Hach-Lange DR 6000 Basic User Manual – страница 12
Инструкция к Hach-Lange DR 6000 Basic User Manual

Huolto
VAROITUS
Kemiallisten ja biologisten silmä- ja ihovaurioiden vaara.
Vain ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa käyttöohjeiden tässä osassa kuvatut
tehtävät.
HUOMAUTUS
Taulukko 6 Ajan funktiona -toiminnon asetusvaihtoehdot (jatkuu)
Poista kaikki kyvetit laitteesta. Hävitä kyvetit tai niiden sisältö asianmukaisella
Vaihtoehdot Kuvaus
tavalla.
Skaala: Automaattisessa skaalaustilassa y-akseli skaalautuu
automaattisesti siten, että koko skannausalue näkyy.
Lampun vaihtaminen
Skaala & Yksiköt
Manuaalisessa skannaustilassa käyttäjä voi valita itse, mitkä
skannauksen kohdat näkyvät.
Yksiköt: absorbanssin/transmittanssin valinta.
Tietojen lähettäminen tulostimeen, tietokoneeseen tai USB-
VAARA
Lähetä tiedot
muistitikkuun (Tyyppi A).
Sähköiskuvaara
Yksittäinen mittaus: laite näyttää yhden mittaustuloksen,
Irrota laite virtalähteestä ennen lampun vaihtamista ja kytke virta takaisin vasta,
kun Mittaa-painiketta napautetaan.
kun lamppu on vaihdettu.
Karuselli 1 tuuma: karusellilisäosalla tehtävä lisämittaus
Mittaustila
enintään 5 nelikulmaisella kyvetillä.
Karuselli 10 mm: karusellilisäosalla tehtävä lisämittaus
VAROITUS
enintään 7 nelikulmaisella kyvetillä.
Palovammojen vaara.
Tallennettujen mittaustietojen, aallonpituuden skannausten
Odota, kunnes lamppu jäähtyy. Kuuma lamppu voi aiheuttaa palovammoja.
tai ajanjaksojen hakeminen, katso kohta Tietojen
Kutsu muistista
tallentaminen, hakeminen, lähettäminen ja poistaminen,
sivu 209.
Laitteen
HUOMAUTUS
Laitteen perustiedot.
asetukset
Pitele lamppua lampun kannattimesta käsin. Vältä lasiosan koskettamista. Iholla
olevat aineet saattavat kiinnittyä polttimoon ja lyhentää lampun käyttöikää.
Suomi 221

Vianhaku
Esitetty virhe Syy Ratkaisu
Virhe
Poista kyvetti
Esitetty virhe Syy Ratkaisu
Testiohjelma pysähtyi!
Testiohjelma pysähtyy,
kyvettitilasta.
Poista kyvetti
kun laite käynnistetään.
Valitse OK.
Testin aikana ilmenevät virheet
Sulje kansi.
Aseta kyvetti uudelleen.
Virhe
Jos viivakoodi ei
Ota yhteys tekniseen
Viivakoodia ei luettu Viallinen viivakoodi.
Itsetarkistus lopetettu.
vieläkään toimi, ota
Sähkövika
tukeen ja ilmoita virheen
Laitteistovika.
yhteys tekniseen tukeen.
numero.
Virhe [x]
Sulje kansi. Sulje kansi.
Virhe
Mitattu absorbanssiarvo
Laimenna näytettä ja
Vähennä ympäristön
Absorbanssi > 3,5!
Liikaa valoa
on yli 3,5.
mittaa uudelleen.
Laitteen anturit
valaistusta. (Vältä suoraa
ympäristössä!
havaitsevat liikaa valoa
auringonpaistetta.)
Virhe
Siirrä laite varjoon
ympäristöstä.
Sulje kansi.
Viivakoodin numero?
Poikkeama tallennetuista
Päivitä ohjelman tiedot.
tai sulje kansi!
Päivitä ohjelman
tiedoista.
päiväys.
Tätä ohjelmaa varten
apuja ei ole saatavilla.
Sammuta laite ja
Suositellaan
käynnistä se uudelleen.
järjestelmän
Ilma-arvojen tarkistus on
Analyysi saattaa olla
Jos järjestelmän tarkistus
Käyttöikä ylitetty!
tarkistuksen
epäonnistunut.
virheellinen. Käytä uusia
ei onnistu, ota yhteys
Käytä kemikaaleja silti?
lopettamista
kemikaaleja.
tekniseen tukeen.
Tarkista ohjelmointi.
Nollakorjaus ei
LCW919:n nolla-arvon
Virhe testi-/
Ei mittausta!
Ota yhteys tekniseen
mahdollista!
korjaus ei onnistu.
käyttäjätietokannassa.
tukeen
Aseta kyvetti uudelleen.
Ei ohjelmaa.
Jos viivakoodi ei
Viivakooditestiä ei löydy. Päivitä ohjelman tiedot.
Ei viivakoodia! Viivakoodia ei löydy.
Päivitä ohjelman
vieläkään toimi, ota
päiväys.
yhteys tekniseen tukeen.
Kyvetti on likainen tai
Unohditko salasanasi?
Puhdista kyvetti ja anna
siinä on liukenemattomia
Väärä koodi! Salasana on väärä.
Ota yhteys tekniseen
Puhdista kyvetti!
partikkelien liueta.
partikkeleita.
tukeen.
Virhe
Tarkista lamppu ja vaihda
Ei kelvollisia tietoja
Tietoja ei voi analysoida,
Muuta valintaa.
Testiohjelma pysähtyi!
se tarvittaessa.
tälle parametrille!
mittaustietoja ei ole.
Testiohjelma pysähtyy,
Tarkista lamppu.
Sulje kansi.
kun laite käynnistetään.
Kelvollisia tietoja ei
Tietojen tarkastelu
Sulje kansi.
Paina Aloita uudelleen -
Muuta valintaa.
löytynyt!
muistista ei onnistu.
Virhe [xx]
painiketta.
Suomi 222

Esitetty virhe Syy Ratkaisu
Esitetty virhe Syy Ratkaisu
Sammuta laite ja
Ei apuja saatavilla.
käynnistä se uudelleen.
Järjestelmän
Ilma-arvojen mittaus
Tietojen
Jos järjestelmän tarkistus
tarkistusvirhe!
epäonnistui.
Mittaustiedosto ei
analyysiasetuksia ei voi
ei onnistu, ota yhteys
Muuta valintaa.
käytettävissä!
määrittää, jos
tekniseen tukeen.
mittaustietoja ei ole.
Katkaise laitteesta virta ja
Tämä on varoitusviesti.
Lämpötila liian korkea!
anna sen jäähtyä
Valvontarajaa ei
Tietojen analyysin rajoja
Määritettyä valvontarajaa
Ei voida suorittaa
muutaman minuutin ajan.
saavutettu!
ei saavutettu.
ei saavutettu.
mittauksia!
Siirrä se tarvittaessa
viileämpään paikkaan.
Tietojen analyysin rajat
Tämä on varoitusviesti.
Valvontaraja ylitetty!
ovat ylittyneet.
Valvontaraja on ylitetty.
Päivitysvirheet
Laskettu pitoisuus on yli
Laimenna näytettä ja
Pitoisuus liian korkea!
Laitetietojen
Aloita toimenpide
999999.
mittaa uudelleen.
lataamisen aikana
uudelleen ai ota yhteys
Mitattu absorbanssi
tapahtui virhe.
tekniseen tukeen.
Laimenna näytettä ja
Yli määritysrajan
ylittää testin
mittaa uudelleen.
kalibrointialueen.
Aloita toimenpide
Virhe! USB-muistista ei
uudelleen ai ota yhteys
Jos mahdollista, valitse
voida lukea.
tekniseen tukeen.
Mitattu absorbanssi
testi, jonka mittausalue
Alle määritysrajan
alittaa testin
on alhaisempi, tai käytä
Aloita toimenpide
Virhe! USB-muistiin ei
kalibrointialueen.
kyvettiä, jonka valotie on
uudelleen ai ota yhteys
voi kirjoittaa.
pidempi.
tekniseen tukeen.
Mahdollinen
Analyysissa saattaa olla
Tarkista viimeisin
Päivityksen aikana
Häiriötarkastus
Tarkista USB-muistitikku.
häiriötekijä:
häiriöstä johtuva virhe.
päivitystiedosto.
tapahtui virhe.
Päivityksen aikana
Mahdollinen häiriön
Analyysissa saattaa olla
Ota yhteys huoltoon.
Häiriötarkastus
tapahtui virhe.
syy:
häiriöstä johtuva virhe.
Aseta USB-muistitikku
Ota yhteys tekniseen
Aseta USB-muisti USB-
Seuraava huolto on
laitteen USB A -
tukeen laitteen tarkistusta
porttiin
ajankohtainen!
liitäntään.
varten.
Laitteen
Laskettu tulos on
Tarkista liuoksen
Päivityksen aikana
Negatiivinen tulos!
päivitystiedosto
Tarkista USB-muistitikku.
negatiivinen.
pitoisuus.
tapahtui virhe.
puuttuu.
Älä tee mittauksia
Epävakaa valaistus!
suorassa
Laitteen
Tallenna päivitystiedosto
Päivityksen aikana
auringonpaisteessa.
päivitystiedosto on
uudelleen ja toista
tapahtui virhe.
turmeltunut.
toimenpide.
Suomi 223

Esitetty virhe Syy Ratkaisu
Esitetty virhe Syy Ratkaisu
Verkkoasetukset:
Kopiointi USB-
Aloita toimenpide
Aliverkon peitteen
Päivityksen aikana
kiinteälle IP-osoitteelle ei
Syötä aliverkon peite
muistista
uudelleen ai ota yhteys
asentaminen
tapahtui virhe.
voi määrittää aliverkon
uudelleen.
epäonnistunut.
tekniseen tukeen.
epäonnistunut.
peitettä.
Varmuuskopio ei
Tarkista USB-muistitikku.
FTP-yhteys
Varmista, että laite on
saatavilla.
FTP-virhe.
epäonnistunut.
liitetty verkkoon.
Ei tarpeeksi muistia
Päivityksen aikana
Valitse muisti, jossa on
Verkkoasetukset ovat
laitteen päivitykseen.
tapahtui virhe.
enemmän tilaa.
poissa käytöstä
Muodosta yhteys
Verkko sammutettu.
siirryttäessä väline
Tallenna päivitystiedosto
uudelleen.
Päivitystiedosto on
Päivityksen aikana
kotisivuille sivupalkin
uudelleen ja toista
virheellinen.
tapahtui virhe.
kautta.
toimenpide.
Varmista, että laite on
USB-muisti ei kytketty. Päivitys ei onnistu. Tarkista USB-muistitikku.
Etäpalvelin
Verkon asennuksen
liitetty verkkoon.
saavuttamattomissa.
aikana tapahtui virhe.
DR 6000 -laitteen kiinteä
Virheet verkkoyhteydessä
osoite ei kelpaa.
Tarkista verkon
DR 6000 -laitteen kiinteä
Vaihda asetukseksi
kokoonpano.
Etäpalvelin
osoite ei kelpaa.
Automaattinen.
saavuttamattomissa!
Syötetty palvelimen nimi
Syötä oikea palvelimen
Tarkista yhteys.
on virheellinen.
nimi.
Tarkista yhteys ja ota
Web-palvelin ei
Väline-kotisivua ei voi
Yritä muodostaa yhteys
Virhe verkkoasetuksissa
yhteys
käytettävissä.
avata.
uudelleen myöhemmin.
tai FTP-yhteydessä.
järjestelmäylläpitäjään.
Verkkoasetukset: DHCP-
Automaattinen IP-
asiakas ei ole
Anna IP-osoite
osoitteen haku
yhteydessä DHCP-
uudelleen.
epäonnistunut!
palvelimeen.
Verkkoasetukset:
Oletusportin
kiinteälle IP-osoitteelle ei
Yritä muodostaa yhteys
asentaminen
voi määrittää
uudelleen.
epäonnistui!
oletusporttia.
Verkon asennuksen
Verkkoaseman asennus
aikana tapahtui virhe.
Tarkista asetukset.
epäonnistunut!
Kohdehakemistoa ei ole
Määritä kohdehakemisto.
olemassa.
Suomi 224

Varaosat
Kuvaus Tuotenumero
Halogeenilamppu A23778
Deuteriumlamppu A23792
LZV902.99.0002
Kyvettiadapteri
0
Virtajohto EU YAA080
Virtajohto CH XLH051
Virtajohto UK XLH057
Virtajohto USA 1801000
Virtakaapeli Kiina/Australia XLH069
Sulake A23772
Suodatin LZV915
Pölysuojus LZV886
USB-liitännän suoja LZV881
Suomi 225

Suomi 226

Français
Caractéristiques techniques
Caractéristiques de performance
Sous réserve de modifications !
Déviation photométrique
190–199 nm +/- 0,0100 Abs
par rapport à la mesure
200–349 nm +/- 0,0054 Abs
vide
Caractéristiques de performance
350–899 nm +/- 0,0034 Abs
(ligne de base stable
pendant 30 min)
900–1100 nm +/- 0,0100 Abs
Mode de fonctionnement Transmission (%), Absorption et Concentration
Stabilité à long terme Point zéro à 546 nm pendant 10 heures ≤ 0,0034 Abs
Lampe au deutérium (UV) et lampe halogène (plage
Lampe source
visible)
5000 valeurs de mesure (résultat, date, heure, ID
Journal de données
échantillon, ID opérateur)
Gamme de longueurs
190–1100 nm
50 balayages, balayages 50 fois
d'onde
Programmes utilisateur 200
Précision de la longueur
± 1 nm (gamme de longueurs d'onde 200-900 nm)
d’onde
Caractéristiques physiques et environnementales
Reproductibilité des
Largeur 500 mm (19,69 po)
< 0,1 nm
longueurs d'onde
Hauteur 215 mm (8,46 po)
Résolution de la
0,1 nm
longueur d'onde
Profondeur 460 mm (18,11 po)
Etalonnage de la
Poids 11 kg (24,25 lb)
Automatique
longueur d'onde
Conditions ambiantes
10–40 °C (50–104 °F), maximum 80 % d'humidité
Sélection de la longueur
de fonctionnement
relative
Automatique, fondée sur la sélection de la méthode
d’onde
requises
(sans condensation)
Vitesse de balayage 900 nm/min (par étapes de 1 nm)
25–60 °C (13–140 °F), maximum 80 % d'humidité
Conditions ambiantes
relative
de stockage requises
Largeur de bande
(sans condensation)
2 nm (1,5–2,9 nm à 656 nm, 1 nm pour ligne D2)
spectrale
Autres caractéristiques techniques
Plage de mesure
± 3 Abs (gamme de longueurs d'onde 200-900 nm)
Branchement électrique 100–240 V/50–60 Hz
photométrique
Consommation
Exactitude
5 mAbs à 0,0–0,5 Abs
150 VA
électrique
photométrique
< 1 % à 0,50–2,0 Abs à 546 nm
< 0,5 % à 2 Abs
Fusible T 2A H ; 250 V (2 unités)
Linéarité photométrique
≤ 1 % à > 2 Abs avec verre neutre à 546 nm
Solution KI à 220 nm
Lumière parasite
< 3,3 Abs / < 0,05 %
Français 227

Caractéristiques de performance
Informations générales
Utilisez uniquement un câble blindé d'une longueur
de 3 m maximum :
Consignes de sécurité
2× USB type A
Lisez attentivement l'ensemble du manuel d'utilisation avant de déballer,
1× USB type B
de configurer ou d'utiliser l'appareil. Respectez toutes les consignes de
Interfaces
Utilisez uniquement un câble blindé (par
sécurité et tous les avertissements. Le non-respect de ces consignes
exemple STP, FTP, S/FTP)
peut provoquer des blessures graves chez l'opérateur ou endommager
d'une longueur de 20 m maximum :
l'appareil.
1× Ethernet
Pour vous assurer que la protection fournie par cet appareil n'est pas
Caractéristiques du
IP20 avec couvercle de compartiment pour cuves
affectée, n'utilisez pas ou n'installez pas ce dernier d'une autre façon
boîtier
fermé
que celle décrite dans ces instructions d'utilisation.
Classe de protection Classe I
DANGER
Signale une situation potentiellement dangereuse ou un danger imminent qui, s'il
n'est pas évité, peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse potentielle ou imminente qui, si elle n'est pas
évitée, peut entraîner des blessures graves voire mortelles.
ATTENTION
Indique une situation dangereuse potentielle susceptible d'entraîner des
blessures mineures ou de moyenne gravité.
AVERTISSEMENT
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut endommager l'appareil.
Informations nécessitant une mise en avant particulière.
Remarque : Informations supplémentaires pour l'utilisateur.
Français 228

Etiquettes d'avertissement
Sécurité autour des lampes sources
Respectez tous les marquages et étiquettes apposés sur l'appareil. Le
Les lampes sources fonctionnent à haute température.
non-respect de ces consignes peut provoquer des blessures ou
Pour éviter tout risque d'électrocution, vérifiez que l'instrument est
endommager l'appareil. Vous trouverez des notes d'avertissement
débranché de l'alimentation avant de remplacer les lampes.
correspondant aux symboles apposés sur l'appareil dans le manuel
d'utilisation.
Ce symbole peut être apposé sur l'appareil. Il fait référence aux
ATTENTION
consignes d'utilisation et/ou de sécurité fournies dans le manuel
Risque pour la santé causé par l'ozone.
d'utilisation.
Des niveaux dangereux d'ozone peuvent être générés lorsque la lampe UV n'est
pas refroidie.
Ce symbole apposé sur l'appareil indique les surfaces chaudes.
AVERTISSEMENT
Il est interdit de mettre au rebut le matériel électrique portant ce
Risque pour la santé causé par la lumière UV.
symbole dans les décharges publiques ou industrielles européennes
depuis le 12 août 2005. Conformément aux dispositions en vigueur
La lumière UV peut provoquer des lésions oculaires et cutanées. Protégez vos
(directive de l'UE 2002/96/CE), à compter de cette date, les
yeux et votre peau d'une exposition directe aux ultraviolets.
consommateurs de l'UE doivent retourner les anciens appareils
Ne regardez pas directement une lampe sous tension sans porter des lunettes
électriques à leur fabricant à des fins de mise au rebut. Cette
de protection anti-UV.
opération est gratuite pour le consommateur.
Remarque : Contactez le fabricant ou le fournisseur pour
savoir comment renvoyer les appareils usés, les accessoires
ATTENTION
électriques fournis par le fabricant et tous les éléments
Risque de brûlure. Laissez les lampes refroidir pendant au moins 30 minutes
auxiliaires afin de les mettre au rebut correctement ou les
avant de procéder à leur inspection/remplacement.
recycler.
Module RFID (sur certains modèles uniquement)
La technologie RFID est une application radio. Les applications radio
sont soumises à des autorisations nationales. L'utilisation du DR 6000
AVERTISSEMENT
(modèle contenant un module RFID) est actuellement autorisée dans les
Le fabricant ne peut être tenu responsable de dommages résultant d'une
pays suivants : UE, CH, NO, HR, RS, MK, TR, CY, US, CA, AU, NZ.
utilisation incorrecte ou abusive du produit, notamment (sans limitation) les
Nous signalons que l'utilisation du DR 6000 (modèle contenant un
dommages matériels directs et indirects. Le fabricant rejette toute responsabilité
module RFID) en dehors des pays indiqués peut constituer une
quant à ces dommages dans la mesure permise par la loi en vigueur.
infraction aux lois nationales. Le fabricant se réserve le droit d'obtenir
L'utilisateur est seul responsable de la vérification des risques d'application
une autorisation dans d'autres pays. Pour toute question concernant
critiques et de la mise en place de mécanismes de protection des processus en
l'utilisation de l'appareil dans votre région, veuillez contacter votre
cas de défaillance de l'équipement.
distributeur.
Français 229

Le DR 6000 contient un module RFID pour la réception et la
Sécurité chimique et biologique
transmission des informations et des données. Le module RFID
fonctionne à une fréquence de 13,56 MHz.
DANGER
AVERTISSEMENT
Danger potentiel en cas de contact avec des substances chimiques/biologiques.
Le spectrophotomètre ne doit pas être utilisé dans des environnements
La manipulation d'échantillons chimiques, d'étalons et de réactifs peut s'avérer
dangereux.
dangereuse.
Familiarisez-vous avec les procédures de sécurité nécessaires et avec les
Le fabricant et ses fournisseurs rejettent toute garantie explicite ou implicite pour
méthodes de manipulation appropriées pour les produits chimiques avant de
toute utilisation dans le cadre d'activités à haut risque.
commencer à travailler. Veuillez également lire et respecter toutes les fiches
techniques de sécurité concernées.
Respectez les informations de sécurité suivantes en complément des
directives locales en vigueur.
Le fonctionnement normal de cet appareil peut nécessiter l'utilisation de
substances chimiques ou d'échantillons présentant un danger
Informations permettant d'utiliser l'instrument en toute sécurité :
biologique.
• N'utilisez pas l'instrument dans des lieux tels que des hôpitaux, ni à
• Respectez toutes les informations de mise en garde imprimées sur
proximité des équipements médicaux tels que des pacemakers ou
les flacons contenant les solutions initiales, ainsi que les
des prothèses auditives.
informations fournies dans les fiches techniques de sécurité.
• N'utilisez pas l'instrument à proximité de substances hautement
• Détruisez toutes les solutions usagées conformément aux
inflammables, telles que des carburants, des produits chimiques
réglementations et lois nationales.
hautement combustibles et des explosifs.
• Utilisez un équipement de protection adapté à la concentration et à
• N'utilisez pas l'instrument à proximité de gaz combustibles, de
la quantité du matériau dangereux utilisé.
vapeurs ou de poussières.
• Evitez toute vibration ou choc sur l'instrument.
• L'instrument peut provoquer des interférences sur les télévisions,
radios et ordinateurs situés à proximité.
• N'ouvrez pas l'instrument.
• La garantie est annulée si l'instrument n'est pas utilisé
conformément aux instructions fournies dans le présent document.
Français 230

Présentation du produit
Installation
Le DR 6000 est un spectrophotomètre de type UV-VIS présentant une
plage de longueurs d'onde comprise entre 190 et 1100 nm. Le spectre
visible (320 à 1100 nm) est couvert par une lampe halogène et une
AVERTISSEMENT
lampe au deutérium produit la lumière comprise dans le spectre
Dangers électriques et risque d'incendie.
ultraviolet (190 à 360 nm).
Utilisez uniquement le câble d'alimentation fourni.
L'instrument est livré avec une série complète de programmes et prend
Les tâches décrites dans cette section du manuel doivent être réalisées
en charge plusieurs langues.
exclusivement par des experts qualifiés dans le respect de toutes les
réglementations de sécurité locales en vigueur.
Le spectrophotomètre DR 6000 comporte les programmes et modes de
fonctionnement suivants :
• Programmes enregistrés (tests préinstallés)
AVERTISSEMENT
Les câbles d'alimentation amovibles ne doivent pas être remplacés par des
• Programmes codes-barres
câbles d'alimentation aux dimensions inadaptées.
• Programmes utilisateur
Déballage de l'appareil
• Favoris
La boîte du spectrophotomètre DR 6000 contient les éléments suivants :
• Longueur d'onde unique
• Spectrophotomètre DR 6000
• Longueur d'onde - multi
• Cache anti-poussière
• Balayage de longueurs d'onde
• Pare-poussière USB standard
• Plage de temps
• Cordon d'alimentation pour l'UE
Le spectrophotomètre DR 6000 fournit des lectures numériques de
concentration, d'absorption et de pourcentage de transmission.
• Adaptateur pour cuves universel
Lorsqu'une méthode générée par l'utilisateur ou préprogrammée est
• Mention RFID opérateur (sur certains modèles uniquement)
sélectionnée, les menus et messages qui s'affichent à l'écran dirigent
• Manuel d'utilisation du DR 6000 de base, manuel d'utilisation
l'utilisateur tout au long du test.
LINK2SC
Ce système de menus peut également créer des rapports, des
Pour plus d'informations, veuillez consulter les documents et manuels
évaluations statistiques des courbes d'étalonnage générées, et établir
d'utilisation disponibles sur le site Internet du fabricant.
un rapport sur les contrôles diagnostics de l'instrument.
Remarque : Si un élément est absent ou endommagé, veuillez contacter
immédiatement le fabricant ou un représentant.
Français 231

Conditions d'utilisation
Vues avant et arrière
Respectez les points suivants afin de garantir le bon fonctionnement de
Figure 1 Vue avant
l'appareil et de prolonger sa durée de vie.
• Placez l'appareil sur une surface plane, afin qu'il soit stable. Ne
placez aucun objet sous l'appareil.
• Positionnez l'appareil de sorte à ne pas bloquer le cordon
d'alimentation.
• La température ambiante doit être comprise entre 10 et 40 °C (50 et
104 °F).
AVIS
Protégez l'instrument des températures extrêmes provenant d'appareils de
chauffage, du rayonnement solaire direct et d'autres sources de chaleur.
• L'humidité relative doit être inférieure à 80 % et aucune
condensation ne doit se former sur l'instrument.
• Conservez un espace d'au moins 15 cm au-dessus et autour de
l'instrument pour la circulation de l'air, afin d'éviter une surchauffe
des composants électriques.
• N'utilisez pas ou ne stockez pas l'instrument dans un endroit
extrêmement poussiéreux ou humide.
• Faites en sorte que la surface de l'instrument, le compartiment pour
cuves et tous les accessoires soient toujours propres et secs.
Eliminez immédiatement les éclaboussures ou tout produit renversé
sur ou dans l'instrument (voir la Entretien, page 250).
1 Port USB type A 5 Ecran tactile
2 Couvercle de compartiment pour
6 Touche économie d'énergie
cuves
3 Couvercle du compartiment de la
7 Module RFID (sur certains
lampe
modèles uniquement)
4 Sortie du ventilateur
Français 232

Figure 2 Vue arrière
Branchements électriques
AVIS
Utilisez uniquement une prise reliée à la terre pour raccorder cet appareil à
l'alimentation secteur. Si vous n'êtes pas certain que les prises sont raccordées à
la terre, faites-les vérifier par un électricien qualifié. La fiche d'alimentation, en
plus de l'alimentation, sert à isoler rapidement l'appareil du secteur en cas de
besoin. Au cours du débranchement de l'alimentation secteur, veillez à retirer la
prise d'alimentation appropriée (par ex., en apposant des étiquettes sur les
prises). Ce débranchement est recommandé en cas de non-utilisation prolongée
et pour éviter les dangers susceptibles de découler d'un dysfonctionnement.
Veillez donc à ce que la prise sur laquelle l'appareil est branché soit toujours à
portée de l'utilisateur.
AVERTISSEMENT
Dangers électriques et risque d'incendie.
Utilisez uniquement le câble d'alimentation fourni.
1. Branchez le câble d'alimentation à l'arrière de l'instrument (Vue
arrière, page 233).
2. Insérez la fiche du câble d'alimentation dans une prise reliée à la
terre (100–240 V~ / 50–60 Hz).
1 Interrupteur marche/arrêt 4 Port USB type B
3. Mettez le bouton d'alimentation sur On (Marche) pour mettre
l'instrument sous tension (Vue arrière, page 233).
2 Prise pour le câble d'alimentation 5 Port USB type A
3 Port Ethernet 6 Couvercle du coussinet de filtre
Français 233

Positionnement de l'adaptateur pour cuves universel
Démarrage
1. Ouvrez le compartiment pour cuves.
2. Soulevez l'adaptateur pour cuves universel d'environ 1 cm.
Mise en marche de l'instrument, processus de
démarrage
3. Faites pivoter l'adaptateur pour cuves universel de sorte que le
guide du profil de cuve requis soit orienté vers la gauche du
1. Branchez le câble d'alimentation sur une prise de courant.
compartiment pour cuves (1).
2. Mettez l'instrument sous tension à l'aide de l'interrupteur situé au
4. Enfoncez l'adaptateur pour cuves universel jusqu'à ce qu'il
dos de l'instrument.
s'enclenche.
3. L'appareil lance automatiquement un processus de démarrage
d'environ 45 secondes. L'écran affiche le logo du fabricant. A la fin
Figure 3 Positionnement de l'adaptateur pour cuves universel
du processus de démarrage; une mélodie de démarrage est émise.
Remarque : Attendez environ 20 secondes avant de remettre en
marche afin de ne pas endommager le système électronique et
mécanique de l'instrument.
Sélection de la langue
Le logiciel du DR 6000 contient plusieurs langues. Au premier
démarrage de l'instrument, l'écran de sélection de la langue s'affiche
automatiquement après le processus de démarrage.
1. Sélectionnez la langue souhaitée.
2. Appuyez sur OK pour confirmer la langue sélectionnée.
L'autodiagnostic démarre alors automatiquement.
Français 234

Modification du paramètre de langue
Mode veille
Tant que cette option n'est pas modifiée, l'instrument fonctionne dans la
langue sélectionnée.
1. Mettez l'instrument sous tension.
2. Pendant le processus de démarrage, touchez l'écran à n'importe
quel endroit (pendant environ 45 secondes) jusqu'à ce que la liste
de sélection de la langue s'affiche.
3. Sélectionnez la langue souhaitée.
4. Appuyez sur OK pour confirmer la langue sélectionnée.
L'autodiagnostic démarre alors automatiquement.
Autodiagnostic
L'instrument peut être mis en veille.
1. Appuyez sur la touche d'économie d'énergie située sous l'écran.
Le message « Mode veille » s'affiche. L'écran s'éteint alors
automatiquement.
2. Appuyez à nouveau sur la touche d'économie d'énergie pour
rallumer l'écran.
L'autodiagnostic démarre automatiquement.
L'instrument est alors prêt à fonctionner.
Arrêt de l'instrument
1. Appuyez sur l'interrupteur de mise sous tension situé à l'arrière de
l'instrument.
Un programme de test est lancé à chaque démarrage de l'instrument.
Cette procédure, qui dure environ deux minutes, contrôle le système, la
lampe, le réglage des filtres, l'étalonnage de la longueur d'onde et la
tension. Chaque fonction vérifiée est marquée en conséquence sur
l'écran.
Une fois les diagnostics terminés, le menu principal s'affiche.
Remarque : Si d'autres messages d'erreur s'affichent pendant le
programme de test, reportez-vous à la Dépannage, page 251.
Français 235

Le clavier alphanumérique sert à entrer des lettres, des chiffres et des
Programmes standard
symboles pour la programmation de l'instrument. Les options non
disponibles sont désactivées (grisées). Les symboles à gauche et à
Présentation
droite de l'écran sont décrits dans Tableau 1.
Conseils d'utilisation de l'écran tactile
Les désignations du clavier central varient en fonction de la fonction de
saisie sélectionnée. Appuyez plusieurs fois sur chaque touche jusqu'à
L'ensemble de l'écran réagit au toucher. Vous pouvez effectuer des
ce que le caractère souhaité s'affiche à l'écran. Pour entrer une espace,
sélections avec les ongles, le bout des doigts, une gomme ou un stylet.
utilisez le trait de soulignement de la touche YZ_.
Ne touchez pas l'écran avec des objets pointus (par exemple la pointe
d'un stylo à bille).
Appuyez sur Annuler pour annuler une entrée ou sur OK pour la
valider.
• Ne posez aucun objet sur l'écran, sous peine de l'endommager ou
de le rayer !
Remarque : Il est également possible d'utiliser un clavier USB (format
américain) ou un scanner à codes-barres manuel (reportez-vous à la
• Appuyer sur les boutons, mots ou icônes pour les sélectionner.
Pièces de rechange, page 254).
• Utilisez les barres de défilement pour vous déplacer rapidement
dans les longues listes. Touchez une barre de défilement et
Tableau 1 Clavier alphanumérique
maintenez le contact, puis effectuez un mouvement vers le haut ou
vers le bas pour vous déplacer dans la liste.
Icône/
Description Fonction
touche
• Pour sélectionner un élément de la liste, touchez-le une fois.
Lorsque l'élément a été correctement sélectionné, son mode
Permet de basculer le mode de saisie entre
ABC/abc Alphabétique
d'affichage est inversé (texte clair sur fond sombre).
majuscules et minuscules.
Il est possible de saisir des signes de
Utilisation du clavier alphanumérique
# % Symboles
ponctuation, des symboles et des indices et
exposants numériques.
123 Numérique Pour saisir des chiffres ordinaires.
Suppression de
CE
Efface l'entrée.
l'entrée
Flèche
Supprime le caractère actuel et recule d'une
Touche Retour
gauche
position.
Flèche
Suivant Accède à l'espace suivant d'une entrée.
droite
Français 236

Menu principal
Tableau 2 Options du Menu principal
Option Fonction
Les programmes utilisateur permettent de réaliser des
« analyses sur mesure » :
• Les utilisateurs peuvent programmer les
méthodes qu'ils ont développées eux-mêmes.
Programmes
utilisateur
• Les procédures HACH et HACH-LANGE
existantes peuvent être enregistrées en tant que
programmes utilisateur. Ces procédures
peuvent ensuite être modifiées en fonction
d'exigences spécifiques.
Liste des méthodes/tests créés par l'utilisateur pour répondre
Favoris
à ses propres besoins.
Les mesures de longueur d'onde unique incluent :
Mesures d'absorption : la lumière absorbée par
l'échantillon est mesurée en termes d'unités d'absorption.
Plusieurs modes peuvent être sélectionnés à partir du Menu principal.
Mesures de transmission (%) : mesure le pourcentage de
Longueur
Le tableau suivant décrit brièvement chaque option du menu.
lumière incidente qui traverse l'échantillon et atteint le
d'onde unique
détecteur.
Une barre d'outils se trouve à droite de l'écran. Appuyez ici pour activer
les différentes fonctions.
Mesures de concentration : un facteur de concentration
peut être entré pour pouvoir convertir les valeurs
Tableau 2 Options du Menu principal
d'absorption mesurées en valeurs de concentration.
En mode Longueur d'onde multiple, l'absorption (Abs) ou le
Option Fonction
pourcentage de transmission (%T) est mesuré(e) à quatre
Longueur
longueurs d'onde différentes maximum, puis les différences
Les programmes enregistrés sont des méthodes
d'onde multiple
et les relations d'absorption sont calculées. De simples
préprogrammées qui utilisent des produits chimiques HACH
Programmes
conversions en concentrations sont également possibles.
et des tests en cuves HACH-LANGE.
enregistrés/
Les procédures d'utilisation des tests HACH-LANGE sont
Un balayage de longueurs d'onde montre la manière dont la
Programmes
incluses dans les packs de tests.
lumière émise par un échantillon est absorbée sur un spectre
codes-barres
Balayage de
de longueurs d'onde défini. Cette fonction peut être utilisée
Pour plus d'informations, des instructions de process
(programmes
longueurs
pour déterminer la longueur d'onde à laquelle la valeur
illustrées et détaillant chaque étape à suivre pour effectuer
HACH-LANGE)
d'onde
d'absorption maximale peut être mesurée. Le comportement
des analyses avec les programmes HACH sont disponibles
d'absorption s'affiche sous forme de graphique pendant le
le site Internet.
balayage.
Le balayage de plage de temps enregistre l'absorption ou le
Plage de temps
pourcentage de transmission à une longueur d'onde sur une
période de temps définie.
Français 237

Tableau 2 Options du Menu principal
Rappel des données enregistrées dans le journal des
données
Option Fonction
Le menu « Vérifications du système » offre plusieurs
options : Vérifications optiques, Résultats vérifications,
Vérifications du
Historiques de la lampe, Mise à jour de l'instrument, Temps
système
de service, Paramètres d'Assurance qualité analytique et
Sauvegarde de l'appareil.
Rappel de
Les données enregistrées peuvent être rappelées, filtrées,
mesures
envoyées ou supprimées.
Dans ce mode, des paramètres spécifiques à l'utilisateur ou
Configuration
à une méthode peuvent être saisis : ID opérateur, ID
de l'instrument
échantillon, date et heure, son, PC et imprimante, mot de
passe, mode économie d'énergie et données enregistrées.
Enregistrement, rappel, envoi et suppression des
données
Le journal des données
1. Sélectionnez Rappel données dans le menu principal.
Le journal des données peut stocker jusqu'à 5000 mesures enregistrées
par les programmes suivants :
• Programmes enregistrés,
• Programmes codes-barres,
• Programmes utilisateur,
• Favoris,
• Longueur d'onde unique et
• Longueur d'onde multiple.
Il garde un enregistrement complet de l'analyse, comprenant la date,
l'heure, les résultats et l'ID de l'échantillon ainsi que l'ID de l'opérateur.
2. Appuyez sur Journal données .
La liste des données enregistrées s'affiche.
Français 238

3. Appuyez sur Filtre : Activer/Désactiver.
5. Appuyez sur OK pour valider la sélection.
La fonction Paramètres du filtre sert à rechercher des éléments
Les éléments choisis apparaissent dans la liste.
spécifiques.
4. Sélectionnez Activer. Les données peuvent désormais être filtrées
Envoi de données à partir du journal des données
à l'aide des critères de sélection suivants.
Les données sont envoyées au format XML (Extensible Markup
• ID échantillon
Language) ou CSV (Comma Separated Value) depuis le journal des
données interne vers un répertoire nommé DataLog sur un périphérique
• ID opérateur
de stockage USB ou un disque réseau. Ce fichier peut ensuite être
• Date de début
utilisé avec un programme de feuilles de calcul. Le nom de fichier est
• Paramètre
au format DLAnnée-Mois-Jour_Heure_Minute_Seconde.csv ou
DLAnnée-Mois-Jour_Heure_Minute_Seconde.xml.
ou bien une combinaison des quatre.
Français 239

4. Touchez Options, puis le symbole
PC et imprimante.
1. Branchez le périphérique de stockage USB sur l'interface USB A
du DR 6000 ou connectez le DR 6000 à un disque réseau.
2. Sélectionnez Rappel données dans le menu principal.
5. Sélectionnez les données à envoyer.
Les options suivantes sont disponibles :
3. Sélectionnez la catégorie de données à transférer, par ex. Journal
données.
• Point unique : seule la mesure sélectionnée est envoyée
La liste des données de mesure sélectionnées s'affiche.
• Données filtrées : seules les mesures correspondant aux
filtres définis sont envoyées
• Toutes les données : toutes les données de la catégorie
sélectionnée sont envoyées.
6. Appuyez sur OK pour valider.
Remarque : Le nombre entre parenthèses correspond au nombre total
d'ensembles de données affectés à cette sélection.
Français 240