Hach-Lange DR 6000 Basic User Manual – страница 16

Инструкция к Hach-Lange DR 6000 Basic User Manual

Hullámhossz-pásztázás üzemmód – abszorbancia és

átviteli spektrum rögzítése

A Hullámhosszpásztázás üzemmódban adott hullámhossztartományban

méri a készülék a fény abszorbanciáját az oldatban.

A mérési eredmények megjeleníthetők görbeként, százalékos

transzmittanciaként (%T) vagy abszorbanciaként (Abs). Az összegyűjtött

adatok táblázatos formában vagy görbeként kinyomtathatók.

Az adatok formázhatók. Így lehetőség van automatikus léptékezésre és

nagyításra. A készülék megállapítja a maximális és minimális értékeket,

4. táblázat A multi-hullámhossz üzemmód beállítási lehetőségei

és táblázatban megjeleníti ezeket.

Opciók Leírás

A kurzor a görbe tetszőleges pontjára vihető, így ott leolvasható az

Koncentrációs

Szorzótényező az abszorbancia értékeinek átváltásához

abszorbancia vagy transzmittancia értéke, valamint a hullámhossz. Az

faktor

koncentrációértékekre.

egyes adatpontokkal kapcsolatos értékek táblázatos formában is

megjeleníthetők.

Koncentráció

Adja meg a tizedes helyek számát.

felbontás

Abszorbancia

Minták kiértékelésének számítási alapja

képlet

Mentés másként:

A választott paraméterek mentése felhasználói programként,

Felhasználói

lásd: Egy hullámhossz (abszorbancia, koncentráció és

prog.

transzmittancia mérése), 299. oldal

Egy leolvasás: Az Olvas gomb megnyomása után egy

mérési eredmény jelenik meg.

Körtárcsa 1 hüvelykes négyzete: A betét körtárcsa

Leolvasó mód

opcionális mérése max. 5 négyzetcellával.

Körtárcsa 1 cm-es négyzete: A betét körtárcsa opcionális

mérése max. 7 négyzetcellával.

Mentett mérési adatok, hullámhossz vizsgálatok vagy időbeli

Mérési adatok

lefutás előhívásához lásd: Mentés, visszahívás, adat küldése

előhívása

és törlése, 293. oldal.

A készülék alapvető beállításai, lásd: Egy hullámhossz

Aműszerbeállító

(abszorbancia, koncentráció és transzmittancia mérése),

üzemmód

299. oldal.

Magyar 301

A Hullámhossz-pásztázás üzemmód beállítása

Válassza a Fő menün a Hullámhosszpásztázás parancsot. A

paraméterek beállításához nyomja meg az Opciók gombot.

5. táblázat Beállítások Hullámhosszpásztázás alatt (Folytatás)

Parancs Leírás

Segítségével a Követés vagy a Csúcs/Völgy beállítás

5. táblázat Beállítások Hullámhosszpásztázás alatt

Kurzor mód

választható Az itteni választás azt határozza meg, hogy a

diagram mely pontjain mozog a kurzor.

Parancs Leírás

Adatok küldése nyomtatóra, számítógépre vagy USB

Adatküldés

memóriába (A típusú)

Még... További beállítások jelennek meg

Az integrál a területet adja meg, míg az integrál deriváltja az

Integrál: Be/Ki

Mappa ikon A mért adatok tárolása

eredeti függvényt

A tárolt pásztázások megjelenített listájából kijelölhető egy

Skála: az automatikus léptékezési üzemmódban az y

rekord referencia- vagy szuperponált pásztázásként való

tengely automatikus igazítása történik, hogy a teljes

használatra. Ez kijelölhető vagy háttérként megjeleníthető a

eredmény látható legyen.

Skála és

tényleges mért pásztázással való összehasonlításhoz.

A kézi léptékezési üzemmódban az eredmény szakaszai

mértékegység

Referencia Ki/Be

jeleníthetők meg.

Megjegyzés: Ez a funkció csak akkor áll

Mértékegység: választás az abszorbancia és a

rendelkezésre, ha vannak megegyező

transzmittancia között.

hullámhossztartománnyal és lépésközzel végrehajtott

Egy leolvasás: Az Olvas gomb megérintése után egy

tárolt pásztázások.

mérési eredmény jelenik meg.

λ A hullámhossz és a pásztázási intervallum megadása

Körtárcsa 1 hüvelykes négyzete: A betét körtárcsa

Leolvasó mód

opcionális mérése max. 5 négyzetcellával.

Ez a funkció stopperóraként működik. Segítségével az

Körtárcsa 1 cm-es négyzete: A betét körtárcsa opcionális

analízis lépései időzíthetők megfelelően (például pontosan

mérése max. 7 négyzetcellával.

Időzítő ikon

meghatározhatók a reakcióidők, várakozási idők stb.).

Amikor lejár a megadott idő, egy hangjelzés szólal meg. Az

Mentett mérési adatok, hullámhossz vizsgálatok vagy időbeli

Mérési adatok

időzítő használata nem befolyásolja a mérési programot.

lefutás előhívásához lásd: Mentés, visszahívás, adat küldése

előhívása

és törlése, 293. oldal.

Segítségével a pásztázási adatok táblázatos (hullámhossz/

abszorbancia) és diagramos megjelenítése között lehet

Aműszerbeállító

A készülék alapvető beállításai, lásd: Mentés, visszahívás,

Táblázat/grafikon

váltani.

üzemmód

adat küldése és törlése, 293. oldal.

nézet

Megjegyzés: Az első mérés után a rendszer a

táblázat nézetet aktiválja.

Magyar 302

Hullámhosszpásztázás elvégzése

Az összes pásztázási paraméter beállítása után egy alapvonalat kell

rögzíteni (kezdeti zéró mérési adat). Ha egy pásztázási paraméter

megváltozik, akkor új alapvonalat kell rgzíteni. Az alapvonal rögzítése

után az eszköz készen áll egy vagy több minta pásztázására.

3. Nyomja meg a Zéró gombot.

A „Nullázás....” felirat jelenik meg a diagram alatt.

4. Helyezze be az előkészített elemzési cellát a cellakamrába, majd

zárja le a cellakamra fedelét.

5. Nyomja meg az Olvas gombot.

1. Válassza a fő menü Hullámhosszpásztázás elemét.

A diagram alatt a „Leolvasás...” felirat látható, és folyamatosan

2. Helyezze be a zéró oldat celláját a cellakamrába, majd zárja le a

megjelennek az abszorbancia vagy a transzmittancia pásztázási

cellakamra fedelét.

hullámhosszoknál mért értékei.

Magyar 303

Abszorbancia/transzmittancia időbeli lefutása

Az Időtartam üzemmódban az abszorbancia vagy a transzmittancia

adatai gyűjthetők a felhasználó által megadott időtartamban. Ezek az

adatok grafikonon és táblázatban egyaránt megjelenthetők.

Az Időtartam üzemmód paraméterei

1. Nyomja meg a Fő menün az Időtartam gombot.

2. A paraméterek beállításához nyomja meg az Opciók gombot.

A Hullámhossz-pásztázás befejeződött, ha

teljes méretben látható a diagram,

automatikusan megtörténik az x tengely léptékezése,

6. táblázat Az Időtartam üzemmód beállítási lehetőségei

a függőleges navigációs sávon a Kurzor funkciók kiemelve

jelennek meg.

Opciók Leírás

hangjelzés szólal meg

Még... További beállítások megjelenítése

A pásztázás mentéséhez nyomja meg a Beállítások >

Tárolás szimbólum elemet.

Mappa ikon A mért adatok tárolása

Idő és

Az adatgyűjtés teljes időtartamának és az adatpontok közötti

intervallum

időköz megadása

λ A hullámhossz beállításának megadása

Az abszorbancia, a transzmittancia vagy a koncentráció mért

Nézet Táblázat

értékeinek megjelenítése. Beállítása az adatok

összegyűjtése után módosítha

Ez a funkció stopperóraként működik. Segítségével az

analízis lépései időthetők megfelelően (például pontosan

Időzítő ikon

meghatározhatók a reakcióidők, várakozási idők stb.).

Amikor lejár a megadott idő, egy hangjelzés szólal meg. Az

időzítő használata nem befolyásolja a mérési programot.

Magyar 304

Karbantartás

VIGYÁZAT

Potenciális kémiai, biológiai veszély, szem- és bőrsérülés kockázata.

Az ebben a fejezetben ismertetett feladatokat kizárólag szakember hajthatja

végre.

MEGJEGYZÉS

6. táblázat Az Időtartam üzemmód beállítási lehetőségei

Távolítsa el a készülékben maradt összes cellát. Helyezze hulladékba

Opciók Leírás

szabályosan a cellákat, illetve azok tartalmát.

Skála: az automatikus léptékezési üzemmódban az y

tengely automatikus igazítása történik, hogy a teljes

Lámpacsere

eredmény látható legyen.

Skála és mértéke

A kézi léptékezési üzemmódban az eredmény szakaszai

gység

jeleníthetők meg.

Mértékegység: választás az abszorbancia és a

VESZÉLY

transzmittancia között.

Elektromos áramütés veszélye

Adatok küldése nyomtatóra, számítógépre vagy USB

Adatküldés

A készüléket a táphálózatról le kell választani a lámpacsere művelete előtt, és

memóriába (A típusú)

tilos ismét csatlakoztatni, amíg a lámpacsere művelet be nem fejeződött.

Egy leolvasás: Az Olvas gomb megérintése után egy

mérési eredmény jelenik meg.

Körtárcsa 1 hüvelykes négyzete: A betét körtárcsa

Leolvasó mód

opcionális mérése max. 5 négyzetcellával.

VIGYÁZAT

Körtárcsa 1 cm-es négyzete: A betét körtárcsa opcionális

Égési sérülés veszélye.

mérése max. 7 négyzetcellával.

Várja meg, amíg a lámpa lehűl. A forró lámpa érintése égési sérülést okozhat.

Mentett mérési adatok, hullámhossz vizsgálatok vagy időbeli

Mérési adatok

lefutás előhívásához lásd: Mentés, visszahívás, adat küldése

előhívása

és törlése, 293. oldal.

MEGJEGYZÉS

Műszer beállítása A készülék alapvető adatai.

A lámpát csak lámpatartóban szabad tárolni. Ne érintse meg az üveget, mert a

bőrön lévő anyagok ráéghetnek a lámpaburára, és ez meggyorsítja a lámpa

elöregedését.

Magyar 305

Hibaelhárítás

Megjelenített hiba Ok Megoldás

Ellenőrizze a lámpát, és

Hiba

cserélje ki, ha

Megjelenített hiba Ok Megoldás

Teszprogramleállás!

szükséges.

A tesztprogram a

Ellenőrizze a lámpát

Tesztvégrehajtási hibák

készülék indításakor leáll

Csukja le a fedelet.

Zárja le a fedelet.

Nyomja meg újra a

Helyezze be újra a cellát.

Hiba [xx]

Kezdés gombot.

Ha a rendszer nem

A vonalkódcímkét a

A vonalkód hibás

ismeri fel a vonalkódot,

Hiba

rendszer nem olvassa

Vegye ki a küvettát a

akkor forduljon az

Teszprogramleállás!

A tesztprogram a

cellakamrából.

ügyfélszolgálathoz.

Kérjük vegye ki a

készülék indításakor leáll

Nyomja meg az OK

küvettát.

Csukja le a fedelet. Csukja le a fedelet.

gombot.

Zárja le a fedelet.

A mért abszorbancia

Hígítsa a mintát, majd

Abszorbancia > 3,5!

Hiba

meghaladja a 3,5 értéket.

ismételje meg a mérést

Forduljon a műszaki

Önellenőrzés leállt.

Elektronikus

Vonalkód

támogatókhoz, és közölje

Hardver hiba.

meghibásodás

hibája,

a hiba számát

Eltérés a tárolt adatokhoz

Frissítse a program

Hiba [x]

számellenőrzés?

képest.

adatait

Kérjük frissítse a

Hiba

program adatait!

Túl erős környezeti

Csökkentse a környezeti

Kapcsolja ki a

fény!

A készülék túl sok

fényt. (Kerülje a

készüléket, majd

Vigye az eszközt

környezeti fényt érzékel.

közvetlen napsütést.)

Ajánlatos egy

kapcsolja vissza.

Levegőértékek

árnyékos helyre

Csukja le a fedelet.

teljes rendszerellenőrzé

Sikertelen

ellenőrzése sikertelen

vagy zárja le a fedelet

st végrehajtani.

rendszerellenőrzéskor

forduljon a műszaki

A programhoz nem áll

támogatókhoz.

rendelkezésre súgó

Üres érték korrekciója

funkció.

Üres érték korrekciója

nem lehetséges LCW919

nem lehetséges!

esetén.

Szavatosság lejárt!

Az elemzés hibás lehet.

Vegyi anyag

Használjon új

Hiba

használata?

vegyszereket

Program nem elérhető.

A vonalkódteszt nem áll

Frissítse a program

Kérjük frissítse a

rendelkezésre

adatait

Ellenőrizze a

program adatait!

Hiba a teszt- vagy a

programozást

Nincs értékelés!

felhasználói

Forduljon a műszaki

Hiba

A küvetta szennyezett,

Tisztítsa meg a küvettát,

adatbázisban.

támogató részleghez

Tisztítsa meg a

vagy oldatlan részecskék

hagyja a részecskéket

küvettát!

vannak a küvettában.

leülepedni.

Magyar 306

Megjelenített hiba Ok Megoldás

Megjelenített hiba Ok Megoldás

Helyezze be újra a cellát.

Ha lehetséges,

válasszon egy tesztet

Ha a rendszer nem

Hiányzó vonalkód! A vonalkód hiányzik

A mért abszorbancia a

alacsonyabb mérési

ismeri fel a vonalkódot,

Mérési tartomány alatt!

teszt kalibrációs

tartománnyal, vagy

akkor forduljon a műszaki

tartományán alul esik.

használjon hosszabb

támogatókhoz.

sugárúttal rendelkező

Elfelejtette a jelszót?

küvettát.

Érvénytelen bevitel! Hibás jelszó

Forduljon a műszaki

Lehetséges

Az elemzés interferencia

támogató részleghez.

Interferencia-ellenőrzés

interferencia itt:

miatt hibás lehet.

Adatelemzés nem

A paraméterekhez nem

lehetséges; a mérési

Módosítsa a kiválasztást.

Lehetséges

Az elemzés interferencia

tartozik érvényes adat!

Interferencia-ellenőrzés

adatok hiányoznak

interferencia innen:

miatt hibás lehet.

Adatmegjelenítés nem

Érvényes adat nem

Kérje a készülék

lehetséges az

Módosítsa a kiválasztást.

Most aktuális a

található!

kivizsgálását a műszaki

adatnaplóban

következő szerviz!

támogatóktól.

Nem áll rendelkezésre

A kiszámított eredmény

Ellenőrizze a minta

Negatív eredmény!

súgó.

negatív.

koncentrációját

Az adatelemzési

Kerülje a közvetlen

Ingadozó

Nem áll rendelkezésre

beállítások

napsütést a mérés

Módosítsa a kiválasztást.

fényviszonyok!

mérési adat!

konfigurálásához mérési

helyén.

adatok szükségesek.

Kapcsolja ki a

Ez egy figyelmeztetés.

készüléket, majd

Szabályozási tartomány

Adatelemzési határérték

Beállított szabályozási

kapcsolja vissza.

alatt!

alatt

Hibás

Levegőértékek mérése

tartomány alatt.

Sikertelen

rendszerellenőrzés!

sikertelen

rendszerellenőrzéskor

Ez egy figyelmeztetés.

Szabályozási

Adatelemzési

forduljon a műszaki

Szabályozási

tartományon túl!

határértéken túl.

támogatókhoz.

határértéken túl.

Kapcsolja ki a

A számított koncentráció

Túl magas a

Túl magas

Hígítsa a mintát, majd

készüléket, és hagyja

nagyobb a 999999

hőmérséklet.

koncentráció!

ismételje meg a mérést

hűlni néhány percig.

értéknél.

Nem lehet mérést

Szükség esetén helyezze

végezni!

A mért abszorbancia a

hűvösebb környezetbe.

Hígítsa a mintát, majd

Mérési tartomány felett!

teszt kalibrációs

ismételje meg a mérést

tartományán kívül esik.

Magyar 307

Megjelenített hiba Ok Megoldás

Megjelenített hiba Ok Megoldás

Frissítési hibák

USB-memória nem

Nem lehet frissítést

Ellenőrizze az USB-

csatlakozik.

végezni.

memóriát.

Kezdje újra az eljárást,

Hiba történt a készülék

vagy forduljon a műszaki

Hálózati csatlakozási hibák

adatainak feltöltésekor.

támogatókhoz.

Ellenőrizze a hálózati

Kezdje újra az eljárást,

Hiba történt az USB-

konfigurációt.

vagy forduljon a műszaki

memória olvasásakor.

támogatókhoz.

Ellenőrizze a

Kezdje újra az eljárást,

csatlakozást.

Hiba történt az USB-

vagy forduljon a műszaki

memória írásakor.

támogatókhoz.

Ellenőrizze a

csatlakozást, majd

A hálózati beállítás vagy

Ellenőrizze az aktuális

Ellenőrizze az USB-

Hiba frissítés közben.

forduljon a

az FTP hibája

frissítési fájlt.

memóriát.

rendszergazdához.

Forduljon az

Hálózati beállítás: DHCP-

Hiba frissítés közben.

Hiba a helyi IP-cím

Adja meg ismét az IP-

ügyfélszolgálathoz.

ügyfél nem kapcsolódik a

hívásakor.

címet.

DHCP-kiszolgálóhoz

Helyezze be az USB-

Helyezze be az USB-

memóriát az eszköz „A”

Hálózati beállítás: az

memóriát.

Az alapértelmezett

típusú USB-portjába.

alapértelmezett átjáró

Próbálja ismét létrehozni

átjáró beállításának

nem állítható be rögzített

a kapcsolatot.

hibája.

Hiányzó

Ellenőrizze az USB-

IP-címre

Hiba frissítés közben.

készülékfrissítési fájl.

memóriát.

Hiba hálózati beállítás

Ellenőrizze a

Mentse ismét a frissítési

Hiba a hálózati

közben

Hibás készülékfrissítési

beállításokat.

Hiba frissítés közben.

fájlt, majd ismételje meg

meghajtó beállításakor!

Nem létezik a

fájl.

Célkönyvtár megadása.

a műveletet.

célkönyvtár.

Kezdje újra az eljárást,

Hálózati beállítás: az

Adatmásolási hiba

Hiba frissítés közben

vagy forduljon a műszaki

Hiba az alhálózati

alhálózati maszk nem

Adja meg ismét az

USB-memóriáról.

támogatókhoz.

maszk beállításakor.

állítható be rögzített IP-

alhálózati maszkot.

címre

Nem áll rendelkezésre

Ellenőrizze az USB-

biztonsági mentés a

Győződjön meg arról,

memóriát.

készülékhez!

hogy a készülék

Hibás FTP-kapcsolat. FTP-hiba

csatlakozik-e a

Válasszon olyan

hálózathoz.

A frissítéshez nem

Hiba frissítés közben.

memóriát, amelyen több

elegendő a memória.

Hálózati beállítás

hely van.

kikapcsolva a eszközök

Aktiválja az online

Kikapcsolt hálózat.

Mentse ismét a frissítési

honlap oldalsávon

kapcsolatot.

Hibás frissítési fájl. Hiba frissítés közben.

fájlt, majd ismételje meg

keresztüli elérésekor

a műveletet.

Magyar 308

Megjelenített hiba Ok Megoldás

Cserealkatrészek

Győződjön meg arról,

hogy a készülék

Leírás Kat. szám:

csatlakozik-e a

A távoli kiszolgáló nem

Hiba hálózati beállítás

hálózathoz.

Halogénlámpa A23778

érhető el.

közben

A rendszer nem fogadta

Deutériumlámpa A23792

el a DR 6000 rögzített

címét.

Univerzális cellaadapter LZV902.99.00020

A rendszer nem fogadta

EU tápkábel YAA080

Váltson „Automatikus”

el a DR 6000 rögzített

CH tápkábel XLH051

A távoli szerver nem

beállításra.

címét.

elérhető!

Adja meg a helyes

Angliai hálózati kábel XLH057

A megadott szervernév

szervernevet.

helytelen.

US tápkábel 1801000

Az internetkiszolgáló

A eszközök honlap nem

Próbáljon ismét

Kínai, ill. ausztráliai hálózati kábel XLH069

nem érhető el.

érhető el.

kapcsolódni később.

Biztosíték A23772

Porfogó LZV915

Porvédő borítás LZV886

USB interfészvédelem LZV881

Magyar 309

Magyar 310

Italiano

Dati tecnici

Specifiche sulle prestazioni

Modifiche riservate!

Deriva fotometrica

190–199 nm +/- 0,0100 Abs

rispetto alla lettura del

200–349 nm +/- 0,0054 Abs

bianco

Specifiche sulle prestazioni

350–899 nm +/- 0,0034 Abs

(stabilità linea di base 30

min)

900–1100 nm +/- 0,0100 Abs

Modalità operativa Trasmittanza (%), Assorbanza e Concentrazione

Stabilità a lungo termine Punto zero a 546 nm per 10 ore 0,0034 Abs

Lampada al deuterio (UV) e lampada alogena

Sorgente luminosa

(visibile)

5000 valori misurati (risultato, data, ora, ID campione,

Registrazione dati

ID utente)

Intervallo di lunghezza

190–1100 nm

50 scansioni, 50 scansioni temporali

d'onda

Programmi utente 200

Precisione della

± 1 nm (intervallo di lunghezza d'onda 200-900 nm)

lunghezza d'onda

Specifiche fisiche e ambientali

Riproducibilità della

Larghezza 500 mm (19,69 pollici)

< 0,1 nm

lunghezza d'onda

Altezza 215 mm (8,46 pollici)

Risoluzione della

0,1 nm

lunghezza d'onda

Profondità 460 mm (18,11 pollici)

Taratura della lunghezza

Peso 11 kg (24,25 libbre)

Automatica

d'onda

Da 10 a 40 °C (da 50 a 104 °F), massimo 80 % di

Requisiti dell'ambiente

Selezione della

umidità relativa

Automatica, a seconda del metodo scelto

di utilizzo

lunghezza d'onda

(senza formazione di condensa)

Da –25 a 60 °C (da –13 a 140 °F), massimo 80 % di

Velocità di scansione 900 nm/min (con incrementi pari a 1 nm)

Requisiti dell'ambiente

umidità relativa

di conservazione

(senza formazione di condensa)

Ampiezza della banda

2 nm (1,5–2,9 nm a 656 nm, 1 nm per la riga del D2)

spettrale

Ulteriori dati tecnici

Intervallo di misura

Connettore di

± 3 Abs (intervallo di lunghezza d'onda 200-900 nm)

100–240 V/50–60 Hz

fotometrica

alimentazione

5 mAbs a 0,0–0,5 Abs

Assorbimento 150 VA

Precisione fotometrica

< 1 % a 0,50–2,0 Abs a 546 nm

Fusibile T 2A H; 250 V (2 unità)

< 0,5 % fino a 2 Abs

Linearità fotometrica

1 % a > 2 Abs con vetro neutro a 546 nm

Soluzione di KI a 220 nm

Luce dispersa

< 3,3 Abs / < 0,05 %

Italiano 311

Specifiche sulle prestazioni

Informazioni generali

Utilizzare solo un cavo schermato di lunghezza

massima di 3 m:

Avvertenze di sicurezza

USB tipo A

Leggere attentamente l'intero manuale prima di disimballare, configurare

USB tipo B

o mettere in funzione il dispositivo. Osservare tutte le avvertenze di

Interfacce

Utilizzare esclusivamente un cavo schermato (per

pericolo L'inosservanza delle presenti istruzioni può causare ferite gravi

esempio STP, FTP, S/FTP)

o danni all'apparecchio.

di lunghezza massima pari a 20 m:

Per non pregiudicare le protezioni fornite non utilizzare o installare

Ethernet

questo strumento in modalità diverse da quelle specificate nel presente

Grado di protezione

manuale.

IP20 con coperchio vano cella chiuso

dell'alloggiamento

Classe di protezione Classe I

PERICOLO

Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, può

comportare lesioni gravi o mortali.

AVVERTENZA

Indica una situazione di potenziale o immediato pericolo che, se non evitata,

potrebbe provocare lesioni gravi o letali.

ATTENZIONE

Indica una possibile situazione di pericolo che potrebbe provocare lesioni lievi o

moderate.

AVVERTENZA

Indica una situazione che, se non evitata, può causare danni al dispositivo.

Informazioni che richiedono particolare attenzione da parte dell’utente.

Nota: Informazione che supporta aspetti del testo principale

Italiano 312

Etichette di avvertenza

Sicurezza in prossimità di sorgenti luminose

Osservare tutte le marcature e le etichette applicate all'apparecchio La

Le sorgenti luminose funzionano ad alte temperature.

mancata osservanza può causare lesioni personali o danni al

Per evitare il pericolo di elettrocuzione, assicurarsi di aver scollegato lo

dispositivo. Per i simboli applicati al dispositivo, nel manuale dell'utente

strumento dall'alimentazione prima di sostituire le lampade.

sono riportate le avvertenze corrispondenti.

È possibile che sul dispositivo venga riportato questo simbolo; in tal

caso fare riferimento alle informazioni sull'utilizzo e/o alle

ATTENZIONE

informazioni sulla sicurezza incluse nel manuale per l'utente.

Pericolo per la salute provocato dall'ozono.

Se la lampada UV non viene raffreddata possono essere prodotti livelli pericolosi

Questo simbolo presente sul dispositivo è un'indicazione di superfici

di ozono.

calde.

In Europa le apparecchiature elettriche contrassegnate con questo

AVVERTENZA

simbolo non potranno più, a decorrere dal 12 agosto 2005, essere

Pericolo per la salute provocato dalla luce UV.

smaltite con i rifiuti domestici indifferenziati o con i rifiuti industriali. In

conformità alle normative in vigore (Direttiva UE 2002/96/EC), gli

La luce UV può provocare lesioni oculari e cutanee. Proteggere gli occhi e la

utenti europei devono restituire

pelle dall'esposizione diretta ai raggi UV.

al produttore le apparecchiature elettriche in disuso per lo

Non dirigere lo sguardo direttamente su una lampada alimentata senza aver

smaltimento. Questa operazione non avrà alcun costo per l'utente.

indossato occhiali di protezione contro i raggi UV.

Nota: rivolgersi al produttore o al fornitore per ottenere

informazioni sulla restituzione di dispositivi esauriti,

accessori elettrici forniti dal produttore e articoli ausiliari per

ATTENZIONE

lo smaltimento o il riciclaggio corretti.

Pericolo di ustioni; attendere il raffreddamento delle lampade per almeno 30

minuti prima di procedere alla manutenzione/sostituzione.

Modulo RFID (non disponibile su tutti i modelli)

AVVERTENZA

La tecnologia RFID è un'applicazione radio. Le applicazioni radio sono

Il produttore non è responsabile di eventuali danni dovuti all'applicazione o all'uso

soggette alle condizioni di autorizzazione vigenti a livello nazionale.

impropri di questo prodotto inclusi, senza limitazione, danni diretti, incidentali e

L'utilizzo del DR 6000 (modello con modulo RFID) è attualmente

consequenziali e declina ogni responsabilità per tali danni ai sensi della

consentito nei seguenti Paesi: UE, CH, NO, HR, RS, MK, TR, CY, US,

legislazione applicabile.

CA, AU, NZ. Tenere presente che l'utilizzo del DR 6000 (modello con

La responsabilità relativa all'identificazione dei rischi critici dell'applicazione e

modulo RFID) al di fuori dei Paesi suddetti può costituire una violazione

all'installazione di meccanismi appropriati per proteggere i processi in caso di

delle leggi nazionali. Il produttore si riserva il diritto di ottenere

eventuale malfunzionamento dell'apparecchiatura compete unicamente

l'autorizzazione all'utilizzo in altri Paesi. In caso di domande sull'utilizzo

all'utilizzatore.

nella propria regione, rivolgersi al distributore locale.

Italiano 313

Il DR 6000 è dotato di un modulo RFID per la ricezione e trasmissione di

Rischio chimico e biologico

informazioni e dati. Il modulo RFID funziona a una frequenza di

13,56 MHz.

PERICOLO

AVVERTENZA

Potenziale pericolo in caso di contatto con sostanze chimiche/biologiche.

Lo spettrofotometro non può essere utilizzato in ambienti pericolosi.

L'utilizzo di campioni, standard e reagenti chimici può essere pericoloso.

Acquisire familiarità con le necessarie procedure di sicurezza e con la corretta

Il produttore e i suoi fornitori rifiutano le garanzie, esplicite o implicite, relative

manipolazione delle sostanze chimiche prima dell'uso; inoltre, leggere e attenersi

all'utilizzo in attività ad alto rischio.

alle schede di sicurezza pertinenti.

Seguire le informazioni sulla sicurezza oltre alla linee guide in vigore a

Il normale funzionamento di questo dispositivo può richiedere l'utilizzo di

livello locale.

sostanze chimiche o campioni che comportano rischio biologico.

Informazioni sulla sicurezza per l'utilizzo corretto dello strumento:

Osservare tutte le informazioni di avviso stampate sui contenitori

Non utilizzare lo strumento in ospedali o strutture simili, o in

delle soluzioni originali e sulle schede di sicurezza prima dell'uso.

prossimità di apparecchiature mediche, quali pace maker o

Smaltire tutte le soluzioni utilizzate in conformità alle leggi e

apparecchi acustici.

normative locali e nazionali.

Non utilizzare lo strumento in prossimità di sostanze infiammabili,

Utilizzare l'equipaggiamento di protezione adatto alla

quali combustibili, elementi chimici altamente combustibili ed

concentrazione e alla quantità di materiale pericoloso utilizzato.

esplosivi.

Non utilizzare il dispositivo in prossimità di vapori, polvere o gas

Descrizione del prodotto

infiammabili.

Il DR 6000 è uno spettrofotometro UV-VIS caratterizzato da un intervallo

Non far vibrare o scuotere lo strumento.

di lunghezza d'onda compreso tra 190 e 1100 nm. La luce nello spettro

visibile (da 320 a 1100 nm) è emessa da una lampada alogena, mentre

Lo strumento può provocare interferenze nelle immediate vicinanze

la luce nello spettro ultravioletto (da 190 a 360 nm) è prodotta da una

di televisioni, radio e computer.

lampada al deuterio.

Non aprire lo strumento.

Lo strumento viene fornito con una gamma completa di programmi

La garanzia decade in caso di utilizzo dello strumento in maniera

applicativi e supporta più lingue.

non conforme alle linee guida riportate nel presente documento.

Lo spettrofotometro DR 6000 è dotato dei seguenti programmi e

modalità operative:

Programmi memorizzati (test preinstallati)

Programmi con codice a barre

Programmi utente

Preferiti

Lunghezza d'onda singola

Italiano 314

Lunghezza d'onda multipla

Etichetta RFID operatore (non disponibile su tutti i modelli)

Scansione lunghezza d'onda

Manuale dell'utente DR 6000 di base, manuale dell'utente LINK2SC

Andamento temporale

Per ulteriori informazioni, manuali dell'utente dettagliati e

documentazione, consultare il sito Web del produttore.

Lo spettrofotometro DR 6000 fornisce letture digitali di concentrazione,

assorbanza e trasmittanza percentuale.

Nota: in mancanza o in caso di danni a qualcuno di questi elementi,

contattare immediatamente il produttore o un responsabile vendite.

Quando si seleziona un metodo programmato o creato dall'utente, i

menu e i prompt servono a guidare l'utente durante il test.

Ambiente operativo

Il sistema basato su menu consente inoltre di produrre report,

Attenersi ai punti seguenti per consentire un perfetto funzionamento e

valutazioni statistiche delle curve di calibrazione generate e report

una lunga durata del dispositivo.

relativi alle verifiche diagnostiche dello strumento.

Posizionare il dispositivo su una superficie piana. Non porre oggetti

sotto il dispositivo.

Installazione

Posizionare il dispositivo in modo da non danneggiare il cavo di

alimentazione.

AVVERTENZA

La temperatura ambiente deve essere compresa tra 10 e 40 °C .

Pericolo elettrico e rischio d'incendio.

Utilizzare esclusivamente il cavo di alimentazione in dotazione.

Solo esperti qualificati possono eseguire le attività descritte in questa sezione del

AVVISO

manuale, sempre nel rispetto delle normative sulla sicurezza in vigore a livello

Proteggere lo strumento dalle temperature eccessive di riscaldamenti, luce solare

locale.

diretta e altre fonti di calore.

L'umidità relativa dovrebbe essere inferiore all'80 %; l'umidità non

AVVERTENZA

dovrebbe creare condensa sullo strumento.

I cavi di alimentazione rimovibili non devono essere sostituiti con cavi di

Lasciare almeno 15 cm di spazio sulla parte superiore e sui lati per

alimentazione inadeguati.

consentire la circolazione dell'aria ed evitare il surriscaldamento dei

componenti elettrici.

Disimballaggio dello strumento

Non utilizzare o riporre il dispositivo in ambienti estremamente

La confezione dello spettrofotometro DR 6000 include i seguenti

polverosi o umidi.

componenti:

Mantenere sempre puliti e asciutti la superficie dello strumento, il

Spettrofotometro DR 6000

vano cella e tutti gli accessori. Rimuovere immediatamente gli

schizzi o il materiale presente sopra o all'interno dello strumento.

Coperta antipolvere

Fare riferimento alla Manutenzione, pagina 334.

Protezione antipolvere per porta USB

Cavo di alimentazione per UE

Adattatore cella universale

Italiano 315

Visione frontale e posteriore

Figura 2 Vista posteriore

Figura 1 Visione frontale

1 Interruttore di accensione/

4 Porta USB tipo B

spegnimento

2 Presa per il cavo di

5 Porta USB tipo A

alimentazione

1 Porta USB tipo A 5 Schermo touch screen

3 Porta Ethernet 6 Coperchio del tessuto filtrante

2 Coperchio del vano cella 6 Tasto di risparmio energetico

3 Coperchio del vano lampada

7 Modulo RFID (non disponibile su

tutti i modelli)

4 Griglia della ventola

Italiano 316

Collegamenti dell'alimentazione

Posizionamento dell'adattatore cella universale

1. Aprire il vano cella.

2. Sollevare l'adattatore cella universale di circa 1 cm.

AVVISO

3. Ruotare l'adattatore cella universale in modo che la guida del

Utilizzare esclusivamente una presa dotata di messa a terra per collegare il

profilo cella desiderato sia rivolta a sinistra nella direzione del vano

dispositivo all'alimentazione. Se non si è certi che le prese siano dotate di messa

cella (1).

a terra, richiedere il controllo da parte di un elettricista qualificato. La spina di

alimentazione serve in aggiunta all'alimentatore per isolare rapidamente il

4. Esercitare pressione verso il basso sull'adattatore cella finché non

dispositivo dall'alimentazione se necessario. Durante lo scollegamento

scatta in sede.

dall'alimentazione, accertarsi di estrarre la spina di alimentazione corretta (ad

esempio etichettando le prese). Tale procedura è consigliata in caso di

Figura 3 Posizionamento dell'adattatore cella universale

stoccaggio prolungato e per prevenire possibili pericoli in caso di guasto.

Pertanto, accertarsi che la presa, alla quale il dispositivo viene collegato, si trovi

sempre a facile portata per l'utente.

AVVERTENZA

Pericolo elettrico e rischio d'incendio.

Utilizzare esclusivamente il cavo di alimentazione in dotazione.

1. Inserire il cavo di alimentazione nel retro dello strumento (Vista

posteriore, pagina 316).

2. Inserire la spina del cavo di alimentazione in una presa di

alimentazione dotata di messa a terra (100–240 V~ / 50–60 Hz).

3. Spostare il pulsante di alimentazione su "On" per accendere lo

strumento (Vista posteriore, pagina 316).

Italiano 317

Modifica della lingua

Avvio

Il dispositivo funziona nella lingua scelta finché l'opzione non viene

Accensione dello strumento, inizializzazione

modificata.

1. Collegare il cavo di alimentazione a una presa elettrica.

1. Accendere lo strumento.

2. Accendere lo strumento tramite l'interruttore posto sul retro.

2. Nel corso della procedura di avviamento, toccare il display in un

qualsiasi istante finché (circa 45 secondi) non viene visualizzato

3. Il dispositivo inizia automaticamente una procedura di avviamento

l'elenco di selezione della lingua.

della durata approssimativa di 45 secondi. Sul display viene

visualizzato il logo del produttore. Al termine dell'inizializzazione,

3. Selezionare la lingua desiderata.

viene emessa una melodia.

4. Toccare OK per confermare la selezione della lingua.

Nota: attendere circa 20 secondi prima di riaccendere lo strumento per

L'autodiagnostica si avvia automaticamente.

non danneggiarne i componenti elettronici e meccanici.

Autodiagnostica

Scelta della lingua

Ogni volta che lo strumento viene acceso, si avvia un programma di

Il software del DR 6000 offre il supporto di più lingue. Alla prima

autodiagnostica.

accensione dello strumento, la schermata di selezione della lingua viene

visualizzata automaticamente dopo la fase di inizializzazione.

Questa procedura, che richiede circa due minuti, verifica il sistema, la

lampada, la regolazione dei filtri, la calibrazione della lunghezza d'onda

1. Selezionare la lingua desiderata.

e la tensione. Ciascuna funzione verificata viene contrassegnata sul

2. Toccare OK per confermare la selezione della lingua.

display.

L'autodiagnostica si avvia automaticamente.

Italiano 318

Sul menu principale viene visualizzato quando la diagnostica è

Programmi standard

terminata.

Nota: nel caso di visualizzazione di altri messaggi di errore durante il

Panoramica

programma di test, fare riferimento alla Risoluzione dei problemi,

pagina 335.

Suggerimenti per l'utilizzo del touch screen

L'intera superficie del display è sensibile al tatto. Per effettuare le

Modalità pausa

selezioni, toccare con le unghie, le dita, una gomma o uno stilo. Non

toccare il display con oggetti appuntiti (per esempio la punta di una

penna a sfera).

Non posizionare nulla sopra lo schermo, per non danneggiarlo o

graffiarlo.

Toccare i tasti, le parole o le icone per selezionarle.

Servirsi delle barre di scorrimento per scorrere rapidamente gli

elenchi verso l'alto e verso il basso. Continuare a toccare la barra di

scorrimento, quindi portarla in alto o in basso per spostarsi lungo

l'elenco.

Per selezionare una voce di elenco, toccarla una sola volta. La voce

selezionata sarà visualizzata con il testo in negativo (testo

evidenziato su sfondo scuro).

Utilizzo della tastiera alfanumerica

Lo strumento può passare alla modalità pausa.

1. Premere il tasto di risparmio energetico posto sotto il display.

Viene visualizzato il messaggio "Modalità pausa". Il display si

spegne quindi automaticamente.

2. Premere nuovamente il tasto di risparmio energetico per la

riaccensione.

L'autodiagnostica si avvia automaticamente.

Lo strumento sarà quindi pronto per l'utilizzo.

Spegnimento dello strumento

1. Premere l'interruttore sul retro dello strumento.

Italiano 319

La tastiera alfanumerica consente di inserire lettere, numeri e simboli

Menu principale

necessari per programmare lo strumento. Le opzioni non disponibili

risultano disattivate (visualizzate in grigio). I simboli freccia a sinistra e

freccia a destra visualizzati sul display sono descritti nella Tabella 1.

Le indicazioni della tastiera centrale variano a seconda della funzione di

immissione selezionata. Toccare ripetutamente un tasto fino a

visualizzare il carattere desiderato sul display. Per inserire lo spazio,

servirsi del carattere di sottolineatura (_) sul tasto YZ_.

Toccare Annulla per annullare un'immissione oppure OK per

confermarla.

Nota: è inoltre possibile utilizzare una tastiera USB (con layout per gli

Stati Uniti) oppure uno scanner per codici a barre USB portatile (fare

riferimento alla Parti di ricambio, pagina 338).

Tabella 1 Tastiera alfanumerica

Icona Descrizione Funzione

Nel menu principale è possibile selezionare varie modalità. Nella tabella

Caratteri

Consente di attivare/disattivare il modo di

riportata di seguito vengono descritte le opzioni di menu.

ABC/abc

alfabetici

immissione tra lettere maiuscole e minuscole.

Sul lato destro del display è disponibile una barra strumenti. Toccarla

È possibile inserire punteggiatura, i simboli

# % Simboli

per attivare le diverse funzioni.

nonché pedici e apici numerici.

Tabella 2 Opzioni del menu principale

123 Numeri Consente di inserire numeri normali.

Cancella

Opzione Funzione

CE

Consente di cancellare una digitazione.

digitazione

I programmi memorizzati sono metodi preprogrammati che

Freccia

Consente di cancellare il carattere corrente e di

Programmi

utilizzano le sostanze chimiche HACH e le pipette di test

Indietro

sinistra

tornare indietro di una posizione.

memorizzati/

HACH-LANGE.

Programmi con

Le procedure di lavoro per i test HACH-LANGE sono incluse

Freccia

codice a barre

nelle confezioni dei test.

Avanti Consente di passare allo spazio successivo.

destra

(programmi

Per ulteriori informazioni, istruzioni di processo illustrate e

HACH-LANGE)

dettagliate delle analisi con i programmi HACH, consultare il

sito Web del produttore.

Italiano 320