Beurer TL 80 – page 3

Beurer

Manual for Beurer TL 80

10. Технические данные

Размеры (ВxШxГ) 310 x 255 x 555 мм

Вес

2,7 кг

Источники света FSL-YDW-36HRR

Мощность 72 Вт

Освещённость 10000 люкс (15-20 см)

Излучение Сила излучения вне видимой области

(инфракрасный и ультрафиолетовый спектры)

настолько незначительна, что она не оказывает

неблагоприятного воздействия на глаза и кожу.

Классификация изделия Защита от влаги: IP20

Класс защиты от поражения электрическим

током:

Подключение к сети 230 В~, 50 Гц

Условия эксплуатации +5-35°C, при относительной влажности воз-

духа 30-90 %

Условия хранения +5-50°C, при относительной влажности воз-

духа 30-90 %

КПД пускорегулирующего аппарата ~ 98%

КПД лампы (лм/Вт) 64 лм/Вт

Цветовая температура люминесцентных трубок 6.500 Kelvin

Возможны технические изменения.

Данный прибор соответствует требованиям Европейской директивы о медицинских изделиях

93/42/EWG и 2007/47/EWG, а также Закону о медицинских изделиях. Данный прибор соответствует

европейскому стандарту EN 60601-1-2 и является предметом особых мер предосторожности в от-

ношении электромагнитной совместимости. Следует учесть, что переносные и мобильные высоко-

частотные коммуникационные устройства могут повлиять на данный прибор.

41

11. Гарантия

Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок

12 месяцев со дня продажи через розничную сеть.

Гарантия не распространяется:

- на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием

- на быстроизнашивающиеся части (лампы)

- на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки

- на случаи собственной вины покупателя.

Товар сертифицирован: светильник переносной –ООО “ПродМашТест“, Москва,

№РОСС DE.АГ75.В08786 срок действия с 29.10.2012 по 28.10.2015гг

Срок эксплуатации изделия: мин. 5 лет.

Фирма изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218

89077-УЛМ, Германия

Фирма-импортер: OOO БОЙРЕР, 109451 г. Москва, ул. Перерва,

AГ 75

62, корп. 2, офис 3

Сервисный центр: 109451г. Москва, ул. Перерва, 62, корп.2

Тел(факс) 495—658 54 90

bts-service@ctdz.ru

Дата продажи____________________ Подпись продавца_______________________

Штамп магазина__________________________

Подпись покупателя_______________________

42

POLSKI

1. Informacje o urządzeniu

Szanowni Klienci,

Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt z naszego asortymentu. Firma Beurer oferuje dokładnie prze-

testowane produkty wysokiej jakości przeznaczone do pomiaru ciężaru, ciśnienia, temperatury i tętna, a

także przyrządy do łagodnej terapii, masażu, inhalacji i ogrzewania.

Z poważaniem

Zespół firmy Beurer

Dlaczego zastosowano światło dzienne?

Jesienią dni są coraz krótsze i ilość światła słonecznego, która do nas dociera, zmniejsza się. Ponadto

zimą, kiedy dni są jeszcze krótsze,

ludzie spędzają więcej czasu w zamkniętych pomieszczeniach. Mogą wówczas wystąpić niekorzystne ob-

jawy niedoboru światła. Często ten stan jest określany jako „zimowa depresja”. Możliwe symptomy to:

Zmienność nastrojów Zwiększona potrzeba snu

Pogorszony nastrój Brak apetytu

Brak energii i ochoty do życia Trudności w koncentracji

Ogólne złe samopoczucie

Przyczyną tych objawów jest brak dostatecznej ilości światła, w tym światła słonecznego, które ma bar-

dzo duży wpływ na ciało człowieka. Światło słoneczne odpowiada pośrednio za produkcję melatoniny,

która jest wydzielana do krwi tylko w ciemności. Hormon ten sygnalizuje organizmowi, że nadeszła pora

na sen. Dlatego w miesiącach charakteryzujących się słabym nasłonecznieniem mamy do czynienia ze

zwiększoną produkcją melatoniny. Pojawiają się wtedy trudności ze wstawaniem, ponieważ spowolni-

one są czynności fizjologiczne. Jeśli lampa o świetle dziennym zostanie zastosowana bezpośrednio po

porannym przebudzeniu, a więc możliwie wcześnie, produkcja melatoniny może zostać wstrzymana,

co prowadzi do pozytywnej zmiany nastroju. Niedobór światła zakłóca poza tym produkcję hormonu

szczęścia, serotoniny, która ma istotny wpływ na nasze dobre samopoczucie. Zastosowanie światła ma

na celu zmianę ilości hormonów i neuroprzekaźników oddziałujących na mózg, które mogą wpływać na

poziom naszej aktywności, nasze odczucia i samopoczucie. Światło może zniwelować skutki takiego

zaburzenia równowagi hormonalnej. Aby przeciwdziałać nierównowadze hormonalnej wywołanej przez

wyżej wymienione przyczyny, można zastosować lampę światła dziennego, która znakomicie zastępuje

naturalne światło słoneczne.

W medycynie lampy światła dziennego stosuje się do terapii świetlnej w przypadku objawów niedoboru

światła. Lampy światła dziennego symulują światło dzienne o natężeniu ponad 10 000 luksów (przy odstę-

pie 15–20 cm). Takie światło może oddziaływać na ciało człowieka łagodząco lub być stosowane zapobie-

gawczo. Normalne światło elektryczne jest niewystarczające, aby wpływać na gospodarkę hormonalną.

Na przykład w dobrze oświetlonym biurze natężenie światła to około 500 luksów.

Zakres dostawy: Lampa o świetle dziennym

Instrukcja obsługi

43

2. Objaśnienia do rysunków

W instrukcji obsługi lub na urządzeniu użyto następujących symboli

Należy zapoznać się z

Oznakowanie CE potwierdza zgodność

instrukcją obsługi

z zasadniczymi wymogami dyrektywy

93/42/WE w sprawie wyrobów medy-

cznych.

Chronić przed wilgocią

Ważne informacje.

Wskazówka

Ostrzeżenie przed

Producent

niebezpieczeństwem obrażeń

ciała lub utraty zdrowia.

Ostrzeżenie

Ostrzeżenie przed

Data produkcji

niebezpieczeństwem uszkodze-

nia urządzenia lub akcesoriów.

Uwaga

IP20

Ochrona przed ciałami obcymi

Klasa ochronności elektrycznej I

o wielkości ≥12,5 mm, brak

ochrony przed przedostawa-

niem się wody do wnętrza.

SN

Numer seryjny Wył. / Wł.

3. Wskazówki

Prosimy uważnie przeczytać instrukcję obsługi i przestrzegać zawartych w niej wskazówek. Instrukcję

należy dać do przeczytania innym użytkownikom urządzenia oraz zachować do wglądu.

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Ostrzeżenie

Lampa o świetle dziennym jest przeznaczona tylko do naświetlania ludzkiego ciała.

Przed użyciem należy upewnić się, że urządzenie i akcesoria nie mają żadnych widocznych

uszkodzeń, oraz że całkowicie usunięto opakowanie. W razie wątpliwości należy zaniechać eksp-

loatacji urządzenia i skontaktować się z przedstawicielem handlowym lub z biurem obsługi Klienta

pod podanym adresem.

Należy również zadbać o stabilne ustawienie lampy o świetle dziennym.

Podczas eksploatacji obudowa lamy nagrzewa się. Istnieje ryzyko poparzenia przy dotknięciu!

Przed dotknięciem należy poczekać, aż lampa ostygnie.

Minimalny odstęp między łatwopalnymi przedmiotami a lampą o świetle dziennym powinien

wynosić 1,0 m.

Urządzenie może być podłączone tylko do napięcia sieciowego podanego na tabliczce znamionowej.

Urządzenia nie należy zanurzać w wodzie ani używać w wilgotnych pomieszczeniach.

Nie stosować do terapii osób niepełnosprawnych, dzieci poniżej 3 lat lub osób niewrażliwych na

ciepło (osób z chorobowymi zmianami skórnymi), a także znajdujących się pod wpływem leków

przeciwbólowych, alkoholu lub narkotyków.

Opakowanie przechowywać poza zasięgiem dzieci (niebezpieczeństwo uduszenia się!).

Rozgrzanego urządzenia nie należy przykrywać ani wkładać do opakowania.

Przed dotknięciem urządzenia należy zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazda i poczekać, aż

urządzenie ostygnie.

44

Podłączonego urządzenia nie wolno dotykać wilgotnymi dłońmi; krople wody nie mogą

rozpryskiwać się na urządzeniu. Można użytkować wyłącznie całkowicie suche urządzenie.

Urządzenie należy chronić przed silniejszymi wstrząsami.

Nie wyciągać wtyczki z gniazda ciągnąc za przewód zasilający.

W przypadku uszkodzeń przewodu zasilającego i obudowy należy skontaktować się z serwisem lub

przedstawicielem handlowym, ponieważ do naprawy konieczne są specjalne narzędzia.

Tylko wyciągnięcie wtyczki z gniazda gwarantuje odłączenie urządzenia od sieci zasilającej.

• Aby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia prądem elektrycznym, urządzenie można podłączyć

wyłącznie do sieci zasilającej wyposażonej w przewód ochronny.

• Podłączonego urządzenia nie wolno dotykać wilgotnymi dłońmi; krople wody nie mogą rozpryskiwać

się na urządzeniu. Można użytkować wyłącznie całkowicie suche urządzenie.

• Bez zgody producenta nie należy przeprowadzać zmian w urządzeniu.

• Zmiany w urządzeniu wymagają dokładnych testów, aby zapewnić bezpieczeństwo dalszej

eksploatacji urządzenia.

Wskazówki ogólne

Uwaga

W przypadku przyjmowania leków takich jak środki przeciwbólowe, obniżające ciśnienie krwi i an-

tydepresyjne należy przed zastosowaniem lampy o świetle dziennym skonsultować się z lekarzem.

Osoby cierpiące na retinopatię oraz cukrzycę powinny przed rozpoczęciem terapii światłem dzien-

nym poddać się badaniom okulistycznym.

Nie należy stosować lampy w przypadku takich chorób oczu jak katarakta, jaskra, schorzenia nerwu

wzrokowego oraz przy zapaleniach ciała szklistego.

W razie jakichkolwiek obaw o zdrowie należy zasięgnąć porady lekarza pierwszego kontaktu!

Przed użyciem urządzenia należy całkowicie usunąć opakowanie.

Gwarancja nie obejmuje świetlówek.

Naprawa

Uwaga

W żadnym wypadku nie wolno otwierać urządzenia. Nie należy samodzielnie naprawiać urządzenia.

Wiąże się to z ryzykiem poważnych obrażeń ciała. Nieprzestrzeganie powyższych zasad powoduje

wygaśnięcie gwarancji.

Konieczność dokonania jakichkolwiek napraw należy zgłosić w serwisie lub autoryzowanemu

przedstawicielowi handlowemu.

4. Opis urządzenia

Budowa

1.

1. Pokrywa

2. Ekran

2.

3. Lampy (2 x 36 Watt)

4. Obudowa — tył

5. Podstawa — tył

3.

6. Podstawa — przód

7. Nóżka

4.

8. Kabel sieciowy z wtyczką

9. Przycisk włączania/wyłączania

9.

5.

6.

8.

7.

45

5. Uruchomienie

Ustawianie

Wyjmij urządzenie z folii. Sprawdź urządzenie pod kątem uszkodzeń. Po stwierdzeniu uszkodzenia nie

należy korzystać z urządzenia. W takim wypadku należy skontaktować się z działem obsługi klienta lub

z dostawcą. Ustaw urządzenia na równym podłożu. Należy wybrać takie miejsce, aby odstęp między

urządzeniem a użytkownikiem mieścił się w przedziale między 20 cm a 60 cm. Działanie lampy będzie

wówczas optymalne.

Podłączenie do sieci

Urządzenie podłączać tylko do napięcia sieciowego odpowiadającego parametrom podanym na tabliczce

znamionowej. W celu podłączenia urządzenia do sieci włożyć wtyczkę do gniazda sieciowego.

Wskazówka:

• Należy dopilnować, aby gniazdo sieciowe znajdowało się w pobliżu miejsca ustawienia lampy.

• Przewód zasilający należy położyć w taki sposób, aby nikt nie mógł się o niego potknąć

6. Obsługa

1 Włączanie lampy

Naciśnij przycisk włączania/wyłączania. Świetlówki włączają się. Ustaw nachylenie ekranu

zgodnie z indywidualnymi preferencjami.

UWAGA!

W momencie włączenia jasność świetlówek może być optycznie zróżnicowana. Po kilku mi-

nutach świetlówki osiągają pełną moc.

2 Korzystanie ze światłoterapii

Należy usiąść jak najbliżej lampy, w odległości między 20 a 60 cm. Podczas terapii można

wykonywać większość zwyczajnych czynności. Można czytać, pisać, rozmawiać przez telefon

itp.

W krótkich odstępach czasu należy spoglądać bezpośrednio w światło, ponieważ jego absorp-

cja, a tym samym działanie odbywa się poprzez oczy/siatkówkę.

Lampę światła dziennego można stosować bez ograniczeń. Jednak terapia świetlna jest

najbardziej skuteczna, jeśli zabiegi odbywają się w określonych przedziałach czasowych co

najmniej 7 dni pod rząd.

Między 6:00 rano i 20:00 wieczorem zabiegi mają największą skuteczność,

a zalecana długość trwania dziennego zabiegu to 2 godziny.

Nie należy jednak patrzeć bezpośrednio w światło przez cały czas stosowania lampy, mogłoby

wtedy dojść do podrażnienia siatkówki.

Na początku terapii zaleca się krótszy czas naświetlania, który w ciągu tygodnia ulega stopni-

owemu wydłużeniu.

Wskazówka:

Po pierwszych naświetlaniach mogą wystąpić bóle oczu i głowy, które mijają podczas kolejnych

seansów, co oznacza, że system nerwowy przyzwyczaił się do nowych bodźców.

46

3 Na co należy uważać

Podczas stosowania urządzenia zalecany odstęp między twarzą a lampą powinien wynosić

20 - 60 cm.

Czas trwania zabiegu zależy od odległości twarzy od urządzenia:

Odstęp Czas trwania zabiegu

Do 20 cm ½ godziny/dzień

Do 40 cm 1 godzina/dzień

Do 60 cm 2 godziny/dzień

Ogólnie obowiązuje zasada:

im bliżej znajduje się źródło światła, tym krótszy powinien być czas korzystania z terapii.

4 Korzystanie ze światłoterapii przez dłuższy okres czasu

Wraz z nadejściem pór roku o małym nasłonecznieniu należy powtarzać terapię co najmniej przez

7 kolejnych dni lub dłużej, w zależności od indywidualnych potrzeb. Zaleca się stosowanie lampy

w godzinach porannych.

5 Wyłączanie lampy

Naciśnij przycisk włączania/wyłączania. Świetlówki wyłączają się. Wyciągnąć wtyczkę z gniaz-

da sieciowego.

UWAGA!

Bezpośrednio po użyciu lampa jest gorąca. Przed jej sprzątnięciem i/lub spakowaniem należy

odczekać, aż ostygnie!

7. Wymiana jarzeniówki /startera

Żywotność świetlówek w przypadku przeciętnego użycia wynosi ok. 10 000 godzin. W razie przepalenia

się lampy, należy wymienić obie świetlówki na nowe świetlówki tego samego typu. W tym celu należy

udać się do wyspecjalizowanego sprzedawcy, autoryzowanego punktu serwisowego, odpowiednio wy-

kwalifikowanego specjalisty lub zwrócić się do działu obsługi klienta.

Można stosować następujące świetlówki:

Philips — PL-L36W/865/4P

Świetlówki producenta dostępne w dziale obsługi klienta z numerem zamówienia 162.942

Ostrzeżenie

Aby chronić środowisko naturalne, świetlówek nie należy utylizować wraz z innymi odpadami

domowymi. Utylizację należy zlecić w odpowiednim punkcie zbiórki w danym kraju. W razie pytań

należy zwrócić się do odpowiedniej instytucji odpowiedzialnej za utylizację.

Urządzenie należy odłączyć od źródła prądu, aby uniknąć porażenia prądem.

Należy zachować ostrożność podczas obchodzenia się ze świetlówkami, aby uniknąć zagrożenia,

jakie stwarzają odpryski szkła.

8. Czyszczenie i konserwacja urządzenia

Od czasu do czasu należy czyścić urządzenie.

Uwaga

Uważać, aby woda nie dostała się do środka urządzenia!

Przed każdym czyszczeniem należy wyłączyć urządzenie, odłączyć od sieci i poczekać, aż ostygnie.

Nie czyścić urządzenia w zmywarce!

Do czyszczenia używać wilgotnej ściereczki, ewentualnie z niewielką ilością płynu do mycia naczyń.

Podłączonego urządzenia nie wolno dotykać wilgotnymi dłońmi; krople wody nie mogą

rozpryskiwać się na urządzeniu. Można użytkować wyłącznie całkowicie suche urządzenie.

Nie używać żrących środków czyszczących i nigdy nie myć urządzenia pod bieżącą wodą.

47

9. Utylizacja

Ze względu na ochronę środowiska naturalnego urządzenia nie należy wyrzucać po zakończeniu

okresu eksploatacji wraz ze zwykłymi odpadami domowymi.

Urządzenie należy odnieść do punktu zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.

Urządzenie należy zutylizować zgodnie z wytyczną 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic

Equipment) o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych.

W razie pytań należy zwrócić się do odpowiedniej instytucji odpowiedzialnej za utylizację.

10. Dane techniczne

Wymiary (szer. x wys. x gł.) 310 x 255 x 555 mm

Ciężar

2,7 kg

Oprawa oświetleniowa FSL-YDW-36HRRe

Moc 72 wat

Natężenie oświetlenia 10.000 luksów (15-20 cm)

Promieniowanie Moc promieniowania spoza zakresu widzialnego

(poczerwień i UV)

Klasyfikacja produktu Ochrona przed wilgocią: IP20

Klasa ochronności elektrycznej: I

Zasilanie sieciowe 230 V ~, 50 Hz

Warunki robocze +5°C do 35°C, względna wilgotność powietrza 30–90%

Warunki przechowywania +5°C do 50°C, względna wilgotność powietrza 30–90%

Sprawność urządzenia preselekcyjnego ~ 98%

Sprawność (lm/W) lampy 64 lm/W

Temperatura barwowa świetlówek 6.500 kelwinów

Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych. Niniejsze urządzenia odpowiada wymogom europe-

jskich dyrektyw dla produktów medycznych 93/42/EWG i 2007/47/EWG oraz przepisom dotyczącym

produktów medycznych. Urządzenie spełnia europejską normę EN60601-1-2 i wymaga zachowania sz-

czególnych środków ostrożności dotyczących kompatybilności elektromagnetycznej. Należy pamiętać, że

przenośne urządzenia komunikacyjne pracujące na wysokich częstotliwościach mogą zakłócać działanie

urządzenia. Dokładniejsze dane można uzy- skać po skontaktowaniu się z działem obsługi klienta pod

podanym poniżej adresem. Dane znajdują się także na końcu instrukcji obsługi

48

ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY INFORMATION

Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions

The model TL80 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or

the user should assure that it is used in such an environment.

Emissions test Compliance Electromagnetic environment - guidance

RF emissions

Group 1 The model

TL80

is RF energy only for its inter-

CISPR 11

nal function. Therefore, its RF emissions are

very low and are not likely to cause any inter-

ference in nearby electronic equipment.

RF emissions

Class B The model

TL80

is suitable for used in do-

CISPR11

mestic establishment and in establishment

directly connected to a low voltage power

Harmonic emissions

Class C

supply network which supplies buildings used

lEC 61000-3-2

for domestic purposes.

Voltage fluctuations /

Not applicable

flicker emissions

lEC 61000-3-3

NOTE U

T

is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.

49

Guidance & Declaration — electromagnetic immunity

The model

TL80

is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer

or the user should assure that It is used in such an environment.

Immunity test IEC 60601

Compliance level Electromagnetic environment

test level

- guidance

Electrostatic

±6 kV contact

±6 kV contact

Floors should be wood, con-

discharge (ESD)

±8 kV air

±8 kV air

crete or ceramic tile. If floors

lEC 61000-4-2

are covered with synthetic

material, the relative humidity

should be at least 30 %.

Electrical fast tran-

±2kV for power sup-

±2kV for power supply

Mains power quality should be

sient/burst

ply lines

lines

that of a typical commercial or

IEC 61000-4-4

±1 kV for Input/out-

hospital environment.

put lines

Surge

±1 kV line to line

±2 kV line to earth Mains power quality should be

lEC 61000-4-5

±2 kV line to earth

that of a typical commercial or

hospital environment.

Voltage dips, short

<5 % U

T

<5 % U

T

Mains power quality should be

interruptions and

(>95% dip in UT.)

(>95% dip in UT.)

that of a typical commercial

voltage variations

for 0.5 cycle

for 0.5 cycle

or hospital environment. If the

on power supply

40 % U

T

40 % U

T

users of the model TL80 require

input lines

(60% dip in U

T)

(60% dip in U

T)

continued operation during

IEC 61000-4-11.

for 5 cycles

for 5 cycles

power mains interruptions, it is

70% U

T

70% U

T

recommended that the model

(30% dip in U

T)

(30% dip in U

T)

TL80 be powered from an un-

for 25 cycles

for 25 cycles

interruptible power supply or a

<5% U

T

<5% U

T

battery.

(>95 % dip in UT)

(>95 % dip in UT)

for 5 sec

for 5 sec

Power frequency

3 A/m Not applicable Not applicable

(50/60 Hz)

magnetic field

lEC 61000-4-8

NOTE U

T is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.

50

Guidance & Declaration - Electromagnetic immunity

The model

TL80

is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or

the user should assure that it is used in such an environment.

Immunity test IEC 60601 test

Compliance

Electromagnetic environment - guidance

level

level

Portable and mobile RF communications

equipment should be used no closer to any

part of the model TL80, including cables,

than the recommended separation distance

calculated from the equation applicable to

the frequency of the transmitter.

Recommended separation distance

Conducted RF

3 Vrms

lEC 61000-4-6

150 kHz to 80 MHz

3V

3V

Radiated RF lEC

3 V/m

3 V/m

1/2

61000-4-3

80 MHz to 2.5 GHz

d=1.2×P

80 MHz to 800 MHz

1/2

d=2.3×P

800 MHz to 2.5 GHz

where P is the maximum output power

rating of the transmitter In watts (W) accor-

ding to the transmitter manufacturer and d

Is the recommended separation distance in

meters (m).

Field strengths from fixed RF transmitters,

as determined by an electromagnetic site

a

survey,

should be less than the compliance

b

level in each frequency range.

Interference may occur In the vicinity of

equipment marked with the following sym-

bol:

symbol:

51

NOTE I At 80 MHz end 800 MHz. the higher frequency range applies.

NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by

absorption and reflection from structures, objects and people.

a

Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones

and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be

predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF

transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the

location in which the model

TL80

is used exceeds the applicable RF compliance level above, the model

TL80 should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional

measures may be necessary, such as reorienting or relocating the model

TL80

.

b

Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3V/m.

Recommended separation distances between

portable and mobile RF communications equipment and the model TL80

The models

TL80

are intended for use in electromagnetic environment in which radiated RF distur-

bances is controlled. The customer or the user of the model TL80 can help prevent electromagnetic

interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications

equipment (transmitters) and the model

TL80

as recommended below, according to the maximum out-

put power of the communications equipment.

Rated maximum out-

Separation distance according to frequency of transmitter

put power

m

of transmitter

W

150kHz to 80MHz

80MHz to 800MHz

800MHz to 2,5GHz

1/2

1/2

1/2

d=1.2×P

d=1.2×P

d=2.3×P

0,01 0.12 0.12 0.23

0,1 0.38 0.38 0.73

1 1.2 1.2 2.3

10 3.8 3.8 7.3

100 12 12 23

For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation

distance d in meters (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the trans-

mitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) accordable to the

transmitter manufacturer.

NOTE I At 80 MHz and 800 MHz. the separation distance for the higher frequency range applies.

NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by

absorption and reflection from structures, objects and people.

752.773 – 0113 Irrtum und Änderungen vorbehalten

52