Hach-Lange DR 6000 Basic User Manual – страница 12

Инструкция к Hach-Lange DR 6000 Basic User Manual

Huolto

VAROITUS

Kemiallisten ja biologisten silmä- ja ihovaurioiden vaara.

Vain ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa käyttöohjeiden tässä osassa kuvatut

tehtävät.

HUOMAUTUS

Taulukko 6 Ajan funktiona -toiminnon asetusvaihtoehdot (jatkuu)

Poista kaikki kyvetit laitteesta. Hävitä kyvetit tai niiden sisältö asianmukaisella

Vaihtoehdot Kuvaus

tavalla.

Skaala: Automaattisessa skaalaustilassa y-akseli skaalautuu

automaattisesti siten, että koko skannausalue näkyy.

Lampun vaihtaminen

Skaala & Yksiköt

Manuaalisessa skannaustilassa käyttäjä voi valita itse, mitkä

skannauksen kohdat näkyvät.

Yksiköt: absorbanssin/transmittanssin valinta.

Tietojen lähettäminen tulostimeen, tietokoneeseen tai USB-

VAARA

Lähetä tiedot

muistitikkuun (Tyyppi A).

Sähköiskuvaara

Yksittäinen mittaus: laite näyttää yhden mittaustuloksen,

Irrota laite virtalähteestä ennen lampun vaihtamista ja kytke virta takaisin vasta,

kun Mittaa-painiketta napautetaan.

kun lamppu on vaihdettu.

Karuselli 1 tuuma: karusellilisäosalla tehtävä lisämittaus

Mittaustila

enintään 5 nelikulmaisella kyvetillä.

Karuselli 10 mm: karusellilisäosalla tehtävä lisämittaus

VAROITUS

enintään 7 nelikulmaisella kyvetillä.

Palovammojen vaara.

Tallennettujen mittaustietojen, aallonpituuden skannausten

Odota, kunnes lamppu jäähtyy. Kuuma lamppu voi aiheuttaa palovammoja.

tai ajanjaksojen hakeminen, katso kohta Tietojen

Kutsu muistista

tallentaminen, hakeminen, lähettäminen ja poistaminen,

sivu 209.

Laitteen

HUOMAUTUS

Laitteen perustiedot.

asetukset

Pitele lamppua lampun kannattimesta käsin. Vältä lasiosan koskettamista. Iholla

olevat aineet saattavat kiinnittyä polttimoon ja lyhentää lampun käyttöikää.

Suomi 221

Vianhaku

Esitetty virhe Syy Ratkaisu

Virhe

Poista kyvetti

Esitetty virhe Syy Ratkaisu

Testiohjelma pysähtyi!

Testiohjelma pysähtyy,

kyvettitilasta.

Poista kyvetti

kun laite käynnistetään.

Valitse OK.

Testin aikana ilmenevät virheet

Sulje kansi.

Aseta kyvetti uudelleen.

Virhe

Jos viivakoodi ei

Ota yhteys tekniseen

Viivakoodia ei luettu Viallinen viivakoodi.

Itsetarkistus lopetettu.

vieläkään toimi, ota

Sähkövika

tukeen ja ilmoita virheen

Laitteistovika.

yhteys tekniseen tukeen.

numero.

Virhe [x]

Sulje kansi. Sulje kansi.

Virhe

Mitattu absorbanssiarvo

Laimenna näytettä ja

Vähennä ympäristön

Absorbanssi > 3,5!

Liikaa valoa

on yli 3,5.

mittaa uudelleen.

Laitteen anturit

valaistusta. (Vältä suoraa

ympäristössä!

havaitsevat liikaa valoa

auringonpaistetta.)

Virhe

Siirrä laite varjoon

ympäristöstä.

Sulje kansi.

Viivakoodin numero?

Poikkeama tallennetuista

Päivitä ohjelman tiedot.

tai sulje kansi!

Päivitä ohjelman

tiedoista.

päiväys.

Tätä ohjelmaa varten

apuja ei ole saatavilla.

Sammuta laite ja

Suositellaan

käynnistä se uudelleen.

järjestelmän

Ilma-arvojen tarkistus on

Analyysi saattaa olla

Jos järjestelmän tarkistus

Käyttöikä ylitetty!

tarkistuksen

epäonnistunut.

virheellinen. Käytä uusia

ei onnistu, ota yhteys

Käytä kemikaaleja silti?

lopettamista

kemikaaleja.

tekniseen tukeen.

Tarkista ohjelmointi.

Nollakorjaus ei

LCW919:n nolla-arvon

Virhe testi-/

Ei mittausta!

Ota yhteys tekniseen

mahdollista!

korjaus ei onnistu.

käyttäjätietokannassa.

tukeen

Aseta kyvetti uudelleen.

Ei ohjelmaa.

Jos viivakoodi ei

Viivakooditestiä ei löydy. Päivitä ohjelman tiedot.

Ei viivakoodia! Viivakoodia ei löydy.

Päivitä ohjelman

vieläkään toimi, ota

päiväys.

yhteys tekniseen tukeen.

Kyvetti on likainen tai

Unohditko salasanasi?

Puhdista kyvetti ja anna

siinä on liukenemattomia

Väärä koodi! Salasana on väärä.

Ota yhteys tekniseen

Puhdista kyvetti!

partikkelien liueta.

partikkeleita.

tukeen.

Virhe

Tarkista lamppu ja vaihda

Ei kelvollisia tietoja

Tietoja ei voi analysoida,

Muuta valintaa.

Testiohjelma pysähtyi!

se tarvittaessa.

tälle parametrille!

mittaustietoja ei ole.

Testiohjelma pysähtyy,

Tarkista lamppu.

Sulje kansi.

kun laite käynnistetään.

Kelvollisia tietoja ei

Tietojen tarkastelu

Sulje kansi.

Paina Aloita uudelleen -

Muuta valintaa.

löytynyt!

muistista ei onnistu.

Virhe [xx]

painiketta.

Suomi 222

Esitetty virhe Syy Ratkaisu

Esitetty virhe Syy Ratkaisu

Sammuta laite ja

Ei apuja saatavilla.

käynnistä se uudelleen.

Järjestelmän

Ilma-arvojen mittaus

Tietojen

Jos järjestelmän tarkistus

tarkistusvirhe!

epäonnistui.

Mittaustiedosto ei

analyysiasetuksia ei voi

ei onnistu, ota yhteys

Muuta valintaa.

käytettävissä!

määrittää, jos

tekniseen tukeen.

mittaustietoja ei ole.

Katkaise laitteesta virta ja

Tämä on varoitusviesti.

Lämpötila liian korkea!

anna sen jäähtyä

Valvontarajaa ei

Tietojen analyysin rajoja

Määritettyä valvontarajaa

Ei voida suorittaa

muutaman minuutin ajan.

saavutettu!

ei saavutettu.

ei saavutettu.

mittauksia!

Siirrä se tarvittaessa

viileämpään paikkaan.

Tietojen analyysin rajat

Tämä on varoitusviesti.

Valvontaraja ylitetty!

ovat ylittyneet.

Valvontaraja on ylitetty.

Päivitysvirheet

Laskettu pitoisuus on yli

Laimenna näytettä ja

Pitoisuus liian korkea!

Laitetietojen

Aloita toimenpide

999999.

mittaa uudelleen.

lataamisen aikana

uudelleen ai ota yhteys

Mitattu absorbanssi

tapahtui virhe.

tekniseen tukeen.

Laimenna näytettä ja

Yli määritysrajan

ylittää testin

mittaa uudelleen.

kalibrointialueen.

Aloita toimenpide

Virhe! USB-muistista ei

uudelleen ai ota yhteys

Jos mahdollista, valitse

voida lukea.

tekniseen tukeen.

Mitattu absorbanssi

testi, jonka mittausalue

Alle määritysrajan

alittaa testin

on alhaisempi, tai käytä

Aloita toimenpide

Virhe! USB-muistiin ei

kalibrointialueen.

kyvettiä, jonka valotie on

uudelleen ai ota yhteys

voi kirjoittaa.

pidempi.

tekniseen tukeen.

Mahdollinen

Analyysissa saattaa olla

Tarkista viimeisin

Päivityksen aikana

Häiriötarkastus

Tarkista USB-muistitikku.

häiriötekijä:

häiriöstä johtuva virhe.

päivitystiedosto.

tapahtui virhe.

Päivityksen aikana

Mahdollinen häiriön

Analyysissa saattaa olla

Ota yhteys huoltoon.

Häiriötarkastus

tapahtui virhe.

syy:

häiriöstä johtuva virhe.

Aseta USB-muistitikku

Ota yhteys tekniseen

Aseta USB-muisti USB-

Seuraava huolto on

laitteen USB A -

tukeen laitteen tarkistusta

porttiin

ajankohtainen!

liitäntään.

varten.

Laitteen

Laskettu tulos on

Tarkista liuoksen

Päivityksen aikana

Negatiivinen tulos!

päivitystiedosto

Tarkista USB-muistitikku.

negatiivinen.

pitoisuus.

tapahtui virhe.

puuttuu.

Älä tee mittauksia

Epävakaa valaistus!

suorassa

Laitteen

Tallenna päivitystiedosto

Päivityksen aikana

auringonpaisteessa.

päivitystiedosto on

uudelleen ja toista

tapahtui virhe.

turmeltunut.

toimenpide.

Suomi 223

Esitetty virhe Syy Ratkaisu

Esitetty virhe Syy Ratkaisu

Verkkoasetukset:

Kopiointi USB-

Aloita toimenpide

Aliverkon peitteen

Päivityksen aikana

kiinteälle IP-osoitteelle ei

Syötä aliverkon peite

muistista

uudelleen ai ota yhteys

asentaminen

tapahtui virhe.

voi määrittää aliverkon

uudelleen.

epäonnistunut.

tekniseen tukeen.

epäonnistunut.

peitettä.

Varmuuskopio ei

Tarkista USB-muistitikku.

FTP-yhteys

Varmista, että laite on

saatavilla.

FTP-virhe.

epäonnistunut.

liitetty verkkoon.

Ei tarpeeksi muistia

Päivityksen aikana

Valitse muisti, jossa on

Verkkoasetukset ovat

laitteen päivitykseen.

tapahtui virhe.

enemmän tilaa.

poissa käytöstä

Muodosta yhteys

Verkko sammutettu.

siirryttäessä väline

Tallenna päivitystiedosto

uudelleen.

Päivitystiedosto on

Päivityksen aikana

kotisivuille sivupalkin

uudelleen ja toista

virheellinen.

tapahtui virhe.

kautta.

toimenpide.

Varmista, että laite on

USB-muisti ei kytketty. Päivitys ei onnistu. Tarkista USB-muistitikku.

Etäpalvelin

Verkon asennuksen

liitetty verkkoon.

saavuttamattomissa.

aikana tapahtui virhe.

DR 6000 -laitteen kiinteä

Virheet verkkoyhteydessä

osoite ei kelpaa.

Tarkista verkon

DR 6000 -laitteen kiinteä

Vaihda asetukseksi

kokoonpano.

Etäpalvelin

osoite ei kelpaa.

Automaattinen.

saavuttamattomissa!

Syötetty palvelimen nimi

Syötä oikea palvelimen

Tarkista yhteys.

on virheellinen.

nimi.

Tarkista yhteys ja ota

Web-palvelin ei

Väline-kotisivua ei voi

Yritä muodostaa yhteys

Virhe verkkoasetuksissa

yhteys

käytettävissä.

avata.

uudelleen myöhemmin.

tai FTP-yhteydessä.

järjestelmäylläpitäjään.

Verkkoasetukset: DHCP-

Automaattinen IP-

asiakas ei ole

Anna IP-osoite

osoitteen haku

yhteydessä DHCP-

uudelleen.

epäonnistunut!

palvelimeen.

Verkkoasetukset:

Oletusportin

kiinteälle IP-osoitteelle ei

Yritä muodostaa yhteys

asentaminen

voi määrittää

uudelleen.

epäonnistui!

oletusporttia.

Verkon asennuksen

Verkkoaseman asennus

aikana tapahtui virhe.

Tarkista asetukset.

epäonnistunut!

Kohdehakemistoa ei ole

Määritä kohdehakemisto.

olemassa.

Suomi 224

Varaosat

Kuvaus Tuotenumero

Halogeenilamppu A23778

Deuteriumlamppu A23792

LZV902.99.0002

Kyvettiadapteri

0

Virtajohto EU YAA080

Virtajohto CH XLH051

Virtajohto UK XLH057

Virtajohto USA 1801000

Virtakaapeli Kiina/Australia XLH069

Sulake A23772

Suodatin LZV915

Pölysuojus LZV886

USB-liitännän suoja LZV881

Suomi 225

Suomi 226

Français

Caractéristiques techniques

Caractéristiques de performance

Sous réserve de modifications !

Déviation photométrique

190–199 nm +/- 0,0100 Abs

par rapport à la mesure

200–349 nm +/- 0,0054 Abs

vide

Caractéristiques de performance

350–899 nm +/- 0,0034 Abs

(ligne de base stable

pendant 30 min)

900–1100 nm +/- 0,0100 Abs

Mode de fonctionnement Transmission (%), Absorption et Concentration

Stabilité à long terme Point zéro à 546 nm pendant 10 heures 0,0034 Abs

Lampe au deutérium (UV) et lampe halogène (plage

Lampe source

visible)

5000 valeurs de mesure (résultat, date, heure, ID

Journal de données

échantillon, ID opérateur)

Gamme de longueurs

190–1100 nm

50 balayages, balayages 50 fois

d'onde

Programmes utilisateur 200

Précision de la longueur

± 1 nm (gamme de longueurs d'onde 200-900 nm)

d’onde

Caractéristiques physiques et environnementales

Reproductibilité des

Largeur 500 mm (19,69 po)

< 0,1 nm

longueurs d'onde

Hauteur 215 mm (8,46 po)

Résolution de la

0,1 nm

longueur d'onde

Profondeur 460 mm (18,11 po)

Etalonnage de la

Poids 11 kg (24,25 lb)

Automatique

longueur d'onde

Conditions ambiantes

10–40 °C (50–104 °F), maximum 80 % d'humidi

Sélection de la longueur

de fonctionnement

relative

Automatique, fondée sur la sélection de la méthode

d’onde

requises

(sans condensation)

Vitesse de balayage 900 nm/min (par étapes de 1 nm)

25–60 °C (13–140 °F), maximum 80 % d'humidi

Conditions ambiantes

relative

de stockage requises

Largeur de bande

(sans condensation)

2 nm (1,5–2,9 nm à 656 nm, 1 nm pour ligne D2)

spectrale

Autres caractéristiques techniques

Plage de mesure

± 3 Abs (gamme de longueurs d'onde 200-900 nm)

Branchement électrique 100–240 V/50–60 Hz

photométrique

Consommation

Exactitude

5 mAbs à 0,0–0,5 Abs

150 VA

électrique

photométrique

< 1 % à 0,50–2,0 Abs à 546 nm

< 0,5 % à 2 Abs

Fusible T 2A H ; 250 V (2 unités)

Linéarité photométrique

1 % à > 2 Abs avec verre neutre à 546 nm

Solution KI à 220 nm

Lumière parasite

< 3,3 Abs / < 0,05 %

Français 227

Caractéristiques de performance

Informations générales

Utilisez uniquement un câble blindé d'une longueur

de 3 m maximum :

Consignes de sécurité

USB type A

Lisez attentivement l'ensemble du manuel d'utilisation avant de déballer,

USB type B

de configurer ou d'utiliser l'appareil. Respectez toutes les consignes de

Interfaces

Utilisez uniquement un câble blindé (par

sécurité et tous les avertissements. Le non-respect de ces consignes

exemple STP, FTP, S/FTP)

peut provoquer des blessures graves chez l'opérateur ou endommager

d'une longueur de 20 m maximum :

l'appareil.

Ethernet

Pour vous assurer que la protection fournie par cet appareil n'est pas

Caractéristiques du

IP20 avec couvercle de compartiment pour cuves

affectée, n'utilisez pas ou n'installez pas ce dernier d'une autre façon

boîtier

fermé

que celle décrite dans ces instructions d'utilisation.

Classe de protection Classe I

DANGER

Signale une situation potentiellement dangereuse ou un danger imminent qui, s'il

n'est pas évité, peut entraîner des blessures graves ou mortelles.

AVERTISSEMENT

Indique une situation dangereuse potentielle ou imminente qui, si elle n'est pas

évitée, peut entraîner des blessures graves voire mortelles.

ATTENTION

Indique une situation dangereuse potentielle susceptible d'entraîner des

blessures mineures ou de moyenne gravité.

AVERTISSEMENT

Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut endommager l'appareil.

Informations nécessitant une mise en avant particulière.

Remarque : Informations supplémentaires pour l'utilisateur.

Français 228

Etiquettes d'avertissement

Sécurité autour des lampes sources

Respectez tous les marquages et étiquettes apposés sur l'appareil. Le

Les lampes sources fonctionnent à haute température.

non-respect de ces consignes peut provoquer des blessures ou

Pour éviter tout risque d'électrocution, vérifiez que l'instrument est

endommager l'appareil. Vous trouverez des notes d'avertissement

débranché de l'alimentation avant de remplacer les lampes.

correspondant aux symboles apposés sur l'appareil dans le manuel

d'utilisation.

Ce symbole peut être apposé sur l'appareil. Il fait référence aux

ATTENTION

consignes d'utilisation et/ou de sécurité fournies dans le manuel

Risque pour la santé causé par l'ozone.

d'utilisation.

Des niveaux dangereux d'ozone peuvent être générés lorsque la lampe UV n'est

pas refroidie.

Ce symbole apposé sur l'appareil indique les surfaces chaudes.

AVERTISSEMENT

Il est interdit de mettre au rebut le matériel électrique portant ce

Risque pour la santé causé par la lumière UV.

symbole dans les décharges publiques ou industrielles européennes

depuis le 12 août 2005. Conformément aux dispositions en vigueur

La lumière UV peut provoquer des lésions oculaires et cutanées. Protégez vos

(directive de l'UE 2002/96/CE), à compter de cette date, les

yeux et votre peau d'une exposition directe aux ultraviolets.

consommateurs de l'UE doivent retourner les anciens appareils

Ne regardez pas directement une lampe sous tension sans porter des lunettes

électriques à leur fabricant à des fins de mise au rebut. Cette

de protection anti-UV.

opération est gratuite pour le consommateur.

Remarque : Contactez le fabricant ou le fournisseur pour

savoir comment renvoyer les appareils usés, les accessoires

ATTENTION

électriques fournis par le fabricant et tous les éléments

Risque de brûlure. Laissez les lampes refroidir pendant au moins 30 minutes

auxiliaires afin de les mettre au rebut correctement ou les

avant de procéder à leur inspection/remplacement.

recycler.

Module RFID (sur certains modèles uniquement)

La technologie RFID est une application radio. Les applications radio

sont soumises à des autorisations nationales. L'utilisation du DR 6000

AVERTISSEMENT

(modèle contenant un module RFID) est actuellement autorisée dans les

Le fabricant ne peut être tenu responsable de dommages résultant d'une

pays suivants : UE, CH, NO, HR, RS, MK, TR, CY, US, CA, AU, NZ.

utilisation incorrecte ou abusive du produit, notamment (sans limitation) les

Nous signalons que l'utilisation du DR 6000 (modèle contenant un

dommages matériels directs et indirects. Le fabricant rejette toute responsabilité

module RFID) en dehors des pays indiqués peut constituer une

quant à ces dommages dans la mesure permise par la loi en vigueur.

infraction aux lois nationales. Le fabricant se réserve le droit d'obtenir

L'utilisateur est seul responsable de la vérification des risques d'application

une autorisation dans d'autres pays. Pour toute question concernant

critiques et de la mise en place de mécanismes de protection des processus en

l'utilisation de l'appareil dans votre région, veuillez contacter votre

cas de défaillance de l'équipement.

distributeur.

Français 229

Le DR 6000 contient un module RFID pour la réception et la

Sécurité chimique et biologique

transmission des informations et des données. Le module RFID

fonctionne à une fréquence de 13,56 MHz.

DANGER

AVERTISSEMENT

Danger potentiel en cas de contact avec des substances chimiques/biologiques.

Le spectrophotomètre ne doit pas être utilisé dans des environnements

La manipulation d'échantillons chimiques, d'étalons et de réactifs peut s'avérer

dangereux.

dangereuse.

Familiarisez-vous avec les procédures de sécurité nécessaires et avec les

Le fabricant et ses fournisseurs rejettent toute garantie explicite ou implicite pour

méthodes de manipulation appropriées pour les produits chimiques avant de

toute utilisation dans le cadre d'activités à haut risque.

commencer à travailler. Veuillez également lire et respecter toutes les fiches

techniques de sécurité concernées.

Respectez les informations de sécurité suivantes en complément des

directives locales en vigueur.

Le fonctionnement normal de cet appareil peut nécessiter l'utilisation de

substances chimiques ou d'échantillons présentant un danger

Informations permettant d'utiliser l'instrument en toute sécurité :

biologique.

N'utilisez pas l'instrument dans des lieux tels que des hôpitaux, ni à

Respectez toutes les informations de mise en garde imprimées sur

proximité des équipements médicaux tels que des pacemakers ou

les flacons contenant les solutions initiales, ainsi que les

des prothèses auditives.

informations fournies dans les fiches techniques de sécurité.

N'utilisez pas l'instrument à proximité de substances hautement

Détruisez toutes les solutions usagées conformément aux

inflammables, telles que des carburants, des produits chimiques

réglementations et lois nationales.

hautement combustibles et des explosifs.

Utilisez un équipement de protection adapté à la concentration et à

N'utilisez pas l'instrument à proximité de gaz combustibles, de

la quantité du matériau dangereux utilisé.

vapeurs ou de poussières.

Evitez toute vibration ou choc sur l'instrument.

L'instrument peut provoquer des interférences sur les télévisions,

radios et ordinateurs situés à proximité.

N'ouvrez pas l'instrument.

La garantie est annulée si l'instrument n'est pas utilisé

conformément aux instructions fournies dans le présent document.

Français 230

Présentation du produit

Installation

Le DR 6000 est un spectrophotomètre de type UV-VIS présentant une

plage de longueurs d'onde comprise entre 190 et 1100 nm. Le spectre

visible (320 à 1100 nm) est couvert par une lampe halogène et une

AVERTISSEMENT

lampe au deutérium produit la lumière comprise dans le spectre

Dangers électriques et risque d'incendie.

ultraviolet (190 à 360 nm).

Utilisez uniquement le câble d'alimentation fourni.

L'instrument est livré avec une série complète de programmes et prend

Les tâches décrites dans cette section du manuel doivent être réalisées

en charge plusieurs langues.

exclusivement par des experts qualifiés dans le respect de toutes les

réglementations de sécurité locales en vigueur.

Le spectrophotomètre DR 6000 comporte les programmes et modes de

fonctionnement suivants :

Programmes enregistrés (tests préinstallés)

AVERTISSEMENT

Les câbles d'alimentation amovibles ne doivent pas être remplacés par des

Programmes codes-barres

câbles d'alimentation aux dimensions inadaptées.

Programmes utilisateur

Déballage de l'appareil

Favoris

La boîte du spectrophotomètre DR 6000 contient les éléments suivants :

Longueur d'onde unique

Spectrophotomètre DR 6000

Longueur d'onde - multi

Cache anti-poussière

Balayage de longueurs d'onde

Pare-poussière USB standard

Plage de temps

Cordon d'alimentation pour l'UE

Le spectrophotomètre DR 6000 fournit des lectures numériques de

concentration, d'absorption et de pourcentage de transmission.

Adaptateur pour cuves universel

Lorsqu'une méthode générée par l'utilisateur ou préprogrammée est

Mention RFID opérateur (sur certains modèles uniquement)

sélectionnée, les menus et messages qui s'affichent à l'écran dirigent

Manuel d'utilisation du DR 6000 de base, manuel d'utilisation

l'utilisateur tout au long du test.

LINK2SC

Ce système de menus peut également créer des rapports, des

Pour plus d'informations, veuillez consulter les documents et manuels

évaluations statistiques des courbes d'étalonnage générées, et établir

d'utilisation disponibles sur le site Internet du fabricant.

un rapport sur les contrôles diagnostics de l'instrument.

Remarque : Si un élément est absent ou endommagé, veuillez contacter

immédiatement le fabricant ou un représentant.

Français 231

Conditions d'utilisation

Vues avant et arrière

Respectez les points suivants afin de garantir le bon fonctionnement de

Figure 1 Vue avant

l'appareil et de prolonger sa durée de vie.

Placez l'appareil sur une surface plane, afin qu'il soit stable. Ne

placez aucun objet sous l'appareil.

Positionnez l'appareil de sorte à ne pas bloquer le cordon

d'alimentation.

La température ambiante doit être comprise entre 10 et 40 °C (50 et

104 °F).

AVIS

Protégez l'instrument des températures extrêmes provenant d'appareils de

chauffage, du rayonnement solaire direct et d'autres sources de chaleur.

L'humidité relative doit être inférieure à 80 % et aucune

condensation ne doit se former sur l'instrument.

Conservez un espace d'au moins 15 cm au-dessus et autour de

l'instrument pour la circulation de l'air, afin d'éviter une surchauffe

des composants électriques.

N'utilisez pas ou ne stockez pas l'instrument dans un endroit

extrêmement poussiéreux ou humide.

Faites en sorte que la surface de l'instrument, le compartiment pour

cuves et tous les accessoires soient toujours propres et secs.

Eliminez immédiatement les éclaboussures ou tout produit renversé

sur ou dans l'instrument (voir la Entretien, page 250).

1 Port USB type A 5 Ecran tactile

2 Couvercle de compartiment pour

6 Touche économie d'énergie

cuves

3 Couvercle du compartiment de la

7 Module RFID (sur certains

lampe

modèles uniquement)

4 Sortie du ventilateur

Français 232

Figure 2 Vue arrière

Branchements électriques

AVIS

Utilisez uniquement une prise reliée à la terre pour raccorder cet appareil à

l'alimentation secteur. Si vous n'êtes pas certain que les prises sont raccordées à

la terre, faites-les vérifier par un électricien qualifié. La fiche d'alimentation, en

plus de l'alimentation, sert à isoler rapidement l'appareil du secteur en cas de

besoin. Au cours du débranchement de l'alimentation secteur, veillez à retirer la

prise d'alimentation appropriée (par ex., en apposant des étiquettes sur les

prises). Ce débranchement est recommandé en cas de non-utilisation prolongée

et pour éviter les dangers susceptibles de découler d'un dysfonctionnement.

Veillez donc à ce que la prise sur laquelle l'appareil est branché soit toujours à

portée de l'utilisateur.

AVERTISSEMENT

Dangers électriques et risque d'incendie.

Utilisez uniquement le câble d'alimentation fourni.

1. Branchez le câble d'alimentation à l'arrière de l'instrument (Vue

arrière, page 233).

2. Insérez la fiche du câble d'alimentation dans une prise reliée à la

terre (100–240 V~ / 50–60 Hz).

1 Interrupteur marche/arrêt 4 Port USB type B

3. Mettez le bouton d'alimentation sur On (Marche) pour mettre

l'instrument sous tension (Vue arrière, page 233).

2 Prise pour le câble d'alimentation 5 Port USB type A

3 Port Ethernet 6 Couvercle du coussinet de filtre

Français 233

Positionnement de l'adaptateur pour cuves universel

Démarrage

1. Ouvrez le compartiment pour cuves.

2. Soulevez l'adaptateur pour cuves universel d'environ 1 cm.

Mise en marche de l'instrument, processus de

démarrage

3. Faites pivoter l'adaptateur pour cuves universel de sorte que le

guide du profil de cuve requis soit orienté vers la gauche du

1. Branchez le câble d'alimentation sur une prise de courant.

compartiment pour cuves (1).

2. Mettez l'instrument sous tension à l'aide de l'interrupteur situé au

4. Enfoncez l'adaptateur pour cuves universel jusqu'à ce qu'il

dos de l'instrument.

s'enclenche.

3. L'appareil lance automatiquement un processus de démarrage

d'environ 45 secondes. L'écran affiche le logo du fabricant. A la fin

Figure 3 Positionnement de l'adaptateur pour cuves universel

du processus de démarrage; une mélodie de démarrage est émise.

Remarque : Attendez environ 20 secondes avant de remettre en

marche afin de ne pas endommager le système électronique et

mécanique de l'instrument.

Sélection de la langue

Le logiciel du DR 6000 contient plusieurs langues. Au premier

démarrage de l'instrument, l'écran de sélection de la langue s'affiche

automatiquement après le processus de démarrage.

1. Sélectionnez la langue souhaitée.

2. Appuyez sur OK pour confirmer la langue sélectionnée.

L'autodiagnostic démarre alors automatiquement.

Français 234

Modification du paramètre de langue

Mode veille

Tant que cette option n'est pas modifiée, l'instrument fonctionne dans la

langue sélectionnée.

1. Mettez l'instrument sous tension.

2. Pendant le processus de démarrage, touchez l'écran à n'importe

quel endroit (pendant environ 45 secondes) jusqu'à ce que la liste

de sélection de la langue s'affiche.

3. Sélectionnez la langue souhaitée.

4. Appuyez sur OK pour confirmer la langue sélectionnée.

L'autodiagnostic démarre alors automatiquement.

Autodiagnostic

L'instrument peut être mis en veille.

1. Appuyez sur la touche d'économie d'énergie située sous l'écran.

Le message « Mode veille » s'affiche. L'écran s'éteint alors

automatiquement.

2. Appuyez à nouveau sur la touche d'économie d'énergie pour

rallumer l'écran.

L'autodiagnostic démarre automatiquement.

L'instrument est alors prêt à fonctionner.

Arrêt de l'instrument

1. Appuyez sur l'interrupteur de mise sous tension situé à l'arrière de

l'instrument.

Un programme de test est lancé à chaque démarrage de l'instrument.

Cette procédure, qui dure environ deux minutes, contrôle le système, la

lampe, le réglage des filtres, l'étalonnage de la longueur d'onde et la

tension. Chaque fonction vérifiée est marquée en conséquence sur

l'écran.

Une fois les diagnostics terminés, le menu principal s'affiche.

Remarque : Si d'autres messages d'erreur s'affichent pendant le

programme de test, reportez-vous à la Dépannage, page 251.

Français 235

Le clavier alphanumérique sert à entrer des lettres, des chiffres et des

Programmes standard

symboles pour la programmation de l'instrument. Les options non

disponibles sont désactivées (grisées). Les symboles à gauche et à

Présentation

droite de l'écran sont décrits dans Tableau 1.

Conseils d'utilisation de l'écran tactile

Les désignations du clavier central varient en fonction de la fonction de

saisie sélectionnée. Appuyez plusieurs fois sur chaque touche jusqu'à

L'ensemble de l'écran réagit au toucher. Vous pouvez effectuer des

ce que le caractère souhaité s'affiche à l'écran. Pour entrer une espace,

sélections avec les ongles, le bout des doigts, une gomme ou un stylet.

utilisez le trait de soulignement de la touche YZ_.

Ne touchez pas l'écran avec des objets pointus (par exemple la pointe

d'un stylo à bille).

Appuyez sur Annuler pour annuler une entrée ou sur OK pour la

valider.

Ne posez aucun objet sur l'écran, sous peine de l'endommager ou

de le rayer !

Remarque : Il est également possible d'utiliser un clavier USB (format

américain) ou un scanner à codes-barres manuel (reportez-vous à la

Appuyer sur les boutons, mots ou icônes pour les sélectionner.

Pièces de rechange, page 254).

Utilisez les barres de défilement pour vous déplacer rapidement

dans les longues listes. Touchez une barre de défilement et

Tableau 1 Clavier alphanumérique

maintenez le contact, puis effectuez un mouvement vers le haut ou

vers le bas pour vous déplacer dans la liste.

Icône/

Description Fonction

touche

Pour sélectionner un élément de la liste, touchez-le une fois.

Lorsque l'élément a été correctement sélectionné, son mode

Permet de basculer le mode de saisie entre

ABC/abc Alphabétique

d'affichage est inversé (texte clair sur fond sombre).

majuscules et minuscules.

Il est possible de saisir des signes de

Utilisation du clavier alphanumérique

# % Symboles

ponctuation, des symboles et des indices et

exposants numériques.

123 Numérique Pour saisir des chiffres ordinaires.

Suppression de

CE

Efface l'entrée.

l'entrée

Flèche

Supprime le caractère actuel et recule d'une

Touche Retour

gauche

position.

Flèche

Suivant Accède à l'espace suivant d'une entrée.

droite

Français 236

Menu principal

Tableau 2 Options du Menu principal

Option Fonction

Les programmes utilisateur permettent de réaliser des

« analyses sur mesure » :

Les utilisateurs peuvent programmer les

méthodes qu'ils ont développées eux-mêmes.

Programmes

utilisateur

Les procédures HACH et HACH-LANGE

existantes peuvent être enregistrées en tant que

programmes utilisateur. Ces procédures

peuvent ensuite être modifiées en fonction

d'exigences spécifiques.

Liste des méthodes/tests créés par l'utilisateur pour répondre

Favoris

à ses propres besoins.

Les mesures de longueur d'onde unique incluent :

Mesures d'absorption : la lumière absorbée par

l'échantillon est mesurée en termes d'unités d'absorption.

Plusieurs modes peuvent être sélectionnés à partir du Menu principal.

Mesures de transmission (%) : mesure le pourcentage de

Longueur

Le tableau suivant décrit brièvement chaque option du menu.

lumière incidente qui traverse l'échantillon et atteint le

d'onde unique

détecteur.

Une barre d'outils se trouve à droite de l'écran. Appuyez ici pour activer

les différentes fonctions.

Mesures de concentration : un facteur de concentration

peut être entré pour pouvoir convertir les valeurs

Tableau 2 Options du Menu principal

d'absorption mesurées en valeurs de concentration.

En mode Longueur d'onde multiple, l'absorption (Abs) ou le

Option Fonction

pourcentage de transmission (%T) est mesuré(e) à quatre

Longueur

longueurs d'onde différentes maximum, puis les différences

Les programmes enregistrés sont des méthodes

d'onde multiple

et les relations d'absorption sont calculées. De simples

préprogrammées qui utilisent des produits chimiques HACH

Programmes

conversions en concentrations sont également possibles.

et des tests en cuves HACH-LANGE.

enregistrés/

Les procédures d'utilisation des tests HACH-LANGE sont

Un balayage de longueurs d'onde montre la manière dont la

Programmes

incluses dans les packs de tests.

lumière émise par un échantillon est absorbée sur un spectre

codes-barres

Balayage de

de longueurs d'onde défini. Cette fonction peut être utilisée

Pour plus d'informations, des instructions de process

(programmes

longueurs

pour déterminer la longueur d'onde à laquelle la valeur

illustrées et détaillant chaque étape à suivre pour effectuer

HACH-LANGE)

d'onde

d'absorption maximale peut être mesurée. Le comportement

des analyses avec les programmes HACH sont disponibles

d'absorption s'affiche sous forme de graphique pendant le

le site Internet.

balayage.

Le balayage de plage de temps enregistre l'absorption ou le

Plage de temps

pourcentage de transmission à une longueur d'onde sur une

période de temps définie.

Français 237

Tableau 2 Options du Menu principal

Rappel des données enregistrées dans le journal des

données

Option Fonction

Le menu « Vérifications du système » offre plusieurs

options : Vérifications optiques, Résultats vérifications,

Vérifications du

Historiques de la lampe, Mise à jour de l'instrument, Temps

système

de service, Paramètres d'Assurance qualité analytique et

Sauvegarde de l'appareil.

Rappel de

Les données enregistrées peuvent être rappelées, filtrées,

mesures

envoyées ou supprimées.

Dans ce mode, des paramètres spécifiques à l'utilisateur ou

Configuration

à une méthode peuvent être saisis : ID opérateur, ID

de l'instrument

échantillon, date et heure, son, PC et imprimante, mot de

passe, mode économie d'énergie et données enregistrées.

Enregistrement, rappel, envoi et suppression des

données

Le journal des données

1. Sélectionnez Rappel données dans le menu principal.

Le journal des données peut stocker jusqu'à 5000 mesures enregistrées

par les programmes suivants :

Programmes enregistrés,

Programmes codes-barres,

Programmes utilisateur,

Favoris,

Longueur d'onde unique et

Longueur d'onde multiple.

Il garde un enregistrement complet de l'analyse, comprenant la date,

l'heure, les résultats et l'ID de l'échantillon ainsi que l'ID de l'opérateur.

2. Appuyez sur Journal données .

La liste des données enregistrées s'affiche.

Français 238

3. Appuyez sur Filtre : Activer/Désactiver.

5. Appuyez sur OK pour valider la sélection.

La fonction Paramètres du filtre sert à rechercher des éléments

Les éléments choisis apparaissent dans la liste.

spécifiques.

4. Sélectionnez Activer. Les données peuvent désormais être filtrées

Envoi de données à partir du journal des données

à l'aide des critères de sélection suivants.

Les données sont envoyées au format XML (Extensible Markup

ID échantillon

Language) ou CSV (Comma Separated Value) depuis le journal des

données interne vers un répertoire nommé DataLog sur un périphérique

ID opérateur

de stockage USB ou un disque réseau. Ce fichier peut ensuite être

Date de début

utilisé avec un programme de feuilles de calcul. Le nom de fichier est

Paramètre

au format DLAnnée-Mois-Jour_Heure_Minute_Seconde.csv ou

DLAnnée-Mois-Jour_Heure_Minute_Seconde.xml.

ou bien une combinaison des quatre.

Français 239

4. Touchez Options, puis le symbole

PC et imprimante.

1. Branchez le périphérique de stockage USB sur l'interface USB A

du DR 6000 ou connectez le DR 6000 à un disque réseau.

2. Sélectionnez Rappel données dans le menu principal.

5. Sélectionnez les données à envoyer.

Les options suivantes sont disponibles :

3. Sélectionnez la catégorie de données à transférer, par ex. Journal

données.

Point unique : seule la mesure sélectionnée est envoyée

La liste des données de mesure sélectionnées s'affiche.

Données filtrées : seules les mesures correspondant aux

filtres définis sont envoyées

Toutes les données : toutes les données de la catégorie

sélectionnée sont envoyées.

6. Appuyez sur OK pour valider.

Remarque : Le nombre entre parenthèses correspond au nombre total

d'ensembles de données affectés à cette sélection.

Français 240