Beurer FT 55 – page 4
Manual for Beurer FT 55
Table of contents
- 1. Important notes
- 2. What you should know about using this thermometer Beurer-Tip:
- Beurer-Tip: 3. Description of device Front side Rear side
- 4. Functions 5. Operation 5.1 Setting time and date
- 5.2 Batteries 6. During use 6.1 Measuring in the ear
- 6.2 Saving the temperatures measured 6.3 Surface temperatures 6.4 Ambient temperature 6.5 Changing the temperature unit
- 7. Trouble shooting Error message Problem Solution
- 8. Cleaning, storage, disposal 9. Technical data

РУССКИЙ
Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель!
Мы рады, что Вы остановили свой выбор на изделии из нашего ассортимента. Имя нашей фирмы служит порукой
высокого качества и многократно проверенной надежности изделий в области тепловой терапии, аппаратов
мягкого воздействия, аппаратов для измерения артериального давления и диагностики, для взвешивания,
массажа и аэротерапии.
С дружеским приветом Ваша фирма «Бойрер» (Beurer)
1. Важные указания
– Данный прибор является чувствительным электронным прибором. Бережно обращайтесь с ним и не подвергайте
механическому воздействию.
– Не подвергайте термометр действию прямых солнечных лучей.
– Прибор рекомендуется предварительно оставить не менее, чем на 30 минут в помещении, в котором будет
проводится измерение.
– Термометр не является водонепроницаемым. В связи с этим нельзя допускать прямого контакта с водой или
иными жидкостями.
– Измерительный наконечник после каждого использования очищать мягкой салфеткой, пропитанной
дезинфицирующим средством.
– Проверяйте перед каждым использованием, не повреждена ли линза. Если она повреждена, обратитесь в
торговую организацию или сервисный центр.
– Термометр FT55 предназначен для измерения температуры тела только в месте, указанном в инструкции по
применению.
– Термометр был сконструирован для практического применения, но не заменяет посещения врача.
– Данный прибор не предназначен для коммерческого или клинического использования.
– Прибор предназначен только для целей, указанных в данной инструкции по эксплуатации.
61

– Ремонт разрешается проводить только авторизированным сервисным пунктам. В противном случае теряют
свою силу права по предоставлению гарантии.
– У некоторых людей левое и правое ухо дают различные результаты измерений. Чтобы зарегистрировать
изменения температуры, выполняйте замеры для одного человека всегда в одном и том же ухе.
– Когда Вы длительное время лежите на боку, прижав ухо, температура слегка повышается. Подождите некоторое
время или проведите измерение в другом ухе.
– Так как ушная сера влияет на измерение, Вам следует в случае необходимости очистить ухо перед выполнением
измерения.
– Ушной термометр может использоваться для детей только под надзором взрослых. Как правило, измерение
становится возможным, начиная с шестимесячного возраста. У детей в возрасте до 6 месяцев ушной проход
слишком узкий, поэтому часто температура барабанной перепонки не может быть получена и показываются
слишком низкие результаты измерений.
– Измерение в ухе нельзя выполнять при воспалительных заболеваниях (например, при гнои ), после возможных
травм уха (например, повреждениябарабанной перепонки) или во время периода выздоровления после
оперативного вмешательства. Во всех таких случаях консультируйтесь у своего лечащего врача.
– Данный прибор соответствует требованиям Европейской директивы о медицинских изделиях 93/42/EC, Закону
о медицинских изделиях, Европейскому стандарту EN 12470-5: «Термометры медицинские. Часть 5. Требования
к инфракрасным термометрам для измерения температуры в ухе» (с указанием максимальной температуры), а
также Европейскому стандарту EN60601-1-2 и требует соблюдения особых мер предосторожности в отношении
электромагнитной совместимости. Более точные данные можно запросить по указанному адресу сервисной
службы или найти в конце инструкции по применению.
– При возникновении вопросов по пользованию устройством обратитесь в Вашу торговую организацию или
службу технического обеспечения.
– Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации, сохраняйте ее для дальнейшего использования,
дайте ее прочитать и другим пользователям и строго следуйте приведенным в ней указаниям.
2. Важная информация по обращению с данным термометром
При использовании лобного термометра, ушного термометра или обычного стержневого термометра необходимо
принимать во внимание следующее:
Различные перечисленные выше термометры предназначены для измерений температуры тела в разных точках
тела: лобный термометр - измерение только на лбу, ушной термометр - измерение только в ухе, стержневой
62

термометр - измерения ректальное, традиционное измерение в заднем проходе, под мышкой или за щекой и под
языком.
Значение температуры колеблется в зависимости от точки тела, в которой она измеряется. Отклонение может
составлять 0,2 – 1 °С. Таким образом, физиологический диапазон температур составляет для:
• температуры лба, измеренной лобным термометром: от 35,8 до 37,6 °,
• температура в ухе – измеренная термометром для измерения температуры в ухе: от 36,0 до 37,8 °C,
• ректальной температуры, измеренной обычным термометром: от 36,3 до 37,8 °C,
• температура во рту – измеренная обычным термометром: от 36,0 до 37,4 °C.
Совет от “Beurer“:
Температуры, измеренные разными термометрами, не могут сравниваться между собой. Поэтому сообщайте
своему врачу или учитывайте при самодиагностике, каким термометром и в каком месте Вы измеряли
температуру тела.
На температуру здорового человека, кроме того, влияют следующие факторы:
• индивидуальный вес человека (индивидуальный обмен веществ),
• возраст (температура тела у младенцев и маленьких детей выше и падает с возрастом. У детей значительные
колебания температуры происходят быстрее и встречаются чаще),
• одежда,
• наружная температура,
• время суток (утром температура тела ниже, а в течение дня она повышается),
• предшествующая физическая активность.
Совет от “Beurer“:
Измерение температуры дает значение, которое представляет собой информацию о фактической
температуре тела человека. Если Вы чувствуете неуверенность при интерпретации результата или
получаете аномальное значение (например, жар), Вам следует обратиться к своему домашнему врачу.
Это относится также к случаю небольших изменений температуры, когда присутствуют остальные симптомы
заболевания, такие как беспокойство, сильное выделение пота, покраснение кожи, частый пульс, коллапс и
т.д.
63

3. Описание прибора
лицевая сторона
задняя сторона
Красный светодиод
Фиксатор отсека для батареек
(сигнализация высокой
Кнопка измерения „SCAN“
Защитный
температуры )
колпачок
Кнопка ON / OFF / Память»
SCAN
Верхушка
Зеленый светодиод
Жидкокристал
сенсора
Крышка отсека для батарейки
лический дисплей
4. Функции
Данный инфракрасный термометр предназначен для измерения
– температуры в ухе человека
– температуры поверхности предметов и жидкостей,
– температуры окружающей среды.
Кроме того, данный термометр предлагает дополнительные функции:
– 9 ячеек памяти, для простого слежения за изменением температуры,
– дата и время, в т. ч. для всех сохраненных в памяти результатов измерения,
– оптический и акустический сигнал при температурах свыше 37,5 °C,
– переключение между °C и °F.
64

5. Ввод в эксплуатацию
Этот термометр создан для применения в ушах (ушной проход / барабанная перепонка), для людей,
как правило, в возрасте от 6 месяцев. У детей в возрасте до 6 месяцев ушной проход слишком
узкий, поэтому часто температура барабанной перепонки не может быть получена и показываются
слишком низкие результаты измерений.
Снимите перед измерением защитный колпачок и проверьте, что сенсорный наконечник и ушной
проход являются чистыми. При признаках острого воспаления (вытекание гноя, боли), при травмах
или сразу после оперативного вмешательства на ухе Вы не должны выбирать больную сторону.
В противном случае будут получены неверные результаты измерений.
Применение термометра для разных людей при определенных острых, инфекционных заболеваниях может
быть нецелесообразным из-за возможного занесения инфекции, даже несмотря на выполнение очистки и
дезинфицирующего протирания. В каждом отдельном случае консультируйтесь у своего лечащего врача.
Разрешается использование только без одноразовых защитных колпачков.
Батарейка уже вставлена и может использоваться сразу же при первом включении.
Включите термометр кнопкой „
“. После короткого самотестирования и двух коротких акустических сигналов
термометр готов к измерению температуры в ухе.
5.1 Настройка времени и даты
При включенном термометре удерживайте кнопку „ “ нажатой в течение 5 секунд. Как только на дисплее
появляется пиктограмма „SET“, Вы можете кнопкой SCAN настроить один за другим 12- или 24-часовой режим,
часы, минуты, год, месяц и день (для 24-часового режима на дисплее появляется индикация „24). Подтверждаете
каждую настройку нажатием кнопки „
“.
5.2 Батарейки
Батарейка типа 3V CR2032 уже вложена в прибор и, в зависимости от нагрузки, имеет срок
службы около 3000 измерений.
Когда батарейка разряжается, появляется предупреждающая пиктограмма . Измерения
температуры еще возможны, но батарейку лучше заменить. Если мигает пиктограмма батарейки,
необходимо заменить батарейку
.
Для этого сместить назад крышку отсека для батареек.
65

Для этого выключите прибор, нажмите острым предметом на защелку отсека для батарейки и одновременно
сдвиньте крышку отсека вниз.
Вложите новую батарейку такого же типа со знаком плюс вверх. Закройте крышку отсека для
батареек.
Использованные батарейки не следует выбрасывать в бытовой мусор. Закон требует от Вас
утилизации батареек. Утилизируйте их через торговую сеть или местный пункт сбора специальных
отходов.
Примечание: На батарейках, содержащих вредные вещества, Вы найдете следующие символы:
Pb Cd Hg
Pb = батарейка содержит свинец, Cd = батарейка содержит кадмий, Hg = батарейка содержит ртуть.
Батарейка этого прибора не содержит вредных веществ.
6. Правила пользования
Всегда убеждайтесь в том, что сенсор чистый и не имеет повреждений. Включите прибор.
6.1 Измерение в ухе
После короткого самотестирования и двух коротких акустических сигналов термометр готов к
измерению температуры в ухе. Инфракрасный термометр находится в режиме «термометр для
измерения температуры в ухе». Это видно по пиктограмме
.
Так как ушной проход слегка изогнут, Вы должны перед введением сенсорного наконечника слегка
оттянуть ухо назад и вверх. Это особенно важно, потому что таким образом сенсорный наконечник
может достичь непосредственно барабанной перепонки. Осторожно введите сенсорный наконечник и
нажимайте кнопку измерения „SCAN“ примерно 1 секунду.
Об окончании времени измерения сигнализирует длинный акустический сигнал. Отпустите кнопку „SCAN“.
Теперь Вы можете считать результат измерения.
Кроме того, загорается светодиод согласно результату измерения: зеленый светодиод указывает,
что температура тела находится в нормальном диапазоне, а красный загорается при значительно
повышенной температуре, т. е. свыше 37,5 °C.
Термометр сигнализирует двумя короткими акустическими сигналами и более не мигающей
пиктограммой уха
о том, что прибор готов к следующему измерению.
66

6.2 Сохранение результатов измерения
Результат последнего измерения, т. е. только последнее значение ряда измерений, автоматически вводится в
память, как только термометр выключается. Для этого имеется 9 ячеек памяти.
Вы можете вызвать результаты последних измерений кнопкой „
“. Кроме того, указываются также дата и время.
Светодиод не поддерживает вызов сохраненных в памяти результатов измерений. Если после измерения Вы
продолжаете нажимать кнопку „
“, Вы попадаете в специальный режим, в котором прибор не выполняет
правильного измерения. В этом случае дайте прибору автоматически выключиться и повторно включите его.
6.3 Температуры поверхностей
Если Вы хотите измерять температуры поверхностей данным инфракрасным термометром, Вы должны перейти в
режим „SCAN“.
Для этого во включенном состоянии (Режим «термометр для измерения температуры в ухе») удерживайте
нажатой кнопку „
“ и одновременно нажмите кнопку „SCAN“. Этот режим обозначается пиктограммой . Если
Вы удерживаете нажатой кнопку „SCAN“, непрерывно показывается измеренная температура поверхности. Вы
можете верхушку сенсора установить непосредственно на измеряемую поверхность или выполнять измерение на
небольшом расстоянии (ни в коем случае не погружать сенсор в жидкости).
Учтите, что показываемая температура является установленной и не адаптированной температурой поверхности.
Ее нельзя сравнить с температурой уха.
6.4 Температура помещения
После измерения термометр приблизительно через 1 минуту автоматически переходит в режим готовности (stand-
by), но только в том случае, если было настроено время. Этот режим обозначается пиктограммой, и постоянно
указывается окружающая температура
.
Если Вы хотите использовать термометр для измерения температуры помещения, то его рекомендуется
разместить таким образом, чтобы на измерение не влияли прямые солнечные лучи или другие факторы,
например, холодный воздух из кондиционера. Дополнительно к окружающей температуре, которая обновляется
раз в минуту, попеременно указываются дата и время.
67

6.5 Изменение единицы измерения
Вы можете показывать температуру в градусах Цельсия (°C) и градусах Фаренгейта (°F). Для настройки
удерживайте кнопку „SCAN“ выключенного или находящегося в режиме готовности термометра нажатой и
дополнительно нажмите кнопку „
“. Удерживайте обе кнопки нажатыми до тех пор, пока не изменится единица
измерения. Все сохраненные в памяти значения указываются в новой единице измерения.
7. Устранение неисправностей
Сообщение о
Проблема Устранение
неисправности
Измерение во время самотестирования,
Подождать, пока не перестанет мигать пиктограмма уха.
прибор еще не готов к измерениям.
Сильные колебания окружающей
Прибор оставить минимум на 30 минут в помещении, в котором
температуры.
производится измерение.
Окружающая температура ниже 10 °C или
Окружающая температура должна составлять от 10 °C до 40 °C
выше 40 °C (<50 °F, >104 °F).
(50 °F, 104 °F).
Прибор больше не работает безупречно. Батарейку вынуть приблизительно на 1 минуту и вставить на
место. При повторном появлении сообщения о неисправности
обратиться в торговую организацию или службу технического
обеспечения.
(1) Режим «термометр для измерения
Пользуйтесь термометром только в указанных пределах
температуры в ухе»: измеренная
температуры. При необходимости, очистите измерительный
температура превышает 42,2 °C (108 °F).
наконечник. При повторном появлении сообщения о
(2) Режим SCAN: измеренная температура
неисправности обратиться в торговую организацию или службу
превышает 80 °C (176 °F).
технического обеспечения.
68

Сообщение о
Проблема Устранение
неисправности
(1) Режим «термометр для измерения
Пользуйтесь термометром только в указанных пределах
температуры в ухе»: измеренная
температуры. При необходимости, очистите измерительный
температура менее 34,0 °C (93,2 °F).
наконечник. При повторном появлении сообщения о
(2) Режим SCAN: измеренная температура
неисправности обратиться в торговую организацию или службу
менее -22 °C (-7,6 °F).
технического обеспечения.
Самотестирование не требуется. Установить новую батарейку.
8. Очистка, хранение и утилизация
После каждого использования очищайте верхушку сенсора. Для этого используйте мягкую салфетку или ватный
тампон, которые могут быть смочены дезинфицирующим средством, спиртом или теплой водой.
Для очистки всего прибора используйте мягкую, слегка смоченную мыльным раствором салфетку. Не допускать
попадания воды в прибор. Если, тем не менее, вода попала в прибор, незамедлительно выньте батарейку.
Используйте прибор только после того, как он полностью высохнет.
Категорически запрещается использовать агрессивные чистящие средства.
Категорически запрещается погружать прибор в воду.
Всегда храните прибор с надетым защитным колпачком, чтобы защитить верхушку сенсора.
Категорически запрещается хранить и использовать прибор при слишком высокой или слишком низкой
температуре или влажности воздуха (см. 9. технические данные), на солнце, в сочетании с электрическим током
или в запыленных местах. Это ведет к неточности измерения.
При намерении длительного хранении выньте батарейку.
Утилизация прибора должна осуществляться в соответствии с требованиями директивы 2002/96/EC «Старые
электроприборы и электрооборудование» (WEEE, Waste Electrical and Electronic Equipment). Для получения
необходимых сведений обращайтесь в соответствующий орган местного самоуправления.
69

9. Технические данные
Примечание: При использовании прибора вне пределов спецификации не гарантируется его безупречная работа!
Мы оставляем за собой право на внесение технических изменений, служащих усовершенствованию прибора.
Точность данного термометра была тщательно проверена, прибор был разработан с расчетом на длительный срок
эксплуатации.
При использовании прибора в медицинских учреждениях необходимо провести измерительную техническую
проверку с помощью соответствующих средств. Точные данные для проверки точности прибора можно запросить
в сервисном центре.
Наименование и модель FT 55
Диапазон измерений
Режим «термометр для измерения температуры в ухе»: 34,0 °C – 42,2 °C (93,2 °F – 108,0 °F)
Режим SCAN: -22 °C – 80 °C (-7,6 °F – 176 °F)
Точность измерений Режим «термометр для измерения температуры в ухе»: ±0,2 °C (±0,4 °F) при 35,5 °C –
42,0 °C (95,9 °F – 107,6 °F),
±0,3 °C (±0,5 °F) < 35,5 °C > 42,0 °C ( <95,9 °F – >107,6 °F )
Режим SCAN: ±0,3 °C (±0,5 °F) при 22 °C – 42,2 °C (71,6 °F – 108 °F)
±2 °C (±4 °F) при >42,2 °C, < 22 °C (>108 °F <71,6 °F)
Клиническая повторяющаяся точность 0,22 °C (у детей, от 1 до 5 лет), 0,21 °C (у взрослых)
Продолжительность измерения от 1 до 2 секунд
Промежуток времени между двумя
Не менее 5 секунд
измерениями
Единицы измерения ° Цельсия (°C) или ° Фаренгейта (°F)
Условия эксплуатации от 10 °C до 40 °C (50 °F-104 °F) при относительной влажности воздуха до 95 % (без
конденсации)
Условия хранения от -20 °C до 50 °C (-4 °F – 122 °F) при относительной влажности воздуха до 85 %
(без конденсации)
Размеры 34 x 145 x 28 mm
Вес 57 г, включая батарейку
Батарейка 1 литиевая батарейка (тип 3V CR-2032)
70

Память Для 9 измерений
Пояснение символов
Классификация прибора: тип BF
Соблюдайте инструкцию по применению
Хранить в сухом месте
10. Гарантия
Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок
12 месяцев со дня продажи через розничную сеть.
Гарантия не распространяется:
– на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием,
– на быстроизнашивающиеся части (в том числе батарейки),
– на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки,
– на случаи собственной вины покупателя.
Товар подлежит декларированию.
Срок эксплуатации изделия: минимум 5 лет
Фирма изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218, 89077-УЛМ, Германия
Фирма-импортер: OOO БОЙРЕР, 109451 г. Москва, ул. Перерва 62, корп. 2, офис 3
Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул. Перерва 62, корп. 2
Тел(факс) 495—658 54 90
bts-service@ctdz.ru
Дата продажи _________________________________________Подпись продавца ____________________________________
Штамп магазина ____________________________________________________________________________________________
Подпись покупателя _________________________________________________________________________________________
71

POLSKI
Szanowna Klientko! Szanowny Kliencie!
Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na kupno produktu z naszej oferty. Nasza rma gwarantuje wysokogatun-
kowe i gruntownie sprawdzone produkty z działów „Ciepło”, „Delikatna terapia”, „Ciśnienie krwi”, „Temperatura ciała”,
„Waga”, „Masaż” i „Powietrze”.
Prosimy o dokładne przeczytanie instrukcji obsługi oraz przestrzeganie wskazówek.
Z poważaniem
Zespół rmy Beurer
1. Ważne wskazówki
– To urządzenie jest czułym urządzeniem elektronicznym. Należy się z nim obchodzić ostrożnie i unikać mechanicznych
uderzeń.
– Nie wystawiać termometru na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
– Urządzenie powinno znajdować się minimum 30 minut w pomieszczeniu, zanim przeprowadzany będzie pomiar.
– Termometr NIE jest wodoszczelny. Z tego powodu należy unikać bezpośredniego kontaktu z wodą lub innymi płynami.
– Końcówkę pomiarową należy przed każdym użyciem wyczyścić za pomocą miękkiej szmatki, nasączonej środkiem
dezynfekującym.
– Należy sprawdzić przed każdym użyciem, czy soczewka nie jest uszkodzona. Jeśli jest uszkodzona, należy zwrócić się
do sprzedawcy lub na adres serwisu naprawczego.
– Pomiary temperatury za pomocą termometru FT55 należy wykonywać wyłącznie w miejscach określonych w instrukcji
obsługi.
– Termometr skonstruowano do stosowania w praktyce, ale nie może on zastępować wizyty u lekarza.
– To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przemysłowego lub klinicznego.
– Urządzenie może być używane jedynie w celu opisanym w instrukcji obsługi.
– Naprawy może przeprowadzać jedynie autoryzowany serwis naprawczy. W innym wypadku wygaśnie gwarancja.
– Niektóre osoby mają różne wartości pomiarów w lewym i prawym uchu. W celu zarejestrowania zmian temperatury
należy mierzyć temperaturę u tej samej osoby zawsze w tym samym uchu.
72

– Jeżeli leżało się dłuższy czas na uchu, temperatura jest lekko podwyższona.
Należy trochę odczekać lub zmierzyć temperaturę w drugim uchu.
– Ponieważ woskowina może mieć wpływ na pomiar, należy ewentualnie wyczyścić ucho przed pomiarem temperatury.
– Termometr douszny może być używany przez dzieci tylko pod nadzorem dorosłych. Z reguły możliwy jest pomiar tem-
peratury u dzieci w wieku powyżej 6 miesięcy. U małych dzieci poniżej 6 miesięcy przewód słuchowy jest jeszcze bard-
zo wąski, tak że nie jest możliwe zarejestrowanie temperatury błony bębenkowej i wskazywane są wielokrotnie za niskie
wyniki pomiarów.
– Pomiar nie może być przeprowadzany w uchu ze schorzeniami zapalnymi (np. ropotok, wydzielina), po możliwych
uszkodzeniach ucha (np. uszkodzenie błony bębenkowej) lub w okresie rekonwalescencji po zabiegach operacyjnych.
W tych wszystkich przypadkach należy skonsultować się z lekarzem prowadzącym.
– Urządzenie jest zgodne z dyrektywą Unii Europejskiej w sprawie produktów medycznych 93/42/WE, ustawą o produk-
tach medycznych oraz europejską normą EN 12470-5: Termometry medyczne — część 5: Termometry do uszu
działające na podczerwień (z urządzeniem maksymalnym) oraz normą europejską EN60601-1-2 i wymaga zachowania
szczególnych środków ostrożności wzakresie kompatybilności elektromagnetycznej. Szczegółowe dane można
uzyskać pod podanym adresem obsługi klienta lub na końcu instrukcji obsługi.
– Jeśli pojawią się jeszcze pytania związane z obsługą urządzenia, należy zwrócić się do sprzedawcy lub serwisu naszej rmy.
– Instrukcję obsługi należy przeczytać uważnie i zachować ja do późniejszego użycia, a także udostępnić ją innym
użytkownikom oraz stosować się do zawartych tam wskazówek.
2. Pomocne informacje do obsługi tego termometru
Przed użyciem termometru na czoło, termometru usznego czy konwencjonalnego termometru pałeczkowego należy
przestrzegać następujących zasad.
Wymienione wyżej różnego rodzaju termometry nadają się do pomiaru temperatury ciała w różnych miejscach ciała:
termometr na czoło: pomiar tylko przy czole, termometr uszny: pomiar tylko w uchu, termometr pałeczkowy: rektalny,
zwyczajny pomiar pośladkowy, osiowy (pod pachą) lub doustny (policzek) i pod językiem (sublingwalny).
W zależności do miejsca na ciele, w którym dokonywany jest pomiar, wartość temperatury ulega wahnięciom. Odchyłka
może wynosić od 0,2 do 1 ° C. Zatem zjologiczny zakres temperatury wynosi w przypadku:
73

• temperatury czoła – mierzonej termometrem czołowym: od 35,8 do 37,6 °C,
• temperatura w uchu – mierzona termometrem dousznym: 36,0 do 37,8 °C,
• temperatury mierzonej rektalnie z użyciem termometru konwencjonalnego: od 36,3 do 37,8 °C,
• temperatura mierzona doustnie – mierzona termometrem konwencjonalnym: 36,0 do 37,4 °C.
Podpowiedź beurera:
Temperatur mierzonych różnymi termometrami nie można ze sobą porównywać. Dlatego proszę informować swojego
lekarza, bądź też uwzględniać przy samodzielnym wystawianiu diagnozy, jakim termometrem i w jakim punkcie ciała
była mierzona temperatura.
W przypadku osób zdrowych wpływ na temperaturę mogą mieć ponadto następujące czynniki:
• indywidualna specyka osoby (indywidualna przemiana materii),
• wiek (temperatura ciała u niemowląt i małych dzieci jest wyższa i obniża się wraz z wiekiem. U dzieci szybciej i częściej
występują znaczne wahania temperatury.),
• ubranie,
• temperatura otoczenia,
• pora dnia (rano temperatura ciała jest niższa i rośnie w ciągu dnia.),
• aktywność zyczna poprzedzająca pomia.
Podpowiedź beurera:
Pomiar temperatury służy uzyskaniu zmierzonej wartości, informującej o aktualnej temperaturze ciała danego
człowieka. Gdyby byli Państwo niepewni co do interpretacji wyników lub w razie wystąpienia anormalnych wartości
(np. wysoka gorączka) proszę zwrócić się do swojego lekarza rodzinnego.
Odnosi się to także do niewielkich zmian temperatury, jeśli występują przy tym inne symptomy choroby, jak np. niepo-
kój / silne pocenie / zaczerwienienie skóry / przyspieszone tętno / zapaść itd.
74

3. Opis urządzenia
Strona przednia
Strona odwrotna
Dioda świecąca,
Przycisk
Mechanizm otwierania kieszeni baterii
czerwona (alarm –
pomiaru „SCAN”
Nasadka
temperatura)
ochronna
Przycisk ON / OFF / Pamięć
SCAN
Końcówka
Dioda świecąca,
Wyświetlacz
pomiarowa
Pokrywa komory na baterie
zielona
LCD
4. Funkcje
Ten termometr pomiaru podczerwienią przeznaczony jest do mierzenia
– temperatury w ludzkim uchu,
– temperatury powierzchni zewnętrznej przedmiotów i płynów,
– temperatury otoczenia.
Ten termometr oferuje także funkcje dodatkowe:
– 9 miejsc w pamięci w celu łatwego prześledzenia przebiegu temperatur,
– datę i czas zegarowy, także dla wszystkich zapisanych w pamięci wartościach pomiarowych,
– optyczny i akustyczny alarm temperatury przy temperaturach powyżej 37,5 °C,
– przełączanie na °C i °F.
75

5. Uruchomienie
Niniejszy termometr jest przeznaczony do pomiaru w uchu (przewód słuchowy / błona bębenkowa) dla
osób z reguły w wieku powyżej 6 miesiąca życia. U dzieci poniżej 6 miesięcy przewód słuchowy jest jesz-
cze bardzo wąski, tak że nie jest możliwe zarejestrowanie temperatury błony bębenkowej i wskazywane
są wielokrotnie za niskie wyniki pomiarów.
Przed pomiarem zdjąć nasadkę ochronną i upewnić się, że końcówka czujnika oraz również przewód
słuchowy są czyste. W przypadku objawów ostrego zapalenia (ropotok, wydzielina, ból), w przypadku
uszkodzeń oraz bezpośrednio po zabiegach operacyjnych ucha należy wybrać tę stronę, która nie jest chora. W przeciw-
nym razie możliwe jest uzyskanie błędnych wyników pomiaru.
Stosowanie termometru u różnych osób może nie być zalecane w przypadku określonych ostrych, zakaźnych chorób
z powodu możliwego przeniesienia zarazków pomimo czyszczenia i odkażania, które należy przeprowadzić. W takich
przypadkach należy skonsultować się z lekarzem prowadzącym.
Możliwe jest stosowanie tylko bez osłon jednorazowych. Bateria jest już włożona i może być natychmiast używana także
przy pierwszym uruchomieniu.
Włączyć termometr przyciskiem „
“. Po krótkim samoteście i dwóch sygnałach dźwiękowych termometr jest gotowy do
pomiaru temperatury w uchu.
5.1 Ustawianie czasu zegarowego i daty
Przytrzymać wciśnięty przycisk „ “ przy włączonym termometrze przez 5 sekund. Jak tylko pojawi się na wyświetlaczu
symbol „SET“ można ustawić przyciskiem „SCAN“, następująco po sobie, tryb 12 lub 24 godzinny, godzinę, minuty, rok,
miesiąc i dzień (dla trybu 24 godzinnego pojawi się na wyświetlaczu wskazanie „24”). Potwierdzić każdorazowo ustawi-
one wartości, naciskając przycisk „
“ .
5.2 Baterie
Baterie typu 3V CR2032 są założone i w zależności od korzystania powinny wystarczyć na ok.
3000 pomiarów. Kiedy bateria jest słaba, pojawia się
symbol ostrzegawczy baterii. Możliwe jest
dokonywanie pomiarów, jednak bateria powinna być jak najszybciej wymieniona. Kiedy symbol
pulsuje, baterię należy wymienić.
W tym celu należy wyłączyć urządzenie, nacisnąć spiczastym przedmiotem zapadkę pojemnika
na baterie i równocześnie przesunąć pojemnik na baterie do dołu. Usunąć wyczerpane baterie, jak
przedstawiono obok na rysunku.
76

Umieścić baterię takiego samego typu biegunem „+” do góry. Zamknąć kieszeń baterii. Zużytych baterii
nie wyrzucać do zwykłych śmieci. Istnieje ustawowy obowiązek utylizacji baterii. Utylizować przez handel
specjalistyczny lub lokalny zakład utylizacji.
Wskazówka: poniższe oznaczenia znajdują się na bateriach zawierających szkodliwe substancje: Baterie Pb
= bateria zawiera ołów, Cd = bateria zawiera kadm,Hg = bateria zawiera rtęć. Baterie znajdujące się w tym
Pb Cd Hg
urządzeniu nie zawierają szkodliwych substancji.
6. Stosowanie
Należy się zawsze upewnić, że czujnik jest czysty i nie uszkodzony. Włączyć urządzenie.
6.1 Pomiar w uchu
Po krótkim samoteście i dwóch sygnałach dźwiękowych termometr jest gotowy do pomiaru temperatury
w uchu. Termometr pomiaru podczerwienią znajduje się w trybie „Termometr do pomiaru w uchu“.
Widać to po symbolu
.
Ponieważ przewód słuchowy jest lekko zakrzywiony, przed wprowadzeniem końcówki czujnika należy
lekko pociągnąć ucho do tyłu do góry.
Jest to szczególnie ważne, żeby końcówka czujnika mogła być skierowana bezpośrednio na błonę
bębenkową.
Ostrożnie wprowadzić końcówkę czujnika i nacisnąć przycisk pomiaru „SCAN” przez ok. 1 sekundę.
Koniec pomiaru sygnalizowany jest długim sygnałem dźwiękowym. Puścić przycisk „SCAN“.
Teraz można odczytać zmierzoną wartość.
Odpowiednio do wyniku zaświeca się dioda świecąca: zielona pokazuje, że temperatura ciała jest w
zakresie normalnym, czerwona, że przekroczona została wartość 37,5 °C, tzn. alarmu (podwyższonej)
temperatury.
Termometr sygnalizuje 2 krótkimi sygnałami i nie pulsującym już symbolem ucha
, że jest gotów do kolejnego pomiaru.
6.2 Zapis wartości pomiarowych do pamięci
Ostatnia ustalona wartość, tzn. ostatnia wartość szeregu pomiarowego zostaje automatycznie zapisana do pamięci przy
wyłączeniu się termometru. Do dyspozycji jest w pamięci 9 miejsc.
Istnieje możliwość edycji ostatnich wartości pomiarowych przy pomocy przycisku „
“. Data i czas zegarowy są także tu
pokazywane.
77

Dioda świecąca nie wspomaga w żaden sposób edycji zapisanych w pamięci danych pomiarowych. Jeśli po wykonaniu
pomiaru przycisk „
“ dalej jest przytrzymywany wciśnięty, następuje wejście do specjalnego trybu pomiarowego, w
którym urządzenie przeprowadza prawidłowy pomiar. W takim przypadku należy pozwolić na automatyczne wyłączenie
urządzenia i załączyć je na nowo.
6.3 Temperatury powierzchni zewnętrznych
Jeśli ma być wykonany pomiar temperatur powierzchni zewnętrznych tym termometrem, należy przejść do trybu „SCAN”.
W tym celu przytrzymać wciśnięty przycisk „
“ przy włączonym urządzeniu (Tryb termometru do pomiaru w uchu)
i jednocześnie nacisnąć przycisk „SCAN“. Ten tryb wskazywany jest symbolem
. Po naciśnięciu i przytrzymaniu
przycisku „SCAN“ wskazywana jest temperatura powierzchni zewnętrznej w pomiarze ciągłym. Możliwe jest mierzenie
z końcówką pomiarową bezpośrednio na mierzonej powierzchni lub z zachowaniem niewielkiego odstępu do niej (w
żadnym razie nie zanurzać w płynach).
Należy pamiętać o tym, że wskazywana wartość temperatury odnosi się do temperatury rzeczywistej na powierzchni, a
nie do jej wartości ustawianej na regulatorze. Nie da się jej porównać z temperaturą ucha.
6.4 Temperatura pomieszczenia
Po wykonaniu pomiaru termometr wraca automatycznie po ok. 1 minucie do stanu czuwania, jednakże tylko wtedy, gdy
ustawiono czas zegarowy. Ten tryb oznaczony jest symbolem
i wskazywana jest nieprzerwanie temperatura otoczenia.
Jeśli termometr ma być wykorzystany do pomiaru temperatury pomieszczenia, należy go tak umieścić, aby nie był podda-
ny bezpośrednio promieniowaniu słonecznemu ani innym wpływom, jak np.: ciąg zimnego powietrza z klimatyzacji. Wraz
ze wskazaniem temperatury otoczenia, aktualizowanej raz na minutę, pokazywana jest naprzemian data i czas zegarowy.
6.5 Zmiana jednostek pomiarowych
Możliwy jest pomiar w stopniach Celsiusa (°C) Fahrenheita (°F). Aby to ustawić przytrzymać przycisk „SCAN“ przy
wyłączonym termometrze wzgl. w trybie czuwania i nacisnąć dodatkowo przycisk Wł/Pamięć „
“. Przytrzymać obydwa
przyciski wciśnięte, aż jednostki się zmienią. Wszystkie zapisane wartości wyświetlane będą w nowych jednostkach.
78

7. Usuwanie usterek
Komunikat o
Problem Rozwiązanie
błędzie
Pomiar w czasie samotestu, urządzenie jeszcze
Odczekać, aż symbol ucha przestanie pulsować.
nie jest gotowe do pracy.
Silne wahania temperatury otoczenia. Urządzenie pozostawić w pomieszczeniu, w którym będzie przepro-
wadzany pomiar, przez minimum 30 minut.
Temperatura otoczenia poniżej 10 °C lub powyżej
Temperatura otoczenia musi wynosić pomiędzy 10 °C i 40 °C (50 °F,
40 °C (<50 °F, >104 °F).
104 °F).
Urządzenie nie działa poprawnie. Wyciągnąć baterię na ok. 1 minutę i ponownie założyć. Przy
powtarzających się komunikatach o błędach zwrócić się do sprze-
dawcy lub serwisu naprawczego.
(1)
Tryb pomiaru wuchu uzyskana temperatura
Stosować termometr jedynie w obrębie podanego zakresu tempe-
jest wyższa niż 42,2 °C (108 °F).
ratur. Jeśli konieczne należy wyczyścić końcówkę pomiarową. Przy
(2) Tryb SCAN: uzyskana temperatura jest wyższa
powtarzających się komunikatach o błędach zwrócić się do sprze-
niż 80 °C (176 °F).
dawcy lub serwisu naprawczego.
(1)
Tryb pomiaru wuchu uzyskana temperatura
Stosować termometr jedynie w obrębie podanego zakresu tempe-
jest niższa niż
34,0
°C (93,2 °F).
ratur. Jeśli konieczne należy wyczyścić końcówkę pomiarową. Przy
(2) Tryb SCAN: uzyskana temperatura jest niższa
powtarzających się komunikatach o błędach zwrócić się do sprze-
niż -22 °C (-7,6 °F).
dawcy lub serwisu naprawczego.
Samotest nie jest konieczny. Założyć nowe baterie.
79

8. Czyszczenie, składowanie, utylizacja
Po każdym użyciu przeczyścić końcówkę pomiarową. W tym celu użyć miękkiej szmatki lub watki, zwilżonej środkiem
dezynfekcyjnym, alkoholem lub ciepłą wodą.
Do czyszczenia całego urządzenia używać miękkiej szmatki, lekko zwilżonej w roztworze mydła. Do urządzenia nie może
się dostać w żadnym wypadku woda. Jeśli woda dostała się do urządzenia, usunąć natychmiast baterie.
Urządzenia używać dopiero po całkowitym wyschnięciu.
Nie używać agresywnych środków czyszczących.
Nie zanurzać nigdy urządzenia w wodzie.
Termometr przechowywać z nałożoną zawsze nasadką ochronną, aby chronić końcówkę pomiarową.
Urządzenie nie może być przechowywane lub używane przy zbyt niskiej lub wysokiej temperaturze lub wilgotności
powietrza (patrz 9. dane techniczne), w słońcu, w połączeniu z prądem elektrycznym lub miejscu skurzonym. W takim
przypadku może dojść do niedokładności w pomiarach.
Jeśli urządzenie ma być przechowywane przez dłuższy czas należy usunąć baterie.
Urządzenie należy utylizować zgodnie z rozporządzeniem dotyczącym zużytych urządzeń elektronicznych i elektry-
cznych 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Przy zapytaniach prosimy zwracać się do
urzędów odpowiedzialnych za utylizację.
9. Dane techniczne
Wskazówka: W przypadku stosowania urządzenia poza danymi zawartymi w specykacji technicznej nie gwarantuje się
jego poprawnego działania!
Zastrzega się prawo do zmian technicznych, rozwojowych oraz ulepszeń.
Dokładność termometru została dokładnie sprawdzona. Ponadto został on zaprojektowany do długotrwałego użytku.
W przypadku korzystania z urządzenia w praktyce lekarskiej należy przeprowadzać kontrole pomiarowe za pomocą
odpowiednich środków. Dokładne dane dotyczące sprawdzania dokładności można uzyskać, kontaktując się z działem
obsługi klienta.
80

