Hach-Lange DR 6000 Basic User Manual – страница 16
Инструкция к Hach-Lange DR 6000 Basic User Manual

Hullámhossz-pásztázás üzemmód – abszorbancia és
átviteli spektrum rögzítése
A Hullámhosszpásztázás üzemmódban adott hullámhossztartományban
méri a készülék a fény abszorbanciáját az oldatban.
A mérési eredmények megjeleníthetők görbeként, százalékos
transzmittanciaként (%T) vagy abszorbanciaként (Abs). Az összegyűjtött
adatok táblázatos formában vagy görbeként kinyomtathatók.
Az adatok formázhatók. Így lehetőség van automatikus léptékezésre és
nagyításra. A készülék megállapítja a maximális és minimális értékeket,
4. táblázat A multi-hullámhossz üzemmód beállítási lehetőségei
és táblázatban megjeleníti ezeket.
Opciók Leírás
A kurzor a görbe tetszőleges pontjára vihető, így ott leolvasható az
Koncentrációs
Szorzótényező az abszorbancia értékeinek átváltásához
abszorbancia vagy transzmittancia értéke, valamint a hullámhossz. Az
faktor
koncentrációértékekre.
egyes adatpontokkal kapcsolatos értékek táblázatos formában is
megjeleníthetők.
Koncentráció
Adja meg a tizedes helyek számát.
felbontás
Abszorbancia
Minták kiértékelésének számítási alapja
képlet
Mentés másként:
A választott paraméterek mentése felhasználói programként,
Felhasználói
lásd: Egy hullámhossz (abszorbancia, koncentráció és
prog.
transzmittancia mérése), 299. oldal
Egy leolvasás: Az Olvas gomb megnyomása után egy
mérési eredmény jelenik meg.
Körtárcsa 1 hüvelykes négyzete: A betét körtárcsa
Leolvasó mód
opcionális mérése max. 5 négyzetcellával.
Körtárcsa 1 cm-es négyzete: A betét körtárcsa opcionális
mérése max. 7 négyzetcellával.
Mentett mérési adatok, hullámhossz vizsgálatok vagy időbeli
Mérési adatok
lefutás előhívásához lásd: Mentés, visszahívás, adat küldése
előhívása
és törlése, 293. oldal.
A készülék alapvető beállításai, lásd: Egy hullámhossz
Aműszerbeállító
(abszorbancia, koncentráció és transzmittancia mérése),
üzemmód
299. oldal.
Magyar 301

A Hullámhossz-pásztázás üzemmód beállítása
Válassza a Fő menün a Hullámhosszpásztázás parancsot. A
paraméterek beállításához nyomja meg az Opciók gombot.
5. táblázat Beállítások Hullámhosszpásztázás alatt (Folytatás)
Parancs Leírás
Segítségével a Követés vagy a Csúcs/Völgy beállítás
5. táblázat Beállítások Hullámhosszpásztázás alatt
Kurzor mód
választható Az itteni választás azt határozza meg, hogy a
diagram mely pontjain mozog a kurzor.
Parancs Leírás
Adatok küldése nyomtatóra, számítógépre vagy USB
Adatküldés
memóriába (A típusú)
Még... További beállítások jelennek meg
Az integrál a területet adja meg, míg az integrál deriváltja az
Integrál: Be/Ki
Mappa ikon A mért adatok tárolása
eredeti függvényt
A tárolt pásztázások megjelenített listájából kijelölhető egy
Skála: az automatikus léptékezési üzemmódban az y
rekord referencia- vagy szuperponált pásztázásként való
tengely automatikus igazítása történik, hogy a teljes
használatra. Ez kijelölhető vagy háttérként megjeleníthető a
eredmény látható legyen.
Skála és
tényleges mért pásztázással való összehasonlításhoz.
A kézi léptékezési üzemmódban az eredmény szakaszai
mértékegység
Referencia Ki/Be
jeleníthetők meg.
Megjegyzés: Ez a funkció csak akkor áll
Mértékegység: választás az abszorbancia és a
rendelkezésre, ha vannak megegyező
transzmittancia között.
hullámhossztartománnyal és lépésközzel végrehajtott
Egy leolvasás: Az Olvas gomb megérintése után egy
tárolt pásztázások.
mérési eredmény jelenik meg.
λ A hullámhossz és a pásztázási intervallum megadása
Körtárcsa 1 hüvelykes négyzete: A betét körtárcsa
Leolvasó mód
opcionális mérése max. 5 négyzetcellával.
Ez a funkció stopperóraként működik. Segítségével az
Körtárcsa 1 cm-es négyzete: A betét körtárcsa opcionális
analízis lépései időzíthetők megfelelően (például pontosan
mérése max. 7 négyzetcellával.
Időzítő ikon
meghatározhatók a reakcióidők, várakozási idők stb.).
Amikor lejár a megadott idő, egy hangjelzés szólal meg. Az
Mentett mérési adatok, hullámhossz vizsgálatok vagy időbeli
Mérési adatok
időzítő használata nem befolyásolja a mérési programot.
lefutás előhívásához lásd: Mentés, visszahívás, adat küldése
előhívása
és törlése, 293. oldal.
Segítségével a pásztázási adatok táblázatos (hullámhossz/
abszorbancia) és diagramos megjelenítése között lehet
Aműszerbeállító
A készülék alapvető beállításai, lásd: Mentés, visszahívás,
Táblázat/grafikon
váltani.
üzemmód
adat küldése és törlése, 293. oldal.
nézet
Megjegyzés: Az első mérés után a rendszer a
táblázat nézetet aktiválja.
Magyar 302

Hullámhosszpásztázás elvégzése
Az összes pásztázási paraméter beállítása után egy alapvonalat kell
rögzíteni (kezdeti zéró mérési adat). Ha egy pásztázási paraméter
megváltozik, akkor új alapvonalat kell rgzíteni. Az alapvonal rögzítése
után az eszköz készen áll egy vagy több minta pásztázására.
3. Nyomja meg a Zéró gombot.
A „Nullázás....” felirat jelenik meg a diagram alatt.
4. Helyezze be az előkészített elemzési cellát a cellakamrába, majd
zárja le a cellakamra fedelét.
5. Nyomja meg az Olvas gombot.
1. Válassza a fő menü Hullámhosszpásztázás elemét.
A diagram alatt a „Leolvasás...” felirat látható, és folyamatosan
2. Helyezze be a zéró oldat celláját a cellakamrába, majd zárja le a
megjelennek az abszorbancia vagy a transzmittancia pásztázási
cellakamra fedelét.
hullámhosszoknál mért értékei.
Magyar 303

Abszorbancia/transzmittancia időbeli lefutása
Az Időtartam üzemmódban az abszorbancia vagy a transzmittancia
adatai gyűjthetők a felhasználó által megadott időtartamban. Ezek az
adatok grafikonon és táblázatban egyaránt megjelenthetők.
Az Időtartam üzemmód paraméterei
1. Nyomja meg a Fő menün az Időtartam gombot.
2. A paraméterek beállításához nyomja meg az Opciók gombot.
A Hullámhossz-pásztázás befejeződött, ha
• teljes méretben látható a diagram,
• automatikusan megtörténik az x tengely léptékezése,
6. táblázat Az Időtartam üzemmód beállítási lehetőségei
• a függőleges navigációs sávon a Kurzor funkciók kiemelve
jelennek meg.
Opciók Leírás
• hangjelzés szólal meg
Még... További beállítások megjelenítése
• A pásztázás mentéséhez nyomja meg a Beállítások >
Tárolás szimbólum elemet.
Mappa ikon A mért adatok tárolása
Idő és
Az adatgyűjtés teljes időtartamának és az adatpontok közötti
intervallum
időköz megadása
λ A hullámhossz beállításának megadása
Az abszorbancia, a transzmittancia vagy a koncentráció mért
Nézet Táblázat
értékeinek megjelenítése. Beállítása az adatok
összegyűjtése után módosítható
Ez a funkció stopperóraként működik. Segítségével az
analízis lépései időzíthetők megfelelően (például pontosan
Időzítő ikon
meghatározhatók a reakcióidők, várakozási idők stb.).
Amikor lejár a megadott idő, egy hangjelzés szólal meg. Az
időzítő használata nem befolyásolja a mérési programot.
Magyar 304

Karbantartás
VIGYÁZAT
Potenciális kémiai, biológiai veszély, szem- és bőrsérülés kockázata.
Az ebben a fejezetben ismertetett feladatokat kizárólag szakember hajthatja
végre.
MEGJEGYZÉS
6. táblázat Az Időtartam üzemmód beállítási lehetőségei
Távolítsa el a készülékben maradt összes cellát. Helyezze hulladékba
Opciók Leírás
szabályosan a cellákat, illetve azok tartalmát.
Skála: az automatikus léptékezési üzemmódban az y
tengely automatikus igazítása történik, hogy a teljes
Lámpacsere
eredmény látható legyen.
Skála és mértéke
A kézi léptékezési üzemmódban az eredmény szakaszai
gység
jeleníthetők meg.
Mértékegység: választás az abszorbancia és a
VESZÉLY
transzmittancia között.
Elektromos áramütés veszélye
Adatok küldése nyomtatóra, számítógépre vagy USB
Adatküldés
A készüléket a táphálózatról le kell választani a lámpacsere művelete előtt, és
memóriába (A típusú)
tilos ismét csatlakoztatni, amíg a lámpacsere művelet be nem fejeződött.
Egy leolvasás: Az Olvas gomb megérintése után egy
mérési eredmény jelenik meg.
Körtárcsa 1 hüvelykes négyzete: A betét körtárcsa
Leolvasó mód
opcionális mérése max. 5 négyzetcellával.
VIGYÁZAT
Körtárcsa 1 cm-es négyzete: A betét körtárcsa opcionális
Égési sérülés veszélye.
mérése max. 7 négyzetcellával.
Várja meg, amíg a lámpa lehűl. A forró lámpa érintése égési sérülést okozhat.
Mentett mérési adatok, hullámhossz vizsgálatok vagy időbeli
Mérési adatok
lefutás előhívásához lásd: Mentés, visszahívás, adat küldése
előhívása
és törlése, 293. oldal.
MEGJEGYZÉS
Műszer beállítása A készülék alapvető adatai.
A lámpát csak lámpatartóban szabad tárolni. Ne érintse meg az üveget, mert a
bőrön lévő anyagok ráéghetnek a lámpaburára, és ez meggyorsítja a lámpa
elöregedését.
Magyar 305

Hibaelhárítás
Megjelenített hiba Ok Megoldás
Ellenőrizze a lámpát, és
Hiba
cserélje ki, ha
Megjelenített hiba Ok Megoldás
Teszprogramleállás!
szükséges.
A tesztprogram a
Ellenőrizze a lámpát
Tesztvégrehajtási hibák
készülék indításakor leáll
Csukja le a fedelet.
Zárja le a fedelet.
Nyomja meg újra a
Helyezze be újra a cellát.
Hiba [xx]
Kezdés gombot.
Ha a rendszer nem
A vonalkódcímkét a
A vonalkód hibás
ismeri fel a vonalkódot,
Hiba
rendszer nem olvassa
Vegye ki a küvettát a
akkor forduljon az
Teszprogramleállás!
A tesztprogram a
cellakamrából.
ügyfélszolgálathoz.
Kérjük vegye ki a
készülék indításakor leáll
Nyomja meg az OK
küvettát.
Csukja le a fedelet. Csukja le a fedelet.
gombot.
Zárja le a fedelet.
A mért abszorbancia
Hígítsa a mintát, majd
Abszorbancia > 3,5!
Hiba
meghaladja a 3,5 értéket.
ismételje meg a mérést
Forduljon a műszaki
Önellenőrzés leállt.
Elektronikus
Vonalkód
támogatókhoz, és közölje
Hardver hiba.
meghibásodás
hibája,
a hiba számát
Eltérés a tárolt adatokhoz
Frissítse a program
Hiba [x]
számellenőrzés?
képest.
adatait
Kérjük frissítse a
Hiba
program adatait!
Túl erős környezeti
Csökkentse a környezeti
Kapcsolja ki a
fény!
A készülék túl sok
fényt. (Kerülje a
készüléket, majd
Vigye az eszközt
környezeti fényt érzékel.
közvetlen napsütést.)
Ajánlatos egy
kapcsolja vissza.
Levegőértékek
árnyékos helyre
Csukja le a fedelet.
teljes rendszerellenőrzé
Sikertelen
ellenőrzése sikertelen
vagy zárja le a fedelet
st végrehajtani.
rendszerellenőrzéskor
forduljon a műszaki
A programhoz nem áll
támogatókhoz.
rendelkezésre súgó
Üres érték korrekciója
funkció.
Üres érték korrekciója
nem lehetséges LCW919
nem lehetséges!
esetén.
Szavatosság lejárt!
Az elemzés hibás lehet.
Vegyi anyag
Használjon új
Hiba
használata?
vegyszereket
Program nem elérhető.
A vonalkódteszt nem áll
Frissítse a program
Kérjük frissítse a
rendelkezésre
adatait
Ellenőrizze a
program adatait!
Hiba a teszt- vagy a
programozást
Nincs értékelés!
felhasználói
Forduljon a műszaki
Hiba
A küvetta szennyezett,
Tisztítsa meg a küvettát,
adatbázisban.
támogató részleghez
Tisztítsa meg a
vagy oldatlan részecskék
hagyja a részecskéket
küvettát!
vannak a küvettában.
leülepedni.
Magyar 306

Megjelenített hiba Ok Megoldás
Megjelenített hiba Ok Megoldás
Helyezze be újra a cellát.
Ha lehetséges,
válasszon egy tesztet
Ha a rendszer nem
Hiányzó vonalkód! A vonalkód hiányzik
A mért abszorbancia a
alacsonyabb mérési
ismeri fel a vonalkódot,
Mérési tartomány alatt!
teszt kalibrációs
tartománnyal, vagy
akkor forduljon a műszaki
tartományán alul esik.
használjon hosszabb
támogatókhoz.
sugárúttal rendelkező
Elfelejtette a jelszót?
küvettát.
Érvénytelen bevitel! Hibás jelszó
Forduljon a műszaki
Lehetséges
Az elemzés interferencia
támogató részleghez.
Interferencia-ellenőrzés
interferencia itt:
miatt hibás lehet.
Adatelemzés nem
A paraméterekhez nem
lehetséges; a mérési
Módosítsa a kiválasztást.
Lehetséges
Az elemzés interferencia
tartozik érvényes adat!
Interferencia-ellenőrzés
adatok hiányoznak
interferencia innen:
miatt hibás lehet.
Adatmegjelenítés nem
Érvényes adat nem
Kérje a készülék
lehetséges az
Módosítsa a kiválasztást.
Most aktuális a
található!
kivizsgálását a műszaki
adatnaplóban
következő szerviz!
támogatóktól.
Nem áll rendelkezésre
A kiszámított eredmény
Ellenőrizze a minta
Negatív eredmény!
súgó.
negatív.
koncentrációját
Az adatelemzési
Kerülje a közvetlen
Ingadozó
Nem áll rendelkezésre
beállítások
napsütést a mérés
Módosítsa a kiválasztást.
fényviszonyok!
mérési adat!
konfigurálásához mérési
helyén.
adatok szükségesek.
Kapcsolja ki a
Ez egy figyelmeztetés.
készüléket, majd
Szabályozási tartomány
Adatelemzési határérték
Beállított szabályozási
kapcsolja vissza.
alatt!
alatt
Hibás
Levegőértékek mérése
tartomány alatt.
Sikertelen
rendszerellenőrzés!
sikertelen
rendszerellenőrzéskor
Ez egy figyelmeztetés.
Szabályozási
Adatelemzési
forduljon a műszaki
Szabályozási
tartományon túl!
határértéken túl.
támogatókhoz.
határértéken túl.
Kapcsolja ki a
A számított koncentráció
Túl magas a
Túl magas
Hígítsa a mintát, majd
készüléket, és hagyja
nagyobb a 999999
hőmérséklet.
koncentráció!
ismételje meg a mérést
hűlni néhány percig.
értéknél.
Nem lehet mérést
Szükség esetén helyezze
végezni!
A mért abszorbancia a
hűvösebb környezetbe.
Hígítsa a mintát, majd
Mérési tartomány felett!
teszt kalibrációs
ismételje meg a mérést
tartományán kívül esik.
Magyar 307

Megjelenített hiba Ok Megoldás
Megjelenített hiba Ok Megoldás
Frissítési hibák
USB-memória nem
Nem lehet frissítést
Ellenőrizze az USB-
csatlakozik.
végezni.
memóriát.
Kezdje újra az eljárást,
Hiba történt a készülék
vagy forduljon a műszaki
Hálózati csatlakozási hibák
adatainak feltöltésekor.
támogatókhoz.
Ellenőrizze a hálózati
Kezdje újra az eljárást,
Hiba történt az USB-
konfigurációt.
vagy forduljon a műszaki
memória olvasásakor.
támogatókhoz.
Ellenőrizze a
Kezdje újra az eljárást,
csatlakozást.
Hiba történt az USB-
vagy forduljon a műszaki
memória írásakor.
támogatókhoz.
Ellenőrizze a
csatlakozást, majd
A hálózati beállítás vagy
Ellenőrizze az aktuális
Ellenőrizze az USB-
Hiba frissítés közben.
forduljon a
az FTP hibája
frissítési fájlt.
memóriát.
rendszergazdához.
Forduljon az
Hálózati beállítás: DHCP-
Hiba frissítés közben.
Hiba a helyi IP-cím
Adja meg ismét az IP-
ügyfélszolgálathoz.
ügyfél nem kapcsolódik a
hívásakor.
címet.
DHCP-kiszolgálóhoz
Helyezze be az USB-
Helyezze be az USB-
memóriát az eszköz „A”
Hálózati beállítás: az
memóriát.
Az alapértelmezett
típusú USB-portjába.
alapértelmezett átjáró
Próbálja ismét létrehozni
átjáró beállításának
nem állítható be rögzített
a kapcsolatot.
hibája.
Hiányzó
Ellenőrizze az USB-
IP-címre
Hiba frissítés közben.
készülékfrissítési fájl.
memóriát.
Hiba hálózati beállítás
Ellenőrizze a
Mentse ismét a frissítési
Hiba a hálózati
közben
Hibás készülékfrissítési
beállításokat.
Hiba frissítés közben.
fájlt, majd ismételje meg
meghajtó beállításakor!
Nem létezik a
fájl.
Célkönyvtár megadása.
a műveletet.
célkönyvtár.
Kezdje újra az eljárást,
Hálózati beállítás: az
Adatmásolási hiba
Hiba frissítés közben
vagy forduljon a műszaki
Hiba az alhálózati
alhálózati maszk nem
Adja meg ismét az
USB-memóriáról.
támogatókhoz.
maszk beállításakor.
állítható be rögzített IP-
alhálózati maszkot.
címre
Nem áll rendelkezésre
Ellenőrizze az USB-
biztonsági mentés a
Győződjön meg arról,
memóriát.
készülékhez!
hogy a készülék
Hibás FTP-kapcsolat. FTP-hiba
csatlakozik-e a
Válasszon olyan
hálózathoz.
A frissítéshez nem
Hiba frissítés közben.
memóriát, amelyen több
elegendő a memória.
Hálózati beállítás
hely van.
kikapcsolva a eszközök
Aktiválja az online
Kikapcsolt hálózat.
Mentse ismét a frissítési
honlap oldalsávon
kapcsolatot.
Hibás frissítési fájl. Hiba frissítés közben.
fájlt, majd ismételje meg
keresztüli elérésekor
a műveletet.
Magyar 308

Megjelenített hiba Ok Megoldás
Cserealkatrészek
Győződjön meg arról,
hogy a készülék
Leírás Kat. szám:
csatlakozik-e a
A távoli kiszolgáló nem
Hiba hálózati beállítás
hálózathoz.
Halogénlámpa A23778
érhető el.
közben
A rendszer nem fogadta
Deutériumlámpa A23792
el a DR 6000 rögzített
címét.
Univerzális cellaadapter LZV902.99.00020
A rendszer nem fogadta
EU tápkábel YAA080
Váltson „Automatikus”
el a DR 6000 rögzített
CH tápkábel XLH051
A távoli szerver nem
beállításra.
címét.
elérhető!
Adja meg a helyes
Angliai hálózati kábel XLH057
A megadott szervernév
szervernevet.
helytelen.
US tápkábel 1801000
Az internetkiszolgáló
A eszközök honlap nem
Próbáljon ismét
Kínai, ill. ausztráliai hálózati kábel XLH069
nem érhető el.
érhető el.
kapcsolódni később.
Biztosíték A23772
Porfogó LZV915
Porvédő borítás LZV886
USB interfészvédelem LZV881
Magyar 309

Magyar 310

Italiano
Dati tecnici
Specifiche sulle prestazioni
Modifiche riservate!
Deriva fotometrica
190–199 nm +/- 0,0100 Abs
rispetto alla lettura del
200–349 nm +/- 0,0054 Abs
bianco
Specifiche sulle prestazioni
350–899 nm +/- 0,0034 Abs
(stabilità linea di base 30
min)
900–1100 nm +/- 0,0100 Abs
Modalità operativa Trasmittanza (%), Assorbanza e Concentrazione
Stabilità a lungo termine Punto zero a 546 nm per 10 ore ≤ 0,0034 Abs
Lampada al deuterio (UV) e lampada alogena
Sorgente luminosa
(visibile)
5000 valori misurati (risultato, data, ora, ID campione,
Registrazione dati
ID utente)
Intervallo di lunghezza
190–1100 nm
50 scansioni, 50 scansioni temporali
d'onda
Programmi utente 200
Precisione della
± 1 nm (intervallo di lunghezza d'onda 200-900 nm)
lunghezza d'onda
Specifiche fisiche e ambientali
Riproducibilità della
Larghezza 500 mm (19,69 pollici)
< 0,1 nm
lunghezza d'onda
Altezza 215 mm (8,46 pollici)
Risoluzione della
0,1 nm
lunghezza d'onda
Profondità 460 mm (18,11 pollici)
Taratura della lunghezza
Peso 11 kg (24,25 libbre)
Automatica
d'onda
Da 10 a 40 °C (da 50 a 104 °F), massimo 80 % di
Requisiti dell'ambiente
Selezione della
umidità relativa
Automatica, a seconda del metodo scelto
di utilizzo
lunghezza d'onda
(senza formazione di condensa)
Da –25 a 60 °C (da –13 a 140 °F), massimo 80 % di
Velocità di scansione 900 nm/min (con incrementi pari a 1 nm)
Requisiti dell'ambiente
umidità relativa
di conservazione
(senza formazione di condensa)
Ampiezza della banda
2 nm (1,5–2,9 nm a 656 nm, 1 nm per la riga del D2)
spettrale
Ulteriori dati tecnici
Intervallo di misura
Connettore di
± 3 Abs (intervallo di lunghezza d'onda 200-900 nm)
100–240 V/50–60 Hz
fotometrica
alimentazione
5 mAbs a 0,0–0,5 Abs
Assorbimento 150 VA
Precisione fotometrica
< 1 % a 0,50–2,0 Abs a 546 nm
Fusibile T 2A H; 250 V (2 unità)
< 0,5 % fino a 2 Abs
Linearità fotometrica
≤ 1 % a > 2 Abs con vetro neutro a 546 nm
Soluzione di KI a 220 nm
Luce dispersa
< 3,3 Abs / < 0,05 %
Italiano 311

Specifiche sulle prestazioni
Informazioni generali
Utilizzare solo un cavo schermato di lunghezza
massima di 3 m:
Avvertenze di sicurezza
2× USB tipo A
Leggere attentamente l'intero manuale prima di disimballare, configurare
1× USB tipo B
o mettere in funzione il dispositivo. Osservare tutte le avvertenze di
Interfacce
Utilizzare esclusivamente un cavo schermato (per
pericolo L'inosservanza delle presenti istruzioni può causare ferite gravi
esempio STP, FTP, S/FTP)
o danni all'apparecchio.
di lunghezza massima pari a 20 m:
Per non pregiudicare le protezioni fornite non utilizzare o installare
1× Ethernet
questo strumento in modalità diverse da quelle specificate nel presente
Grado di protezione
manuale.
IP20 con coperchio vano cella chiuso
dell'alloggiamento
Classe di protezione Classe I
PERICOLO
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, può
comportare lesioni gravi o mortali.
AVVERTENZA
Indica una situazione di potenziale o immediato pericolo che, se non evitata,
potrebbe provocare lesioni gravi o letali.
ATTENZIONE
Indica una possibile situazione di pericolo che potrebbe provocare lesioni lievi o
moderate.
AVVERTENZA
Indica una situazione che, se non evitata, può causare danni al dispositivo.
Informazioni che richiedono particolare attenzione da parte dell’utente.
Nota: Informazione che supporta aspetti del testo principale
Italiano 312

Etichette di avvertenza
Sicurezza in prossimità di sorgenti luminose
Osservare tutte le marcature e le etichette applicate all'apparecchio La
Le sorgenti luminose funzionano ad alte temperature.
mancata osservanza può causare lesioni personali o danni al
Per evitare il pericolo di elettrocuzione, assicurarsi di aver scollegato lo
dispositivo. Per i simboli applicati al dispositivo, nel manuale dell'utente
strumento dall'alimentazione prima di sostituire le lampade.
sono riportate le avvertenze corrispondenti.
È possibile che sul dispositivo venga riportato questo simbolo; in tal
caso fare riferimento alle informazioni sull'utilizzo e/o alle
ATTENZIONE
informazioni sulla sicurezza incluse nel manuale per l'utente.
Pericolo per la salute provocato dall'ozono.
Se la lampada UV non viene raffreddata possono essere prodotti livelli pericolosi
Questo simbolo presente sul dispositivo è un'indicazione di superfici
di ozono.
calde.
In Europa le apparecchiature elettriche contrassegnate con questo
AVVERTENZA
simbolo non potranno più, a decorrere dal 12 agosto 2005, essere
Pericolo per la salute provocato dalla luce UV.
smaltite con i rifiuti domestici indifferenziati o con i rifiuti industriali. In
conformità alle normative in vigore (Direttiva UE 2002/96/EC), gli
La luce UV può provocare lesioni oculari e cutanee. Proteggere gli occhi e la
utenti europei devono restituire
pelle dall'esposizione diretta ai raggi UV.
al produttore le apparecchiature elettriche in disuso per lo
Non dirigere lo sguardo direttamente su una lampada alimentata senza aver
smaltimento. Questa operazione non avrà alcun costo per l'utente.
indossato occhiali di protezione contro i raggi UV.
Nota: rivolgersi al produttore o al fornitore per ottenere
informazioni sulla restituzione di dispositivi esauriti,
accessori elettrici forniti dal produttore e articoli ausiliari per
ATTENZIONE
lo smaltimento o il riciclaggio corretti.
Pericolo di ustioni; attendere il raffreddamento delle lampade per almeno 30
minuti prima di procedere alla manutenzione/sostituzione.
Modulo RFID (non disponibile su tutti i modelli)
AVVERTENZA
La tecnologia RFID è un'applicazione radio. Le applicazioni radio sono
Il produttore non è responsabile di eventuali danni dovuti all'applicazione o all'uso
soggette alle condizioni di autorizzazione vigenti a livello nazionale.
impropri di questo prodotto inclusi, senza limitazione, danni diretti, incidentali e
L'utilizzo del DR 6000 (modello con modulo RFID) è attualmente
consequenziali e declina ogni responsabilità per tali danni ai sensi della
consentito nei seguenti Paesi: UE, CH, NO, HR, RS, MK, TR, CY, US,
legislazione applicabile.
CA, AU, NZ. Tenere presente che l'utilizzo del DR 6000 (modello con
La responsabilità relativa all'identificazione dei rischi critici dell'applicazione e
modulo RFID) al di fuori dei Paesi suddetti può costituire una violazione
all'installazione di meccanismi appropriati per proteggere i processi in caso di
delle leggi nazionali. Il produttore si riserva il diritto di ottenere
eventuale malfunzionamento dell'apparecchiatura compete unicamente
l'autorizzazione all'utilizzo in altri Paesi. In caso di domande sull'utilizzo
all'utilizzatore.
nella propria regione, rivolgersi al distributore locale.
Italiano 313

Il DR 6000 è dotato di un modulo RFID per la ricezione e trasmissione di
Rischio chimico e biologico
informazioni e dati. Il modulo RFID funziona a una frequenza di
13,56 MHz.
PERICOLO
AVVERTENZA
Potenziale pericolo in caso di contatto con sostanze chimiche/biologiche.
Lo spettrofotometro non può essere utilizzato in ambienti pericolosi.
L'utilizzo di campioni, standard e reagenti chimici può essere pericoloso.
Acquisire familiarità con le necessarie procedure di sicurezza e con la corretta
Il produttore e i suoi fornitori rifiutano le garanzie, esplicite o implicite, relative
manipolazione delle sostanze chimiche prima dell'uso; inoltre, leggere e attenersi
all'utilizzo in attività ad alto rischio.
alle schede di sicurezza pertinenti.
Seguire le informazioni sulla sicurezza oltre alla linee guide in vigore a
Il normale funzionamento di questo dispositivo può richiedere l'utilizzo di
livello locale.
sostanze chimiche o campioni che comportano rischio biologico.
Informazioni sulla sicurezza per l'utilizzo corretto dello strumento:
• Osservare tutte le informazioni di avviso stampate sui contenitori
• Non utilizzare lo strumento in ospedali o strutture simili, o in
delle soluzioni originali e sulle schede di sicurezza prima dell'uso.
prossimità di apparecchiature mediche, quali pace maker o
• Smaltire tutte le soluzioni utilizzate in conformità alle leggi e
apparecchi acustici.
normative locali e nazionali.
• Non utilizzare lo strumento in prossimità di sostanze infiammabili,
• Utilizzare l'equipaggiamento di protezione adatto alla
quali combustibili, elementi chimici altamente combustibili ed
concentrazione e alla quantità di materiale pericoloso utilizzato.
esplosivi.
• Non utilizzare il dispositivo in prossimità di vapori, polvere o gas
Descrizione del prodotto
infiammabili.
Il DR 6000 è uno spettrofotometro UV-VIS caratterizzato da un intervallo
• Non far vibrare o scuotere lo strumento.
di lunghezza d'onda compreso tra 190 e 1100 nm. La luce nello spettro
visibile (da 320 a 1100 nm) è emessa da una lampada alogena, mentre
• Lo strumento può provocare interferenze nelle immediate vicinanze
la luce nello spettro ultravioletto (da 190 a 360 nm) è prodotta da una
di televisioni, radio e computer.
lampada al deuterio.
• Non aprire lo strumento.
Lo strumento viene fornito con una gamma completa di programmi
• La garanzia decade in caso di utilizzo dello strumento in maniera
applicativi e supporta più lingue.
non conforme alle linee guida riportate nel presente documento.
Lo spettrofotometro DR 6000 è dotato dei seguenti programmi e
modalità operative:
• Programmi memorizzati (test preinstallati)
• Programmi con codice a barre
• Programmi utente
• Preferiti
• Lunghezza d'onda singola
Italiano 314

• Lunghezza d'onda multipla
• Etichetta RFID operatore (non disponibile su tutti i modelli)
• Scansione lunghezza d'onda
• Manuale dell'utente DR 6000 di base, manuale dell'utente LINK2SC
• Andamento temporale
Per ulteriori informazioni, manuali dell'utente dettagliati e
documentazione, consultare il sito Web del produttore.
Lo spettrofotometro DR 6000 fornisce letture digitali di concentrazione,
assorbanza e trasmittanza percentuale.
Nota: in mancanza o in caso di danni a qualcuno di questi elementi,
contattare immediatamente il produttore o un responsabile vendite.
Quando si seleziona un metodo programmato o creato dall'utente, i
menu e i prompt servono a guidare l'utente durante il test.
Ambiente operativo
Il sistema basato su menu consente inoltre di produrre report,
Attenersi ai punti seguenti per consentire un perfetto funzionamento e
valutazioni statistiche delle curve di calibrazione generate e report
una lunga durata del dispositivo.
relativi alle verifiche diagnostiche dello strumento.
• Posizionare il dispositivo su una superficie piana. Non porre oggetti
sotto il dispositivo.
Installazione
• Posizionare il dispositivo in modo da non danneggiare il cavo di
alimentazione.
AVVERTENZA
• La temperatura ambiente deve essere compresa tra 10 e 40 °C .
Pericolo elettrico e rischio d'incendio.
Utilizzare esclusivamente il cavo di alimentazione in dotazione.
Solo esperti qualificati possono eseguire le attività descritte in questa sezione del
AVVISO
manuale, sempre nel rispetto delle normative sulla sicurezza in vigore a livello
Proteggere lo strumento dalle temperature eccessive di riscaldamenti, luce solare
locale.
diretta e altre fonti di calore.
• L'umidità relativa dovrebbe essere inferiore all'80 %; l'umidità non
AVVERTENZA
dovrebbe creare condensa sullo strumento.
I cavi di alimentazione rimovibili non devono essere sostituiti con cavi di
• Lasciare almeno 15 cm di spazio sulla parte superiore e sui lati per
alimentazione inadeguati.
consentire la circolazione dell'aria ed evitare il surriscaldamento dei
componenti elettrici.
Disimballaggio dello strumento
• Non utilizzare o riporre il dispositivo in ambienti estremamente
La confezione dello spettrofotometro DR 6000 include i seguenti
polverosi o umidi.
componenti:
• Mantenere sempre puliti e asciutti la superficie dello strumento, il
• Spettrofotometro DR 6000
vano cella e tutti gli accessori. Rimuovere immediatamente gli
schizzi o il materiale presente sopra o all'interno dello strumento.
• Coperta antipolvere
Fare riferimento alla Manutenzione, pagina 334.
• Protezione antipolvere per porta USB
• Cavo di alimentazione per UE
• Adattatore cella universale
Italiano 315

Visione frontale e posteriore
Figura 2 Vista posteriore
Figura 1 Visione frontale
1 Interruttore di accensione/
4 Porta USB tipo B
spegnimento
2 Presa per il cavo di
5 Porta USB tipo A
alimentazione
1 Porta USB tipo A 5 Schermo touch screen
3 Porta Ethernet 6 Coperchio del tessuto filtrante
2 Coperchio del vano cella 6 Tasto di risparmio energetico
3 Coperchio del vano lampada
7 Modulo RFID (non disponibile su
tutti i modelli)
4 Griglia della ventola
Italiano 316

Collegamenti dell'alimentazione
Posizionamento dell'adattatore cella universale
1. Aprire il vano cella.
2. Sollevare l'adattatore cella universale di circa 1 cm.
AVVISO
3. Ruotare l'adattatore cella universale in modo che la guida del
Utilizzare esclusivamente una presa dotata di messa a terra per collegare il
profilo cella desiderato sia rivolta a sinistra nella direzione del vano
dispositivo all'alimentazione. Se non si è certi che le prese siano dotate di messa
cella (1).
a terra, richiedere il controllo da parte di un elettricista qualificato. La spina di
alimentazione serve in aggiunta all'alimentatore per isolare rapidamente il
4. Esercitare pressione verso il basso sull'adattatore cella finché non
dispositivo dall'alimentazione se necessario. Durante lo scollegamento
scatta in sede.
dall'alimentazione, accertarsi di estrarre la spina di alimentazione corretta (ad
esempio etichettando le prese). Tale procedura è consigliata in caso di
Figura 3 Posizionamento dell'adattatore cella universale
stoccaggio prolungato e per prevenire possibili pericoli in caso di guasto.
Pertanto, accertarsi che la presa, alla quale il dispositivo viene collegato, si trovi
sempre a facile portata per l'utente.
AVVERTENZA
Pericolo elettrico e rischio d'incendio.
Utilizzare esclusivamente il cavo di alimentazione in dotazione.
1. Inserire il cavo di alimentazione nel retro dello strumento (Vista
posteriore, pagina 316).
2. Inserire la spina del cavo di alimentazione in una presa di
alimentazione dotata di messa a terra (100–240 V~ / 50–60 Hz).
3. Spostare il pulsante di alimentazione su "On" per accendere lo
strumento (Vista posteriore, pagina 316).
Italiano 317

Modifica della lingua
Avvio
Il dispositivo funziona nella lingua scelta finché l'opzione non viene
Accensione dello strumento, inizializzazione
modificata.
1. Collegare il cavo di alimentazione a una presa elettrica.
1. Accendere lo strumento.
2. Accendere lo strumento tramite l'interruttore posto sul retro.
2. Nel corso della procedura di avviamento, toccare il display in un
qualsiasi istante finché (circa 45 secondi) non viene visualizzato
3. Il dispositivo inizia automaticamente una procedura di avviamento
l'elenco di selezione della lingua.
della durata approssimativa di 45 secondi. Sul display viene
visualizzato il logo del produttore. Al termine dell'inizializzazione,
3. Selezionare la lingua desiderata.
viene emessa una melodia.
4. Toccare OK per confermare la selezione della lingua.
Nota: attendere circa 20 secondi prima di riaccendere lo strumento per
L'autodiagnostica si avvia automaticamente.
non danneggiarne i componenti elettronici e meccanici.
Autodiagnostica
Scelta della lingua
Ogni volta che lo strumento viene acceso, si avvia un programma di
Il software del DR 6000 offre il supporto di più lingue. Alla prima
autodiagnostica.
accensione dello strumento, la schermata di selezione della lingua viene
visualizzata automaticamente dopo la fase di inizializzazione.
Questa procedura, che richiede circa due minuti, verifica il sistema, la
lampada, la regolazione dei filtri, la calibrazione della lunghezza d'onda
1. Selezionare la lingua desiderata.
e la tensione. Ciascuna funzione verificata viene contrassegnata sul
2. Toccare OK per confermare la selezione della lingua.
display.
L'autodiagnostica si avvia automaticamente.
Italiano 318

Sul menu principale viene visualizzato quando la diagnostica è
Programmi standard
terminata.
Nota: nel caso di visualizzazione di altri messaggi di errore durante il
Panoramica
programma di test, fare riferimento alla Risoluzione dei problemi,
pagina 335.
Suggerimenti per l'utilizzo del touch screen
L'intera superficie del display è sensibile al tatto. Per effettuare le
Modalità pausa
selezioni, toccare con le unghie, le dita, una gomma o uno stilo. Non
toccare il display con oggetti appuntiti (per esempio la punta di una
penna a sfera).
• Non posizionare nulla sopra lo schermo, per non danneggiarlo o
graffiarlo.
• Toccare i tasti, le parole o le icone per selezionarle.
• Servirsi delle barre di scorrimento per scorrere rapidamente gli
elenchi verso l'alto e verso il basso. Continuare a toccare la barra di
scorrimento, quindi portarla in alto o in basso per spostarsi lungo
l'elenco.
• Per selezionare una voce di elenco, toccarla una sola volta. La voce
selezionata sarà visualizzata con il testo in negativo (testo
evidenziato su sfondo scuro).
Utilizzo della tastiera alfanumerica
Lo strumento può passare alla modalità pausa.
1. Premere il tasto di risparmio energetico posto sotto il display.
Viene visualizzato il messaggio "Modalità pausa". Il display si
spegne quindi automaticamente.
2. Premere nuovamente il tasto di risparmio energetico per la
riaccensione.
L'autodiagnostica si avvia automaticamente.
Lo strumento sarà quindi pronto per l'utilizzo.
Spegnimento dello strumento
1. Premere l'interruttore sul retro dello strumento.
Italiano 319

La tastiera alfanumerica consente di inserire lettere, numeri e simboli
Menu principale
necessari per programmare lo strumento. Le opzioni non disponibili
risultano disattivate (visualizzate in grigio). I simboli freccia a sinistra e
freccia a destra visualizzati sul display sono descritti nella Tabella 1.
Le indicazioni della tastiera centrale variano a seconda della funzione di
immissione selezionata. Toccare ripetutamente un tasto fino a
visualizzare il carattere desiderato sul display. Per inserire lo spazio,
servirsi del carattere di sottolineatura (_) sul tasto YZ_.
Toccare Annulla per annullare un'immissione oppure OK per
confermarla.
Nota: è inoltre possibile utilizzare una tastiera USB (con layout per gli
Stati Uniti) oppure uno scanner per codici a barre USB portatile (fare
riferimento alla Parti di ricambio, pagina 338).
Tabella 1 Tastiera alfanumerica
Icona Descrizione Funzione
Nel menu principale è possibile selezionare varie modalità. Nella tabella
Caratteri
Consente di attivare/disattivare il modo di
riportata di seguito vengono descritte le opzioni di menu.
ABC/abc
alfabetici
immissione tra lettere maiuscole e minuscole.
Sul lato destro del display è disponibile una barra strumenti. Toccarla
È possibile inserire punteggiatura, i simboli
# % Simboli
per attivare le diverse funzioni.
nonché pedici e apici numerici.
Tabella 2 Opzioni del menu principale
123 Numeri Consente di inserire numeri normali.
Cancella
Opzione Funzione
CE
Consente di cancellare una digitazione.
digitazione
I programmi memorizzati sono metodi preprogrammati che
Freccia
Consente di cancellare il carattere corrente e di
Programmi
utilizzano le sostanze chimiche HACH e le pipette di test
Indietro
sinistra
tornare indietro di una posizione.
memorizzati/
HACH-LANGE.
Programmi con
Le procedure di lavoro per i test HACH-LANGE sono incluse
Freccia
codice a barre
nelle confezioni dei test.
Avanti Consente di passare allo spazio successivo.
destra
(programmi
Per ulteriori informazioni, istruzioni di processo illustrate e
HACH-LANGE)
dettagliate delle analisi con i programmi HACH, consultare il
sito Web del produttore.
Italiano 320