Hach-Lange DR 6000 Basic User Manual – страница 6

Инструкция к Hach-Lange DR 6000 Basic User Manual

Die Messung wird automatisch gestartet und die Ergebnisse werden

angezeigt.

Hinweis: Sie können eine Verdünnung der Probe definieren, indem Sie

auf die Taste Verdünnung in der Werkzeugleiste tippen.

Zur Auswertung weiterer Küvetten-Tests und anderer Parameter setzen

Sie die vorbereitete Küvette in den Küvettenschacht ein und lesen das

Ergebnis ab.

Hinweis: Der Kontrollbalken, der rechts auf dem Display gezeigt wird,

zeigt die Beziehung des Messergebnisses mit dem Messbereich. Der

blaue Balken zeigt das Messergebnis unabhängig von einem eventuell

eingegebenen Verdünnungsfaktor.

Erweiterte Programme

Einzel-Wellenlänge (Extinktions-, Konzentrations-

Wählen Sie andernfalls im Hauptmenü die Menüoption

bzw. Transmissionsmessung)

Barcode-Programme und setzen Sie eine Nullküvette (je

nach Arbeitsvorschrift) in den Küvettenschacht (1) ein.

Der Modus Einzel-Wellenlänge lässt sich auf drei verschiedene Arten

Hinweis: Um weitere Informationen über den Help Guide (Symbol

nutzen. Ist die Messwellenlänge zur quantitativen Bestimmung eines

„Informationen“) zu erhalten.

Parameters bekannt, können mit diesem Messprogramm folgende

Auswertungen durchgeführt werden:

Extinktionsmessung: Gemessen wird die von der Probe absorbierte

Lichtmenge in Extinktionseinheiten.

Transmissionsmessung (%): Gemessen wird der prozentuale Anteil

des Lichts, das die Probe durchdringt und den Detektor erreicht.

Konzentrationsmessung: Durch die Eingabe eines

Konzentrationsfaktors können die Extinktionsmesswerte in

Konzentrationswerte umgerechnet werden. Bei einer graphischen

Darstellung, in der die Konzentration gegenüber der Extinktion

aufgetragen wird, ist der Konzentrationsfaktor die Steigung der

Geraden.

Einrichtung des Messbetriebs bei Einzel-Wellenlänge

1. Wählen Sie im Hauptmenü die Menüoption Einzel-Wellenlänge.

2. Tippen Sie auf Optionen, um Parameter einzurichten.

Deutsch 101

Tabelle 3 Optionen bei Einzel-Wellenlänge (Fortsetzung)

Tabelle 3 Optionen bei Einzel-Wellenlänge

Optionen Beschreibung

Optionen Beschreibung

Einzelmessung: Ein Messergebnis wird nach Tippen auf

Messen angezeigt.

Weitere Weitere Optionen werden angezeigt.

Kontinuierliche Messung: Nach der Nullmessung

Zum Abrufen von gespeicherten Messdaten,

Symbol Messdaten

werden alle Messergebnisse automatisch und

Wellenlängen-Scans oder Zeit-Scans siehe Speichern,

aufrufen

kontinuierlich angezeigt.

Abrufen, Senden und Löschen von Daten, Seite 96.

Messmodus

Karussell 1 Inch Rechteck: Optional kann ein Karussell-

Schaltet die Einstellung im Messbetrieb von %

Einsatz mit bis zu 5 Rechteckküvetten vermessen

%Trans/Ext

Transmission auf Konzentration oder auf Extinktion um.

werden.

Eingabe der Messwellenlänge. Benutzen Sie das

Karussell 1 cm Rechteck: Optional kann ein Karussell-

alphanumerische Tastenfeld, um die Messwellenlänge

Einsatz mit bis zu 7 Rechteckküvetten vermessen

λ Wellenlänge

einzugeben. Es kann eine Wellenlänge im Bereich von

werden.

190–1100 nm eingegeben werden.

Zum Abrufen von gespeicherten Messdaten,

Diese Option hat die Funktion einer Stoppuhr. Sie

Messdaten Abrufen

Wellenlängen-Scans oder Zeit-Scans siehe Speichern,

unterstützt die Einhaltung von Zeitverläufen einer Analyse

Abrufen, Senden und Löschen von Daten, Seite 96.

(z. B. Reaktionszeiten, Wartezeiten usw. lassen sich exakt

Grunddaten des Geräts, siehe Speichern, Abrufen,

Symbol Timer

vorgeben). Nach Ablauf des durch den Anwender

Geräte Setup

Senden und Löschen von Daten, Seite 96.

aktivierten Timer ertönt ein akustisches Signal. Der

Einsatz des Timers hat keinen Einfluss auf das

Messprogramm.

Multi-Wellenlängen-Modus - Messungen bei mehreren

Wellenlängen

Konzentrations-

Multiplikationsfaktor zur Umrechnung von

Faktor: Aus/Ein

Extinktionswerten in Konzentrationswerte.

Der Multi-Wellenlängen-Modus erlaubt Messungen unter Verrechnung

(Summe, Differenz, Verhältnis) mehrerer Extinktionswerte, die bei bis zu

Konzentrations-

Auswahl der Anzahl Dezimalstellen nach dem Komma.

vier Wellenlängen gemessen wurden.

Auflösung

Extinktionsmessung: Gemessen wird die von der Probe absorbierte

Zum Abspeichern der ausgewählten Parameter als

Speichern unter

Anwenderprogramm siehe Einzel-Wellenlänge

Lichtmenge in Extinktionseinheiten.

Anwenderprogramm

(Extinktions-, Konzentrations- bzw.

Transmissionsmessung (%): Gemessen wird der prozentuale Anteil

Transmissionsmessung), Seite 101.

des Lichts, das die Probe durchdringt und den Detektor erreicht.

Deutsch 102

Konzentrationsmessung: Durch die Eingabe eines

Konzentrationsfaktors können die Extinktionsmesswerte in

Konzentrationswerte umgerechnet werden. Bei einer graphischen

Darstellung, in der die Konzentration gegenüber der Extinktion

aufgetragen wird, ist der Konzentrationsfaktor die Steigung der

Geraden. Die Konzentration wird anhand eines Einzelfaktors für

jede Wellenlänge berechnet, der vom Anwender eingegeben wird.

Einrichten des Messbetriebs bei mehreren Wellenlängen

Wählen Sie im Hauptmenü die Menüoption Multi-Wellenlänge. Tippen

Tabelle 4 Optionen für Multi-Wellenlänge (Fortsetzung)

Sie auf Optionen, um Parameter einzurichten.

Optionen Beschreibung

Diese Option hat die Funktion einer Stoppuhr. Sie

unterstützt die Einhaltung von Zeitverläufen einer

Analyse (z. B. Reaktionszeiten, Wartezeiten usw.

Symbol Timer

lassen sich exakt vorgeben). Nach Ablauf des durch

den Anwender aktivierten Timer ertönt ein

akustisches Signal. Der Einsatz des Timers hat

keinen Einfluss auf das Messprogramm.

Multiplikationsfaktor zur Umrechnung von

Konzentrations-Faktor

Extinktionswerten in Konzentrationswerte.

Auswahl der Anzahl Dezimalstellen nach dem

Konzentrations- Auflösung

Tabelle 4 Optionen für Multi-Wellenlänge

Komma.

Berechnungsgrundlage für die Auswertung von

Optionen Beschreibung

Berechnungs-Formel:

Proben

Weitere Weitere Optionen werden angezeigt.

Zum Abspeichern der ausgewählten Parameter als

Speichern unter

Anwenderprogramm siehe Kapitel Einzel-

Zum Abrufen von gespeicherten Messdaten,

Anwenderprogramm

Wellenlänge (Extinktions-, Konzentrations- bzw.

Symbol Messdaten

Wellenlängen-Scans oder Zeit-Scans siehe

Transmissionsmessung), Seite 101.

Abrufen

Speichern, Abrufen, Senden und Löschen von

Daten, Seite 96.

Schaltet die Einstellung im Messbetrieb von %

%Trans/Ext

Transmission auf Konzentration oder auf Extinktion

um.

Eingabe der Messwellenlänge. Benutzen Sie das

alphanumerische Tastenfeld, um die

λ Wellenlänge

Messwellenlänge einzugeben. Es kann eine

Wellenlänge im Bereich von 190-1100 nm

eingegeben werden.

Deutsch 103

Wellenlängen-Scan - Aufnahme von Extinktions- oder

Transmissions-Spektren

Im Wellenlängen-Scan-Modus wird die Extinktion des Lichts in einer

Lösung über einen definierten Wellenlängenbereich gemessen.

Die Messergebnisse können in Form einer Kurve, als prozentuale

Transmission (%T) oder als Extinktion (Ext) angezeigt werden. Die

gesammelten Daten lassen sich auch als Tabelle oder Kurve

ausdrucken.

Die Daten sind für Formatierungsänderungen verfügbar. Hierzu zählen

Tabelle 4 Optionen für Multi-Wellenlänge (Fortsetzung)

automatisches Skalieren und Zoom-Funktionen. Maxima und Minima

Optionen Beschreibung

werden ermittelt und tabellarisch dargestellt.

Einzelmessung: Ein Messergebnis wird nach

Der Cursor kann zu einem beliebigen Punkt der Kurve bewegt werden,

tippen auf Messen angezeigt.

um den Extinktions- oder Transmissionswert und die Wellenlänge

Karussell 1 Inch Rechteck: Optional kann ein

abzulesen. Die Daten jedes Datenpunkts können ebenfalls tabellarisch

Karussell-Einsatz mit bis zu 5 Rechteckküvetten

Messmodus

dargestellt werden.

vermessen werden.

Karussell 1 cm Rechteck: Optional kann ein

Karussell-Einsatz mit bis zu 7 Rechteckküvetten

vermessen werden.

Zum Abrufen von gespeicherten Messdaten,

Wellenlängen-Scans oder Zeit-Scans siehe

Messdaten Abrufen

Speichern, Abrufen, Senden und Löschen von

Daten, Seite 96.

Grunddaten des Geräts, siehe Speichern, Abrufen,

Geräte Setup

Senden und Löschen von Daten, Seite 96.

Deutsch 104

Einrichten des Wellenlängen-Scans

Wählen Sie im Hauptmenü die Menüoption Wellenlängen-Scan. Tippen

Sie auf Optionen, um Parameter einzurichten.

Tabelle 5 Optionen beim Wellenlängen-Scan (Fortsetzung)

Option Beschreibung

Ermöglicht das Umschalten zwischen der Anzeige der

Tabelle 5 Optionen beim Wellenlängen-Scan

tabellarischen Scandaten (Wellenlänge/Extinktion) und

Tabelle/Kurve

der graphischen Darstellung der Kurve.

Option Beschreibung

anzeigen

Hinweis: „Tabelle anzeigen“ wird nach der ersten

Messung aktiviert.

Weitere Weitere Optionen werden angezeigt.

Zur Auswahl des Cursor-Modus Nachführen oder Max/

Symbol Speichern Speichert die ermittelten Scandaten

Cursor-Modus

Min. Die Auswahl bei dieser Menüoption bestimmt, an

welchen Punkten auf der Kurve sich der Cursor bewegt.

Aus der angezeigten Liste gespeicherter Scans wird ein

Datensatz als Referenz-Scan/Überlagerungsscan

Daten werden an einen Drucker, PC oder USB-Speicher

Daten senden

ausgewählt. Dieser kann im Vergleich zum aktuell

(USB A) gesendet.

gemessenen Scan hervorgehoben werden oder im

Das Integral gibt die Fläche der Kurve an und die

Hintergrund dargestellt werden.

Integral: Ein/Aus

Referenz Ein/Aus

Ableitung des Integrals gibt die Originalfunktion wieder.

Hinweis: Diese Option steht nur zur Verfügung,

Skalierung: Im automatischen Skalierungsmodus wird

wenn bereits Scans mit dem gleichen

die y-Achse automatisch angepasst, so dass der gesamte

Wellenlängenbereich und den gleichen

Scan angezeigt wird.

Wellenlängenintervallen gespeichert wurden.

Skalierung &

Im manuellen Skalierungsmodus kann dieser Bereich

Einheiten

begrenzt werden, so dass nur ein bestimmter Ausschnitt

Eingabe des Wellenlängenspektrums und des Scan-

λ

des Scans angezeigt wird.

Intervalls

Einheiten: Auswahl der Einheit Extinktion oder

Diese Option hat die Funktion einer Stoppuhr. Sie

Transmission.

unterstützt die Einhaltung von Zeitverläufen einer Analyse

(z. B. Reaktionszeiten, Wartezeiten usw. lassen sich exakt

Symbol Timer

vorgeben). Nach Ablauf des durch den Anwender

aktivierten Timer ertönt ein akustisches Signal. Der

Einsatz des Timers hat keinen Einfluss auf das

Messprogramm.

Deutsch 105

Tabelle 5 Optionen beim Wellenlängen-Scan (Fortsetzung)

Option Beschreibung

Einzelmessung: Ein Messergebnis wird nach Tippen auf

Messen angezeigt.

Karussell 1 Inch Rechteck: Optional kann ein Karussell-

Einsatz mit bis zu 5 Rechteckküvetten vermessen

Messmodus

werden.

1. Wählen Sie im Hauptmenü die Menüoption Wellenlängen-Scan.

Karussell 1 cm Rechteck: Optional kann ein Karussell-

2. Setzen Sie die Nulllösungsküvette in den Küvettenschacht ein und

Einsatz mit bis zu 7 Rechteckküvetten vermessen

schließen Sie den Schieber.

werden.

Zum Abrufen von gespeicherten Messdaten,

Messdaten Abrufen

Wellenlängen-Scans oder Zeit-Scans siehe Speichern,

Abrufen, Senden und Löschen von Daten, Seite 96.

Grunddaten des Geräts, siehe Speichern, Abrufen,

Geräte Setup

Senden und Löschen von Daten, Seite 96.

Durchführung eines Wellenlängen-Scans

Nachdem Sie alle Scan-Parameter ausgewählt haben, müssen Sie eine

Basislinie (erste Nullmessung) aufnehmen. Ändern Sie einen Scan-

Parameter, so müssen Sie eine neue Basislinie aufnehmen. Nach dem

Scan der Basislinie ist das Gerät für das Scannen einer oder mehrerer

Proben bereit.

3. Tippen Sie auf Null.

Während des Scans der Basislinie wird im Display „Nullabgleich“

angezeigt.

Deutsch 106

4. Die vorbereitete Analysenküvette in den Küvettenschacht einsetzen

Zeit-Scan, zeitlicher Verlauf der Extinktion/

und den Schieber schließen.

Transmission

5. Tippen Sie auf Messen.

Der Zeit-Scan-Modus wird eingesetzt, um Extinktions- bzw.

Unter der Kurve erscheint die Anzeige „Messen...“ und eine Kurve

Transmissionsdaten über einen definierten Zeitraum zu sammeln. Diese

der Extinktions- oder Transmissionswerte bei den gescannten

Daten können sowohl graphisch als auch tabellarisch angezeigt werden.

Wellenlängen wird kontinuierlich angezeigt.

Setup-Parameter des Zeit-Scans

1. Wählen Sie im Hauptmenü die Menüoption Zeit-Scan.

2. Tippen Sie auf Optionen, um die Parameter zu konfigurieren.

Tabelle 6 Optionen für den Zeit-Scan

Optionen Beschreibung

Der Wellenlängen-Scan ist abgeschlossen, wenn

Weitere Weitere Optionen werden angezeigt.

die Kurve über den gesamten Bereich abgebildet wird

die Skalierung der x-Achse automatisch angepasst wird

Symbol Speichern Speichert die ermittelten Scandaten

die Cursor-Funktionen im Navigationsmenü (rechts neben der

Eingabe der gesamten Scan-Zeit und des entsprechenden

Zeit & Intervall

Kurve) aktiviert sind

Zeitintervalls

ein Signalton ertönt

λ Eingabe der Messwellenlänge

Um den Scan zu speichern, tippen Sie Optionen>Symbol

Anzeige von Messungen als Extinktion, Transmission oder

Tabelle/Kurve

speichern.

Konzentration. Dies kann nach der Erfassung der

anzeigen

Probendaten geändert werden.

Diese Option hat die Funktion einer Stoppuhr. Sie

unterstützt die Einhaltung von Zeitverläufen einer Analyse

(z. B. Reaktionszeiten, Wartezeiten usw. lassen sich exakt

Symbol Timer

vorgeben). Nach Ablauf des durch den Anwender

aktivierten Timer ertönt ein akustisches Signal. Der Einsatz

des Timers hat keinen Einfluss auf das Messprogramm.

Deutsch 107

Wartung

VORSICHT

Potenzielle Gefahren für Augen und Haut bei chemischer/biologischer Exposition.

Nur qualifiziertes Personal darf die in diesem Kapitel der Bedienungsanleitung

beschriebenen Arbeiten durchführen.

ACHTUNG

Tabelle 6 Optionen für den Zeit-Scan (Fortsetzung)

Entfernen Sie alle Küvetten, die sich noch im Gerät befinden. Entsorgen Sie die

Optionen Beschreibung

Küvetten oder ihren Inhalt über ein anerkanntes Entsorgungsverfahren.

Skalierung: Im automatischen Skalierungsmodus wird die

y-Achse automatisch angepasst, sodass der gesamte Scan

Lampenwechsel

angezeigt wird.

Skalierung & Einh

Im manuellen Skalierungsmodus kann dieser Bereich

eiten

begrenzt werden, so dass nur ein bestimmter Ausschnitt

des Scans angezeigt wird.

GEFAHR

Einheiten: Auswahl der Einheit Extinktion oder

Gefahr des elektrischen Schlags

Transmission.

Trennen sie das Gerät vom Netz bevor sie die Lampe wechseln und bis der

Daten werden an einen Drucker, PC oder USB-Speicher

Daten senden

Lampenwechsel durchgeführt wurde.

(USB A) gesendet.

Einzelmessung: Ein Messergebnis wird nach Tippen auf

Messen angezeigt.

Karussell 1 Inch Rechteck: Optional kann ein Karussell-

VORSICHT

Messmodus

Einsatz mit bis zu 5 Rechteckküvetten vermessen werden.

Verbrennungsgefahr!

Karussell 1 cm Rechteck: Optional kann ein Karussell-

Warten Sie, bis die Lampe sich abgekühlt hat. Der Kontakt mit der heißen Lampe

Einsatz mit bis zu 7 Rechteckküvetten vermessen werden.

verursacht Verbrennungen.

Zum Abrufen von gespeicherten Messdaten, Wellenlängen-

Messdaten

Scans oder Zeit-Scans siehe Speichern, Abrufen, Senden

Abrufen

und Löschen von Daten, Seite 96.

ACHTUNG

Geräte Setup Grunddaten des Geräts

Die Lampe nur an der Lampenfassung festhalten. Das Berühren des Glaskörpers

ist zu vermeiden, da Hautsubstanzen sich am Glaskolben einbrennen können

und dadurch den Alterungsprozess der Lampe beschleunigen.

Deutsch 108

Fehler- bzw. Displaymeldungen

Angezeigter Fehler Ursache Beseitigung

Fehler

Lampe überprüfen und

Angezeigter Fehler Ursache Beseitigung

Testprogramm

gegebenenfalls

gestoppt!

austauschen.

Fehler bei der Testdurchführung

Testprogramm stoppt

Bitte Lampe prüfen

beim Starten des Geräts

Deckel schließen.

Schließen Sie den

Setzen Sie die Küvette

Tippen Sie auf Neu

Deckel.

erneut ein.

starten.

Barcode-Etikett nicht

Fehler [xx]

Wird der Barcode nicht

Barcode fehlerhaft

gelesen!

erkannt den Hersteller

Fehler

oder Vertreter

Testprogramm

kontaktieren.

Entfernen Sie die

gestoppt!

Testprogramm stoppt

Küvetten/Probenküvetten

Bitte Schieber

Schließen Sie den

Bitte Küvette

beim Starten des Geräts

aus dem Küvettenschacht.

schließen.

Schieber.

entnehmen!

Bestätigen Sie mit OK.

Schließen Sie den

Die gemessene

Probe verdünnen und

Deckel.

Extinktion >

3,5!

Extinktion ist größer als

erneut vermessen

3,5.

Fehler

Kontaktieren Sie den

Fehler

Testprogramm

Hersteller oder seine

Barcode-

gestoppt!

Elektronik defekt

Abweichung von

Vertretung und geben Sie

Kontrollnummer?

Datenaktualisierung

Hardware-Fehler.

gespeicherten Daten

die Fehlernummer an

Programm-Daten

Fehler [x]

aktualisieren!

Fehler

Schalten Sie das Gerät

aus und erneut an. Ist die

Zu viel

Umgebungslicht

Es wird empfohlen

Überprüfung der

Systemprüfung nicht

Umgebungslicht!

verringern. (Direkte

eine Systemprüfung

Die Sensoren messen zu

Luftwerte fehlgeschlagen

erfolgreich kontaktieren

Sonneneinstrahlung

Gerät in den Schatten

durchzuführen.

viel Umgebungslicht.

Sie den Hersteller oder

vermeiden.)

stellen

Vertreter.

Deckel schließen.

oder den Deckel

schließen.

Blindwert-Korrektur

Blindwertkorrektur mit

nicht möglich!

LCW919 nicht möglich.

Für dieses Programm

ist keine Hilfefunktion

Fehler

vorhanden.

Programm nicht

Barcode-Test nicht

verfügbar.

Datenaktualisierung

vorhanden

Die Analyse ist

Programm-Daten

Haltbarkeit

möglicherweise fehlerhaft.

aktualisieren!

überschritten!

Verwenden Sie neue

Chemie verwenden?

Chemie.

Die Küvette ist schmutzig

Fehler

Küvette reinigen, Lösung

oder es sind ungelöste

Küvette reinigen!

absetzen lassen

Partikel in der Küvette

Deutsch 109

Angezeigter Fehler Ursache Beseitigung

Angezeigter Fehler Ursache Beseitigung

Programmierung

Die errechnete

Konzentration zu

Probe verdünnen und

Fehler in der

überprüfen

Konzentration ist größer

hoch!

erneut vermessen

Keine Auswertung!

Testdatenbank/

als 999999

Kontaktieren Sie den

Anwenderdatenbank

Hersteller oder seine

Die gemessene

Vertretung

Messbereich

Konzentration übersteigt

Probe verdünnen und

überschritten!

den Kalibrierbereich des

erneut vermessen

Setzen Sie die Küvette

Tests

erneut ein.

Wird der Barcode nicht

Die gemessene

Wenn möglich Test mit

Kein Barcode! Kein Barcode gefunden

erkannt den Hersteller

Konzentration liegt

kleinerem Messbereich

Messbereich

oder Vertreter

unterhalb des

anwählen oder höhere

unterschritten!

kontaktieren.

Kalibrierbereichs des

Küvetten-Schichtdicke

Tests

wählen

Haben Sie Ihr Passwort

vergessen?

Aufgrund von

Eingabe ungültig! Passwort falsch

Mögliche Störung

Interferenzen ist die

Kontaktieren Sie den

Interference Check

durch:

Analyse möglicherweise

Hersteller oder Vertreter.

fehlerhaft.

Datenanalyse nicht

Keine gültigen Daten

Aufgrund von

möglich, keine

Ändern Sie die Auswahl.

für diesen Parameter!

Interferenzen ist die

Messdaten

Mögliche Störung von: Interference Check

Analyse möglicherweise

Keine gültigen Daten

View Data in Datalog

fehlerhaft.

Ändern Sie die Auswahl.

gefunden!

nicht möglich

Kontaktieren Sie den

Hersteller oder Vertreter

Keine Hilfefunktion

Nächster Service ist

für eine Geräteinspektion.

vorhanden.

fällig!

Zur Einstellung der

Service-Erinnerung

Datenanalyse-

Keine Messdaten

Einstellungen nicht

Das berechnete Ergebnis

Konzentration der Probe

Ändern Sie die Auswahl.

Negatives Ergebnis!

vorhanden!

konfigurierbar ohne

ist negativ

überprüfen

Messdaten.

Vermeiden Sie direkte

Schwankendes

Dies ist ein Warnhinweis.

Sonneneinstrahlung am

Umgebungslicht!

Kontrollbereich

Datenanalyse-Limits

Sie haben Ihr gesetztes

Messplatz.

unterschritten!

unterschritten

Kontroll-Limit

Schalten Sie das Gerät

unterschritten.

aus und erneut an. Ist die

Dies ist ein Warnhinweis.

Systemprüfung nicht

Messung der Luftwerte

Systemprüfung nicht

Kontrollbereich

Datenanalyse-Limits

Sie haben Ihr gesetztes

in Ordnung!

fehlgeschlagen

erfolgreich kontaktieren

überschritten!

überschritten

Kontroll-Limit

Sie den Hersteller oder

überschritten.

Vertreter.

Deutsch 110

Angezeigter Fehler Ursache Beseitigung

Angezeigter Fehler Ursache Beseitigung

Schalten Sie das Gerät

Kein Geräte Backup

Überprüfen Sie den USB-

Temperatur zu hoch.

zum Abkühlen einige

vorhanden!

Speicher.

Messung nicht

Minuten aus. Stellen Sie

möglich!

es ggfs. an einen kühleren

Wählen Sie einen

Speicher für Update

Platz.

Fehler beim Update.

Speicher mit größerer

nicht ausreichend.

Kapazität.

Fehler bei dem Update

Speichern Sie die Datei

Update-Datei ist

Starten Sie den Vorgang

Fehler beim Update.

zum Update erneut und

Beim Aufspielen der

fehlerhaft.

erneut oder kontaktieren

wiederholen den Vorgang.

Gerätedaten ist ein

Sie den Hersteller oder

Fehler aufgetreten.

USB-Speicher ist nicht

Überprüfen Sie den USB-

Vertreter.

Update nicht möglich.

verbunden.

Speicher.

Starten Sie den Vorgang

Beim Lesen vom USB-

erneut oder kontaktieren

Fehler bei der Netzwerkverbindung

Speicher ist ein Fehler

Sie den Hersteller oder

aufgetreten.

Vertreter.

Bitte

Netzwerkkonfiguration

Starten Sie den Vorgang

Beim Schreiben auf

prüfen.

erneut oder kontaktieren

den USB-Speicher ist

Sie den Hersteller oder

ein Fehler aufgetreten.

Bitte prüfen Sie die

Vertreter.

Verbindung.

Bitte auf aktuelle

Überprüfen Sie den USB-

Fehler beim Update.

Update-Datei prüfen.

Speicher.

Bitte Verbindung

prüfen und

Network Setup oder

Bitte kontaktieren Sie

Administrator

FTP-Fehler

den Kundendienst-

Fehler beim Update.

kontaktieren.

Service.

Network setup:DHCP-

Fehler beim Abrufen

Stecken Sie einen USB-

Client hat keine

Geben Sie die IP-Adresse

Bitte USB-Speicher

der lokalen IP-

Speicher in eine USB-A-

Verbindung zum DHCP-

erneut ein.

einsetzen.

Adresse.

Schnittstelle am Gerät.

Server

Network setup: default

Datei für das

Überprüfen Sie den USB-

Fehler beim Einrichten

Fehler beim Update.

gateway bei fixed IP-

Versuchen die Verbindung

Geräteupdate fehlt.

Speicher.

des Default-

Adresse kann nicht

erneut herzustellen.

Gateway‘s.

gesetzt werden

Datei für das

Speichern Sie die Datei

Geräteupdate ist

Fehler beim Update.

zum Update erneut und

Fehler beim Network

Überprüfen Sie die

fehlerhaft.

wiederholen den Vorgang.

Fehler beim Einrichten

Setup

Einstellungen.

des Netzlaufwerkes!

Der Zielordner existierit

Starten Sie den Vorgang

Zielordner definieren.

nicht.

Fehler beim Kopieren

erneut oder kontaktieren

Fehler beim Update

vom USB-Speicher.

den Hersteller oder

Vertreter.

Deutsch 111

Angezeigter Fehler Ursache Beseitigung

Ersatzteile

Network setup:

Fehler beim Einrichten

Subnetmask bei fixed IP

Geben Sie die

Beschreibung Kat.- Nr.

der Subnet-Mask.

- Adresse kann nicht

Subnetmask erneut ein.

gesetzt werden

Halogenlampe A23778

Stellen Sie sicher, dass

Deuteriumlampe A23792

Fehler in der FTP-

FTP-Fehler

das Gerät mit dem

Verbindung.

LZV902.99.0002

Netzwerk verbunden ist.

Universal-Küvettenadapter

0

Network setup off, bei

Netzwerk

Aktivieren Sie die Online-

Netzkabel EU YAA080

Zugriff auf Geräte

ausgeschaltet.

Verbindung.

homepage via Sidebar

Netzkabel CH XLH051

Stellen Sie sicher, dass

Netzkabel UK XLH057

das Gerät mit dem

Netzkabel US 1801000

Remote Server nicht

Fehler beim Network

Netzwerk verbunden ist.

erreichbar.

Setup

Netzkabel China/Australien XLH069

Die fixe Adresse des

DR 6000 wird nicht

Sicherung A23772

akzepiert.

Filtermatte LZV915

Die fixe Adresse des

Wechseln Sie auf

Staubschutzhaube LZV886

DR 6000 wird nicht

Remote Server nicht

„Automatisch“.

akzepiert.

USB Schnittstellen-Schutz LZV881

erreichbar.

Geben Sie den richtigen

Der eingegebene

Servernamen ein.

Servername ist falsch.

Versuchen Sie die

Web Server nicht

Geräte Homepage nicht

Verbindung zu einem

erreichbar.

erreichbar

späteren Zeitpunkt

nochmal.

Deutsch 112

Ελληνικά

Τεχνικά στοιχεία

Προδιαγραφές απόδοσης

Με την επιφύλαξη του δικαιώματος αλλαγών!

Φωτομετρική ολίσθηση

190–199 nm +/- 0,0100 Abs

έναντι ένδειξης

μηδενικής

200–349 nm +/- 0,0054 Abs

Προδιαγραφές απόδοσης

συγκέντρωσης

350–899 nm +/- 0,0034 Abs

(σταθερή γραμμή βάσης

900–1100 nm +/- 0,0100 Abs

Λειτουργία ∆ιαπερατότητα (%), Απορρόφηση και Συγκέντρωση

30 min)

Λυχνία δευτερίου (UV) και λυχνία αλογόνου (εύρος

Πηγή Λυχνίας

Μακροπρόθεσμη

Μηδενικό σημείο στα 546 nm για 10 ώρες 0,0034

ορατού)

σταθερότητα

Abs

Εύρος μήκους κύματος 190–1100 nm

5000 τιμές μέτρησης (αποτέλεσμα, ημερομηνία, ώρα,

Μητρώο καταγραφής

ID δείγματος, ID χειριστή)

Ακρίβεια μήκους

δεδομένων

± 1 nm (εύρος μήκους κύματος 200–900 nm)

50 σαρώσεις, 50 σαρώσεις χρόνου

κύματος

Προγράμματα χειριστή 200

Επαναληψιμότητα

< 0,1 nm

μήκους κύματος

Φυσικές και περιβαλλοντικές προδιαγραφές

Ανάλυση μήκους

0,1 nm

Πλάτος 500 mm (19,69in)

κύματος

Ύψος 215 mm (8,46 in)

Βαθμονόμηση μήκους

Αυτόματη

κύματος

Βάθος 460 mm (18,11 in)

Επιλογή μήκους

Βάρος 11 κιλά (24,25 λίβρες)

Αυτόματη, με βάση την επιλογή μεθόδου

κύματος

Περιβαλλοντικές

10–40 °C (50–104 °F), μέγιστη σχετική υγρασία 80 %

Ταχύτητα σάρωσης 900 nm/min (σε βήματα 1-nm)

απαιτήσεις λειτουργίας

(χωρίς σχηματισμό συμπυκνώματος)

Εύρος ζώνης φάσματος 2 nm (1,5–2,9 nm στα 656 nm, 1 nm για τη σειρά

D2)

Περιβαλλοντικές

–25–60 °C (–13–140 °F), μέγιστη σχετική υγρασία

απαιτήσεις

80 %

Εύρος φωτομετρικών

± 3 Abs (εύρος μήκους κύματος 200–900 nm)

αποθήκευσης

(χωρίς σχηματισμό συμπυκνώματος)

μετρήσεων

Πρόσθετα τεχνικά στοιχεία

5mAbs στα 0,0–0,5 Abs

Φωτομετρική ακρίβεια

< 1 % στα 0,50–2,0 Abs στα 546 nm

Σύνδεση τροφοδοσίας

100–240 V/50–60 Hz

ρεύματος

Φωτομετρική

< 0,5 % έως 2 Abs

γραμμικότητα

1% στα > 2 Abs με ουδέτερο γυαλί στα 546 nm

Κατανάλωση ρεύματος 150 VA

∆ιάλυμα KI στα 220 nm

Φως σκέδασης

Ασφάλεια T 2A H, 250 V (2 μονάδες)

< 3,3 Abs / < 0,05 %

Ελληνικά 113

Προδιαγραφές απόδοσης

Γενικές πληροφορίες

Χρησιμοποιείτε μόνο θωρακισμένο καλώδιο με

μέγιστο μήκος 3m:

Σημειώσεις για την ασφάλεια

USB τύπου A

∆ιαβάστε προσεκτικά ολόκληρο το εγχειρίδιο λειτουργίας πριν να

USB τύπου B

αποσυσκευάσετε, να ρυθμίσετε και να θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή.

∆ιεπαφές

Χρησιμοποιείτε μόνο θωρακισμένο καλώδιο

∆ώστε ιδιαίτερη προσοχή σε όλες τις σημειώσεις κινδύνου και

(π.χ. STP, FTP, S/FTP)

προειδοποιήσεων. Η μη τήρηση αυτής της οδηγίας μπορεί να

με μέγιστο μήκος 20 m:

προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό στο χειριστή ή βλάβη στη συσκευή.

Ethernet

Για τη διασφάλιση της προστασίας που

παρέχει το όργανο, μην το

Ταξινόμηση

χρησιμοποιείτε και μην το εγκαθιστάτε με τρόπο διαφορετικό από αυτόν

IP20 με κλειστό κάλυμμα διαμερίσματος κυψελίδας

περιβλήματος

που περιγράφεται σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας.

Κατηγορία προστασίας Κατηγορία I

ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ

Υποδεικνύει μια ενδεχόμενη ή επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν

αποφευχθεί, μπορεί οδηγήσει σε θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.

ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ

Υποδεικνύει μια ενδεχόμενη ή επερχόμενη επικίνδυνη κατάσταση η οποία, αν δεν

αποφευχθεί, μπορεί να οδηγήσει σε θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.

ΠΡΟΣΟΧΗ

Υποδεικνύει μια πιθανώς επικίνδυνη κατάσταση η οποία μπορεί να οδηγήσει σε

ελαφρύ ή μέτριο τραυματισμό.

ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ

Υποδεικνύει μια κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, μπορεί να οδηγήσει σε

βλάβη της συσκευής. Πληροφορίες που απαιτούν ιδιαίτερη προσοχή.

Σημείωση: Πληροφορίες που συμπληρώνουν τομείς του κυρίως κειμένου

Ελληνικά 114

Ετικέτες προειδοποίησης

Πληροφορίες ασφάλειας σχετικές με τις λυχνίες πηγής

∆ώστε ιδιαίτερη προσοχή σε όλα τα σύμβολα και τις ετικέτες που είναι

Οι λυχνίες πηγής λειτουργούν σε υψηλές θερμοκρασίες.

προσαρτημένα στη συσκευή. Η μη τήρηση αυτής της οδηγίας ενδέχεται

Για αποφυγή του κινδύνου ηλεκτροπληξίας, βεβαιωθείτε ότι το όργανο

να προκαλέσει τραυματισμό ή βλάβη της συσκευής. Για τα

έχει αποσυνδεθεί από την πηγή τροφοδοσίας πριν να αλλάξετε τις

προσαρτημένα σύμβολα στη συσκευή παρέχονται αντίστοιχες

λυχνίες.

σημειώσεις προειδοποίησης στο εγχειρίδιο χειριστή.

Το σύμβολο αυτό ενδέχεται να έχει προσαρτηθεί στη συσκευή και

αναφέρεται στις σημειώσεις σχετικά με τη λειτουργία ή/και την

ΠΡΟΣΟΧΗ

ασφάλεια στο εγχειρίδιο χειριστή.

Πρόκληση κινδύνου υγείας από το όζον.

Όταν η λυχνία UV δεν ψύχεται, ενδέχεται να δημιουργηθούν επικίνδυνα επίπεδα

Το σύμβολο αυτό στη συσκευή υποδεικνύει την ύπαρξη θερμών

όζοντος.

επιφανειών.

Ο ηλεκτρικός εξοπλισμός που επισημαίνεται με αυτό το σύμβολο

ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ

απαγορεύεται να απορρίπτεται στους χώρους απόρριψης των μη

Πρόκληση κινδύνου υγείας από την υπεριώδη ακτινοβολία.

ταξινομημένων οικιακών ή βιομηχανικών απορριμμάτων στην

Ευρώπη, από τις 12 Αυγούστου 2005. Σύμφωνα με τις έγκυρες

Η υπεριώδης ακτινοβολία μπορεί να προκαλέσει βλάβες στα μάτια και στο δέρμα.

διατάξεις (Οδηγία Ε.Ε. 2002/96/ΕΚ), από αυτή την ημερομηνία κι

Προστατέψτε τα μάτια και το δέρμα από απευθείας έκθεση σε υπεριώδη

έπειτα οι καταναλωτές στην Ε.Ε. πρέπει να επιστρέφουν τις παλιές

ακτινοβολία.

ηλεκτρικές συσκευές στον κατασκευαστή τους για απόρριψη. Η

Μην κοιτάζετε απευθείας μια ενεργοποιημένη λυχνία, χωρίς γυαλιά ασφαλείας για

υπηρεσία αυτή παρέχεται δωρεάν για τους καταναλωτές.

την υπεριώδη ακτινοβολία.

Σημείωση: Επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή ή τον

προμηθευτή του εξοπλισμού για οδηγίες σχετικά με τη

διαδικασία επιστροφής εξοπλισμού, του οποίου έχει παρέλθει

ΠΡΟΣΟΧΗ

η διάρκεια ζωής, ηλεκτρικών εξαρτημάτων, που παρέχονται

Κίνδυνος εγκαύματος. Αφήστε τις λυχνίες να κρυώσουν για τουλάχιστον 30 λεπτά

από τον κατασκευαστή, και όλων των βοηθητικών

πριν από την επιδιόρθωση/αντικατάστασή τους.

αντικειμένων για σωστή απόρριψη ή ανακύκλωση.

Μονάδα RFID (δεν είναι διαθέσιμη σε όλα τα μοντέλα)

Η τεχνολογία RFID είναι μια ασύρματη εφαρμογή. Οι ασύρματες

εφαρμογές υπόκεινται σε εθνικές συνθήκες έγκρισης. Η χρήση της

ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ

συσκευής DR 6000 (μοντέλο με μονάδα RFID) επιτρέπεται επί του

Ο κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για τυχόν ζημίες λόγω εσφαλμένης

παρόντος στις εξής χώρες: EU, CH, NO, HR, RS, MK, TR, CY, US, CA,

εφαρμογής ή εσφαλμένης χρήσης του προϊόντος, συμπεριλαμβανομένων,

AU, NZ. Επισημαίνεται ότι η χρήση της συσκευής DR 6000 (μοντέλο με

ενδεικτικά, των άμεσων, τυχαίων ή επακόλουθων ζημιών και αποποιείται αυτών

μονάδα RFID) εκτός των προαναφερθείσών περιοχών ενδέχεται να

των ζημιών στην πλήρη έκταση που επιτρέπεται από την ισχύουσα νομοθεσία.

παραβαίνει την εθνική νομοθεσία. Ο κατασκευαστής διατηρεί

επίσης το

Ο χειριστής είναι αποκλειστικά υπεύθυνος για την αναγνώριση των σημαντικών

δικαίωμα να λαμβάνει έγκριση σε άλλες χώρες. Για ερωτήσεις σχετικά με

κινδύνων εφαρμογής και

την εγκατάσταση των κατάλληλων μηχανισμών με στόχο

τη χρήση στην περιοχή σας, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας.

την προστασία των διεργασιών κατά τη διάρκεια μιας πιθανής δυσλειτουργίας του

εξοπλισμού.

Ελληνικά 115

Η συσκευή DR 6000 περιέχει μια μονάδα RFID για τη λήψη και τη

Χημική και βιολογική ασφάλεια

μετάδοση πληροφοριών και δεδομένων. Η μονάδα RFID λειτουργεί σε

συχνότητα 13,56 MHz.

ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ

ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ

Ενδεχόμενος κίνδυνος σε περίπτωση επαφής με χημικές/βιολογικές ουσίες.

Το φασματοφωτόμετρο δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε επικίνδυνο περιβάλλον.

Η εργασία με χημικά δείγματα, πρότυπα και αντιδραστήρια μπορεί να είναι

επικίνδυνη.

Ο κατασκευαστής και οι προμηθευτές του απορρίπτουν τυχόν ρητή ή έμμεση

Εξοικειωθείτε με τις απαραίτητες διαδικασίες ασφαλείας και το σωστό χειρισμό

εγγύηση για τη χρήση με δραστηριότητες υψηλού κινδύνου.

των χημικών ουσιών πριν από την εργασία, διαβάστε και τηρήστε όλα τα σχετικά

φύλλα δεδομένων ασφαλείας.

Ακολουθήστε τις παρακάτω πληροφορίες για την ασφάλεια, επιπλέον

τυχόν τοπικών ισχυουσών οδηγιών.

Η κανονική λειτουργία αυτής της συσκευής ενδέχεται να απαιτεί τη

χρήση βιολογικά μη ασφαλών χημικών ουσιών ή δειγμάτων.

Πληροφορίες για την ασφάλεια για τη σωστή χρήση του οργάνου:

Τηρείτε όλες τις πληροφορίες προληπτικών μέτρων που είναι

Μην λειτουργείτε τη συσκευή σε νοσοκομεία ή παρεμφερείς

τυπωμένες επάνω στα αρχικά δοχεία των προτύπων, καθώς και στα

εγκαταστάσεις κοντά σε ιατρικό εξοπλισμό, όπως βηματοδότες ή

φύλλα δεδομένων ασφαλείας, πριν από τη χρήση τους.

ακουστικά βοηθήματα.

Απορρίπτετε όλα τα καταναλωθέντα διαλύματα σύμφωνα

με τους

Μην λειτουργείτε το όργανο κοντά σε εξαιρετικά εύφλεκτες ουσίες,

τοπικούς και εθνικούς κανονισμούς και τη νομοθεσία.

όπως καύσιμα, εξαιρετικά εύφλεκτα χημικά και εκρηκτικά.

Επιλέγετε τον τύπο προστατευτικού εξοπλισμού που είναι

Μην λειτουργείτε τη συσκευή κοντά σε εύφλεκτα αέρια, ατμούς ή

κατάλληλος για τη συγκέντρωση και την ποσότητα του επικίνδυνου

σκόνη.

υλικού που χρησιμοποιείται.

Μην υποβάλλετε το όργανο σε δονήσεις ή κρούσεις.

Το όργανο μπορεί να

προκαλέσει παρεμβολές εάν βρίσκεται σε

πολύ μικρή απόσταση από τηλεοράσεις, ραδιόφωνα και

υπολογιστές.

Μην ανοίγετε το όργανο.

Εάν το όργανο δεν χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις οδηγίες που

παρέχονται στο παρόν έγγραφο, η εγγύηση ακυρώνεται.

Ελληνικά 116

Επισκόπηση προϊόντος

Εγκατάσταση

Η συσκευή DR 6000 είναι ένα φασματοφωτόμετρο UV-VIS, με εύρος

μήκους κύματος 190 έως 1100 nm. Το ορατό φάσμα (320 έως 1100 nm)

καλύπτεται από μια λυχνία αλογόνου, ενώ το φως στο υπεριώδες φάσμα

ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ

παράγεται από μια λυχνία δευτερίου (190 έως 360 nm).

Ηλεκτρολογικοί κίνδυνοι και κίνδυνος πυρκαγιάς.

Το όργανο παρέχεται με ένα ολοκληρωμένο εύρος προγραμμάτων

Χρησιμοποιείτε μόνο το παρεχόμενο καλώδιο τροφοδοσίας.

εφαρμογών και υποστηρίζει αρκετές γλώσσες.

Οι εργασίες που περιγράφονται σε αυτήν την ενότητα του εγχειριδίου μπορούν να

πραγματοποιούνται μόνο από αρμόδιους τεχνικούς, σύμφωνα με όλους τους

Το φασματοφωτόμετρο DR 6000 περιέχει τα ακόλουθα προγράμματα και

τοπικά ισχύοντες κανονισμούς ασφαλείας.

τρόπους λειτουργίας:

Αποθηκευμένα προγράμματα (προεγκατεστημένα τεστ)

ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ

Προγράμματα barcode

Τα αφαιρούμενα καλώδια τροφοδοσίας δεν πρέπει να αντικαθίστανται από

Προγράμματα χειριστή

καλώδια ανεπαρκών διαστάσεων.

Αγαπημένα

Αποσυσκευασία του οργάνου

Απλό μήκος κύματος

Στη συσκευασία του φασματοφωτόμετρου DR 6000 παρέχονται τα

Πολλαπλό μήκος κύματος

ακόλουθα αντικείμενα:

Σάρωση μήκους κύματος

Φασματοφωτόμετρο DR 6000

Σάρωση χρόνου

Κάλυμμα για τη σκόνη

Το φασματοφωτόμετρο DR 6000 παρέχει ψηφιακές ενδείξεις

Κάλυμμα για τη σκόνη USB, τοποθετείται ως βασικός εξοπλισμός

συγκέντρωσης, απορρόφησης και ποσοστό διαπερατότητας.

Καλώδιο τροφοδοσίας για την Ε.Ε.

Όταν επιλεγεί μια μέθοδος δημιουργημένη από το χειριστή ή

Γενικός προσαρμογέας κυψελίδας

προγραμματισμένη, τα μενού και τα παράθυρα προτροπής καθοδηγούν

το

χειριστή κατά την εκτέλεση των τεστ.

Ετικέτα RFID χειριστή (δεν είναι διαθέσιμη σε όλα τα μοντέλα)

Αυτό το σύστημα μενού μπορεί επίσης να δημιουργεί αναφορές και

Βασικό εγχειρίδιο λειτουργίας DR 6000, εγχειρίδιο λειτουργίας

στατιστικές αναλύσεις των παραγόμενων καμπυλών βαθμονόμησης,

LINK2SC

καθώς και αναφορές των διαγνωστικών ελέγχων της συσκευής.

Περισσότερες πληροφορίες, λεπτομερή εγχειρίδια

λειτουργίας και

έγγραφα τεκμηρίωσης είναι διαθέσιμα στο δικτυακό τόπο του

κατασκευαστή.

Σημείωση: Εάν κάποιο από τα αντικείμενα λείπει ή είναι χαλασμένο,

επικοινωνήστε αμέσως με τον κατασκευαστή ή με έναν αντιπρόσωπο

πωλήσεων.

Ελληνικά 117

Περιβάλλον λειτουργίας

Πρόσοψη και πίσω όψη

Τηρείτε τις ακόλουθες οδηγίες προκειμένου το όργανο να λειτουργεί

Εικόνα 1 Πρόσοψη

απρόσκοπτα και να έχει μεγάλη διάρκεια ζωής.

Στερεώστε καλά τη συσκευή σε μια επίπεδη επιφάνεια. Μην ωθείτε

αντικείμενα κάτω από τη συσκευή.

Τοποθετείτε τη συσκευή έτσι ώστε η λειτουργία του καλωδίου

τροφοδοσίας να μην επηρεάζεται.

Η θερμοκρασία λειτουργίας πρέπει να

είναι 10–40 °C (50–104 °F).

ΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ

Προστατεύετε το όργανο από ακραίες τιμές θερμοκρασίας, θερμαντικά σώματα,

την άμεση ηλιακή ακτινοβολία και άλλες πηγές θερμότητας.

Η σχετική υγρασία θα πρέπει να είναι χαμηλότερη από 80 %. ∆εν

θα πρέπει να εμφανίζεται συμπύκνωση υδρατμών επάνω στο

όργανο.

Αφήστε κενό χώρο τουλάχιστον 15 cm στο επάνω μέρος και σε όλες

τις πλευρές για την κυκλοφορία του αέρα, έτσι ώστε να αποφευχθεί

η υπερθέρμανση των ηλεκτρικών μερών.

Μην χρησιμοποιείτε και

μην αποθηκεύετε τη συσκευή σε χώρους με

υπερβολική σκόνη ή υγρασία.

∆ιατηρείτε την επιφάνεια του οργάνου, το διαμέρισμα της κυψελίδας

και όλα τα εξαρτήματα πάντα καθαρά και στεγνά. Καθαρίζετε

αμέσως τυχόν εκτοξευμένα ή χυμένα υλικά επάνω ή μέσα στο

όργανο (ανατρέξτε στην ενότητα Συντήρηση, σελίδα 137).

1 Θύρα USB τύπου A 5 Οθόνη αφής

2 Κάλυμμα διαμερίσματος

6 Πλήκτρο εξοικονόμησης

κυψελίδας

ενέργειας

3 Κάλυμμα διαμερίσματος λυχνιών

7 Μονάδα RFID (δεν είναι

διαθέσιμη σε όλα τα μοντέλα)

4 Έξοδος ανεμιστήρα

Ελληνικά 118

Εικόνα 2 Πίσω όψη

Συνδέσεις ισχύος

ΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ

Να χρησιμοποιείτε μόνο μια γειωμένη πρίζα για τη σύνδεση αυτής της συσκευής

στην τροφοδοσία ισχύος. Εάν δεν είστε βέβαιοι ότι οι πρίζες είναι γειωμένες,

αναθέστε τον έλεγχό τους σε έναν πεπειραμένο ηλεκτρολόγο. Εκτός από την

τροφοδοσία ισχύος, το βύσμα τροφοδοσίας εξυπηρετεί για τη γρήγορη

απομόνωση της συσκευής από την πηγή τροφοδοσίας

, όπου είναι απαραίτητο.

Κατά την αποσύνδεση από την πηγή τροφοδοσίας, πρέπει να διασφαλίσετε ότι

τραβάτε το σωστό βύσμα τροφοδοσίας (π.χ. τοποθετώντας ετικέτες στις

υποδοχές). Η ενέργεια αυτή συνιστάται κατά την αποθήκευση της συσκευής για

μεγάλα χρονικά διαστήματα και μπορεί να αποτρέψει πιθανούς κινδύνους σε

περίπτωση διακοπής ρεύματος. Συνεπώς, βεβαιωθείτε

ότι η πρίζα, στην οποία

συνδέεται η συσκευή είναι εύκολα προσβάσιμη από όλους τους χρήστες σε κάθε

περίπτωση.

ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ

Ηλεκτρολογικοί κίνδυνοι και κίνδυνος πυρκαγιάς.

Χρησιμοποιείτε μόνο το παρεχόμενο καλώδιο τροφοδοσίας.

1. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στην πίσω πλευρά του οργάνου

(Πίσω όψη, σελίδα 119).

2. Τοποθετήστε το βύσμα του καλωδίου τροφοδοσίας σε μια γειωμένη

1 ∆ιακόπτης On/Off 4 Θύρα USB τύπου Β

πρίζα του δικτύου (100–240 V~ / 50–60 Hz).

2 Υποδοχή καλωδίου τροφοδοσίας 5 Θύρα USB τύπου A

3. Θέστε το διακόπτη λειτουργίας στη θέση "On" (Ενεργοποίηση) για

3 Θύρα Ethernet 6 Κάλυμμα στοιχείου φίλτρου

να ενεργοποιήσετε το όργανο (Πίσω όψη, σελίδα 119).

Ελληνικά 119

Τρόπος τοποθέτησης του γενικού προσαρμογέα κυψελίδας

Εκκίνηση

1. Ανοίξτε το διαμέρισμα της κυψελίδας.

2. Ανασηκώστε το γενικό προσαρμογέα κυψελίδας περίπου 1 cm.

Ενεργοποίηση του οργάνου, διαδικασία εκκίνησης

3. Περιστρέψτε τον γενικό προσαρμογέα κυψελίδας έτσι ώστε ο

1. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας σε μια πρίζα.

οδηγός του απαιτούμενου προφίλ κυψελίδας να βρίσκεται με όψη

2. Ενεργοποιήστε το όργανο μέσω του διακόπτη λειτουργίας στην

προς τα αριστερά, προς την κατεύθυνση του διαμερίσματος της

πίσω πλευρά.

κυψελίδας (1).

3. Η συσκευή ξεκινά αυτόματα μια διαδικασία εκκίνησης διάρκειας

4. Πιέστε τον γενικό προσαρμογέα κυψελίδας προς τα κάτω, μέχρι να

45 δευτερολέπτων περίπου. Η οθόνη εμφανίζει το λογότυπο του

ασφαλίσει

στη θέση του.

κατασκευαστή. Στο τέλος της διαδικασίας εκκίνησης, ακούγεται μια

μελωδία εκκίνησης.

Εικόνα 3 Τρόπος τοποθέτησης του γενικού προσαρμογέα

κυψελίδας

Σημείωση: Περιμένετε περίπου 20 δευτερόλεπτα πριν

από την εκ νέου

ενεργοποίηση, προκειμένου να μην προκαλέσετε ζημιά στα ηλεκτρονικά

και μηχανικά μέρη του οργάνου.

Επιλογή γλώσσας

Το λογισμικό της συσκευής DR 6000 περιλαμβάνει αρκετές επιλογές

γλώσσας. Κατά την πρώτη ενεργοποίηση του οργάνου, θα εμφανιστεί

αυτομάτως η οθόνη επιλογής γλώσσας μετά από τη διαδικασία

εκκίνησης.

1. Επιλέξτε την απαιτούμενη γλώσσα.

2. Πατήστε το πλήκτρο OK για να επιβεβαιώσετε την επιλογή

γλώσσας. Κατόπιν, ο αυτο-έλεγχος θα εκκινηθεί αυτομάτως.

Ελληνικά 120