoczenia musi mieścić się w przedziale 10–40°C (50–

Należy używać wyłącznie dołączonego kabla zasilania.

104°F).

Czynności opisane w tej części instrukcji mogą przeprowadzać wyłącznie

wykwalifikowani pracownicy posiadający odpowiednie uprawnienia, którzy muszą

przestrzegać wszystkich obowiązujących przepisów.

UWAGA

Chronić urządzenie przed ekstremalnymi temperaturami, w tym przed

działającymi grzejnikami, bezpośrednim promieniowaniem słonecznym i innymi

OSTRZEŻ ENIE

źródłami ciepła.

Odłączanych kabli zasilania nie wolno wymieniać na kable o nieodpowiednich

wymiarach.

Wilgotność względna powinna wynosić poniżej 80% oraz nie może

dochodzić do kondensacji pary wodnej na przyrządzie.

Rozpakowywanie urządzenia

U góry oraz po bokach przyrządu należy pozostawić co najmniej 15

Do spektrofotometru DR 6000 dołączone zostały następujące elementy:

cm odstępu w celu zapewnienia odpowiedniej cyrkulacji powietrza.

W przeciwnym razie może dojść do przegrzania podzespołów

Spektrofotometr DR 6000

elektrycznych.

Osłona przeciw kurzowi

Nie wolno używa

ć ani przechowywać przyrządu w miejscach o

Osłona przeciwpyłowa portu USB stanowiąca wyposażenie

dużym poziomie zapylenia lub wilgoci.

standardowe

Polski 371

Powierzchnia urządzenia, przedział kuwet oraz wszystkie akcesoria

muszą być zawsze suche i czyste. W przypadku zachlapania lub

zamoczenia przyrządu natychmiast wytrzeć go do sucha (patrz

Rysunek 2 Widok z tyłu

Konserwacja, strona 389).

Widok z przodu i z tyłu

Rysunek 1 Widok z przodu

1 Włącznik/Wyłącznik 4 Port USB typu B

2 Gniazdo kabla zasilającego 5 Port USB typu A

3 Port Ethernet 6 Pokrywa wkładki filtra

1 Port USB typu A 5 Ekran dotykowy

2 Pokrywa przedziału kuwet 6 Przycisk oszczędzania energii

3 Pokrywa przedziału lamp

7 Moduł RFID (dostępny wyłącznie

w wybranych modelach)

4 Wylot wentylatora

Polski 372

Podłączenie zasilania

Sposób umieszczania uniwersalnego adaptera kuwety

1. Otworzyć przedział na kuwety.

2. Unieść uniwersalny adapter na kuwety o ok. 1 cm.

UWAGA

3. Obrócić uniwersalny adapter kuwety tak, aby prowadnica profilu

Do podłączenia urządzenia do źródła zasilania należy używać tylko uziemionego

kuwety skierowała się w lewo, w stronę przedziału kuwet (1).

gniazda. Jeśli nie jest jasne, czy gniazda są uziemione, należy to sprawdzić

przez wykwalifikowanego elektryka. Wtyczka przewodu zasilania służy również

4. Wcisnąć adapter kuwety, aż zaskoczy na swoje miejsce.

do szybkiego odizolowania urządzenia od źródła zasilania w razie potrzeby.

Podczas odłączania od zasilania, należy upewnić się, że waściwa wtyczka jest

Rysunek 3 Sposób umieszczania uniwersalnego adaptera kuwet

wyciągnięta (np. znakowanie gniazd). Jest to zalecane podczas długiego

zaprzestania używania i może zapobiec potencjalnym zagrożeniom w razie

awarii. Dlatego należy upewnić się, że gniazda, do którego urządzenie jest

podłączone są łatwo dostępne przez każdego użytkownika w każdej chwili.

OSTRZEŻ ENIE

Niebezpieczeństwo porażeniem prądem i zagrożenie pożarowe.

Należy używać wyłącznie dołączonego kabla zasilania.

1. Podłączyć przewód zasilający do złącza z tyłu przyrządu (Widok z

tyłu, strona 372).

2. Wsunąć wtyczkę kabla zasilania do uziemionego gniazdka (100–

240 V~ / 50–60 Hz).

3. Przestawić włącznik zasilania na pozycję "On (Wł.)", aby włączyć

urządzenie (Widok z tyłu, strona 372).

Polski 373

Zmiana ustawienia języka

Uruchomienie

Urządzenie komunikuje się w wybranym języku, dopóki nie zostanie on

Po włączeniu przyrządu rozpoczyna się proces

zmieniony.

uruchamiania

1. Włączyć urządzenie.

1. Podłącz kabel zasilania do gniazdka.

2. Podczas procesu uruchamiania dotknij wyświetlacza w dowolnym

miejscu (przez ok. 45 s), aby wyświetlić listę języków do wyboru.

2. Włącz urządzenie za pomocą przełącznika w tylnej części.

3. Wybrać żądany język.

3. Urządzenie automatycznie rozpocznie ok. 45-sekundowy proces

uruchamiania. Na wyświetlaczu widoczny jest znak firmowy

4. Wcisnąć OK w celu potwierdzenia wyboru. Następnie

producenta. Zakończenie procesu uruchamiania jest

automatycznie uruchomi się procedura samokontroli.

sygnalizowane melodyjką.

Uwaga: Przed ponownym uruchomieniem odczekać około 20 sekund,

Samokontrola

aby nie uszkodzić podzespołów elektronicznych i mechanicznych.

Wybór języka

Po każdym włączeniu przyrządu uruchamia się program testowy.

W trakcie tej procedury, która trwa około dwóch minut, następuje

Oprogramowanie DR 6000 posiada opcję pracy w wielu językach. Po

sprawdzenie systemu, lampy, kalibracji długości fali, regulacji filtra i

zakończeniu pierwszego uruchomienia zostanie automatycznie

napięcia. Każda sprawdzona funkcja jest odpowiednio oznaczana na

wyświetlony ekran wyboru języka.

ekranie.

1. Wybrać żądany język.

Po zakończeniu diagnostyki zostanie wyświetlone Menu główne.

2. Wcisnąć OK w celu potwierdzenia wyboru. Następnie

Uwaga: Jeżeli podczas pracy programu testowego zostaną wyświetlone

automatycznie uruchomi się procedura samokontroli.

komunikaty błędów, patrz Rozwiązywanie problemów, strona 390.

Polski 374

Tryb uśpienia

Programy standardowe

Przegląd

Informacje o sposobach korzystania z ekranu dotykowego

Cały ekran reaguje na dotyk. Dokonać wyboru, dotykając paznokciem,

opuszkiem, gumką lub piórem. Nie dotykać wyświetlacza ostrymi

przedmiotami (np. długopisem itp.).

Nie kłaść niczego na powierzchni ekranu, aby uniknąć jego

uszkodzenia lub zarysowania.

Aby wybrać żądaną opcję wystarczy nacisnąć przycisk, słowo lub

ikonę.

Paski przewijania służą do szybkiego przewijania długich list.

Należy dotknąć i przytrzymać pasek przewijania, a następnie

przesunąć palec w górę lub w dół, aby przewinąć listę.

Podświetlić pozycję z listy przez jednokrotne dotknięcie. Po

Urządzenie można przełączyć w tryb uśpienia

wybraniu pozycji zostanie ona podświetlona (wyświetlana jasnym

1. Nacisnąć przycisk oszczędzania energii pod wyświetlaczem.

tekstem na ciemnym tle).

Pokazuje się komunikat „Tryb uśpienia”. Wyświetlacz wyłączy się

Używanie klawiatury alfanumerycznej

automatycznie.

2. Nacisnąć ponownie przycisk oszczędzania energii, aby go włączyć.

Automatycznie uruchomi się procedura samokontroli.

Po jej zakończeniu przyrząd jest gotowy do pracy.

Wyłączanie urządzenia

1. Nacisnąć przełącznik zasilania z tyłu urządzenia.

Polski 375

Ten ekran służy do wprowadzania liter, cyfr i symboli odpowiednio do

Menu główne

potrzeb pojawiających się podczas programowania urządzenia. Opcje

niedostępne są wyłączone. Symbole po lewej i prawej stronie

wyświetlacza zostały opisane w Tabela 1.

Wskazania centralnej klawiatury zmieniają się zgodnie z wybraną

funkcją wprowadzania. Dotykać każdego klawisza kilkakrotnie, aż na

ekranie pojawi się wymagany znak. Spację można wprowadzić za

pomocą podkreślenia na klawiszu YZ_.

W celu anulowania operacji nacisnąć Anuluj, a w celu zatwierdzenia

nacisnąć OK.

Uwaga: Można również używać klawiatury dołączanej przez port USB (z

układem klawiatury Angielski — Stany Zjednoczone) lub dołączanego

przez port USB skanera kodów kreskowych (patrz Części zamienne,

strona 393).

Tabela 1 Klawiatura alfanumeryczna

Z menu głównego można wybraćżne tryby pracy. W poniższej tabeli

Ikona /

Opis Funkcja

klawisz

pokrótce opisano każdą opcję menu.

Pasek narzędzi znajduje się po prawej stronie wyświetlacza. Po

ABC/abc Znaki alfabetu Przełącza między wielkimi i małymi literami.

naciśnięciu uruchamiane są poszczególne funkcje.

Można wprowadzać znaki interpunkcyjne,

# % Symbole

Tabela 2 Opcje Menu głównego

symbole i numeryczne indeksy górne i dolne.

123 Liczby Do wprowadzania cyfr.

Opcja Funkcja

Kasowanie

Zapisane

Programy Hach Lange to zainstalowane fabrycznie metody

CE

wprowadzonyc

Służy do kasowania wprowadzonych danych.

programy Hach

wykorzystujące badania substancji chemicznych HACH i

h danych

Lange /

testy pipetowe HACH LANGE.

Programy

Zestawy testowe zawierają dołączone procedury pracy dla

Strzałka w

Służy do usunięcia ostatniego znaku i cofnięcia

Powrót .

kodów

badań HACH-LANGE.

lewo

kursora o jedno miejsce.

kreskowych

Szczegółowe informacje oraz instrukcje krok po kroku wraz z

(programy

Strzałka w

Służy do przechodzenia do następnego wolnego

ilustracjami dla analiz z użyciem programów firmy HACH są

Dalej

HACH-LANGE)

prawo

miejsca.

dostępne na stronie producenta.

Polski 376

Tabela 2 Opcje Menu głównego

Tabela 2 Opcje Menu głównego

Opcja Funkcja

Opcja Funkcja

Funkcja Programy użytkownika umożliwia przygotowanie

Menu Kontrola systemu zawiera kilka opcji, m.in. Kontrola

„gotowych do przeprowadzenia analiz”, które mogą być

Kontrola

techniczna, Kontrola wyjścia, Historia lampy, Aktualizacja

wykorzystane do:

systemu

urządzenia, Czas serwisowy, Ustawienia zapewniające

jakość analityczną i Backup urządzenia.

– Zaprogramowania metod opracowanych przez

Programy

użytkowników.

Wywoływanie

użytkownika

Zapisane dane można wywołać, filtrować, przesyłać i

danych z

Istniejące procedury HACH i HACH-LANGE

usuwać.

pomiaru

można zapisać jako programy użytkownika.

Procedury te można modyfikować zgodnie z

W tym trybie można wprowadzać ustawienia związane z

oddzielnymi wymaganiami.

użytkownikiem lub stosowaną metodą badania: ID operatora,

Ustawienia

ID próbki, data i godzina pomiaru, sygnał dźwiękowy,

Lista metod oraz badań stworzonych przez użytkownika i

przyrządu

Ulubione

ustawienia komputera i drukarki, hasło, tryb niskiego poboru

spełniających jego indywidualne wymagania.

energii i zapisane dane.

Pomiarami przy pojedynczej długości fali są:

Pomiary absorbancji: Światło zaabsorbowane przez

Zapisywanie, wywoływanie, wysyłanie i usuwanie

próbkę jest mierzone w jednostkach absorbancji.

danych

Pomiary transmitancji (%): Pomiar wartości procentowej

Pojedyncza

początkowego światła, jakie przechodzi przez próbkę i

długość fali

Rejestr danych

dochodzi do detektora.

Pomiary stężenia: Można wprowadzić współczynnik

W rejestrze danych można przechowywać do 5000 odczytów

stężenia, by umożliwić przeliczenie zmierzonych wartości

zapisanych przez następujące programy:

absorbancji na jednostki stężenia.

Programy Hach Lange,

W trybie wielu długości fal mierzona jest absorbancja (Abs)

Programy kodów kreskowych,

lub procent transmitancji (%T) przy maksymalnie czterech

Wiele długości

długościach fal oraz wyliczane sążnice i stosunki

fali

Programy użytkownika,

absorbancji. Można również wykonać proste przeliczenie na

stężenie.

Ulubione,

Skanowanie długości fal pozwala sprawdzić w jaki sposób

Pojedyncza długość fali,

przebiega absorbowanie światła z próbki w określonym

Wiele długości fali.

Skanowanie

zakresie długości fal. Ta funkcja może służyć do określenia

długości fal

długości fal, przy której zmierzona wartość absorbancji jest

Zachowywany jest kompletny zapis analizy oraz data, godzina, wyniki,

najwyższa. Podczas skanowania przebieg absorbancji jest

ID próbki i ID operatora.

pokazywany w formie graficznej.

Ta funkcja rejestruje absorbancję lub % transmitancji

Przebieg czasu

określonej długości fali w określonym czasie.

Polski 377

Wywoływanie zapisanych danych z rejestru

3. Nacisnąć Filtr: Wł./Wył.

Funkcja Ustawienia filtra służy do wyszukiwania określonych

1. Nacisnąć Wywoływanie danych w menu głównym.

pozycji.

4. Zaznaczyć Wł. Dane można teraz filtrować według następujących

kryteriów:

ID próbki

ID operatora

Data pomiaru

Parametr

lub dowolna kombinacja powyższych czterech.

2. Nacisnąć Rejestr danych.

Zostanie wyświetlona lista zapisanych danych.

Polski 378

5. Nacisnąć OK w celu potwierdzenia wyboru.

1. Podłączyć przenośną pamięć USB typu A do portu przyrządu

DR 6000 lub połączyć DR 6000 z dyskiem sieciowym.

Wybranie pozycje są wyświetlane.

2. Nacisnąć Wywoływanie danych w menu głównym.

Wysyłanie danych z rejestru danych

3. Zaznaczyć jakiego rodzaju dane mają zostać przesłane,

Dane w postaci plików XML (Extensible Markup Language) lub CSV

np. Rejestr danych.

(Comma Separated Value) są przesyłane z rejestru danych przyrządu

Zostanie wyświetlona lista danych zapisanych podczas pomiarów.

do katalogu o nazwie DataLog w przenośnej pamięci USB lub na dysku

sieciowym. W celu dalszego przetwarzania należy użyć arkusza

kalkulacyjnego. Nazwa pliku ma następujący format: DLrok-miesiąc-

dzień_godzina_minuta_sekunda.csv lub DLrok-miesiąc-

dzień_godzina_minuta_sekunda.xml.

Polski 379

4. Dotknij Opcje, a następnie symbol

Zapisane programy Hach Lange

PC i drukarka.

Korzystając z menu Zapisane programy Hach Lange można wywołać

ponad 200 gotowych zaprogramowanych procesów. Zapisane

programy nie obejmują testów kodów paskowych.

Wybrać zapisane badanie/metodę; wprowadzić wybrane

przez użytkownika dane podstawowe

5. Zaznaczyć dane, które mają zostać przesłane.

Dostępne są następujące opcje:

Punkt pojedynczy: zostanie przesłany tylko zaznaczony

pomiar

Dane filtrowane: zostaną przesłane tylko pomiary

odpowiadające ustawieniom filtrów

1. Nacisnąć Programy Hach Lange w menu głównym, aby zobaczyć

Wszystkie dane: zostaną przesłane wszystkie dane należące

uporządkowaną alfabetycznie listę programów Hach Lange z

do zaznaczonej kategorii.

numerami programu.

6. Nacisnąć OK w celu potwierdzenia.

Pojawi się lista programów Hach Lange.

Uwaga: Liczba w nawiasie pokazuje całkowitą ilość zestawów danych,

2. Wyżnić żądane badanie.

jakie zostały przypisane dla danego wyboru.

Uwaga: Wybrać program, wpisując jego nazwę, lub przewinąć listę

używając strzałek. Zaznaczyć program lub nacisnąć Wybierz wg

numeru, aby wyszukać określony numer programu. Nacisnąć OK w

celu potwierdzenia.

3. Nacisnąć Start w celu uruchomienia programu. Zostanie

wyświetlone odpowiednie okno pomiaru.

Uwaga: Wszystkie powiązane dane (długość fali, współczynniki i

stałe) są już ustawione.

Polski 380