Festool RAS 180.03 E: CUIDADO

CUIDADO: Festool RAS 180.03 E

background image

61

com uma porca de fi xação e fi rmemente apertado 

com a chave para porcas.

7.4   Substituir a lixa

Lixas Stickfi x

No prato de lixar Stickfi x STF D 180 podem ser 

montados abrasivos auto-aderentes, como lixas e 

velo de lixamento Stickfi x. Os abrasivos são sim-

plesmente aplicados por pressão sobre o prato de 

lixar, voltando a ser separados após a utilização.

Indicação

 Utilize apenas pratos de lixar com o revesti-

mento aderente Stickfi x não danifi cado.

 Antes da aplicação, verifi que se a guarnição 

de velcro não foi danifi cada devido a uma apli-

cação incorrecta (p. ex., fusões).

Lixas Fiberfi x

As lixas Fiberfi x podem ser aplicadas nos pratos 

de lixar 2F D 180 e Elastic D 180. Ao trabalhar com 

lixas Fiberfi x, pode também ser utilizada, em con-

junto com o prato de lixar 2F D 180, a cobertura de 

aspiração AH-RAS D 180.

7.5 Aspiração

CUIDADO

O pó respirado é prejudicial para as vias 

respiratórias.

• Ligue sempre a máquina a um sistema de 

aspiração.

• Use uma máscara de protecção respiratória no 

caso de trabalhos em que seja produzido pó.

Pode ligar-se um aspirador Festool ao bocal de 

aspiração (2-5) com um tubo fl exível de aspiração 

com diâmetro de 27 mm. 

A coroa de escovas [2-4] pode ser ajustada através 

do punho adicional giratório [3-1]. Desse modo, 

é possível uma adaptação perfeita à respectiva 

posição de trabalho.

Gire a coroa de escovas sempre no sentido de 

voo da amoladura.

Trabalhos com a ferramenta 

Para uma condução segura da ferramenta, agarre-

a com ambas as mãos pela carcaça do motor e 

pela cabeça da caixa de engrenagens ou pelo pu-

nho adicional. Não sobrecarregue a ferramenta, 

pressionando-a com demasiada força! Alcança o 

melhor resultado de lixagem se trabalhar com uma 

pressão de encosto moderada. O rendimento e a 

qualidade de lixagem dependem essencialmente 

da escolha da lixa certa.

Manutenção e conservação

ADVERTÊNCIA

Perigo de acidente, choque eléctrico

• Antes de efectuar qualquer trabalho na ferra-

menta, extraia sempre a fi cha da tomada.

• 

Todos os trabalhos de manutenção e reparação, 

que exigem uma abertura da carcaça, podem 

apenas ser efectuados por uma ofi cina de Ser-

viço Após-venda autorizada.

Serviço Após-venda e Reparação

 apenas 

através do fabricante ou das ofi cinas de 

serviço: endereço mais próximo em: 

www.festool.com/Service

EKAT

1

2

3

5

4

Utilizar apenas peças sobresselentes ori-

ginais da Festool! Referência em: 

www.festool.com/Service

Para assegurar a circulação do ar, as aberturas 

de ventilação devem ser mantidas sempre deso-

bstruídas e limpas.

A ferramenta está equipada com carvões especiais 

que se desactivam automaticamente. Se estes 

estiverem gastos, efectua-se um corte automático 

da corrente e a ferramenta imobiliza-se (consultar 

capítulo “Electrónica”).

10 Remoção

Não deite as ferramentas eléctricas no lixo do-

méstico! Encaminhe a ferramenta, acessórios e 

embalagem para um reaproveitamento ecológico! 

Nesse caso, observe as regulamentações nacio-

nais em vigor.

Apenas países da UE: 

De acordo com a Directiva 

Europeia 2002/96/CE, as ferramentas electrónicas 

usadas devem ser recolhidas separadamente e 

ser sujeitas a uma reciclagem que proteja o meio 

ambiente.

Informações sobre REACh: 

www.festool.com/reach

11   Acessórios

Utilize apenas acessórios e material de desgaste 

originais Festool previstos para esta ferramenta, 

pois estes componentes do sistema estão adap-

tados uns aos outros. Em caso de utilização de 

acessórios e material de desgaste de outros fabri-

cantes, é provável que a qualidade dos resultados 

dos trabalhos fi que afectada, sendo de esperar 

uma limitação dos direitos à garantia. 

Em função da utilização, o desgaste da ferramenta 

ou o seu esforço pessoal podem aumentar. Por 

background image

62

essa razão, proteja-se a si próprio, à sua ferra-

menta e aos seus direitos à garantia, utilizando 

exclusivamente acessórios e material de desgaste 

originais Festool! 

Consulte os números de encomenda dos acessó-

rios e ferramentas no seu catálogo Festool ou na 

Internet em "www.festool.com".

background image

63

Ротационная шлифмашинка RAS 180 E

1  

Символы

Предупреждение об общей опасности

 Удар 

током

Соблюдайте Руководство по эксплуата-

ции/инструкции

  Носить защиту органов слуха!

 Используйте 

респиратор!

Работайте в защитных очках.

ME 77

2 Технические 

характеристики 

Потребляемая мощность 

1500 Вт

Частота вращения  

800–4000 об/мин

Насадка 

Ø

 180 

мм

Резьба шпинделя 

M 14

Разъем для удаления пыли  

27 мм

Класс защиты 

/ II

Масса  

4,2 кг

Составные части инструмента 

[1-1] Выключатель

[1-2]  Блокиратор включения

[1-3] Светодиодный индикатор 

[1-4]  Регулирование частоты вращения вала 

[1-5] Дополнительная рукоятка

Иллюстрации находятся в начале руководства 

по эксплуатации.

4  

Применение по назначению 

Данные машины предназначены для шлифо-

вальных работ по дереву, пластмассе, компо-

зитам, лакокрасочным покрытиям, шпаклевке, 

металлу, и иным материалам с подобными 

свойствами.

  Ответственность за ущерб и несчастные 

случаи, связанные с применением не по 

назначению, несет Пользователь.

  Инструмент сконструирован для професси-

онального применения.

5  

Указания по технике безопасности

5.1  Общие указания по технике безопасности

ВНИМАНИЕ! Прочтите все указания по 

технике безопасности и рекомендации.

Ошибки при соблюдении приведенных указаний 

и рекомендаций могут привести к поражению 

электрическим током, пожару, и/или вызвать 

тяжелые травмы. 

Сохраняйте все указания по технике безопасно-

сти и Руководства по эксплуатации в качестве 

справочного материала.

Использованное в настоящих инструкциях и 

указаниях понятие «электроинструмент» рас-

пространяется на электроинструмент с питани-

ем от сети (со шнуром питания от электросети) 

и на аккумуляторный электроинструмент (без 

шнуром питания от электросети).

-  Никогда не позволяйте детям пользоваться 

машиной.

5.2  Указания по технике безопасности при 

пользовании инструментом

Эта машинка предназначена тонкое шли-

фование. Обязательно ознакомьтесь с 

инструкциями по технике безопасности, 

руководствами, рисунками и описаниями, 

входящими в комплект данной машинки.

 При 

несоблюдении указанных ниже инструкций, 

можно получить удар электрическим током, 

ожог и/или другие тяжелые травмы.

Такие работы как предварительного шлифова-

ния, карцевание, полирование или абразив-

ное отрезание не должны выполняться при 

помощи данной машинки. 

Выполнение работ, 

для которых данная машинка не предназначе-

на, может быть опасным и привести к травмам.

Не используйте оснастку, которая не была спе-

циально разработана и предусмотрена для этой 

машинки фирмой Festool. 

Тот факт, что деталь 

оснастки подходит по размерам к Вашей машин-

ке, не является гарантией безопасной работы.

Допустимая частота  вращения оснастки 

должна быть не менее указанной на машин-

ке максимальной частоты  вращения вала. 

Инструменты, вращающиеся быстрее, чем 

положено, могут треснуть.

Наружный диаметр и толщина оснастки не 

должны превышать указанные на машинке 

размеры.

 Оснастка с неправильными раз-

мерами не может обеспечить надлежащую 

защиту или ведение инструмента.

-

  Диаметр отверстия дисков, фланцев, опор-

ных тарелок и любой другой оснастки должен 

точно подходить к размерам шпинделя ма-

background image

64

шинки. 

Оснастка с неподходящим по диаметру 

отверстием вращается неравномерно, вибри-

рует и может привести к потере контроля.

Ни в коем случае не используйте поврежден-

ную оснастку. Перед каждым применением 

проверяйте полировальные тарелки на от-

сутствие сколов и трещин, а опорную тарелку 

на отсутствие трещин и чрезмерный износ. 

После каждого применения осматривайте 

машину и оснастку или устанавливайте не-

поврежденную оснастку. 

После проверки и 

монтажа оснастки встаньте сами и попросите 

встать находящихся рядом людей за пределы 

плоскости вращения используемого инстру-

мента, запустите машинку с максимальной 

частотой вращения вала и дайте ей поработать 

одну минуту. В течение этого времени повреж-

денная оснастка обычно разрывается.

-

  Используйте средства индивидуальной за-

щиты. В зависимости от выполняемых работ 

надевайте защитные очки или защитную 

маску. При необходимости надевайте респи-

ратор, наушники, защитные перчатки и ра-

бочий фартук. Они защитят Вас от рикошета 

абразива и частиц обрабатываемой детали.

Защитные очки должны выдерживать удар 

разлетающихся осколков. Респиратор должен 

отфильтровывать мелкие частицы, возникаю-

щие в процессе работы. Длительное сильное 

воздействие шума является вредным и может 

привести нарушению слуха.

Следите за тем, чтобы находящиеся рядом 

люди были на безопасном расстоянии от места 

работы. Все находящиеся в зоне выполнения 

работ люди должны носить средства индиви-

дуальной защиты. 

Частицы обрабатываемой 

детали или поврежденная оснастка могут от-

лететь и нанести травму даже за пределами 

Вашего непосредственного рабочего места.

Сетевой кабель машинки должен находиться 

как можно дальше от ее вращающихся ча-

стей. 

В случае если Вы потеряете контроль над 

инструментом, возможно перерезание или за-

цепление электрического кабеля, и Ваши руки 

могут быть затянуты во вращающиеся детали.

Не откладывайте машинку в сторону до тех пор, 

пока инструмент не остановится полностью. 

Вращающийся инструмент может коснуться 

поверхности, и машинка вырвется у Вас из рук.

Не переносите работающую машинку. 

При 

случайном соприкосновении вращающаяся 

оснастка может зацепиться за одежду и на-

нести серьезные резаные травмы.

Регулярно очищайте отверстия для охлажде-

ния машинки.

 Охлаждающий вентилятор вса-

сывает пыль в корпус машинки, а избыточное 

оседание металлической пыли может вызвать 

короткое замыкание.

Не используйте машинку вблизи горючих 

материалов.

 Искры из-под инструмента могут 

привести к возгоранию.

Не используйте инструменты с водяным охлаж-

дением. 

Вода или другая охлаждающая жидкость 

может вызвать (смертельный) удар электриче-

ским током.

Причины отдачи и их предотвращение

Отдача является внезапной реакцией на зажи-

мание или зацепление вращающегося диска, 

опорной тарелки, щетки или другой оснастки. 

Зажимание или зацепление вызывает слишком 

резкий останов вращающегося инструмента, 

при этом возникает обратная реакция некон-

тролируемой машинки в виде вращения корпуса 

машинки вокруг точки соприкосновения против 

направления вращения инструмента. Например, 

если абразивный круг зажмется или зацепится 

за обрабатываемую деталь, то в точке сопри-

косновения он может врезаться в поверхность 

обрабатываемой детали и вылететь. Круг может 

отскочить или в оператора или в сторону в зави-

симости от направления вращения круга в точке 

соприкосновения.

При этом абразивный круг может треснуть или 

расколоться. Отдача является результатом  не-

правильного применения машинки и/или не-

правильного способа обработки или ведения 

инструмента. Ее можно избежать при соблюде-

нии следующих мер предосторожности.

Всегда крепко держите машинку и принимайте 

такое положение, чтобы Вы могли контролиро-

вать возможную отдачу. 

Для оптимального кон-

троля над отдачей или моментом реакции при 

пуске всегда пользуйтесь дополнительной ру-

кояткой, входящей в комплект. Оператор может 

контролировать момент реакции или силу от-

дачи, если соблюдает меры предосторожности.

Никогда не держите руки вблизи вращающе-

гося инструмента.

 При отдаче оснастка может 

повредить руку. 

Не вставайте так, чтобы Ваше тело находи-

лось в том направлении, в котором будет 

двигаться машинка при возможной отдаче. 

При отдаче машинка ускоряет движение в 

направлении, противоположном вращению 

круга в точке соприкосновения.

Будьте особенно осторожны при обработке