Hach-Lange DR 6000 Basic User Manual – страница 6
Инструкция к Hach-Lange DR 6000 Basic User Manual

Die Messung wird automatisch gestartet und die Ergebnisse werden
angezeigt.
Hinweis: Sie können eine Verdünnung der Probe definieren, indem Sie
auf die Taste Verdünnung in der Werkzeugleiste tippen.
Zur Auswertung weiterer Küvetten-Tests und anderer Parameter setzen
Sie die vorbereitete Küvette in den Küvettenschacht ein und lesen das
Ergebnis ab.
Hinweis: Der Kontrollbalken, der rechts auf dem Display gezeigt wird,
zeigt die Beziehung des Messergebnisses mit dem Messbereich. Der
blaue Balken zeigt das Messergebnis unabhängig von einem eventuell
eingegebenen Verdünnungsfaktor.
Erweiterte Programme
Einzel-Wellenlänge (Extinktions-, Konzentrations-
• Wählen Sie andernfalls im Hauptmenü die Menüoption
bzw. Transmissionsmessung)
Barcode-Programme und setzen Sie eine Nullküvette (je
nach Arbeitsvorschrift) in den Küvettenschacht (1) ein.
Der Modus Einzel-Wellenlänge lässt sich auf drei verschiedene Arten
Hinweis: Um weitere Informationen über den Help Guide (Symbol
nutzen. Ist die Messwellenlänge zur quantitativen Bestimmung eines
„Informationen“) zu erhalten.
Parameters bekannt, können mit diesem Messprogramm folgende
Auswertungen durchgeführt werden:
• Extinktionsmessung: Gemessen wird die von der Probe absorbierte
Lichtmenge in Extinktionseinheiten.
• Transmissionsmessung (%): Gemessen wird der prozentuale Anteil
des Lichts, das die Probe durchdringt und den Detektor erreicht.
• Konzentrationsmessung: Durch die Eingabe eines
Konzentrationsfaktors können die Extinktionsmesswerte in
Konzentrationswerte umgerechnet werden. Bei einer graphischen
Darstellung, in der die Konzentration gegenüber der Extinktion
aufgetragen wird, ist der Konzentrationsfaktor die Steigung der
Geraden.
Einrichtung des Messbetriebs bei Einzel-Wellenlänge
1. Wählen Sie im Hauptmenü die Menüoption Einzel-Wellenlänge.
2. Tippen Sie auf Optionen, um Parameter einzurichten.
Deutsch 101

Tabelle 3 Optionen bei Einzel-Wellenlänge (Fortsetzung)
Tabelle 3 Optionen bei Einzel-Wellenlänge
Optionen Beschreibung
Optionen Beschreibung
Einzelmessung: Ein Messergebnis wird nach Tippen auf
Messen angezeigt.
Weitere Weitere Optionen werden angezeigt.
Kontinuierliche Messung: Nach der Nullmessung
Zum Abrufen von gespeicherten Messdaten,
Symbol Messdaten
werden alle Messergebnisse automatisch und
Wellenlängen-Scans oder Zeit-Scans siehe Speichern,
aufrufen
kontinuierlich angezeigt.
Abrufen, Senden und Löschen von Daten, Seite 96.
Messmodus
Karussell 1 Inch Rechteck: Optional kann ein Karussell-
Schaltet die Einstellung im Messbetrieb von %
Einsatz mit bis zu 5 Rechteckküvetten vermessen
%Trans/Ext
Transmission auf Konzentration oder auf Extinktion um.
werden.
Eingabe der Messwellenlänge. Benutzen Sie das
Karussell 1 cm Rechteck: Optional kann ein Karussell-
alphanumerische Tastenfeld, um die Messwellenlänge
Einsatz mit bis zu 7 Rechteckküvetten vermessen
λ Wellenlänge
einzugeben. Es kann eine Wellenlänge im Bereich von
werden.
190–1100 nm eingegeben werden.
Zum Abrufen von gespeicherten Messdaten,
Diese Option hat die Funktion einer Stoppuhr. Sie
Messdaten Abrufen
Wellenlängen-Scans oder Zeit-Scans siehe Speichern,
unterstützt die Einhaltung von Zeitverläufen einer Analyse
Abrufen, Senden und Löschen von Daten, Seite 96.
(z. B. Reaktionszeiten, Wartezeiten usw. lassen sich exakt
Grunddaten des Geräts, siehe Speichern, Abrufen,
Symbol Timer
vorgeben). Nach Ablauf des durch den Anwender
Geräte Setup
Senden und Löschen von Daten, Seite 96.
aktivierten Timer ertönt ein akustisches Signal. Der
Einsatz des Timers hat keinen Einfluss auf das
Messprogramm.
Multi-Wellenlängen-Modus - Messungen bei mehreren
Wellenlängen
Konzentrations-
Multiplikationsfaktor zur Umrechnung von
Faktor: Aus/Ein
Extinktionswerten in Konzentrationswerte.
Der Multi-Wellenlängen-Modus erlaubt Messungen unter Verrechnung
(Summe, Differenz, Verhältnis) mehrerer Extinktionswerte, die bei bis zu
Konzentrations-
Auswahl der Anzahl Dezimalstellen nach dem Komma.
vier Wellenlängen gemessen wurden.
Auflösung
• Extinktionsmessung: Gemessen wird die von der Probe absorbierte
Zum Abspeichern der ausgewählten Parameter als
Speichern unter
Anwenderprogramm siehe Einzel-Wellenlänge
Lichtmenge in Extinktionseinheiten.
Anwenderprogramm
(Extinktions-, Konzentrations- bzw.
• Transmissionsmessung (%): Gemessen wird der prozentuale Anteil
Transmissionsmessung), Seite 101.
des Lichts, das die Probe durchdringt und den Detektor erreicht.
Deutsch 102

• Konzentrationsmessung: Durch die Eingabe eines
Konzentrationsfaktors können die Extinktionsmesswerte in
Konzentrationswerte umgerechnet werden. Bei einer graphischen
Darstellung, in der die Konzentration gegenüber der Extinktion
aufgetragen wird, ist der Konzentrationsfaktor die Steigung der
Geraden. Die Konzentration wird anhand eines Einzelfaktors für
jede Wellenlänge berechnet, der vom Anwender eingegeben wird.
Einrichten des Messbetriebs bei mehreren Wellenlängen
Wählen Sie im Hauptmenü die Menüoption Multi-Wellenlänge. Tippen
Tabelle 4 Optionen für Multi-Wellenlänge (Fortsetzung)
Sie auf Optionen, um Parameter einzurichten.
Optionen Beschreibung
Diese Option hat die Funktion einer Stoppuhr. Sie
unterstützt die Einhaltung von Zeitverläufen einer
Analyse (z. B. Reaktionszeiten, Wartezeiten usw.
Symbol Timer
lassen sich exakt vorgeben). Nach Ablauf des durch
den Anwender aktivierten Timer ertönt ein
akustisches Signal. Der Einsatz des Timers hat
keinen Einfluss auf das Messprogramm.
Multiplikationsfaktor zur Umrechnung von
Konzentrations-Faktor
Extinktionswerten in Konzentrationswerte.
Auswahl der Anzahl Dezimalstellen nach dem
Konzentrations- Auflösung
Tabelle 4 Optionen für Multi-Wellenlänge
Komma.
Berechnungsgrundlage für die Auswertung von
Optionen Beschreibung
Berechnungs-Formel:
Proben
Weitere Weitere Optionen werden angezeigt.
Zum Abspeichern der ausgewählten Parameter als
Speichern unter
Anwenderprogramm siehe Kapitel Einzel-
Zum Abrufen von gespeicherten Messdaten,
Anwenderprogramm
Wellenlänge (Extinktions-, Konzentrations- bzw.
Symbol Messdaten
Wellenlängen-Scans oder Zeit-Scans siehe
Transmissionsmessung), Seite 101.
Abrufen
Speichern, Abrufen, Senden und Löschen von
Daten, Seite 96.
Schaltet die Einstellung im Messbetrieb von %
%Trans/Ext
Transmission auf Konzentration oder auf Extinktion
um.
Eingabe der Messwellenlänge. Benutzen Sie das
alphanumerische Tastenfeld, um die
λ Wellenlänge
Messwellenlänge einzugeben. Es kann eine
Wellenlänge im Bereich von 190-1100 nm
eingegeben werden.
Deutsch 103

Wellenlängen-Scan - Aufnahme von Extinktions- oder
Transmissions-Spektren
Im Wellenlängen-Scan-Modus wird die Extinktion des Lichts in einer
Lösung über einen definierten Wellenlängenbereich gemessen.
Die Messergebnisse können in Form einer Kurve, als prozentuale
Transmission (%T) oder als Extinktion (Ext) angezeigt werden. Die
gesammelten Daten lassen sich auch als Tabelle oder Kurve
ausdrucken.
Die Daten sind für Formatierungsänderungen verfügbar. Hierzu zählen
Tabelle 4 Optionen für Multi-Wellenlänge (Fortsetzung)
automatisches Skalieren und Zoom-Funktionen. Maxima und Minima
Optionen Beschreibung
werden ermittelt und tabellarisch dargestellt.
Einzelmessung: Ein Messergebnis wird nach
Der Cursor kann zu einem beliebigen Punkt der Kurve bewegt werden,
tippen auf Messen angezeigt.
um den Extinktions- oder Transmissionswert und die Wellenlänge
Karussell 1 Inch Rechteck: Optional kann ein
abzulesen. Die Daten jedes Datenpunkts können ebenfalls tabellarisch
Karussell-Einsatz mit bis zu 5 Rechteckküvetten
Messmodus
dargestellt werden.
vermessen werden.
Karussell 1 cm Rechteck: Optional kann ein
Karussell-Einsatz mit bis zu 7 Rechteckküvetten
vermessen werden.
Zum Abrufen von gespeicherten Messdaten,
Wellenlängen-Scans oder Zeit-Scans siehe
Messdaten Abrufen
Speichern, Abrufen, Senden und Löschen von
Daten, Seite 96.
Grunddaten des Geräts, siehe Speichern, Abrufen,
Geräte Setup
Senden und Löschen von Daten, Seite 96.
Deutsch 104

Einrichten des Wellenlängen-Scans
Wählen Sie im Hauptmenü die Menüoption Wellenlängen-Scan. Tippen
Sie auf Optionen, um Parameter einzurichten.
Tabelle 5 Optionen beim Wellenlängen-Scan (Fortsetzung)
Option Beschreibung
Ermöglicht das Umschalten zwischen der Anzeige der
Tabelle 5 Optionen beim Wellenlängen-Scan
tabellarischen Scandaten (Wellenlänge/Extinktion) und
Tabelle/Kurve
der graphischen Darstellung der Kurve.
Option Beschreibung
anzeigen
Hinweis: „Tabelle anzeigen“ wird nach der ersten
Messung aktiviert.
Weitere Weitere Optionen werden angezeigt.
Zur Auswahl des Cursor-Modus Nachführen oder Max/
Symbol Speichern Speichert die ermittelten Scandaten
Cursor-Modus
Min. Die Auswahl bei dieser Menüoption bestimmt, an
welchen Punkten auf der Kurve sich der Cursor bewegt.
Aus der angezeigten Liste gespeicherter Scans wird ein
Datensatz als Referenz-Scan/Überlagerungsscan
Daten werden an einen Drucker, PC oder USB-Speicher
Daten senden
ausgewählt. Dieser kann im Vergleich zum aktuell
(USB A) gesendet.
gemessenen Scan hervorgehoben werden oder im
Das Integral gibt die Fläche der Kurve an und die
Hintergrund dargestellt werden.
Integral: Ein/Aus
Referenz Ein/Aus
Ableitung des Integrals gibt die Originalfunktion wieder.
Hinweis: Diese Option steht nur zur Verfügung,
Skalierung: Im automatischen Skalierungsmodus wird
wenn bereits Scans mit dem gleichen
die y-Achse automatisch angepasst, so dass der gesamte
Wellenlängenbereich und den gleichen
Scan angezeigt wird.
Wellenlängenintervallen gespeichert wurden.
Skalierung &
Im manuellen Skalierungsmodus kann dieser Bereich
Einheiten
begrenzt werden, so dass nur ein bestimmter Ausschnitt
Eingabe des Wellenlängenspektrums und des Scan-
λ
des Scans angezeigt wird.
Intervalls
Einheiten: Auswahl der Einheit Extinktion oder
Diese Option hat die Funktion einer Stoppuhr. Sie
Transmission.
unterstützt die Einhaltung von Zeitverläufen einer Analyse
(z. B. Reaktionszeiten, Wartezeiten usw. lassen sich exakt
Symbol Timer
vorgeben). Nach Ablauf des durch den Anwender
aktivierten Timer ertönt ein akustisches Signal. Der
Einsatz des Timers hat keinen Einfluss auf das
Messprogramm.
Deutsch 105

Tabelle 5 Optionen beim Wellenlängen-Scan (Fortsetzung)
Option Beschreibung
Einzelmessung: Ein Messergebnis wird nach Tippen auf
Messen angezeigt.
Karussell 1 Inch Rechteck: Optional kann ein Karussell-
Einsatz mit bis zu 5 Rechteckküvetten vermessen
Messmodus
werden.
1. Wählen Sie im Hauptmenü die Menüoption Wellenlängen-Scan.
Karussell 1 cm Rechteck: Optional kann ein Karussell-
2. Setzen Sie die Nulllösungsküvette in den Küvettenschacht ein und
Einsatz mit bis zu 7 Rechteckküvetten vermessen
schließen Sie den Schieber.
werden.
Zum Abrufen von gespeicherten Messdaten,
Messdaten Abrufen
Wellenlängen-Scans oder Zeit-Scans siehe Speichern,
Abrufen, Senden und Löschen von Daten, Seite 96.
Grunddaten des Geräts, siehe Speichern, Abrufen,
Geräte Setup
Senden und Löschen von Daten, Seite 96.
Durchführung eines Wellenlängen-Scans
Nachdem Sie alle Scan-Parameter ausgewählt haben, müssen Sie eine
Basislinie (erste Nullmessung) aufnehmen. Ändern Sie einen Scan-
Parameter, so müssen Sie eine neue Basislinie aufnehmen. Nach dem
Scan der Basislinie ist das Gerät für das Scannen einer oder mehrerer
Proben bereit.
3. Tippen Sie auf Null.
Während des Scans der Basislinie wird im Display „Nullabgleich“
angezeigt.
Deutsch 106

4. Die vorbereitete Analysenküvette in den Küvettenschacht einsetzen
Zeit-Scan, zeitlicher Verlauf der Extinktion/
und den Schieber schließen.
Transmission
5. Tippen Sie auf Messen.
Der Zeit-Scan-Modus wird eingesetzt, um Extinktions- bzw.
Unter der Kurve erscheint die Anzeige „Messen...“ und eine Kurve
Transmissionsdaten über einen definierten Zeitraum zu sammeln. Diese
der Extinktions- oder Transmissionswerte bei den gescannten
Daten können sowohl graphisch als auch tabellarisch angezeigt werden.
Wellenlängen wird kontinuierlich angezeigt.
Setup-Parameter des Zeit-Scans
1. Wählen Sie im Hauptmenü die Menüoption Zeit-Scan.
2. Tippen Sie auf Optionen, um die Parameter zu konfigurieren.
Tabelle 6 Optionen für den Zeit-Scan
Optionen Beschreibung
Der Wellenlängen-Scan ist abgeschlossen, wenn
Weitere Weitere Optionen werden angezeigt.
• die Kurve über den gesamten Bereich abgebildet wird
• die Skalierung der x-Achse automatisch angepasst wird
Symbol Speichern Speichert die ermittelten Scandaten
• die Cursor-Funktionen im Navigationsmenü (rechts neben der
Eingabe der gesamten Scan-Zeit und des entsprechenden
Zeit & Intervall
Kurve) aktiviert sind
Zeitintervalls
• ein Signalton ertönt
λ Eingabe der Messwellenlänge
• Um den Scan zu speichern, tippen Sie Optionen>Symbol
Anzeige von Messungen als Extinktion, Transmission oder
Tabelle/Kurve
speichern.
Konzentration. Dies kann nach der Erfassung der
anzeigen
Probendaten geändert werden.
Diese Option hat die Funktion einer Stoppuhr. Sie
unterstützt die Einhaltung von Zeitverläufen einer Analyse
(z. B. Reaktionszeiten, Wartezeiten usw. lassen sich exakt
Symbol Timer
vorgeben). Nach Ablauf des durch den Anwender
aktivierten Timer ertönt ein akustisches Signal. Der Einsatz
des Timers hat keinen Einfluss auf das Messprogramm.
Deutsch 107

Wartung
VORSICHT
Potenzielle Gefahren für Augen und Haut bei chemischer/biologischer Exposition.
Nur qualifiziertes Personal darf die in diesem Kapitel der Bedienungsanleitung
beschriebenen Arbeiten durchführen.
ACHTUNG
Tabelle 6 Optionen für den Zeit-Scan (Fortsetzung)
Entfernen Sie alle Küvetten, die sich noch im Gerät befinden. Entsorgen Sie die
Optionen Beschreibung
Küvetten oder ihren Inhalt über ein anerkanntes Entsorgungsverfahren.
Skalierung: Im automatischen Skalierungsmodus wird die
y-Achse automatisch angepasst, sodass der gesamte Scan
Lampenwechsel
angezeigt wird.
Skalierung & Einh
Im manuellen Skalierungsmodus kann dieser Bereich
eiten
begrenzt werden, so dass nur ein bestimmter Ausschnitt
des Scans angezeigt wird.
GEFAHR
Einheiten: Auswahl der Einheit Extinktion oder
Gefahr des elektrischen Schlags
Transmission.
Trennen sie das Gerät vom Netz bevor sie die Lampe wechseln und bis der
Daten werden an einen Drucker, PC oder USB-Speicher
Daten senden
Lampenwechsel durchgeführt wurde.
(USB A) gesendet.
Einzelmessung: Ein Messergebnis wird nach Tippen auf
Messen angezeigt.
Karussell 1 Inch Rechteck: Optional kann ein Karussell-
VORSICHT
Messmodus
Einsatz mit bis zu 5 Rechteckküvetten vermessen werden.
Verbrennungsgefahr!
Karussell 1 cm Rechteck: Optional kann ein Karussell-
Warten Sie, bis die Lampe sich abgekühlt hat. Der Kontakt mit der heißen Lampe
Einsatz mit bis zu 7 Rechteckküvetten vermessen werden.
verursacht Verbrennungen.
Zum Abrufen von gespeicherten Messdaten, Wellenlängen-
Messdaten
Scans oder Zeit-Scans siehe Speichern, Abrufen, Senden
Abrufen
und Löschen von Daten, Seite 96.
ACHTUNG
Geräte Setup Grunddaten des Geräts
Die Lampe nur an der Lampenfassung festhalten. Das Berühren des Glaskörpers
ist zu vermeiden, da Hautsubstanzen sich am Glaskolben einbrennen können
und dadurch den Alterungsprozess der Lampe beschleunigen.
Deutsch 108

Fehler- bzw. Displaymeldungen
Angezeigter Fehler Ursache Beseitigung
Fehler
Lampe überprüfen und
Angezeigter Fehler Ursache Beseitigung
Testprogramm
gegebenenfalls
gestoppt!
austauschen.
Fehler bei der Testdurchführung
Testprogramm stoppt
Bitte Lampe prüfen
beim Starten des Geräts
Deckel schließen.
Schließen Sie den
Setzen Sie die Küvette
Tippen Sie auf Neu
Deckel.
erneut ein.
starten.
Barcode-Etikett nicht
Fehler [xx]
Wird der Barcode nicht
Barcode fehlerhaft
gelesen!
erkannt den Hersteller
Fehler
oder Vertreter
Testprogramm
kontaktieren.
Entfernen Sie die
gestoppt!
Testprogramm stoppt
Küvetten/Probenküvetten
Bitte Schieber
Schließen Sie den
Bitte Küvette
beim Starten des Geräts
aus dem Küvettenschacht.
schließen.
Schieber.
entnehmen!
Bestätigen Sie mit OK.
Schließen Sie den
Die gemessene
Probe verdünnen und
Deckel.
Extinktion >
3,5!
Extinktion ist größer als
erneut vermessen
3,5.
Fehler
Kontaktieren Sie den
Fehler
Testprogramm
Hersteller oder seine
Barcode-
gestoppt!
Elektronik defekt
Abweichung von
Vertretung und geben Sie
Kontrollnummer?
Datenaktualisierung
Hardware-Fehler.
gespeicherten Daten
die Fehlernummer an
Programm-Daten
Fehler [x]
aktualisieren!
Fehler
Schalten Sie das Gerät
aus und erneut an. Ist die
Zu viel
Umgebungslicht
Es wird empfohlen
Überprüfung der
Systemprüfung nicht
Umgebungslicht!
verringern. (Direkte
eine Systemprüfung
Die Sensoren messen zu
Luftwerte fehlgeschlagen
erfolgreich kontaktieren
Sonneneinstrahlung
Gerät in den Schatten
durchzuführen.
viel Umgebungslicht.
Sie den Hersteller oder
vermeiden.)
stellen
Vertreter.
Deckel schließen.
oder den Deckel
schließen.
Blindwert-Korrektur
Blindwertkorrektur mit
nicht möglich!
LCW919 nicht möglich.
Für dieses Programm
ist keine Hilfefunktion
Fehler
vorhanden.
Programm nicht
Barcode-Test nicht
verfügbar.
Datenaktualisierung
vorhanden
Die Analyse ist
Programm-Daten
Haltbarkeit
möglicherweise fehlerhaft.
aktualisieren!
überschritten!
Verwenden Sie neue
Chemie verwenden?
Chemie.
Die Küvette ist schmutzig
Fehler
Küvette reinigen, Lösung
oder es sind ungelöste
Küvette reinigen!
absetzen lassen
Partikel in der Küvette
Deutsch 109

Angezeigter Fehler Ursache Beseitigung
Angezeigter Fehler Ursache Beseitigung
Programmierung
Die errechnete
Konzentration zu
Probe verdünnen und
Fehler in der
überprüfen
Konzentration ist größer
hoch!
erneut vermessen
Keine Auswertung!
Testdatenbank/
als 999999
Kontaktieren Sie den
Anwenderdatenbank
Hersteller oder seine
Die gemessene
Vertretung
Messbereich
Konzentration übersteigt
Probe verdünnen und
überschritten!
den Kalibrierbereich des
erneut vermessen
Setzen Sie die Küvette
Tests
erneut ein.
Wird der Barcode nicht
Die gemessene
Wenn möglich Test mit
Kein Barcode! Kein Barcode gefunden
erkannt den Hersteller
Konzentration liegt
kleinerem Messbereich
Messbereich
oder Vertreter
unterhalb des
anwählen oder höhere
unterschritten!
kontaktieren.
Kalibrierbereichs des
Küvetten-Schichtdicke
Tests
wählen
Haben Sie Ihr Passwort
vergessen?
Aufgrund von
Eingabe ungültig! Passwort falsch
Mögliche Störung
Interferenzen ist die
Kontaktieren Sie den
Interference Check
durch:
Analyse möglicherweise
Hersteller oder Vertreter.
fehlerhaft.
Datenanalyse nicht
Keine gültigen Daten
Aufgrund von
möglich, keine
Ändern Sie die Auswahl.
für diesen Parameter!
Interferenzen ist die
Messdaten
Mögliche Störung von: Interference Check
Analyse möglicherweise
Keine gültigen Daten
View Data in Datalog
fehlerhaft.
Ändern Sie die Auswahl.
gefunden!
nicht möglich
Kontaktieren Sie den
Hersteller oder Vertreter
Keine Hilfefunktion
Nächster Service ist
für eine Geräteinspektion.
vorhanden.
fällig!
Zur Einstellung der
Service-Erinnerung
Datenanalyse-
Keine Messdaten
Einstellungen nicht
Das berechnete Ergebnis
Konzentration der Probe
Ändern Sie die Auswahl.
Negatives Ergebnis!
vorhanden!
konfigurierbar ohne
ist negativ
überprüfen
Messdaten.
Vermeiden Sie direkte
Schwankendes
Dies ist ein Warnhinweis.
Sonneneinstrahlung am
Umgebungslicht!
Kontrollbereich
Datenanalyse-Limits
Sie haben Ihr gesetztes
Messplatz.
unterschritten!
unterschritten
Kontroll-Limit
Schalten Sie das Gerät
unterschritten.
aus und erneut an. Ist die
Dies ist ein Warnhinweis.
Systemprüfung nicht
Messung der Luftwerte
Systemprüfung nicht
Kontrollbereich
Datenanalyse-Limits
Sie haben Ihr gesetztes
in Ordnung!
fehlgeschlagen
erfolgreich kontaktieren
überschritten!
überschritten
Kontroll-Limit
Sie den Hersteller oder
überschritten.
Vertreter.
Deutsch 110

Angezeigter Fehler Ursache Beseitigung
Angezeigter Fehler Ursache Beseitigung
Schalten Sie das Gerät
Kein Geräte Backup
Überprüfen Sie den USB-
Temperatur zu hoch.
zum Abkühlen einige
vorhanden!
Speicher.
Messung nicht
Minuten aus. Stellen Sie
möglich!
es ggfs. an einen kühleren
Wählen Sie einen
Speicher für Update
Platz.
Fehler beim Update.
Speicher mit größerer
nicht ausreichend.
Kapazität.
Fehler bei dem Update
Speichern Sie die Datei
Update-Datei ist
Starten Sie den Vorgang
Fehler beim Update.
zum Update erneut und
Beim Aufspielen der
fehlerhaft.
erneut oder kontaktieren
wiederholen den Vorgang.
Gerätedaten ist ein
Sie den Hersteller oder
Fehler aufgetreten.
USB-Speicher ist nicht
Überprüfen Sie den USB-
Vertreter.
Update nicht möglich.
verbunden.
Speicher.
Starten Sie den Vorgang
Beim Lesen vom USB-
erneut oder kontaktieren
Fehler bei der Netzwerkverbindung
Speicher ist ein Fehler
Sie den Hersteller oder
aufgetreten.
Vertreter.
Bitte
Netzwerkkonfiguration
Starten Sie den Vorgang
Beim Schreiben auf
prüfen.
erneut oder kontaktieren
den USB-Speicher ist
Sie den Hersteller oder
ein Fehler aufgetreten.
Bitte prüfen Sie die
Vertreter.
Verbindung.
Bitte auf aktuelle
Überprüfen Sie den USB-
Fehler beim Update.
Update-Datei prüfen.
Speicher.
Bitte Verbindung
prüfen und
Network Setup oder
Bitte kontaktieren Sie
Administrator
FTP-Fehler
den Kundendienst-
Fehler beim Update.
kontaktieren.
Service.
Network setup:DHCP-
Fehler beim Abrufen
Stecken Sie einen USB-
Client hat keine
Geben Sie die IP-Adresse
Bitte USB-Speicher
der lokalen IP-
Speicher in eine USB-A-
Verbindung zum DHCP-
erneut ein.
einsetzen.
Adresse.
Schnittstelle am Gerät.
Server
Network setup: default
Datei für das
Überprüfen Sie den USB-
Fehler beim Einrichten
Fehler beim Update.
gateway bei fixed IP-
Versuchen die Verbindung
Geräteupdate fehlt.
Speicher.
des Default-
Adresse kann nicht
erneut herzustellen.
Gateway‘s.
gesetzt werden
Datei für das
Speichern Sie die Datei
Geräteupdate ist
Fehler beim Update.
zum Update erneut und
Fehler beim Network
Überprüfen Sie die
fehlerhaft.
wiederholen den Vorgang.
Fehler beim Einrichten
Setup
Einstellungen.
des Netzlaufwerkes!
Der Zielordner existierit
Starten Sie den Vorgang
Zielordner definieren.
nicht.
Fehler beim Kopieren
erneut oder kontaktieren
Fehler beim Update
vom USB-Speicher.
den Hersteller oder
Vertreter.
Deutsch 111

Angezeigter Fehler Ursache Beseitigung
Ersatzteile
Network setup:
Fehler beim Einrichten
Subnetmask bei fixed IP
Geben Sie die
Beschreibung Kat.- Nr.
der Subnet-Mask.
- Adresse kann nicht
Subnetmask erneut ein.
gesetzt werden
Halogenlampe A23778
Stellen Sie sicher, dass
Deuteriumlampe A23792
Fehler in der FTP-
FTP-Fehler
das Gerät mit dem
Verbindung.
LZV902.99.0002
Netzwerk verbunden ist.
Universal-Küvettenadapter
0
Network setup off, bei
Netzwerk
Aktivieren Sie die Online-
Netzkabel EU YAA080
Zugriff auf Geräte
ausgeschaltet.
Verbindung.
homepage via Sidebar
Netzkabel CH XLH051
Stellen Sie sicher, dass
Netzkabel UK XLH057
das Gerät mit dem
Netzkabel US 1801000
Remote Server nicht
Fehler beim Network
Netzwerk verbunden ist.
erreichbar.
Setup
Netzkabel China/Australien XLH069
Die fixe Adresse des
DR 6000 wird nicht
Sicherung A23772
akzepiert.
Filtermatte LZV915
Die fixe Adresse des
Wechseln Sie auf
Staubschutzhaube LZV886
DR 6000 wird nicht
Remote Server nicht
„Automatisch“.
akzepiert.
USB Schnittstellen-Schutz LZV881
erreichbar.
Geben Sie den richtigen
Der eingegebene
Servernamen ein.
Servername ist falsch.
Versuchen Sie die
Web Server nicht
Geräte Homepage nicht
Verbindung zu einem
erreichbar.
erreichbar
späteren Zeitpunkt
nochmal.
Deutsch 112

Ελληνικά
Τεχνικά στοιχεία
Προδιαγραφές απόδοσης
Με την επιφύλαξη του δικαιώματος αλλαγών!
Φωτομετρική ολίσθηση
190–199 nm +/- 0,0100 Abs
έναντι ένδειξης
μηδενικής
200–349 nm +/- 0,0054 Abs
Προδιαγραφές απόδοσης
συγκέντρωσης
350–899 nm +/- 0,0034 Abs
(σταθερή γραμμή βάσης
900–1100 nm +/- 0,0100 Abs
Λειτουργία ∆ιαπερατότητα (%), Απορρόφηση και Συγκέντρωση
30 min)
Λυχνία δευτερίου (UV) και λυχνία αλογόνου (εύρος
Πηγή Λυχνίας
Μακροπρόθεσμη
Μηδενικό σημείο στα 546 nm για 10 ώρες ≤ 0,0034
ορατού)
σταθερότητα
Abs
Εύρος μήκους κύματος 190–1100 nm
5000 τιμές μέτρησης (αποτέλεσμα, ημερομηνία, ώρα,
Μητρώο καταγραφής
ID δείγματος, ID χειριστή)
Ακρίβεια μήκους
δεδομένων
± 1 nm (εύρος μήκους κύματος 200–900 nm)
50 σαρώσεις, 50 σαρώσεις χρόνου
κύματος
Προγράμματα χειριστή 200
Επαναληψιμότητα
< 0,1 nm
μήκους κύματος
Φυσικές και περιβαλλοντικές προδιαγραφές
Ανάλυση μήκους
0,1 nm
Πλάτος 500 mm (19,69in)
κύματος
Ύψος 215 mm (8,46 in)
Βαθμονόμηση μήκους
Αυτόματη
κύματος
Βάθος 460 mm (18,11 in)
Επιλογή μήκους
Βάρος 11 κιλά (24,25 λίβρες)
Αυτόματη, με βάση την επιλογή μεθόδου
κύματος
Περιβαλλοντικές
10–40 °C (50–104 °F), μέγιστη σχετική υγρασία 80 %
Ταχύτητα σάρωσης 900 nm/min (σε βήματα 1-nm)
απαιτήσεις λειτουργίας
(χωρίς σχηματισμό συμπυκνώματος)
Εύρος ζώνης φάσματος 2 nm (1,5–2,9 nm στα 656 nm, 1 nm για τη σειρά
D2)
Περιβαλλοντικές
–25–60 °C (–13–140 °F), μέγιστη σχετική υγρασία
απαιτήσεις
80 %
Εύρος φωτομετρικών
± 3 Abs (εύρος μήκους κύματος 200–900 nm)
αποθήκευσης
(χωρίς σχηματισμό συμπυκνώματος)
μετρήσεων
Πρόσθετα τεχνικά στοιχεία
5mAbs στα 0,0–0,5 Abs
Φωτομετρική ακρίβεια
< 1 % στα 0,50–2,0 Abs στα 546 nm
Σύνδεση τροφοδοσίας
100–240 V/50–60 Hz
ρεύματος
Φωτομετρική
< 0,5 % έως 2 Abs
γραμμικότητα
≤ 1% στα > 2 Abs με ουδέτερο γυαλί στα 546 nm
Κατανάλωση ρεύματος 150 VA
∆ιάλυμα KI στα 220 nm
Φως σκέδασης
Ασφάλεια T 2A H, 250 V (2 μονάδες)
< 3,3 Abs / < 0,05 %
Ελληνικά 113

Προδιαγραφές απόδοσης
Γενικές πληροφορίες
Χρησιμοποιείτε μόνο θωρακισμένο καλώδιο με
μέγιστο μήκος 3m:
Σημειώσεις για την ασφάλεια
2× USB τύπου A
∆ιαβάστε προσεκτικά ολόκληρο το εγχειρίδιο λειτουργίας πριν να
1× USB τύπου B
αποσυσκευάσετε, να ρυθμίσετε και να θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή.
∆ιεπαφές
Χρησιμοποιείτε μόνο θωρακισμένο καλώδιο
∆ώστε ιδιαίτερη προσοχή σε όλες τις σημειώσεις κινδύνου και
(π.χ. STP, FTP, S/FTP)
προειδοποιήσεων. Η μη τήρηση αυτής της οδηγίας μπορεί να
με μέγιστο μήκος 20 m:
προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό στο χειριστή ή βλάβη στη συσκευή.
1× Ethernet
Για τη διασφάλιση της προστασίας που
παρέχει το όργανο, μην το
Ταξινόμηση
χρησιμοποιείτε και μην το εγκαθιστάτε με τρόπο διαφορετικό από αυτόν
IP20 με κλειστό κάλυμμα διαμερίσματος κυψελίδας
περιβλήματος
που περιγράφεται σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας.
Κατηγορία προστασίας Κατηγορία I
ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ
Υποδεικνύει μια ενδεχόμενη ή επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν
αποφευχθεί, μπορεί οδηγήσει σε θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Υποδεικνύει μια ενδεχόμενη ή επερχόμενη επικίνδυνη κατάσταση η οποία, αν δεν
αποφευχθεί, μπορεί να οδηγήσει σε θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υποδεικνύει μια πιθανώς επικίνδυνη κατάσταση η οποία μπορεί να οδηγήσει σε
ελαφρύ ή μέτριο τραυματισμό.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Υποδεικνύει μια κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, μπορεί να οδηγήσει σε
βλάβη της συσκευής. Πληροφορίες που απαιτούν ιδιαίτερη προσοχή.
Σημείωση: Πληροφορίες που συμπληρώνουν τομείς του κυρίως κειμένου
Ελληνικά 114

Ετικέτες προειδοποίησης
Πληροφορίες ασφάλειας σχετικές με τις λυχνίες πηγής
∆ώστε ιδιαίτερη προσοχή σε όλα τα σύμβολα και τις ετικέτες που είναι
Οι λυχνίες πηγής λειτουργούν σε υψηλές θερμοκρασίες.
προσαρτημένα στη συσκευή. Η μη τήρηση αυτής της οδηγίας ενδέχεται
Για αποφυγή του κινδύνου ηλεκτροπληξίας, βεβαιωθείτε ότι το όργανο
να προκαλέσει τραυματισμό ή βλάβη της συσκευής. Για τα
έχει αποσυνδεθεί από την πηγή τροφοδοσίας πριν να αλλάξετε τις
προσαρτημένα σύμβολα στη συσκευή παρέχονται αντίστοιχες
λυχνίες.
σημειώσεις προειδοποίησης στο εγχειρίδιο χειριστή.
Το σύμβολο αυτό ενδέχεται να έχει προσαρτηθεί στη συσκευή και
αναφέρεται στις σημειώσεις σχετικά με τη λειτουργία ή/και την
ΠΡΟΣΟΧΗ
ασφάλεια στο εγχειρίδιο χειριστή.
Πρόκληση κινδύνου υγείας από το όζον.
Όταν η λυχνία UV δεν ψύχεται, ενδέχεται να δημιουργηθούν επικίνδυνα επίπεδα
Το σύμβολο αυτό στη συσκευή υποδεικνύει την ύπαρξη θερμών
όζοντος.
επιφανειών.
Ο ηλεκτρικός εξοπλισμός που επισημαίνεται με αυτό το σύμβολο
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
απαγορεύεται να απορρίπτεται στους χώρους απόρριψης των μη
Πρόκληση κινδύνου υγείας από την υπεριώδη ακτινοβολία.
ταξινομημένων οικιακών ή βιομηχανικών απορριμμάτων στην
Ευρώπη, από τις 12 Αυγούστου 2005. Σύμφωνα με τις έγκυρες
Η υπεριώδης ακτινοβολία μπορεί να προκαλέσει βλάβες στα μάτια και στο δέρμα.
διατάξεις (Οδηγία Ε.Ε. 2002/96/ΕΚ), από αυτή την ημερομηνία κι
Προστατέψτε τα μάτια και το δέρμα από απευθείας έκθεση σε υπεριώδη
έπειτα οι καταναλωτές στην Ε.Ε. πρέπει να επιστρέφουν τις παλιές
ακτινοβολία.
ηλεκτρικές συσκευές στον κατασκευαστή τους για απόρριψη. Η
Μην κοιτάζετε απευθείας μια ενεργοποιημένη λυχνία, χωρίς γυαλιά ασφαλείας για
υπηρεσία αυτή παρέχεται δωρεάν για τους καταναλωτές.
την υπεριώδη ακτινοβολία.
Σημείωση: Επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή ή τον
προμηθευτή του εξοπλισμού για οδηγίες σχετικά με τη
διαδικασία επιστροφής εξοπλισμού, του οποίου έχει παρέλθει
ΠΡΟΣΟΧΗ
η διάρκεια ζωής, ηλεκτρικών εξαρτημάτων, που παρέχονται
Κίνδυνος εγκαύματος. Αφήστε τις λυχνίες να κρυώσουν για τουλάχιστον 30 λεπτά
από τον κατασκευαστή, και όλων των βοηθητικών
πριν από την επιδιόρθωση/αντικατάστασή τους.
αντικειμένων για σωστή απόρριψη ή ανακύκλωση.
Μονάδα RFID (δεν είναι διαθέσιμη σε όλα τα μοντέλα)
Η τεχνολογία RFID είναι μια ασύρματη εφαρμογή. Οι ασύρματες
εφαρμογές υπόκεινται σε εθνικές συνθήκες έγκρισης. Η χρήση της
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
συσκευής DR 6000 (μοντέλο με μονάδα RFID) επιτρέπεται επί του
Ο κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για τυχόν ζημίες λόγω εσφαλμένης
παρόντος στις εξής χώρες: EU, CH, NO, HR, RS, MK, TR, CY, US, CA,
εφαρμογής ή εσφαλμένης χρήσης του προϊόντος, συμπεριλαμβανομένων,
AU, NZ. Επισημαίνεται ότι η χρήση της συσκευής DR 6000 (μοντέλο με
ενδεικτικά, των άμεσων, τυχαίων ή επακόλουθων ζημιών και αποποιείται αυτών
μονάδα RFID) εκτός των προαναφερθείσών περιοχών ενδέχεται να
των ζημιών στην πλήρη έκταση που επιτρέπεται από την ισχύουσα νομοθεσία.
παραβαίνει την εθνική νομοθεσία. Ο κατασκευαστής διατηρεί
επίσης το
Ο χειριστής είναι αποκλειστικά υπεύθυνος για την αναγνώριση των σημαντικών
δικαίωμα να λαμβάνει έγκριση σε άλλες χώρες. Για ερωτήσεις σχετικά με
κινδύνων εφαρμογής και
την εγκατάσταση των κατάλληλων μηχανισμών με στόχο
τη χρήση στην περιοχή σας, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας.
την προστασία των διεργασιών κατά τη διάρκεια μιας πιθανής δυσλειτουργίας του
εξοπλισμού.
Ελληνικά 115

Η συσκευή DR 6000 περιέχει μια μονάδα RFID για τη λήψη και τη
Χημική και βιολογική ασφάλεια
μετάδοση πληροφοριών και δεδομένων. Η μονάδα RFID λειτουργεί σε
συχνότητα 13,56 MHz.
ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Ενδεχόμενος κίνδυνος σε περίπτωση επαφής με χημικές/βιολογικές ουσίες.
Το φασματοφωτόμετρο δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε επικίνδυνο περιβάλλον.
Η εργασία με χημικά δείγματα, πρότυπα και αντιδραστήρια μπορεί να είναι
επικίνδυνη.
Ο κατασκευαστής και οι προμηθευτές του απορρίπτουν τυχόν ρητή ή έμμεση
Εξοικειωθείτε με τις απαραίτητες διαδικασίες ασφαλείας και το σωστό χειρισμό
εγγύηση για τη χρήση με δραστηριότητες υψηλού κινδύνου.
των χημικών ουσιών πριν από την εργασία, διαβάστε και τηρήστε όλα τα σχετικά
φύλλα δεδομένων ασφαλείας.
Ακολουθήστε τις παρακάτω πληροφορίες για την ασφάλεια, επιπλέον
τυχόν τοπικών ισχυουσών οδηγιών.
Η κανονική λειτουργία αυτής της συσκευής ενδέχεται να απαιτεί τη
χρήση βιολογικά μη ασφαλών χημικών ουσιών ή δειγμάτων.
Πληροφορίες για την ασφάλεια για τη σωστή χρήση του οργάνου:
• Τηρείτε όλες τις πληροφορίες προληπτικών μέτρων που είναι
• Μην λειτουργείτε τη συσκευή σε νοσοκομεία ή παρεμφερείς
τυπωμένες επάνω στα αρχικά δοχεία των προτύπων, καθώς και στα
εγκαταστάσεις κοντά σε ιατρικό εξοπλισμό, όπως βηματοδότες ή
φύλλα δεδομένων ασφαλείας, πριν από τη χρήση τους.
ακουστικά βοηθήματα.
• Απορρίπτετε όλα τα καταναλωθέντα διαλύματα σύμφωνα
με τους
• Μην λειτουργείτε το όργανο κοντά σε εξαιρετικά εύφλεκτες ουσίες,
τοπικούς και εθνικούς κανονισμούς και τη νομοθεσία.
όπως καύσιμα, εξαιρετικά εύφλεκτα χημικά και εκρηκτικά.
• Επιλέγετε τον τύπο προστατευτικού εξοπλισμού που είναι
• Μην λειτουργείτε τη συσκευή κοντά σε εύφλεκτα αέρια, ατμούς ή
κατάλληλος για τη συγκέντρωση και την ποσότητα του επικίνδυνου
σκόνη.
υλικού που χρησιμοποιείται.
• Μην υποβάλλετε το όργανο σε δονήσεις ή κρούσεις.
• Το όργανο μπορεί να
προκαλέσει παρεμβολές εάν βρίσκεται σε
πολύ μικρή απόσταση από τηλεοράσεις, ραδιόφωνα και
υπολογιστές.
• Μην ανοίγετε το όργανο.
• Εάν το όργανο δεν χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις οδηγίες που
παρέχονται στο παρόν έγγραφο, η εγγύηση ακυρώνεται.
Ελληνικά 116

Επισκόπηση προϊόντος
Εγκατάσταση
Η συσκευή DR 6000 είναι ένα φασματοφωτόμετρο UV-VIS, με εύρος
μήκους κύματος 190 έως 1100 nm. Το ορατό φάσμα (320 έως 1100 nm)
καλύπτεται από μια λυχνία αλογόνου, ενώ το φως στο υπεριώδες φάσμα
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
παράγεται από μια λυχνία δευτερίου (190 έως 360 nm).
Ηλεκτρολογικοί κίνδυνοι και κίνδυνος πυρκαγιάς.
Το όργανο παρέχεται με ένα ολοκληρωμένο εύρος προγραμμάτων
Χρησιμοποιείτε μόνο το παρεχόμενο καλώδιο τροφοδοσίας.
εφαρμογών και υποστηρίζει αρκετές γλώσσες.
Οι εργασίες που περιγράφονται σε αυτήν την ενότητα του εγχειριδίου μπορούν να
πραγματοποιούνται μόνο από αρμόδιους τεχνικούς, σύμφωνα με όλους τους
Το φασματοφωτόμετρο DR 6000 περιέχει τα ακόλουθα προγράμματα και
τοπικά ισχύοντες κανονισμούς ασφαλείας.
τρόπους λειτουργίας:
• Αποθηκευμένα προγράμματα (προεγκατεστημένα τεστ)
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
• Προγράμματα barcode
Τα αφαιρούμενα καλώδια τροφοδοσίας δεν πρέπει να αντικαθίστανται από
• Προγράμματα χειριστή
καλώδια ανεπαρκών διαστάσεων.
• Αγαπημένα
Αποσυσκευασία του οργάνου
• Απλό μήκος κύματος
Στη συσκευασία του φασματοφωτόμετρου DR 6000 παρέχονται τα
• Πολλαπλό μήκος κύματος
ακόλουθα αντικείμενα:
• Σάρωση μήκους κύματος
• Φασματοφωτόμετρο DR 6000
• Σάρωση χρόνου
• Κάλυμμα για τη σκόνη
Το φασματοφωτόμετρο DR 6000 παρέχει ψηφιακές ενδείξεις
• Κάλυμμα για τη σκόνη USB, τοποθετείται ως βασικός εξοπλισμός
συγκέντρωσης, απορρόφησης και ποσοστό διαπερατότητας.
• Καλώδιο τροφοδοσίας για την Ε.Ε.
Όταν επιλεγεί μια μέθοδος δημιουργημένη από το χειριστή ή
• Γενικός προσαρμογέας κυψελίδας
προγραμματισμένη, τα μενού και τα παράθυρα προτροπής καθοδηγούν
το
χειριστή κατά την εκτέλεση των τεστ.
• Ετικέτα RFID χειριστή (δεν είναι διαθέσιμη σε όλα τα μοντέλα)
Αυτό το σύστημα μενού μπορεί επίσης να δημιουργεί αναφορές και
• Βασικό εγχειρίδιο λειτουργίας DR 6000, εγχειρίδιο λειτουργίας
στατιστικές αναλύσεις των παραγόμενων καμπυλών βαθμονόμησης,
LINK2SC
καθώς και αναφορές των διαγνωστικών ελέγχων της συσκευής.
Περισσότερες πληροφορίες, λεπτομερή εγχειρίδια
λειτουργίας και
έγγραφα τεκμηρίωσης είναι διαθέσιμα στο δικτυακό τόπο του
κατασκευαστή.
Σημείωση: Εάν κάποιο από τα αντικείμενα λείπει ή είναι χαλασμένο,
επικοινωνήστε αμέσως με τον κατασκευαστή ή με έναν αντιπρόσωπο
πωλήσεων.
Ελληνικά 117

Περιβάλλον λειτουργίας
Πρόσοψη και πίσω όψη
Τηρείτε τις ακόλουθες οδηγίες προκειμένου το όργανο να λειτουργεί
Εικόνα 1 Πρόσοψη
απρόσκοπτα και να έχει μεγάλη διάρκεια ζωής.
• Στερεώστε καλά τη συσκευή σε μια επίπεδη επιφάνεια. Μην ωθείτε
αντικείμενα κάτω από τη συσκευή.
• Τοποθετείτε τη συσκευή έτσι ώστε η λειτουργία του καλωδίου
τροφοδοσίας να μην επηρεάζεται.
• Η θερμοκρασία λειτουργίας πρέπει να
είναι 10–40 °C (50–104 °F).
ΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Προστατεύετε το όργανο από ακραίες τιμές θερμοκρασίας, θερμαντικά σώματα,
την άμεση ηλιακή ακτινοβολία και άλλες πηγές θερμότητας.
• Η σχετική υγρασία θα πρέπει να είναι χαμηλότερη από 80 %. ∆εν
θα πρέπει να εμφανίζεται συμπύκνωση υδρατμών επάνω στο
όργανο.
• Αφήστε κενό χώρο τουλάχιστον 15 cm στο επάνω μέρος και σε όλες
τις πλευρές για την κυκλοφορία του αέρα, έτσι ώστε να αποφευχθεί
η υπερθέρμανση των ηλεκτρικών μερών.
• Μην χρησιμοποιείτε και
μην αποθηκεύετε τη συσκευή σε χώρους με
υπερβολική σκόνη ή υγρασία.
• ∆ιατηρείτε την επιφάνεια του οργάνου, το διαμέρισμα της κυψελίδας
και όλα τα εξαρτήματα πάντα καθαρά και στεγνά. Καθαρίζετε
αμέσως τυχόν εκτοξευμένα ή χυμένα υλικά επάνω ή μέσα στο
όργανο (ανατρέξτε στην ενότητα Συντήρηση, σελίδα 137).
1 Θύρα USB τύπου A 5 Οθόνη αφής
2 Κάλυμμα διαμερίσματος
6 Πλήκτρο εξοικονόμησης
κυψελίδας
ενέργειας
3 Κάλυμμα διαμερίσματος λυχνιών
7 Μονάδα RFID (δεν είναι
διαθέσιμη σε όλα τα μοντέλα)
4 Έξοδος ανεμιστήρα
Ελληνικά 118

Εικόνα 2 Πίσω όψη
Συνδέσεις ισχύος
ΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Να χρησιμοποιείτε μόνο μια γειωμένη πρίζα για τη σύνδεση αυτής της συσκευής
στην τροφοδοσία ισχύος. Εάν δεν είστε βέβαιοι ότι οι πρίζες είναι γειωμένες,
αναθέστε τον έλεγχό τους σε έναν πεπειραμένο ηλεκτρολόγο. Εκτός από την
τροφοδοσία ισχύος, το βύσμα τροφοδοσίας εξυπηρετεί για τη γρήγορη
απομόνωση της συσκευής από την πηγή τροφοδοσίας
, όπου είναι απαραίτητο.
Κατά την αποσύνδεση από την πηγή τροφοδοσίας, πρέπει να διασφαλίσετε ότι
τραβάτε το σωστό βύσμα τροφοδοσίας (π.χ. τοποθετώντας ετικέτες στις
υποδοχές). Η ενέργεια αυτή συνιστάται κατά την αποθήκευση της συσκευής για
μεγάλα χρονικά διαστήματα και μπορεί να αποτρέψει πιθανούς κινδύνους σε
περίπτωση διακοπής ρεύματος. Συνεπώς, βεβαιωθείτε
ότι η πρίζα, στην οποία
συνδέεται η συσκευή είναι εύκολα προσβάσιμη από όλους τους χρήστες σε κάθε
περίπτωση.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Ηλεκτρολογικοί κίνδυνοι και κίνδυνος πυρκαγιάς.
Χρησιμοποιείτε μόνο το παρεχόμενο καλώδιο τροφοδοσίας.
1. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στην πίσω πλευρά του οργάνου
(Πίσω όψη, σελίδα 119).
2. Τοποθετήστε το βύσμα του καλωδίου τροφοδοσίας σε μια γειωμένη
1 ∆ιακόπτης On/Off 4 Θύρα USB τύπου Β
πρίζα του δικτύου (100–240 V~ / 50–60 Hz).
2 Υποδοχή καλωδίου τροφοδοσίας 5 Θύρα USB τύπου A
3. Θέστε το διακόπτη λειτουργίας στη θέση "On" (Ενεργοποίηση) για
3 Θύρα Ethernet 6 Κάλυμμα στοιχείου φίλτρου
να ενεργοποιήσετε το όργανο (Πίσω όψη, σελίδα 119).
Ελληνικά 119

Τρόπος τοποθέτησης του γενικού προσαρμογέα κυψελίδας
Εκκίνηση
1. Ανοίξτε το διαμέρισμα της κυψελίδας.
2. Ανασηκώστε το γενικό προσαρμογέα κυψελίδας περίπου 1 cm.
Ενεργοποίηση του οργάνου, διαδικασία εκκίνησης
3. Περιστρέψτε τον γενικό προσαρμογέα κυψελίδας έτσι ώστε ο
1. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας σε μια πρίζα.
οδηγός του απαιτούμενου προφίλ κυψελίδας να βρίσκεται με όψη
2. Ενεργοποιήστε το όργανο μέσω του διακόπτη λειτουργίας στην
προς τα αριστερά, προς την κατεύθυνση του διαμερίσματος της
πίσω πλευρά.
κυψελίδας (1).
3. Η συσκευή ξεκινά αυτόματα μια διαδικασία εκκίνησης διάρκειας
4. Πιέστε τον γενικό προσαρμογέα κυψελίδας προς τα κάτω, μέχρι να
45 δευτερολέπτων περίπου. Η οθόνη εμφανίζει το λογότυπο του
ασφαλίσει
στη θέση του.
κατασκευαστή. Στο τέλος της διαδικασίας εκκίνησης, ακούγεται μια
μελωδία εκκίνησης.
Εικόνα 3 Τρόπος τοποθέτησης του γενικού προσαρμογέα
κυψελίδας
Σημείωση: Περιμένετε περίπου 20 δευτερόλεπτα πριν
από την εκ νέου
ενεργοποίηση, προκειμένου να μην προκαλέσετε ζημιά στα ηλεκτρονικά
και μηχανικά μέρη του οργάνου.
Επιλογή γλώσσας
Το λογισμικό της συσκευής DR 6000 περιλαμβάνει αρκετές επιλογές
γλώσσας. Κατά την πρώτη ενεργοποίηση του οργάνου, θα εμφανιστεί
αυτομάτως η οθόνη επιλογής γλώσσας μετά από τη διαδικασία
εκκίνησης.
1. Επιλέξτε την απαιτούμενη γλώσσα.
2. Πατήστε το πλήκτρο OK για να επιβεβαιώσετε την επιλογή
γλώσσας. Κατόπιν, ο αυτο-έλεγχος θα εκκινηθεί αυτομάτως.
Ελληνικά 120