Beurer FCE 60: 6. Replacement parts and wearing parts
6. Replacement parts and wearing parts: Beurer FCE 60
Table of contents
- Items included in the package: Explanation of symbols 1. Proper use
- 2. Safety information
- 3. Appliance description 4. Operation
- 5. Care and storage
- 6. Replacement parts and wearing parts

6. Replacement parts and wearing parts
Replacement parts and wearing parts are available from the corresponding service address (according to
the service address list). Please state the corresponding order number.
Item number and/or order number
Set of attachments including storage box 163.285
FRANÇAIS
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d'avoir choisi l'un de nos produits. Notre société est réputée pour l'excellence de
ses produits et les contrôles de qualité auxquels ils sont soumis. Nos produits couvrent les domaines de
la chaleur, du poids, de la pression sanguine, de la température corporelle, de la thérapie douce, des mas-
sages, de l’amélioration de l’air et de la beauté.
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la disposition des
autres utilisateurs et suivez les consignes.
Avec nos sentiments dévoués
Beurer et son équipe
Fourniture
- Brosse de visage
- Station de charge
- 3 embouts
- Boîte de rangement
- Adaptateur secteur
- Le présent mode d’emploi
Explication des signes
Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi et sur la plaque signalétique :
AVERTISSEMENT Avertissement, risque de blessure ou danger pour votre santé.
ATTENTION Remarque de sécurité relative à la possibilité de dommages sur
l’appareil/les accessoires
REMARQUE Remarque relative à des informations importantes
REMARQUE Adaptée à une utilisation dans la baignoire ou la douche.
L’appareil est doublement isolé et est conforme à la classe de protection 2.
Utiliser uniquement en intérieur.
11

1. Utilisation conforme aux indications
À l'aide de la brosse de visage, vous pouvez prendre soin de la peau de votre visage tout en la choyant.
Grâce aux 3 embouts différents, vous pouvez nettoyer votre peau en douceur et en profondeur et stimulez
par la même occasion l'irrigation sanguine du visage. Le fonctionnement sur batterie rend son maniement
particulièrement souple.
L’appareil est uniquement prévu dans le but décrit dans le présent mode d’emploi. Le fabricant ne saurait
être responsable des dommages causés par une utilisation incorrecte ou imprudente.
Cet appareil est uniquement prévu pour un usage à domicile et non à des fins commerciales.
Ce appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (dont les enfants) présentant des capaci-
tés physiques, sensorielles ou mentales limitées, manquant d’expérience et/ou de connaissances,
à moins que celles-ci soient sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou leur
ayant indiqué comment utiliser l’appareil.
Lesenfantsnedoiventpasêtrelaisséssanssurveillanceetnedoiventpasjoueravecl’appareil.
2. Remarques de sécurité
Lisez attentivement le présent mode d’emploi ! La non-observation des remarques suivantes peut causer
des dommages personnels ou matériels. Conservez le mode d’emploi et faites en sorte qu’il soit accessi-
ble aux autres utilisateurs. Lors du transfert de l’appareil, n’oubliez pas de donner aussi le présent mode
d’emploi.
AVERTISSEMENT
•Nelaissezpasl‘emballageàlaportéedesenfants.Risqued’asphyxie.
•Lesenfantsnedoiventpasêtrelaisséssanssurveillancelorsqu‘ilsutilisentcetappareil.
ATTENTION
•Avantdeseservirdel‘appareiletdesaccessoires,ilfauts‘assurerqu‘ilsneprésententaucun
dommage visible. En cas de doute, ne les utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou à
l‘adressementionnéeduserviceaprès-vente.
•Veillezànepastirer,tordreouplierlecordond‘alimentation.
•Veillezànepasposeroutirerlecordond‘alimentationsurdesobjetstranchantsoupointus.
•Brancherleblocd‘alimentationdansuneprisemuraleinstalléeconformémentàlanorme.
•N‘ouvrezenaucuncasl‘appareil.
•Éviteztoutcontactdel‘appareilavecdesobjetspointusoutranchants.
•Sil‘appareilesttombéouprésented‘autresdommages,veillezàneplusl‘utiliser.
•Aprèschaqueutilisationetavantchaquenettoyage,arrêtezl’appareiletdébranchez-le.
AVERTISSEMENT : électrocution
Comme tout appareil électrique, cette brosse de visage doit être utilisée avec précaution et pru-
dence afin d'éviter les dangers dus aux chocs électriques.
Par conséquent, n’utilisez l’appareil
•qu‘àlatensiondusecteurindiquéesurl‘appareil
•enaucuncassil’appareilousesaccessoiresprésententdesdommagesvisibles,
•enaucuncaspendantunorage.
Encasdedéfautoudedysfonctionnement,éteignezimmédiatementl‘appareilet
débranchez-le. Ne tirez pas sur le cordon de l’appareil pour débrancher le bloc d’alimentation. Ne
tenezouneportezjamaisl’appareilparsoncordond’alimentation.Éloignezlescordonsdessur-
faces chaudes.
12

Assurez-vous que la station de charge, la prise et le câble ne sont pas en contact avec de l’eau ou
d’autres liquides.
Respectez les consignes suivantes lors de l'utilisation la station de charge:
•qu’àl’intérieur,dansdespiècesàl’abridel’humidité,
•qu’aveclesmainssèches,
•enaucuncasdanslabaignoire,ladoucheouprèsdelavabospleins,
•enaucuncasdansunepiscine,unjacuzziouunsauna,
•enaucuncasàl‘extérieur.
Nesaisissezjamaisunestationquiesttombéedansl'eau.Débranchezimmédiatementlaprise.
AVERTISSEMENT: Réparations
•Lesréparationsdesappareilsélectriquesdoiventêtreeffectuéesuniquementpardesélectriciens
qualifiés.Lesréparationsnonconformespeuventprésenterdesrisquessérieuxpourl‘utilisateur.
Pour toute réparation, adressez-vous au service après-vente ou à un dépositaire agréé.
•Sileblocd‘alimentationousoncordonsontendommagés,veuillezlesfaireremplacerparun
revendeur agréé.
AVERTISSEMENT : Risque d’incendie
L’utilisation incorrecte de l’appareil ou non conforme au présent mode d’emploi risque dans
certains cas de provoquer un incendie !
Par conséquent, n’utilisez l’appareil de massage
•enaucuncassanssurveillance,notammentenprésenced’enfantsàproximité.
•enaucuncassousunecouverture,uncoussin,
•enaucuncasàproximitéd’essenceoud’autresmatériauxfacilementinflammables.
ATTENTION: Elimination
Lorsdel’éliminationdesmatériaux,respectezlesprescriptionslocales.Pouréliminerl‘appareil,
conformez-vous à la directive sur les appareils électriques et électroniques 2002/96/CE – DEEE (Dé-
chets des équipements électriques et électroniques). Pour toute question, adressez-vous aux colle-
ctivitéslocalesresponsablesdel‘éliminationdecesdéchets.
Avant d'éliminer l'appareil, les batteries doivent être retirées et éliminées séparément. Débranchez
ainsi l'appareil du secteur en retirant l'adaptateur secteur. Enlevez l'habillage argenté de l'appareil
de base et retirez les vis se trouvant en dessous. Vous pouvez ensuite enlever le couvercle de la
base et retirer la batterie.
13

3. Description de l’appareil
1
6
3
2
8
9
4
10
5
7
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Dispositif de fixation pour les embouts
3. Appareil de base
4. Base
5. Contacts de charge
6. Voyants de contrôle de charge
7. Prise pour adaptateur secteur
8. Embout de brosse doux
9. Embout de brosse dur
10. Embout à picots
4. Utilisation
•Retirezl‘emballage.
•Vérifiezquel’appareil,lafichesecteuretlecordonneprésententaucundommage.
•Branchezl‘appareil.L‘appareildoitêtreéteintlorsquevouslebranchez.
•Disposezlecordondesorteànepastrébucherdessus.
ATTENTION
N'utilisez pas l'appareil :
•encasdegonflementsouirritationsdelapeau
•encasdebrûlures,problèmesdecirculationsanguine,diabète,tuberculose,présencedetumeurs,
contusions, névralgie faciale
•sivousportezunstimulateurcardiaqueou
•encasdedouleursdecauseinconnue
En cas de doute, demandez conseil à votre médecin avant utilisation.
•Avantd'utiliserl'appareil,lesbatteriesdoiventêtrecomplètementchargées.Lepremierprocessusde
charge dure environ 5 heures. Chaque processus de charge suivant prendra environ 2 heures.
•Branchezlecâbledel'adaptateursecteurdanslaprisedelabase.
•Placezl'appareildebasedanslabasedemanièreàcequelescontactsdechargesetouchent.Levoy-
ant de contrôle de charge affiche le processus de charge en clignotant.
•Choisissezl'emboutdésiré,insérez-lesurledispositifdefixationetbloquez-leenletournantdansle
sens des aiguilles d'une montre.
•L'emboutdebrossedursertd'emboutdepeeling.Ilpermetparexempled'éliminerlespeauxmorteset
la peau calleuse.
•L'emboutdebrossedouxsertaunettoyageetausoindeszonesplatesdelapeautellesquelecouou
le front, ainsi que des zones plus complexes comme le nez.
14

•Vouspouvezutiliserl'emboutàpicotsavecdugelnettoyantpourletraitementcomplémentairedes
peaux grasses ainsi que du front et du nez pour les peaux mixtes.
•Allumezl'appareilavecl'interrupteurMarche/Arrêt.Enappuyantànouveausurl'interrupteurMarche/Ar-
rêt, vous augmentez l'intensité de vibration de la brosse de visage.
NETTOYAGE
•Lespersonnesàpeausensiblepourraientréagiravecungonflementoudesirritationsdelapeau.
Le cas échéant, essayez d'abord l'appareil sur une zone moins sensible, comme la partie inférieure
de l'avant-bras. Au début, appliquez-le seulement brièvement pour déclencher le moins de réac-
tions éventuelles.
•N'utilisezpasl'appareildirectementàproximitédesyeux.Lapeauyestplusfineetplussensible.
•N'appuyezpastroplesemboutssurlapeau,carcelaralentitlemouvementetrisquedeblesser
les zones sensibles de la peau.
•Appliquezdugeldenettoyagesurlevisageetnettoyezvotrepeaueneffectuantdesmouvements
circulaires uniformes pour éliminer les résidus, poussières et cellules mortes.
•Aprèscenettoyage,passezvotrevisagesousl'eaucommed'habitudepouréliminertoutrésidudevotre
peau.
•Séchezvotrevisageenletamponnantavecuneserviette,puisappliquezunecrèmehydratanteavecun
mouvement circulaire uniforme.
•Éteignezl'appareilenappuyantuneoudeuxfoissurl'interrupteurMarche/Arrêt.
•Pourretirerl'embout,tournez-ledanslesensinversedesaiguillesd'unemontre.
5. Entretien et rangement
NETTOYAGE
•Avantchaquenettoyage,débranchezl’appareil.
•Nettoyezl’appareiluniquementselonlaméthodeindiquée.Duliquidenedoitpénétrerenaucun
cas dans l’appareil ou dans les accessoires.
•Nemettezjamaisl’appareildanslelave-vaisselle!
•Pourdesraisonsd'hygiène,vousdevrieznettoyersoigneusementlesemboutsaprèschaque
utilisation sous de l'eau chaude courante, avec un peu de produit nettoyant. Enfin, rincez-les bien
à l'eau claire.
•Essuyezl'appareildebaseetlabaseavecuntorchonhumide.Pourcefaire,n'utilisezpasd'additif
nettoyant ou de brosse dure. Laissez bien sécher tous les éléments avant de les ranger.
•Gardeztouslesemboutsdanslaboîtederangementprévueàceteffet.Respectezlesindications
de fixation à l'intérieur de la boîte.
6. Pièces de rechange et consommables
Lespiècesderechangeetlesconsommablessontdisponiblesàl‘adresseduserviceaprès-venteconcer-
né (cf. la liste des adresses du service après-vente). Précisez la référence appropriée.
Numéro d'article et référence
Ensemble d'embouts avec boîte de
163.285
rangement fournie
15

ESPAÑOL
Estimados clientes:
Nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra gama. Nuestro nombre es sinónimo de pro-
ductos de alta y comprobada calidad en los sectores de energía térmica, peso, tensión sanguínea, tempe-
raturacorporal,pulso,tratamientosuave,masaje,aireybelleza.
Sírvase leer las presentes instrucciones para el uso detenidamente; guarde el manual para usarlo ulte-
riormente; póngalo a disposición de otros usuarios y observe las instrucciones.
Les saluda cordialmente
Su equipo Beurer
Volumen de suministro
- Cepillo facial
- Estación de carga
- 3 accesorios
- Estuche
- Bloque de alimentación
- Estas instrucciones de uso
Explicación de símbolos
En estas instrucciones de uso y en la placa de características se emplean los siguientes símbolos:
AVISO Indicación de advertencia de peligro de lesiones o de riesgos para su salud.
ATENCIÓN Indicación de seguridad sobre posibles daños en el aparato o accesorios.
Nota Indicación de informaciones importantes.
Nota Apto para su utilización en la bañera o en la ducha.
Este aparato está doblemente aislado a prueba de choques eléctricos y corresponde por
tanto a la clase de protección 2.
Utilizar únicamente en habitaciones cerradas.
1. Uso indicado
Con ayuda del cepillo facial podrá cuidar y mimar la piel de su rostro. Gracias a sus 3 adaptadores limpi-
ará su piel de forma suave y hasta el interior de los poros. Al mismo tiempo se estimula la circulación san-
guíneadelapieldelrostro.Graciasalfuncionamientoconbateríaesposiblerealizarunmanejoflexible.
El aparato está destinado exclusivamente a la finalidad descrita en este manual de instrucciones. El fabri-
cantenoasumirálaresponsabilidadpordañosyperjuicioscausadosporun
uso irresponsable o incorrecto.
Este aparato está destinado exclusivamente para uso doméstico, no se ha previsto un uso comercial.
16

Este aparato no está destinado a ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidad físicas,
sensoriales o mentales limitadas, o que carezcan de la experiencia y conocimiento necesario, salvo
que estén supervisadas por una persona responsable de su seguridad o que recibiesen instrucciones
de la misma en cuanto al uso del aparato.
Sedebevigilarquelosniñosnojueguenconesteaparato.
2. Instrucciones de seguridad
Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Si no se observan las siguientes indicaciones se pueden
producir daños personales o materiales. Conserve estas instrucciones de empleo y póngalas a disposici-
óndelosdemásusuarios.Encasodetransmitiresteaparato,entréguelojuntoconestasinstrucciones.
AVISO
•Mantengaelmaterialdeembalajefueradelalcancedelosniños.Existepeligrodeasfixia.
•Losniñosnodebenutilizaresteaparatosinsupervisión.
ATENCIÓN
•Antesdesuusoasegúresedequeelaparatoysusaccesoriosnopresentendañosexternos.En
caso de duda, no los utilice y consulte a su distribuidor o bien a uno de los servicios postventa,
cuyas direcciones han sido indicadas.
•Notire,tuerzaodobleelcabledecorriente.
•Notiredelcabledecorrientenilocoloquesobreobjetosafiladosopuntiagudos.
•Enchufeeladaptadordecorrienteenunacajadeenchufeinstaladasegúnlanormativa.
•Noabralacarcasabajoningúnconcepto.
•Protejaelaparatodelosobjetospuntiagudosoafilados.
•Sielaparatosecaealsueloosufrealgúndaño,nodebeseguirutilizándolo.
•Despuésdecadausoyantesdecadalimpieza,sedebedesconectarydesenchufarelaparato.
AVISO: electrocución
Como todos los aparatos eléctricos, este cepillo facial debe utilizarse con extremo cuidado para evi-
tar recibir una descarga eléctrica.
Por este motivo, nunca lo utilice en los siguientes casos:
•silatensiónderednoeslaindicadaenelaparato
•sielaparatooelaccesoriopresentasendañosvisibles
•duranteuntormenta
En caso de defectos o de fallos de funcionamiento, apague inmediatamente el aparato y desenchú-
felo de la red eléctrica. Nunca tire del cable de corriente o del aparato para desenchufar la fuente de
alimentación de la base de enchufe. Nunca sostenga o transporte el aparato por el cable de corrien-
te.Mantengaloscablesalejadosdesuperficiescalientes.
Asegúrese de que la estación de carga, el enchufe y el cable no entren en contacto con agua u
otras sustancias líquidas.
Por ello, utilice la estación de carga:
•únicamenteenhabitacionesinterioressecas
•únicamenteconlasmanossecas
•nuncaenlabañera,enladuchaoenunfregaderoolavabo
•nuncaenpiscinas,jacuzzisoenlasauna
•nuncaenelexterior.
No toque nunca una estación de carga que se haya caído al agua. Desenchúfela inmediatamente de
la toma de corriente.
17

AVISO: Reparación
•Lasreparacionesrealizadasdemodoincorrectopuedenconducirapeligrosconsiderablespara
elusuario.Pararealizarreparacionesdiríjasealserviciopostventaoaundistribuidorautorizado.
•Encasodedañosenlafuentedealimentaciónoenelcabledelafuentedealimentación,debe
realizar el reemplazo un distribuidor autorizado.
AVISO: peligro de incendio
Encasodeunusoindebidoodeunusocontrarioalasinstruccionesadjuntas,existepeligrodein-
cendio en determinadas circunstancias.
Porello,noaccioneelaparatodemasaje
•nuncasinvigilancia,especialmentecuandohayaniñosenlaproximidad
•nuncabajocubierto,comop.ej.bajounamanta,unaalmohada,…
•nuncaenlacercaníadegasolinauotrassustanciasfácilmenteinflamables
ATENCIÓN: Eliminación de desechos
Siga las prescripciones de las autoridades locales respecto a la eliminación de los materiales. Eli-
mine el aparato de acuerdo con la Directiva 2002/96/CE sobre Residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos(WEEE=WasteElectricalandElectronicEquipment).Sitienealgunadudadiríjasealas
autoridades municipales competentes para la eliminación de desechos.
Antes de eliminar el aparato como desecho, deben sacarse las baterías y desecharse por separado.
Desenchufe el aparato de la red eléctrica y del adaptador de red. Quite el revestimiento plateado del
aparatobaseydestornillelostornillossituadosdebajo.Acontinuación,podráextraerlatapadela
estación base y sacar la batería.
3. Descripción del aparato
1
6
3
2
8
9
4
10
5
7
1. Botón de encendido y apagado
2.Dispositivodefijaciónparalosaccesorios
3. Aparato base
4. Estación base
5. Contactos de carga
6. Piloto de control de carga
7. Hembrilla para el adaptador de red
8. Accesorio de cepillado suave
9. Accesorio de cepillado duro
10. Accesorio de botones
18

4. Manejo
•Desembaleelaparato
•Compruebesielaparato,laclavijaderedoelcableestándañados.
•Conecteelaparatoalaredeléctrica.Elaparatodebeestarapagado.
•Coloqueelcabledemodoquenadiepuedatropezar.
ATENCIÓN
No utilice el aparato:
•encasodehinchazonesoirritacionesenlapiel
•encasodequemaduras,problemasdecirculaciónsanguínea,diabetes,tuberculosis,tumores,
contusiones, neuralgia trigeminal
•sillevaunmarcapasoso
•sisufredoloresprovocadospormotivosquedesconoce.
En caso de duda consulte a su médico antes de usarlo.
•Antesdeponermarchaelaparato,lasbateríasdeberánestarcargadascompletamente.Elprimerproce-
so de carga dura aproximadamente 5 horas. Los procesos de carga sucesivos necesitarán 2 horas apro-
ximadamente.
•Enchufeelcabledeladaptadorderedenelzócalodeconexióndelaestaciónbase.
•Coloqueelaparatobaseenlaestaciónbasedemodoqueloscontactosdecargasetoquen.Elpiloto
de control de carga parpadea para indicar el proceso de carga.
•Elijaelaccesoriodeseado,colóqueloeneldispositivodefijaciónygíreloenelsentidodelasagujasdel
relojhastaquequedefijo.
•Elaccesoriodecepilladodurosirvecomoaccesorioparalaexfoliación.Deestemodoeliminará,por
ejemplo,escamasdepielypartesqueratinizadas.
•Elaccesoriodecepilladosuavesirveparalalimpiezayelcuidadodelasparteslisasdelapiel,comoel
cuelloolafrente,asícomopartespormenorizadasdelapielcomo,porejemplo,lanariz.
•Elaccesoriodebotoneslopuedeutilizar,porejemplo,conungeldelimpiezaparaeltratamientofinalen
caso de una piel grasa, así como en la frente y la nariz, en caso de piel mixta.
•Conecteelaparatomedianteelinterruptordeencendido/apagado.Volviendoaaccionarelinterruptorde
encendido/apagado podrá aumentar la potencia de vibración del cepillo facial.
AVISO
•Laspersonasdepielsensiblepuedenreaccionarconhinchazonesoirritacionesenlapiel.Dadoel
caso,pruebeprimeroelaparatoenunlugardemenorsensibilidad,porejemplo,laparteinferior
del antebrazo. Aplíquelo al principio únicamente durante poco tiempo, con el fin de poder reducir
las posibles reacciones adversas.
•Noutiliceelaparatodemasiadocercadelosojos.Enesazonalapielesmásfinaysensible.
•Nopresionelosaccesorioscondemasiadafuerzasobrelapiel,porqueestopodríaralentizarel
movimiento y causar lesiones a la sensible piel del rostro.
•
Aplíquese el gel de limpieza sobre la piel del rostro y limpie su piel efectuando movimientos circulares
homogéneos para eliminar residuos, suciedad y células cutáneas muertas.
•Despuésdelalimpiezaaplíquese,comodecostumbre,lociónparalacaraconelfindeeliminardesu
piel los posibles restos.
•
Séquese la cara dándose golpecitos con una toalla y aplíquese a continuación una crema hidratante
realizando movimientos circulares y homogéneos.
•Desconecteelaparatoaccionandounaodosveceselinterruptordeencendido/apagado.
•Paraquitarlo,gireelaccesorioenelsentidocontrarioalasagujasdelreloj.
19

5. Cuidado y almacenamiento
AVISO
•Desenchufeelaparatoantesdecadalimpieza.
•Limpieelaparatoúnicamentedelamaneraindicada.Enningúncasodebepenetrar
ningún
líquido en el interior del aparato o accesorios.
•Nolaveelaparatoenlamáquinalavavajillas
•Pormotivoshigiénicosdeberíalimpiarafondolosaccesoriosdespuésdecadausobajo
un chorro
deaguacalienteyconunpocodelocióndelavado.Seguidamente,enjuáguelosbien
con agua clara.
•Limpieelaparatobaseylaestaciónbaseconuntrapohúmedo.Paraellonoutilice
aditivos de
limpieza,nitampococepillosduros.Dejequesesequenbientodaslaspiezasantesdeguardarlas.
•Guardelosaccesoriosenlacajaprevistaparatalefecto.Parasufijación,observelamarcaque
haydentrodelacaja.
6. Piezas de repuesto y de desgaste
Las piezas de repuesto y de desgaste pueden adquirirse a través de la correspondiente dirección de ser-
vicio técnico (indicada en la lista de direcciones de servicios técnicos). Indique el número de pedido cor-
respondiente.
Número de artículo o de pedido
Juego de accesorios incluido estuche 163.285
ITALIANO
Gentile cliente,
siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro marchio è garanzia di pro-
dotti di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, peso, pressione, temperatura corpo-
rea, pulsazioni, terapia dolce, massaggio, aria e bellezza.
La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni, di conservarle per un’eventuale consultazione
successiva, di metterle a disposizione di altri utenti e di osservare le avvertenze ivi riportate.
Cordiali saluti
Il Suo team Beurer
Stato di fornitura
- Spazzola facciale
- Unità di carica
- 3 accessori
- Custodia
- Alimentatore
- Le presenti istruzioni per l'uso
20

Spiegazione dei simboli
Nelle presenti istruzioni e sulla targhetta per l’uso sono utilizzati i seguenti simboli:
AVVERTENZA Avvertenza su pericoli di lesioni o pericoli per la salute.
ATTENZIONE Avvertenze di sicurezza su possibili danni all’apparecchio/agli accessori.
NOTA Indicazione di informazioni importanti
NOTA Adatta per utilizzo nella vasca da bagno o sotto la doccia.
L’apparecchio è dotato di un doppio isolamento di protezione e corrisponde quindi alla
classe di protezione 2.
Utilizzare esclusivamente in locali chiusi.
1. Uso conforme
La spazzola facciale consente di curare e coccolare la pelle del viso. 3 diversi accessori permettono di pu-
lire la pelle con delicatezza, ma in profondità. Allo stesso tempo viene stimolata anche la circolazione della
pelle del viso. Grazie al funzionamento a batteria, l'apparecchio è molto versatile.
L‘apparecchioèprevistoesclusivamenteperloscopodescrittonellepresentiistruzioniperl’uso.Ilprodut-
tore non risponde di danni causati da un uso inappropriato o non conforme.
Ilpresenteapparecchioèdestinatoesclusivamenteall‘usodomesticoenonafinicommerciali.
Il presente apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone (inclusi bambini) aventi capacità
fisiche, sensoriali e psichiche limitate o senza esperienza e/o cognizioni specifiche, a meno che non
vengano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o non abbiano ricevuto da questa
persona le istruzioni necessarie per l’uso dell’apparecchio.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio.
2. Avvertenze di sicurezza
Leggere accuratamente le presenti istruzioni per l’uso. La non osservanza delle avvertenze riportate qui di
seguito può causare infortuni alle persone o danni materiali. Conservare le istruzioni per l’uso e metterle
a disposizione anche degli altri utenti. Consegnare queste istruzioni per l’uso a chiunque intenda servirsi
dell’articolo.
AVVERTENZA
•Tenereibambinilontanidalmaterialed’imballaggio.Pericolodisoffocamento.
•Ibambinidevonoesseresorvegliatidurantel‘usodell‘apparecchio.
ATTENZIONE
•Primadell’usoassicurarsichel’apparecchioegliaccessorinonpresentinonessundannopalese.
In caso di dubbio, non utilizzarlo e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio
Assistenza indicato.
•Nontirare,storcereepiegareilcavoelettrico.
•Prestareattenzioneanonappoggiareotirareilcavosuoggettiappuntitiotaglienti.
•Inserirel‘alimentatoreaspinainunapresaelettricainstallatasecondoleprescrizioni.
•Nonaprireinnessuncasol‘involucro.
•Tenerel’apparecchiolontanodaoggettiappuntitiotaglienti.
21

•Sel’apparecchioècadutooèstatodanneggiatoinqualsiasialtromodo,nonpuòpiùessere
utilizzato.
•Spegnereesconnetteresemprel’apparecchiodopoogniusoeprimadiognipulizia.
AVVERTENZA: Scossa elettrica
Come qualsiasi apparecchio elettrico, questa spazzola facciale deve essere utilizzata con cautela al
fine di evitare il rischio di scosse elettriche.
Perquestomotivoutilizzarel‘apparecchio
•esclusivamenteconlatensionedireteindicatasull’apparecchio,
•maiquandol’apparecchioogliaccessoripresentanodannivisibili,
•nonduranteuntemporale.
Spegnere immediatamente l’apparecchio e separarlo dalla rete elettrica in caso di difetti o di anoma-
lie di funzionamento. Non sconnettere l’alimentatore dalla presa elettrica tirando il cavo elettrico o
l’apparecchio.Nontenereoportaremail‘apparecchioperilcavoelettrico.Mantenereunadistanza
adeguata tra i cavi e le superfici calde.
Accertarsi che l'unità di carica, la spina e il cavo non entrino in contatto con acqua o con altri liquidi.
Pertanto utilizzare l'unità di carica:
•esclusivamenteinambientichiusieasciutti,
•soloconmaniasciutte,
•mainellavascadabagno,sottoladocciaoconlavandiniriempitid’acqua,
•maiinpiscine,whirlpoolonellasauna,
•maiall’aperto.
Non recuperare in nessun caso un'unità che è caduta in acqua. Estrarre subito la spina.
AVVERTENZA: Riparazione
•Leriparazionidiapparecchielettricidevonoessereeffettuateesclusivamentedapersonalequa-
lificato. Riparazioni eseguite non correttamente o inadeguate possono creare gravi pericoli per
l‘utente.PerleriparazionirivolgersialServizioAssistenzaoadunrivenditoreautorizzato.
•Incasodidanneggiamentodell‘alimentatoreodelsuocavo,provvedereallalorosostituzioneda
parte di un rivenditore autorizzato.
AVVERTENZA: Pericolo d’incendio
In caso di uso improprio o non conforme alle presenti istruzioni d’uso sussiste il pericolo eventuale
d’incendio!
Per questo motivo utilizzare l’apparecchio massaggiante
•maiincustodito,specialmenteinpresenzadibambini.
•maisottounacopertura,comeades.coperte,cuscini,…
•mainellevicinanzedibenzinaoaltriprodottifacilmenteinfiammabili.
ATTENZIONE: Smaltimento
Rispettare le disposizioni locali per lo smaltimento dei materiali. Smaltire l’apparecchio con-
formemente alla direttiva sui vecchi apparecchi elettrici ed elettronici 2002/96/CEE WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment). Per domande specifiche su questo argomento
rivolgersi all’ufficio comunale competente per lo smaltimento ecologico.
Prima di smaltire l'apparecchio, estrarre le batterie e smaltirle separatamente. A tale sco-
po staccare l'apparecchio dalla rete elettrica e dall'adattatore. Smontare il rivestimento argen-
tato dell'apparecchio di base e svitare le viti sottostanti. A questo punto è possibile smontare il
coperchio dell'unità di base ed estrarre la batteria.
22

3. Descrizione dell’apparecchio
1
6
3
2
8
9
4
10
5
7
1. Pulsante ON/OFF
2. Attacco per gli accessori
3. Apparecchio di base
4. Unità di base
5. Contatti di caricamento
6. Indicatore di carica
7. Connettore per l'adattatore
8. Spazzola morbida
9. Spazzola dura
10. Testina a noduli
4. Uso
•Rimuoverel‘imballaggio.
•Controllaresel’apparecchio,laspinaedilcavopresentanosegnididanni.
•Connetterel‘apparecchioallareteelettrica.L’apparecchiodeveesserespento.
•Posareilcavoinmodotaledanonpresentarepericolodiinciamparvi.
ATTENZIONE
Non utilizzare l'apparecchio:
•incasodigonfioreoirritazionidellapelle
•incasodiustioni,disturbidellacircolazione,diabete,tubercolosi,tumori,contusioni,nevralgiadel
trigemino
•sesièportatoridipacemakero
•incasodidoloridioriginesconosciuta
In caso di dubbi, rivolgersi al proprio medico prima dell'utilizzo.
•Caricarecompletamentelebatterieprimadimettereinfunzionel'apparecchio.Ilprimocaricamentodura
circa 5 ore. Ciascun processo successivo richiede circa 2 ore.
•Inserireilcavodell'adattatorenelconnettoredell'unitàdibase.
•Inserirel'apparecchiodibasenell'unitàdibaseinmodocheicontattidicaricasitocchino.Ilprocessodi
carica viene segnalato dall'indicatore di carica lampeggiante.
23

•Inserirel'accessoriodesideratonell'attaccoeruotarloinsensoorarioperfissarlo.
•Laspazzoladuravieneutilizzataperilpeelingeconsentedieliminareadesempioparticel-
le di pelle e pelle indurita.
•Laspazzolamorbidavieneutilizzataperlapuliziaelacuradizoneliscedelviso,come
colloefronteedizonepiùcircoscritte,comeilnaso.
•Latestinaanodulivieneutilizzataadesempioconilgeldetergenteperiltrattamentofinale
in caso di pelle grassa nonché sulla fronte e sul naso in caso di pelle mista.
•Accenderel'apparecchioconl'interruttoreON/OFF.Premendoun'altravoltal'interruttore
ON/OFF si aumenta l'intensità della vibrazione della spazzola facciale.
AVVERTENZA
•Lepersoneconlapellesensibilepossonopresentaregonfiore/irritazionidellapelle.
Eventualmente
provare prima l'apparecchio su un punto meno sensibile, come la parte inferiore dell'avambraccio.
Inizialmente utilizzare l'apparecchio solo per breve tempo per ridurre al minimo le possibili reazioni.
•Nonutilizzarel'apparecchiovicinoagliocchidovelapelleèpiùsottileesensibile.
•Nonpassaregliaccessorisullapelleconun'eccessivapressionepernonrallentareilmovimentoe
lesionare la pelle sensibile del viso.
•
Applicare il gel detergente e detergere la pelle con movimenti circolari uniformi per eliminare residui,
impurità e cellule morte.
•Dopolapuliziaapplicare,comediconsueto,untonicopereliminarequalsiasiresiduo.
•Asciugareilvisopicchiettandoconunasciugamanoeapplicareinfineunacremaidratantecon
movimenti circolari uniformi.
•Spegnerel'apparecchiopremendounaoduevoltel'interruttoreON/OFF.
•Ruotarel'accessorioinsensoorariopersmontarlo.
5. Cura e Custodia
AVVERTENZA
•Sconnetterel’apparecchioprimadiiniziarequalunqueinterventodipulizia.
•Pulirel’apparecchiosolonelmodoindicato.Prestarelamassimaattenzioneanonfarpenetrare
liquidinell‘apparecchioonegliaccessori.
•Nonpulirel’apparecchionellalavastoviglie!
•
Per motivi igienici pulire accuratamente gli accessori sotto l'acqua corrente con una piccola quantità
di lozione detergente dopo l'uso. Poi sciacquarli con acqua fresca.
•Pulirel'apparecchioel'unitàdibaseconunpannoumido.Nonutilizzaredetergentiospazzole
dure. Lasciare asciugare tutti i componenti prima di riporli.
•Conservaregliaccessorinell'appositacustodia.Persistemarliall'internodellacustodiaprestare
attenzione agli appositi spazi.
6. Pezzi di ricambio e parti soggette a usura
I pezzi di ricambio e le parti soggette a usura sono disponibili presso il proprio centro assistenza (vedere
elencoindirizzicentriassistenza).Indicareilrelativocodiced‘ordine.
Cod. articolo o cod. ordine
Set di accessori con scatola per
163.285
custodia
24

TÜRKÇE
Sayın Müșterimiz,
Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, ağırlık, kan basıncı, vücut sıcaklığı, nabız, yumuşak
terapi,masaj,havavegüzellikkonularındadeğerlivetitizlikletestedilmişkaliteliürünlerimiz,dünyanınher
tarafında tercih edilmektedir.
Lütfen bu kullanma talimatını dikkatle okuyup sonrakı kullanımlar için saklayınız, diğer kullanıcıların da
okumasına olanak tanıyınız ve belirtilen açıklamalara uyunuz.
Dostane tavsiyelerimizle
Beurer Müessesesi
Teslimat kapsamı
- Yüz fırçası
-Şarjistasyonu
- 3 Başlık
- Saklama Kutusu
- Fişli adaptör
- Bu kullanım kılavuzu
Șekillerin anlamı
Kullanma kılavuzunda ve tip levhası üzerinde, aşağıdaki semboller kullanılmıştır:
UYARI Yaralanma tehlikeleri veya sağlık açısından tehlikeler ile ilgili uyarı bilgileri.
DİKKAT Cihazda / aksesuarlarda söz konusu olabilecek hasarlar ile ilgili bilgi.
BILGI/NOT Önemlibilgileredikkatçekilmesi.
BILGI/NOT Banyo küvetinde veya duşta kullanım için uygundur.
Cihaz çift koruyucu izolasyona sahiptir ve böylelikle 2. derece koruma sınıfına dahildir.
Sadece kapalı yerlerde kullanınız.
1. Amaca Uygun Kullanım
Yüz fırçasıyla yüz cildinizin bakımını yapabilir ve cildinizi rahatlatabilirsiniz. 3 farklı başlık ile cildini-
zi yumuşak ve gözenekleri derinlemesine temizleyebilirsiniz. Aynı zamanda yüz cildinizin kan dolaşımı
hızlandırılır.Şarjedilebilirpillerleçalıştırmasayesindeesnekkullanımmümkündür.
Cihaz sadece bu kullanma kılavuzunda belirtilen amaca uygun kullanılmaya yöneliktir. Kuraldışı veya
kayıtsız kullanmadan dolayı ortaya çıkan arızalardan üretici sorumlu tutulamaz.
Bu cihaz sadece evde kişisel kullanımınız içindir ve ticari amaçlı kullanım için öngörülmemiştir.
25

Bu cihaz, fiziksel, sensörik, zihinsel veya ruhsal yetenekleri sınırlı olan veya cihaz hakkında yeterince
tecrübesi ve/ veya bilgisi olmayan kişiler (çocuklar da dahil) tarafından kullanılmamalıdır; ancak bu kişiler
kendi güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından denetlenirse veya kendilerine cihazın nasıl kullanılacağı
hakkında yeterli bilgi ve eğitim verilirse, cihazı kullanmalarına izin verilebilir.
Çocuklar, cihazla oynamamaları için denetlenmelidir.
2. Güvenlik Bilgileri
Bu kullanma kılavuzunu itinayla okuyunuz! Aşağıdaki bilgi ve uyarılara uyulmaması, insanlara ve eşyalara
zarar gelmesine neden olabilir. Bu kullanma kılavuzunu saklayınız ve kılavuza başka kullanıcıların da
ulaşabilmesini sağlayınız. Cihazı başka birine verdiğiniz zaman, bu kullanma kılavuzunu da veriniz.
UYARI
•Çocukları,ambalajmalzemelerindenuzaktutunuz.Boğulmatehlikesisözkonusudur.
•Çocuklarbugereçikullanırkendenetlenmelidir.
DIKKAT
•Kullanımöncesinde,cihazdaveekdonanımlarındagörünürhasarlarınolmadığındaneminolmak
için, gereken kontrolü yapınız. Emin değilseniz, cihazı kullanmayınız ve satıcınıza veya bildirilen
yetkili servise başvurunuz.
•Elektrikkablosunututupçekmeyiniz,çevirmeyinizvekatlayıpkırmayınız.
•Elektrikkablosununkeskinveyasivricisimlerüzerineyerleştirilmemesineveyabutürcisimler
üzerinden çekilmemesine dikkat ediniz.
•Fişligüçkaynağını,yönetmeliklereuygunkurulmuşbirprizetakınız.
•Cihazıngövdesiniveyakasasınıkesinlikleaçmayınız.
•Cihazısivriveyakeskincisimlerdenuzaktutunuz.
•Cihazyeredüşerseveyabaşkabirşekildezarargörmüşse,artıkkullanılmamalıdır.
•Herkullanımdansonravehertemizlikişlemindenönce,cihazkapatılmalıveelektrikfişiçekilip
prizden çıkarılmalıdır.
UYARI: ELEKTRIK ÇARPMA TEHLIKESI
Elektrik çarpma tehlikesini önlemek için her elektrikli cihaz gibi bu yüz fırçası da dikkatle
kullanılmalıdır.
Bu nedenle, cihazı
•sadececihazınüzerindebildirilmişolanelektrikşebekesigerilimiileçalıştırınız
•kendisindeveyaaksesuarlarındagörünürherhangibirhasarvarsa,kesinliklekullanmayınız,
•fırtınalı(şimşek,yıldırım)havalardakullanmayınız.
Cihazda arıza veya işlev bozuklukları olması durumunda, cihazı derhal kapatınız ve cihazın fişini çe-
kip prizden çıkararak, elektrik bağlantısını kesiniz. Güç kaynağını elektrik prizinden ayırmak için, elek-
trik kablosundan veya cihazdan tutup çekmeyiniz. Cihazı kesinlikle elektrik kablosundan tutmayınız
veya tutarak taşımayınız. Kablolar ile sıcak yüzeyler arasında mesafe bırakınız.
Şarjistasyonunun,fişinvekablonunsu,buharveyadiğersıvılaratemasetmemesinedikkatedin.
Şarjistasyonunubunedenlesadeceaşağıdabelirtilenleregörekullanın:
•sadecekuruvekapalıyerlerdekullanınız,
•sadeceellerinizkuruykenkullanınız,
•kesinlikleküvetiçinde,duşunaltındaveyaiçisudolulavabolardakullanmayınız,
•kesinlikleyüzmehavuzunda,whirlpoolveyasaunaiçindekullanmayınız,
•kesinlikledışarda(açıkhava)kullanmayınız.
Kesinlikle suya düşen bir istasyonu sudan çıkarmaya çalışmayın. Hemen fişi çekin.
26

UYARI: Onarım
•Elektronikcihazlarınonarımlarısadeceuzmanelemanlartarafındanyapılmalıdır.Gerektiği
şekilde, uzmanca yapılmayan onarım çalışmaları, kullanıcı açısından tehlikeli durumlar ortaya
çıkmasına neden olabilir. Onarım için, müşteri servisine veya yetkili bir satıcıya başvurunuz.
•Güçkaynağınınveyakablosununhasarlıolmasıveyazarargörmesihalinde,ilgiliparçayetkilibir
satıcı veya servis tarafından değiştirilmelidir.
UYARI: Yangın tehlikesi
Kural dışı bir kullanım ya da işbu kullanma kılavuzunda belirtilen bilgi ve uyarılara aykırı bir kullanım
halinde, yangın tehlikesi söz konusu olabilir!
Bunedenle,masajcihazını
•özellikleçocuklarcihazınyakınındayken,kesinlikledenetimsizkullanmayınız.
•kesinlikleüzerinikapatarak(örn.örtü,yastık,...ile)kullanmayınız.
•kesinliklebenzinveyakolayalevlenenmaddelerinyakınındakullanmayınız.
DİKKAT: Giderilmesi
Malzemelerin atığa çıkartılmasında, yani giderilmesinde yerel yönetmeliklere uyunuz. Cihazı,
elektrikli ve elektronik eski cihazlar yönetmeliği 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment) uyarınca gideriniz. Sorularınız olması halinde, lütfen giderme veya atık
ile ilgili yetkili yerel bir makama başvurunuz.
Cihazıeldençıkarmadanönceayrıolarakeldençıkarılmasıgerekenşarjedilebilirpilleriçıkarın.
Bunun için cihazı elektrik şebekesinden ve şebeke adaptöründen çıkarın. Temel cihazın gümüş
kaplamasını çıkarın ve altındaki vidaları gevşetin. Ardından temel istasyonun kapağını çıkarabilir ve
şarjedilebilirpiliçıkarabilirsiniz.
3. Cihazın Tarifi
1
6
3
2
8
9
4
10
5
7
1. Açma/kapama şalteri
2. Başlıklar için sabitleme tertibatı
3. Temel cihaz
4. Temel istasyon
5. Şark kontakları
6.Şarjkontrolışığı
7. Şebeke adaptörü için soket
8. Yumuşak fırça başlığı
9. Sert fırça başlığı
10. Kabarcıklı başlık
27

4. Kullanım
•Cihazıambalajdançıkarınız
•Cihazda,elektrikfişindeveelektrikkablosundaherhangibirhasarolupolmadığınıkontrolediniz.
•Cihazıelektrikşebekesinebağlayınız.Buesnadacihazkapalıkonumundaolmalıdır.
•Kabloyu,takılınıpdüşülmeyecekşekildeyerleştiriniz.
DIKKAT
Cihazı aşağıdaki durumlarda kullanmayın:
•ciltteşişmelermeydanageldiğindeveyacilttahrişolduğunda
•yanma,kandolaşımıbozuklukları,diyabet,tüberküloz,tümör,şişme,üçlünöraljidurumlarında
•kalpatışlarınıdüzenleyencihazınızvarsaveya
•nedenibelirlenmeyenağrıdurumunda
Şüpheli durumlarda cihazı kullanmadan önce doktorunuza başvurun.
•Cihazıçalıştırmadanönceşarjedilebilirpillertamamenşarjedilmelidir.İlkşarjişlemiyakl.5saatsürer.
Sonrakişarjişlemleriyakl.2saatsürer.
•Şebekeadaptörükablosunutemelistasyonunbağlantısoketinetakın.
•Temelcihazıistasyonaşarjkontaklarıbirbiriiletemasedecekşekildeyerleştirin.Şarjkontrolışığıyanıp
sönerekşarjişleminigösterir.
•İstediğinizbaşlığıseçin,sabitlemetertibatınatakınvesabitlenmesiiçinsaatyönündeçe-
virin.
•Sertfırçabaşlığı,Peelingbaşlığıolarakkullanılır.Bubaşlıklaörneğinderidökülmelerinive
nasırlı cilt kısımlarını giderebilirsiniz.
•Yumuşakfırçabaşlığı,boyunveyaalıngibidüzciltkısımlarınıveyaburungibiayrıntılıcilt
kısımlarını temizlemek ve bu kısımların bakımını yapmak için kullanılır.
•Kabarcıklıbaşlığı,örneğintemizlemejeliilebirliktekullanarakyağlıciltlervekarmaciltlerde
alın ve burun için son bakım işlemlerini uygulayabilirsiniz.
•CihazıAçma/Kapamaşalteriileaçın.Açma/Kapamaşalterinetekrarbasarakyüzfırçanızın
titreşim yoğunluğunu arttırabilirsiniz.
UYARI
•Hassasciltleriolankişilerinciltlerindeşişmemeydanagelebilirveyaciltleritahrişolabilir.Gerekirse
cihazı önce daha az hassas yerlerde test edin, örn. ön kolun alt tarafı. Olası reaksiyonları mümkün
olduğu kadar düşük tutmak için ilk başta kısa süreliğine kullanın.
•Cihazıgözlerinizeçokyakınbölgelerdekullanmayın.Ciltbubölgelerdedahaincevedahahassastır.
•Başlıklarıcildinizeçoksertbastırmayın,aksitakdirdebaşlığınhareketiyavaşlayabilirvehassasyüz
cildi zarar görebilir.
•Temizlemejeliniyüzcildinizeuygulayınveartıkları,kirleriveölüderihücrelerinigidermekiçincildinizi
dairesel, eşit hareketlerle temizleyin.
•Butemizlemeişlemindensonratümartıklarıcildinizdentemizlemekiçinherzamanolduğugibiyüz
toniği uygulayın.
•Yüzünüzübirhavluylakurulayınveardındaneşit,daireselhareketlerlebirnemlendiricikremsürün.
•CihazıAçma/Kapamaşalterinebirveyaikikerebasarakkapatın.
•Başlığıçıkarmakiçinsaatyönününtersineçevirin.
28

5. Muhafaza ve Bakım
UYARI
•Hertemizlemeişlemindenönce,cihazınelektrikfişiniprizdençıkarınız.
•Cihazısadecebelirtildiğişekildetemizleyiniz.Cihazınveyaaksesuarlarınıniçinekesinliklesıvı
girmemelidir.
•Cihazıbulaşıkmakinesindeyıkamayınız!
•
Hijyeniknedenlerdendolayıbaşlıklarherkullanımdansonraakansıcaksuyunaltındabirazsıvısabun
ile iyice temizlenmelidir. Ardından temiz su ile iyice durulayın.
•Temelcihazıvetemelistasyonunemlibirbezlesilin.Bununiçintemizlikkatkımaddeleriveyasert
fırçalar kullanmayın. Parçaları kaldırmadan önce iyice kurumalarını bekleyin.
•Başlıklarıbununiçinöngörülmüşolansaklamakutusundasaklayın.Sabitlemeiçinkutununiçeris-
indeki işaretlemeye bakınız.
6. Yedek parçalar ve yıpranan parçalar
Yedek parçalar ve yıpranan parçalar ilgili servis adresinden (servis adresleri listesine bakınız) tedarik edile-
bilir. Uygun sipariş numarasını belirtin.
Ürün veya sipariş numarası
Saklama kutusuyla birlikte başlık seti 163.285
РУССКИЙ
Многоуважаемый покупатель!
мы благодарим Вас за выбор продукции нашей фирмы. Мы производим современные, тщательно
протестированные, высококачественные изделия для обогрева, измерения массы, артериального
давления, температуры тела, пульса, для мягкой терапии, массажа, очистки воздуха и
косметического ухода.
Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации, сохраняйте ее для дальнейшего
использования, дайте ее прочитать и другим пользователям и строго следуйте приведенным в ней
указаниям.
С дружескими пожеланиями
сотрудники компании Beurer
Объем поставки
- Электрическая щетка для лица
- Зарядное устройство
- 3 насадки
- Kоробка для хранения
- Сетевои адаптер
- Данная инструкция по применению
29

Пояснение символов
Следующие символы используются в инструкции по применению и на заводской табличке:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Предупреждение об опасностях травмирования или опасностях
для Вашего здоровья.
ВНИМАНИЕ! Предocтережение о возможных повреждениях
прибора/принадлежностей
УКАЗАНИЕ Указание на важную информацию
УКАЗАНИЕ Подходит для использования во время приема ванны или душа.
Прибор имеет двойную защитную изоляцию и, таким образом, соответствует классу защиты 2.
Использовать только в закрытых помещениях.
1. Использование по назначению
Эта электрическая щетка для лица обеспечивает нежный и эффективный уход за вашей кожей.
Благодаря трем различным насадкам прибор бережно очищает кожу, глубоко проникая в
поры. Одновременно происходит стимуляция кровоснабжения кожи лица. За счет работы от
аккумуляторных батареек обеспечивается гибкие возможности применения.
Прибор предназначен только для целей, указанных в данной инструкции по применению.
Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный неправильным или неосторожным
использованием.
Данный прибор предназначен только для личного пользования. Он не предназначен для
использования в коммерческих целях.
Данный прибор не предназначен для использования лицами (в т. ч. детьми) с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта и/ или
знаний, за исключением случаев, когда они находятся под постоянным присмотром ответственных
за них лиц или получили от них указания, как пользоваться прибором.
Во избежание игр с прибором дети должны находиться под присмотром.
2. Указания по технике безопасности
Внимательно прочтите данную инструкцию, сохраните ее и ознакомьте с ней и других
пользователей! Несоблюдение приведенных ниже указаний может приводить к травмам людей
или материальному ущербу. При передаче прибора другим лицам передавайте также и данную
инструкцию.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
•Недопускайтепопаданиеупаковочногоматериалаврукидетей.Грозитопасностьудушья.
•Детиприпользованиизеркаломдолжнынаходитьсяподприсмотром.
ВНИМАНИЕ!
•Передиспользованиемубедитьсявтом,чтоприборипринадлежностинеимеютвидимых
повреждений. В случае сомнений не используйте его и обратитесь в торговую организацию,
продавшую прибор, либо по указанному адресу сервисного центра.
•Нетяните,неперекручивайтеинеперегибайтесетевойкабель.
•Недопускайтеконтактасетевогокабелясострымипредметами.
30

•Вставляйтеблокпитаниятольковдолжнымобразомустановленнуюрозетку.
•Категорическизапрещаетсяоткрыватькорпус.
•Недопускайтеконтактаприборасострымипредметами.
•Еслиприборупалилиполучилиныеповреждения,тозапрещаетсяпродолжениеего
использования.
•Послекаждогоиспользованияипередкаждойочисткойвыключитьприборивытянуть
вилку из розетки.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! ПОРАЖЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
Во избежание опасности поражения электрическим током используйте данную щетку для
лица осторожно и аккуратно, как и любой другой электрический прибор.
Поэтому эксплуатируйте прибор
•толькосуказаннымнаприборесетевымнапряжением
•нивкоемслучае,еслиприборилипринадлежностиимеютвидимыеповреждения,
•нивкоемслучаевовремягрозы.
В случае неисправностей или перебоев в работе незамедлительно выключите прибор и
отсоедините его от электрической сети. Для того, чтобы вытащить блок питания из розетки,
не тяните за электрический кабель или за прибор. Не держите и не носите прибор за сетевой
кабель. Не допускайте контакта между кабелем и горячими поверхностями.
Убедитесь, что зарядное устройство, штекер и кабель не контактируют с водой или другими
жидкостями.
Поэтому используйте зарядное устройство только при следующих условиях:
•тольковсухихвнутреннихпомещениях,
•толькоссухимируками,
•нивкоемслучаевванне,душеилинадзаполненнымумывальником,
•нивкоемслучаевбассейнах,джакузиилисаунах,
•нивкоемслучаеподоткрытымнебом.
Ни в коем случае не пытайтесь взять зарядное устройство в руки, если оно упало в воду.
Немедленно выньте штекер из розетки.
РЕМОНТ: ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
•Ремонтэлектроприборовразрешаетсявыполнятьтолькоспециалистам.Из-занеправильно
выполненного ремонта могут возникать серьезные опасности для пользователя. При
необходимости ремонта обратитесь в сервисную службу или в авторизированную торговую
организацию.
•Вслучаеповрежденияблокапитанияилиегокабеляондолженбытьзамененвсервисе.
Сам кабель и работа по его замене платные услуги
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ! ОПАСНОСТЬ ПОЖАРА
При неправильном использовании или использовании с нарушением данной инструкции по
применению может возникнуть опасность пожара!
Поэтому не эксплуатируйте прибор
•нивкоемслучаебезнадзора,особенно,есливблизинаходятсядети
•нивкоемслучаезакрытым,например,одеялом,подушкой,...
•нивкоемслучаевблизибензинаилидругихлегковоспламеняющихсявеществ.
31

ВНИМАНИЕ: Утилизация
При утилизации материалов соблюдайте действующие местные правила. Утилизируйте
прибор согласно требованиям Положения об утилизации электрического и
электронного оборудования 2002/96/EC – WEEE („Waste Electrical and Electronic
Equipment“). По всем вопросам по утилизации обращайтесь в соответствующую
коммунальную службу.
Перед утилизацией устройства выньте аккумуляторные батарейки и утилизируйте их
отдельно. Для этого отсоедините прибор от электросети и сетевого адаптера. Снимите
серебристый кожух основного блока и открутите расположенные под ним винты. После этого
Вы сможете снять крышку зарядного устройства и извлечь аккумулятор.
3. Описание прибора
1
6
3
2
8
9
4
10
5
7
1. Переключатель «Вкл./Выкл.»
2. Держатель для насадок
3. Основной блок
4. Зарядное устройство
5. Зарядные контакты
6.Контрольнаялампазарядки
7.Разъемдлясетевогоадаптера
8. Насадка «мягкая щетка»
9. Насадка «жесткая щетка»
10. «Узелковая» насадка
4. Применение
•Снимитеупаковку
•Проверьтеприбор,вилкуикабельнаотсутствиеповреждений.
•Подключитеприборксети.Приэтомприбордолженнаходитьсяввыключенномсостоянии.
•Уложитекабельтак,чтобынедопускатьспотыканияобнего.
ВНИМАНИЕ!
Не используйте прибор в следующих случаях:
•прираздражениииотечностикожи
•приожогах,нарушенияхкровоснабжения,диабете,туберкулезе,опухолях,ушибах,
тригеминальной невралгии
•еслиувасустановленкардиостимуляторили
•приболяхнеизвестногопроисхождения.
В случае сомнении проконсультируйтесь со своим врачом перед применением прибора.
32

•Передвключениемприбораследуетполностьюзарядитьаккумуляторныебатарейки.Первая
зарядка длится около пяти часов. Для каждой следующей зарядки требуется около двух часов.
•Вставьтекабельсетевогоадаптеравгнездоподключениязарядногоустройства.
•Установитеосновнойблоквзарядноеустройствотакимобразом,чтобызарядныеконтакты
соприкасались. Мигание контрольной лампы зарядки означает, что прибор
заряжается.
•Выберитенужнуюнасадку,установитееевдержательизафиксируйте,повернувпо
часовой стрелке.
•Жесткаянасадкапредназначенадляпилингакожи.Онаудаляетотмершиеи
ороговевшие клетки с поверхности кожи.
•Мягкаянасадкаслужитдляочисткииуходазакожейнаровныхучастках,например,
на шее или на лбу, а также для рельефных частей, например, для носа.
•«Узелковая»насадкаприменяетсяназаключительнойстадиивместесочищающим
гелем для очистки жирной кожи, а также для очистки лба и носа при смешанном
типе кожи.
•Включитеприборспомощьювыключателя.Повторноенажатиевыключателя
увеличит силу вибрации щетки для лица.
ВНИМАНИЕ!
•Улюдейсповышеннойчувствительностьюкожимогутвозникнутьраздраженияиотечность
кожи. При необходимости проверьте прибор на менее чувствительных местах, например,
на внутренней стороне предплечья. Вначале используйте прибор в течение небольшого
промежутка времени, чтобы предотвратить возможные нежелательные реакции.
•Неиспользуйтеприборвнепосредственнойблизиотглаз,посколькукожавокругглаз
более тонкая и чувствительная.
•Неприжимайтенасадкивкожеслишкомсильно
— это замедлит движение насадки и может повредить чувствительную кожу лица.
•Нанеситеочищающийгельналицоиравномернымикруговымидвижениямиочищайтекожу,
чтобы удалить грязь и отмершие клетки.
•Послеочисткипротрителицотуалетнойводойдлялица,чтобыубратьвсеоставшиесячастицы
кожи.
•Осторожнообсушителицополотенцемиплавнымикруговымидвиженияминанесите
увлажняющий крем.
•Выключитеприбородно-илидвукратнымнажатиемвыключателя.
•Чтобыснятьнасадку,повернитееепротивчасовойстрелки.
5. Уход и хранение
ВНИМАНИЕ!
•Передкаждойочисткойотключайтеприборотсети.
•Выполняйтеочисткуприборатолькоуказаннымобразом.Недопускайтепопадания
жидкостей в прибор или принадлежности.
•Немытьприборвпосудомоечноймашине!
•Посоображениямгигиеныпослекаждогопримененияследуеттщательнопромытьнасадки
под струей горячей воды и очистить моющим лосьоном. Затем хорошенько ополосните
насадки чистой водой.
•Протирайтеосновнойблокизарядноеустройствовлажнойсалфеткой.Неиспользуйтепри
этом моющие добавки или жесткие щетки. Перед тем как убрать прибор в коробку, хорошо
просушите все детали.
•Хранитенасадкивпредусмотреннойдляэтогокоробкедляхранения.Дляправильной
фиксации деталей учитывайте маркировку внутри коробки.
33

34
AB 02
6. Запасные детали и детали, подверженные быстрому износу
Запасные детали и детали, подверженные быстрому износу, можно приобрести в соответствующих
сервисных центрах (согласно списку сервисных центров). Укажите соответствующий номер для
заказа.
Артикульный номер или номер
для заказа
Набор насадок с коробкой для
163.285
хранения
7. Гарантия
Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 24 месяца
со дня продажи через розничную сеть.
Гарантиянераспространяется:
- на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием
- на быстроизнашивающиеся части (насадки)
- на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки
- на случаи собственной вины покупателя.
Товар сертифицирован: электроприборы санитарно-гигиенические для ухода за
кожейлицаитела---ООО“ВСЦМиратекс“,№РОССDE.АB02.В06219,
срок действия с 03.04.2012 по 02.04.2015 гг
Срок эксплуатации изделия: мин. 5 лет
Фирмаизготовитель:БойрерГмбх,Софлингерштрассе218,89077-УЛМ,Германия
Фирма-импортер : ООО Бойрер 109451 г. Москва, ул. Перерва, 62, корп.2,офис 3
Сервисный центр: 109451г. Москва, ул. Перерва, 62, корп.2, Тел(факс) 495—658 54 90
Дата продажи Подпись продавца
Штамп магазина
Подпись покупателя

POLSKI
Szanowni Klienci,
Cieszymysię,żezdecydowalisięPaństwonazakupnaszegoproduktu.FirmaBeureroferujedokładnie
przetestowaneproduktywysokiejjakościprzeznaczonedopomiaruciężaru,ciśnienia,temperaturyitętna,
atakżeprzyrządydołagodnejterapii,masażu,zabiegówupiększających,inhalacjiiogrzewania.
Prosimyodokładneprzeczytanieniniejszejinstrukcjiobsługiorazozatrzymaniejejdopóźniejszego
użytku,udostępniającjąinnymużytkownikomorazprzestrzegajączawartychwniejinformacji.
Z poważaniem,
ZespółfirmyBeurer
Zakres dostawy
- Szczoteczka do twarzy
- Ładowarka
- 3 nasadki
-Pudełkodoprzechowywania
- Zasilacz
-Instrukcjaobsługi
Wyjaśnienie oznaczeń
Winstrukcjiobsługioraznatabliczceznamionowejużywasięnastępującychsymboli:
OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie związane z niebezpieczeństwem skaleczenia lub zagrożeniem
dla zdrowia.
UWAGA Wskazówkadot.możliwościpowstaniaszkódwurządzeniulubosprzęcie
WSKAZÓWKA Wskazówkadot.ważnychinformacji
WSKAZÓWKA Nadajesiędostosowaniawwannieipodprysznicem.
Urządzeniejestpodwójnieizolowanezewzględówbezpieczeństwaiodpowiada2klasieochrony.
Używać tylko w zamkniętych pomieszczeniach.
1. Zastosowanie
Szczoteczkadotwarzyułatwiaiuprzyjemniapielęgnacjęskórytwarzy.Zapomocątrzechróżnychnasa-
dekmożnadelikatnieoczyścićpowierzchnięskóryorazjejpory.Jednocześniepobudzonezostajeukrwie-
nie skóry twarzy. Zasilanie akumulatorowe umożliwia elastyczne korzystanie z produktu.
Urządzeniejestprzeznaczonewyłączniedocelówopisanychwniniejszejinstrukcji.Producentnieponosi
odpowiedzialnościzaszkodywynikłezniewłaściwegolubnieprzemyślanegoużytkowania.
Urządzeniejestprzeznaczonewyłączniedoużytkudomowego,niedocelówkomercyjnych.
Niniejszeurządzenieniejestprzeznaczonedoobsługiprzezosoby(wtymdzieci)upośledzonefizycznie,
sensorycznielubpsychicznie,lubteżosobybezdoświadczenialub/iwiedzy,chybażesąnadzorowane
przezwłaściwegoopiekunalubotrzymałyprzeszkolenie,jakużywaćurządzenia.
Dziecinależypilnować,abyniebawiłysięurządzeniem.
35

2. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Należyprzeczytaćstarannieinstrukcjęobsługi!Niezastosowaniesiędoponiższychwskazówek
możespowodowaćszkodyrzeczoweiosobowe.Należyprzechowywaćniniejsząinstrukcjęobsługii
udostępniaćjątakżeinnymużytkownikom.Przyodstąpieniuurządzeniaprzekazaćniniejsząinstrukcję
obsługiwrazzurządzeniem.
OSTRZEŻENIE
•Trzymaćzdalaoddzieciopakowanie.Niebezpieczeństwouduszeniasię.
•Dziecipowinnykorzystaćzurządzeniapodnadzorem.
UWAGA
•Przedużyciemnależyupewnićsię,żeurządzenielubdodatkowewyposażenienieposiadająwi
docznychuszkodzeń.Wprzypadkuwątpliwościnienależyużywaćurządzenia;należyzwrócićsię
dosprzedawcylubpodwskazanyadresobsługiklienta.
•Należyuważać,abyniekłaśćlubnieciągnąćkablazasilającegonaostrychprzedmiotach.
•Zasilaczwtyczkowyumieścićwgnieździewtykowymzamontowanymzgodniezprzepisami.
•Podżadnympozoremnieotwieraćobudowy.
•Urządzenietrzymaćzdalaodostrychprzedmiotów.
•Niewolnoużywaćurządzenia,któreupadłolubzostałowinnysposóbuszkodzone.
•Pozakończeniuużytkowaniaiprzedkażdymczyszczeniemnależywyłączyćurządzeniei
wyciągnąć wtyczkę z kontaktu.
OSTRZEŻENIE: Porażenie prądem
Takjakkażdegourządzeniaelektrycznego,równieższczoteczkidotwarzynależyużywaćwsposób
ostrożny i rozważny, aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym.
Ztegowzględueksploatacjaurządzeniapowinnaodbywaćsięwnastępującychwarunkach:
•wyłączniewsieciznapięciemodpowiadającympodanemunaaparacie
•nigdywpomieszczeniach,wktórychstosujesięspraye(aerozole)lubpodajetlen,
•nigdypodczasburzy.
Wprzypadkustwierdzeniauszkodzeńlubawariinależynatychmiastwyłączyćurządzenieiodłączyć
odsieci.Nieciągnąćzakabelzasilającyluburządzenie,abyodłączyćzasilaczodgniazdka.Nigdy
nietrzymaćaninieprzenosićurządzeniatrzymajączakabelzasilający.Zachowaćodstęppomiędzy
kablamiaciepłymipowierzchniami.
Ładowarka, wtyczka i kabel nie mogą mieć kontaktu z wodą ani innymi cieczami.
Dlategoładowarkinależyużywać:
•tylkowsuchychpomieszczeniach,
•tylkosuchymirękami,
•nigdywwannie,podprysznicemlubprzywypełnionejwodąumywalce,
•nigdywbasenie,jacuzziczysaunie,
•nigdynawolnympowietrzu.
Nigdyniewolnosięgaćpoładowarkę,jeśliwpadładowody.Należynatychmiastwyjąćwtyczkę
sieciową.
OSTRZEŻENIE: Naprawa
•Naprawyurządzeńelektrycznychmogąbyćwykonywanejedynieprzezfachowypersonel.
Nieprawidłowoprzeprowadzonenaprawymogąbyćprzyczynąpoważnychzagrożeńdla
użytkownika.WsprawienaprawyzwróćsiędodziałuObsługiKlientalubdoautoryzowanego
sprzedawcy.
•Wprzypadkuuszkodzeniazasilaczalubjegoprzewodówmusionzostaćwymienionyuautoryzo
wanego sprzedawcy.
36

OSTRZEŻENIE: NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU
Przyniewłaściwymużytkowaniuwzgl.niezgodniezzawartymiwniniejszejinstrukcjiobsługiinfor-
macjamipowstajeniebezpieczeństwopożaru!
Z tego względu urządzenie należy używać
•nieużywaćbeznadzoru,wszczególności,gdywpobliżuznajdująsiędzieci.
•nieużywaćpodprzykryciem,jaknp.:koc,poduszka,...
•nieużywaćwpobliżubenzynylubinnychmateriałówłatwopalnych.
UWAGA: Utylizacja
Przestrzegajmiejscowychprzepisówdot.utylizacjiodpadów.Urządzenieutylizowaćzgodnie
zzaleceniemdot.urządzeńelektronikiużytkowej2002/96/EC–WEEE(WasteElectricaland
ElectronicEquipment).Wraziepytańlubwątpliwościnależysięzwrócićdowłaściwegodziału
komunalnego,zajmującegosięutylizacją.
Przedutylizacjąurządzenianależywyjąćakumulator,któreutylizujesięoddzielnie.Wtymcelu
należyodłączyćurządzenieodsieciizasilacza.Należyzdjąćsrebrnąosłonęurządzeniapodsta-
wowegoiodkręcićznajdującesiępodniąśruby.Następniemożnazdjąćpokrywęstacjibazoweji
wyjąćakumulator.
3. Opis urządzenia
1
6
3
2
8
9
4
10
5
7
1.Włącznik/wyłącznik
2. Element do mocowania nasadek
3. Urządzenie podstawowe
4.Stacjabazowa
5.Stykiładowania
6.Lampkakontrolnaładowania
7. Gniazdo zasilacza
8. Miękka nasadka szczoteczki
9. Twarda nasadka szczoteczki
10. Nasadka z wypustkami
4. Obsługa
•Usunąćopakowanie
•Sprawdzić,czyurządzenie,wtyczkaikabelniesąuszkodzone.
•Podłączyćurządzeniedoprądu.Urządzeniemusibyćprzytymwyłączone.
•Ułożyćkabeltak,abyniestanowiłzagrożeniapotknięciasię.
37

UWAGA
Nie używać urządzenia:
•gdyskórajestnapuchniętalubpodrażniona
•wprzypadkupoparzeń,niedokrwienia,cukrzycy,gruźlicy,guzów,stłuczeń,nerwobólunerwu
trójdzielnego
•uosóbzrozrusznikamiserca
•wprzypadkuodczuwaniabóluzniewyjaśnionychprzyczyn
Wraziewątpliwościprzedużyciemnależyskonsultowaćsięzlekarzem.
•Przeduruchomieniemurządzenianależydopełnanaładowaćakumulatorki.Pierwszeładowanietrwaok.
5 godzin. Każde następne trwa ok. 2 godz.
•Włóżkabelzasilaczadogniazdastacjibazowej.
•Umieśćurządzeniepodstawowewstacjibazowejwtakisposób,abystykiładowaniasiędotykały.Miga-
nielampkikontrolnejładowaniasygnalizujeładowanieakumulatora.
•Wybierznasadkę,załóżjąnaelementmocującyiobróćwceluzablokowaniawkierunku
ruchu wskazówek zegara.
•Twardanasadkaszczoteczkijestnasadkąpeelingującą.Umożliwiaonanaprzykład
złuszczanieiusuwaniezrogowaciałegonaskórka.
•Miękkanasadkasłużydoczyszczeniaipielęgnacjizarównowiększychpartiiskórytakich
jakszyjaalboczoło,jakimniejszychnp.skórananosie.
•Nasadkizwypustkamimożnaużywaćzżelemdomyciatwarzyjakozakończeniezabiegu
dlaskórytłustejorazdlaskórymieszanejwobrębieczołainosa.
•Urządzeniewłączasięzapomocąwłącznika/wyłącznika.Ponowneuruchomienie
włącznika/wyłącznikazwiększasiłęwibracjiszczoteczkidotwarzy.
OSTRZEŻENIE
•Osobyowrażliwejskórzemogąreagowaćnazabiegopuchnięciem/
podrażnieniemskóry.Wraziepotrzebynależynajpierwprzetestowaćurządzenie
wmniejwrażliwymmiejscunp.wdolnejczęściprzedramienia.Napoczątkuużyć
urządzenia tylko przez krótką chwilę, aby zapobiec ewentualnym niepożądanym
reakcjom.
•Nieużywaćurządzeniawpobliżuoczu.Skórajesttamcieńszaibardziej
wrażliwa.
•Niedociskaćnasadekzbytmocnodoskóry,ponieważpowodujetospowolnie-
nieruchuimożebyćprzyczynązranieniawrażliwejskórytwarzy.
•Nałóżnaskórętwarzyżeldomyciaiwykonującrównomierneruchyokrężneusuń
pozostałości,zanieczyszczeniaimartwynaskórek.
•Pooczyszczeniuskóryużyjjakzwykletonikudotwarzy,abyusunąćpozostałości.
•Osusztwarzręcznikieminanieśkremnawilżający,wykonującrównomierneruchyokrężne.
•Wyłączurządzeniepoprzezjedno-lubdwukrotnenaciśnięciewłącznika/wyłącznika.
•Abyzdjąćnasadkę,należyjąobrócićwkierunkuprzeciwnymdoruchuwskazówekzegara.
5. Przechowywanie i konserwacja
OSTRZEŻENIE
•Przedkażdymczyszczeniemodłączyćurządzenie.
•Urządzenieczyścićtylkowpodanysposób.Dourządzeniaiosprzętuniemożeprzedostaćsię
żadenpłyn.
•Nieczyścićurządzeniawzmywarce!
•Zewzględówhigienicznychpokażdymużyciunależydokładnieumyćnasadkipodbieżącąwodą
zdodatkiemmydła.Następnieobficiespłukaćczystąwodą.
38

•Wytrzećurządzeniepodstawoweistacjębazowąwilgotnąszmatką.Nieużywaćdotegocelu
żadnychśrodkówdomyciaanitwardychszczotek.Powyschnięciumożnaspakowaćwszystkie
elementy.
•Nasadkinależyprzechowywaćwspecjalnympudełku.Należyjezamocowaćwpodanysposób
(oznakowaniewpudełku).
6. Części zamienne i części ulegające zużyciu
Częścizamienneiczęściulegającezużyciudostępnesąpodwskazanymadresemserwisu(wglistyadre-
sowejserwisów).Proszępodaćodpowiedninumerzamówienia.
Nr artykułu lub nr zamówienia
Zestawnasadekwpudełku 163.285
NEDERLANDS
Geachte klant,
Wezijnblijdatuhebtgekozenvooreenproductuitonsassortiment.Onzenaamstaatvoorhoogwaardige
en uitgebreid geteste kwaliteitsproducten op het gebied van warmte, gewicht, bloeddruk, lichaamstempe-
ratuur, polsslag, zachte therapie, massage, lucht en beauty.
Neemdezegebruikshandleidingaandachtigdoor,bewaardezevoorlatergebruik,houddezetoegankelijk
vooranderegebruikersenneemalleaanwijzingeninacht.
Metvriendelijkegroet,
Uw Beurer-team
Meegeleverd
- Gezichtsborstel
- Laadstation
- 3 opzetstukken
- Opbergbox
- Reinigingskwast
- Deze gebruikshandleiding
Verklaring van tekens
Devolgendesymbolenwerdenindegebruiksaanwijzingenophettypeplaatjegebruikt:
WAARSCHUWING Waarschuwingvoormogelijklichamelijkgevaarofgevaarvoorde
gezondheid.
OPGELET Veiligheidskennisgeving:mogelijkeschadeaanapparaat/
accessoire.
AANWIJZING Verwijzingnaarbelangrijkeinformatie.
AANWIJZING Geschikt voor het gebruik in bad of onder de douche.
Het apparaat is dubbel geïsoleerd en voldoet hiermee aan veiligheidsklasse 2.
Alleen in afgesloten ruimtes gebruiken.
39

1. Reglementair gebruik
Met behulp van de gezichtsborstel kunt u de huid van uw gezicht verzorgen en verwennen. Met de drie
verschillendeopzetstukkenkuntuuwhuidopzachtewijzetotdiepindeporiënreinigen.Tegelijkertijd
wordtdedoorbloedingvandegezichtshuidgestimuleerd.Doordathetapparaatopbatterijenwerkt,kan
het flexibel worden gebruikt.
HetapparaatisuitsluitendbestemdvoorhetindezegebruiksaanwijzingaangegevendoelDefabrikant
kannietaansprakelijkwordengesteldingevalvanschadediedoorondeskundigoflichtzinniggebruikis
ontstaan.
Ditapparaatisslechtsbedoeldvoorpersoonlijkgebruikennietvoorcommerciëledoeleinden.
Ditapparaatisnietgeschikttegebruikenvoorpersonen(inclusiefkinderen)metlichamelijke,neuronsen-
sorischeofgeestelijkebeperkingenofbijgebrekaanervaringen/ofverstandvanzaken,tenzijvooruwvei-
ligheideenterzakekundigetoezichthoudtofopuwaanwijzingenhetgebruikvanhetapparaatuitlegt.
Er dient op gelet te worden, dat kinderen niet met het apparaat spelen.
2. Veiligheidsvoorschriften
Net als elk elektrisch apparaat moet ook deze gezichtsborstel voorzichtig en bedachtzaam worden gebru-
ikt om het gevaar van elektrische schokken te voorkomen.
WAARSCHUWINGA
•Houddeverpakkingbuitenhetbereikvankinderen.Verstikkingsgevaar.
•Houdkinderenbijgebruikvanditapparaatondertoezicht.
LET OP
•Stelvóórgebruikvastofhetapparaatendeaccessoiresgeenzichtbareschadevertonen.Gebruik
hetapparaatintwijfelgevallennietenneemcontactopmetuwdealerofmetdevermeldeklanten
service.
•Nietaanhetnetsnoertrekken,hetnietverdraaienofdubbelknikken.
•Leteropdathetnetsnoernietoverscherpeofpuntigevoorwerpenwordtgelegdofgetrokken.
•Steekdestekervandenetvoedingadapterineenvolgensvoorschriftaangelegdecontactdoos.
•Openingeengevaldebehuizing.
•Houdhetapparaatbuitenhetbereikvanpuntigeofscherpevoorwerpen.
•Gebruikhetapparaatnietmeerwanneerhetgevallenisofopanderewijzeschadeheeftopgelopen.
•Zethetapparaatuitenkoppeldenetvoedinglosalvorenshetapparaattereinigen.
WAARSCHUWING: ELEKTRISCHE SCHOK
Zoals elk elektrisch apparaat moet ook deze verlichte cosmeticaspiegel voorzichtig en behoedzaam
worden gebruikt, om de kans op elektrische schokken te voorkomen.
Gebruik het apparaat daarom
•alleenmetdeophetapparaatvermeldenetspanning
•nooit,wanneerhetapparaatoftoebehorenzichtbarebeschadigingenbevat,
•niettijdensonweer.
Schakel het apparaat in geval van defecten of storingen direct uit en koppel het apparaat direct
los van de netvoeding
aparaat om de netvoedingadapter uit de contactdoos te trekken. Gebruik het netsnoer nooit om het
aparaat vast te houden of te dragen. Houd afstand tussen de snoeren en warme oppervlakken.
Zorg ervoor dat het laadstation, de stekker en het snoer niet in aanraking komen met water of ande-
re vloeistoffen.
40

Gebruik het laadstation daarom:
•uitsluitendbinnenshuisindrogeruimten,
•uitsluitendmetdrogehanden,
•nooitindebad,onderdedoucheofbijgevuldewastafels,
•nooitinzwembaden,whirlpoolsofindesauna,
•nooitbuitenshuis.
Haal een station dat in het water is gevallen niet uit het water. Trek meteen de stekker uit het stop-
contact.
WAARSCHUWINGA: Reparatie
•Reparatiesaanelektronischeapparatuurmagslechtsdoorvakliedenwordenuitgevoerd.Door
ondeskundigereparatieskanaanzienlijkgevaarvoordegebruikerontstaan.Richtuzichvoor
reparaties tot de klantenservice of tot een geautoriseerde handelaar.
•Bijbeschadigingenvandenetadapterofhetsnoerhiervandientdeze/ditdooreengeautoriseerde
dealer te worden vervangen.
WAARSCHUWING: Brandgevaar
Bijnietvakkundiggebruikresp.gebruiknietvolgensdebeschikbaregebruiksaanwijzingbestaat
eventueel brandgevaar!
Gebruik het massageapparaat daarom
•nooitzondertoezicht,vooralwanneererkinderenindebuurtzijn.
•nooitondereenafdekking,bijv.eendekenofeenkussen.
•nooitindebuurtvanbenzineofanderelichtontvlambarestoffen.
OPGELET: Verwijdering
Houdubijhetafdankenvanmateriaalaandeplaatselijkevoorschriften.Verwijderhetap-
paraatvolgensderichtlijn2002/96/EGmetbetrekkingtotelektrischenelektronischafval
–WEEE(WasteElectricalandElectronicEquipment).Bijvragenkuntuzichtotdevoorde
opslagvanafvalverantwoordelijkegemeentelijkeinstantiewenden.
Voordatuhetapparaatverwijdert,moetendebatterijenuithetapparaatwordengenomenenapart
wordenverwijderd.Koppeldaarvoorhetapparaatlosvanhetnetenvandenetadapter.Haaldezil-
verkleurigekapvanhetbasisapparaatendraaideschroevendiedaaronderzijnaangebrachtlos.
Vervolgenskuntuhetdekselvanhetbasisstationloshalenendebatterijenverwijderen.
41

3. Apparaatbeschrijving
1
6
3
2
8
9
4
10
5
7
1. Aan-/uit-schakelaar
2. Bevestigingsmechanisme voor opzetstukken
3. Basisapparaat
4. Basisstation
5. Laadcontacten
6.Laadlampje
7. Aansluiting voor netadapter
8. Zacht borstelopzetstuk
9. Hard borstelopzetstuk
10. Noppenopzetstuk
4. Bediening
•Verwijderdeverpakking
•Controleerapparaat,netadapterenallesnoerenopbeschadigingen.
•Sluithetapparaataanophetelektriciteitsnet.Hetapparaatmoetdaarbijuitstaan.
•Leghetsnoerzodatuernietoverstruikelt.
LET OP
Gebruik het apparaat niet:
•bijzwellingenofirritatiesvandehuid
•bijbrandwonden,doorbloedingsstoornissen,diabetes,tuberculose,tumoren,kneuzingen,trigemi-
nusneuralgie
•alsueenpacemakerheeftof
•bijpijnklachtenzonderduidelijkeoorzaak
Raadpleegbijtwijfelvoorhetgebruikuwarts.
•Voordatuhetapparaatgebruikt,moetendebatterijenhelemaalzijnopgeladen.Deeerstekeeropladen
duurt ca. 5 uur. Iedere volgende keer dat het apparaat wordt opgeladen duurt ongeveer 2 uur.
•Steekhetsnoervandenetadapterindeaansluitingvanhetbasisstation.
•Plaatshetbasisapparaatzoinhetbasisstationdatdelaadcontactenelkaarraken.Hetlaadlampjeknip-
pert wanneer het apparaat wordt opgeladen.
42

•Kieshetgewensteopzetstuk,plaatshetophetbevestigingsmechanismeendraaihetmet
de klok mee vast.
•Hethardeborstelopzetstukisbedoeldvoorhetpeelenvandehuid.Hiermeeverwijdertu
bijvoorbeeldhuidschilfersenverhoorndehuid.
•Hetzachteborstelopzetstukisbedoeldvoorhetreinigenenverzorgenvanvlakkedelen
van de huid, zoals de hals of het voorhoofd, en van gedetailleerde delen van de huid, zo-
als de neus.
•Hetnoppenopzetstukgebruiktubijv.metreinigingsgelalsafsluitendebehandelingbijeen
vettehuidenophetvoorhoofdendeneusbijeengemengdehuid.
•Schakelhetapparaatinmetbehulpvandeaan-/uit-schakelaar.Doordeaan-/uit-scha-
kelaar nogmaals te bedienen, verhoogt u de vibratie-intensiteit van de gezichtsborstel.
WAARSCHUWINGA
•Bijpersonenmeteengevoeligehuidkunnenzwellingenofirritatiesoptreden.Testhetapparaat
voordatuhetgebruiktopeenmindergevoeligeplaats,bijv.opdeonderkantvandeonderarm.
Gebruikhetapparaatinhetbeginslechtskortommogelijkereactiestebeperken.
•Gebruikhetapparaatnietindebuurtvandeogen.Daarisdehuiddunnerengevoeliger.
•Drukdeopzetstukkenniettehardopdehuid,omdatdebeweginghierdoorkanvertragenende
gevoelige gezichtshuid beschadigd kan raken.
•
Brengreinigingsgelaanopdegezichtshuidenreiniguwhuidmetgelijkmatigeroterendebewegingen
omrestanten,vuilenafgestorvenhuidcellenteverwijderen.
•Brengnadezereinigingtonicaanomeventuelerestantenvandehuidteverwijderen.
•Depuwgezichtmeteenhanddoekdroogenbrengvervolgenseenvochtinbrengendecrèmemet
gelijkmatigeroterendebewegingenaanopdehuid.
•Schakelhetapparaatuitdoordeaan-/uit-schakelaareen-oftweemaaltebedienen.
•Draaihetopzetstuktegendeklokinlos.
5. Bewaring en onderhoud
WAARSCHUWINGA
•Trekvoorelkereinigingdestekkervanhetapparaatuithetstopcontact.
•Reinighetapparaatslechtsopdeaangegevenmanier.Ermagingeengevalvloeistofhet
apparaat of de accessoires binnendringen.
•Reinighetapparaatnietindevaatwasser!
•Omhygiënischeredenenmoetendeopzetstukkennaiedergebruikgrondigonderstromendwarm
waterenmeteenbeetjewaslotionwordengereinigd.Vervolgensgoedafspoelenmetschoonwater.
•Veeghetbasisapparaatenhetbasisstationmeteenvochtigedoekaf.Maakhierbijgeengebruik
van reinigingsmiddelen of harde borstels. Laat alle onderdelen goed drogen alvorens ze op te bergen.
•Bergdeopzetstukkenindedaarvoorbedoeldeopbergboxop.Neemvoorhetvastzettenvande
opzetstukken de markering in de box in acht.
6. Reserveonderdelen en aan slijtage onderhevige onderdelen
Dereserveonderdelenendeaanslijtageonderhevigeonderdelenzijnverkrijgbaarviahetbetreffendeser-
vicepunt(zielijstmetservicepunten).Geefhetbijbehorendebestelnummerop.
Artikel- c.q. bestelnummer
Set opzetstukken inclusief
163.285
opbergbox
43

PORTUGUES
Cara cliente, caro cliente!
Agradecemos a preferência que deu à nossa marca ao optar por um produto da nossa gama. A nossa
marca é sinónimo de produtos de alta qualidade das áreas calor, peso, pressão arterial, temperatura cor-
poral, pulsação, terapia suave, massagem, ventilação e beleza, submetidos a controlos rigorosos.
Leia estas instruções com atenção, guarde-as num lugar seguro para utilizações posteriores, torneas
acessíveis aos outros utilizadores e respeite os avisos.
Com os nossos cumprimentos
A equipa Beurer
Componentes fornecidos
- Escova facial
- Carregador
- 3 acessórios
- Caixa
- Fonte de alimentação com ficha
- Estas instruções de utilização
Legenda
Serão utilizados os seguintes símbolos neste manual de instruções, bem como na placa de característi-
cas:
ADVERTÊNCIA Alerta para situações que implicam riscos de ferimento ou riscos para
a sua saúde.
ATENÇÃO Aviso de segurança que informa sobre possíveis danos no aparelho
e/ou nos acessórios
NOTA Indicação de informações importantes
NOTA Apropriado para usar na banheira ou no duche.
O aparelho está protegido por um isolamento duplo e, por isso, corresponde à classe
de protecção 2.
Só usar em recintos fechados.
1. Destino previsto
Com a escova facial, pode cuidar e acariciar a sua pele do rosto. Os 3 acessórios diferentes permitem
limpar a sua pele com suavidade até aos poros. Ao mesmo tempo, estimulam a circulação sanguínea na
pele do rosto. O seu modo de funcionamento com acumulador permite uma certa flexibilidade de manu-
seamento.
O aparelho só está previsto para a finalidade descrita nestas instruções de utilização. O fabricante não se
responsabiliza por danos decorrentes de uma utilização incorrecta ou imprudente.
Este aparelho só se destina ao uso doméstico e não está previsto para fins comerciais.
44

Este aparelho não se destina a ser usado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades psíquicas,
sensoriais ou mentais limitadas ou que não disponham da experiência e/ou conhecimentos necessários
àsuautilização,anãoserquesejamvigiadasporumapessoaresponsávelpelasuasegurançaouque
tenham recebido instruções dessa pessoa sobre a utilização correcta do aparelho.
As crianças devem ser vigiladas, por forma a evitar que brinquem com o aparelho.
2. Instruções de segurança
Leia estas instruções de utilização com atenção! A não observância das instruções seguintes pode origi-
nar lesões em pessoas ou danos materiais. Guarde este manual de instruções e faculte-o também a ou-
tros utilizadores. Entregue este manual quando passar o aparelho a outras pessoas.
ADVERTÊNCIA
•Guardeosmateriaisdeembalagemforadoalcancedascrianças.Existeperigodesufocação.
•Ascriançasdeveservigiadasduranteautilizaçãodoaparelho.
ATENÇÃO
•Antesdeutilizar,assegurarqueoaparelhoeosacessóriosestãolivresdedanosvisíveis.Em
caso de dúvida, não use o aparelho e contacte o seu revendedor ou o endereço da assistência
técnica, indicado nestas instruções.
•Nãopuxepelofioeléctrico,nãootorçanemodobre.
•Evitequeofioeléctricosejacolocadooupuxadosobreobjectoscortantesoupontiagudos.
•Metaoblocoderedenumatomadacorrectamenteinstalada.
•Nãoabrademodoalgumacaixa.
•Mantenhaoaparelhoafastadodeobjectoscortantesoupontiagudos.
•Seoaparelhocairaochãoousesofreroutrosdanos,éproibidoutilizaroaparelho.
•Depoisdecadautilizaçãoeantesdecadalimpeza,desligueoaparelhoetireafichadatomada.
ADVERTÊNCIA: Choque eléctrico
Tal como qualquer outro dispositivo eléctrico, esta escova facial também tem de ser usada com
cautela, de forma a evitar os riscos associados aos choques eléctricos.
Por isso, tenha em atenção o seguinte:
•utilizeoaparelhoapenascomatensãoderedeindicadanoaparelho;
•nuncautilizeoaparelhoouosacessóriosquandoestesapresentamdanosvisíveis;
•nãoutilizeoaparelhoduranteumatrovoada.
Em caso de defeitos ou falhas de funcionamento, desligue o aparelho imediatamente e
isole-o da rede de corrente. Não puxe pelo fio eléctrico nem pelo aparelho para tirar o adaptador
de rede da tomada. Nunca segure nem transporte o aparelho pendurado no fio eléctrico. Mantenha
uma distância suficiente entre os fios eléctricos e as superfícies quentes.
Assegure-se de que o carregador, a ficha e o cabo não entram em contacto com água ou outros lí-
quidos.
Por isso, use o carregador:
•utilizeoaparelhoapenasemedifíciossecos;
•utilizeoaparelhoapenascomasmãossecas;
•nuncautilizeoaparelhonabanheira,nochuveirooucomolavatóriocheio;
•nuncautilizeoaparelhonapiscina,em“whirlpools”ounasauna;
•nuncautilizeoaparelhoaoarlivre.
Nunca tente pegar no carregador se este tiver caído para dentro de água. Puxe imediatamente da
tomada a ficha de ligação à rede.
45

ADVERTÊNCIA: Reparação
•Asreparaçõesnosaparelhoseléctricossópodemserfeitasportécnicosespecializados.No
caso de reparações incorrectas, podem ocorrer riscos consideráveis para os utilizadores. No
caso de necessitar reparações, contacte o serviço de assistência técnica ou um revendedor
autorizado.
•Emcasodedanosnoblocoderedeounoseufio,estedevesersubstituídoimediatamentepor
um revendedor autorizado.
ADVERTÊNCIA: Perigo de incêndio
No caso de uso impróprio ou uso não conforme as instruções de utilização presentes, existe, em
determinadas condições, perigo de incêndio!
Por isso, não nunca utilize o massageador
•semvigilância,sobretudonapresençadecrianças.
•tapado,porexemplo,comcobertor,almofada,...
•nasproximidadesdegasolinaoudeoutrassubstânciasfacilmenteinflamáveis.
ATENÇÃO: Eliminação
Siga as disposições locais relativas à eliminação dos materiais. Elimine o aparelho de acordo
com o Regulamento do Conselho Europeu relativo a resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos 2002/96/CE (REEE). No caso de perguntas, queira dirigir-se à autoridade muni-
cipal competente em matéria de eliminação de resíduos.
Antes de eliminar o aparelho, é preciso retirar os acumuladores e eliminá-los separadamente. Para o
fazer, desligue a aparelho da rede eléctrica e do adaptador de rede. Retire a cobertura prateada do
aparelho base e desaperte os parafusos que agora ficam a descoberto. Depois, pode tirar a tampa
da base e retirar o acumulador.
3. Descrição do aparelho
1
6
3
2
8
9
4
10
5
7
1. Interruptor de ligar/desligar
2. Fixação para os acessórios
3. Aparelho base
4. Carregador
5. Contactos de carregamento
6. Luz piloto de carregamento
7. Entrada para o adaptador de rede
8. Acessório de escova macia
9. Acessório de escova dura
10. Acessório de escova pitonada
46

4. Utilização
•Removaaembalagem.
•Verifiqueseoaparelho,afichaeofioeléctricoestãolivresdedanos.
•Ligueoaparelhoàrededecorrente.Oaparelhodeveestardesligado.
•Assenteofioeléctricodeformaaevitartropeçarnele.
ATENÇÃO
Não use o aparelho nas seguintes situações:
•inchaçosouirritaçõesnapele
•queimaduras,perturbaçõesdacirculaçãosanguínea,diabetes,tuberculose,tumores,contusões,
nevralgia do trigémeo
•seusarumpacemakerou
•setiverdoresdeorigemdesconhecida.
No caso ter alguma dúvida, consulte o seu médico antes de usar o aparelho.
•Antesdecolocaroaparelhoemfuncionamento,éprecisocarregarcompletamenteosacumuladores.O
primeiro processo de carregamento demora aprox. 5 horas. Cada processo de carregamento posterior
demora aproximadamente 2 horas.
•Ligueocabodoadaptadorderedenarespectivaentradadocarregador.
•Posicioneoaparelhobasenocarregadordemaneiraaqueoscontactosdecarregamentotoquemunsnos
outros. A luz piloto de carregamento começa a piscar, o que indica que está em curso o carregamento.
•Escolhaoacessórioquepretende,encaixe-onarespectivafixaçãoerode-onosentido
dos ponteiros do relógio para prendê-lo.
•Oacessóriodeescovaduradestina-seaopeeling.Porexemplo,pararetirarescamasde
peleepartesdepelecalejada.
•
O acessório de escova macia destina-se a limpar e cuidar de partes planas da pele, como o
pescoço ou a testa, bem como partes com pele de mais contornos, por exemplo, no nariz.
•
O acessório de escova pitonada é usado, por exemplo com gel de limpeza, para efectuar o
tratamento final em pele gordurosa e, no caso de pele mista (normal), na testa e no nariz.
•Ligueoaparelhocomointerruptordeligar/desligar.Accionandodenovoointerruptorde
ligar/desligar, aumenta-se a intensidade de vibração da escova facial.
ADVERTÊNCIA
•Pessoascompelesensívelpodemreagircominchaçose/ouirritaçõesnapele.Talvezconvenha
experimentar primeiro o aparelho num ponto menos sensível, por exemplo na parte de baixo do
antebraço.Experimenteapenaspoucotempo,paraqueeventuaisreacçõessejamtãofracas
quanto possível.
•Nãouseoaparelhonaproximidadeimediatadosolhos.Nessespontos,apeleémaisfinaesensível.
•Nãocarreguecomdemasiadaforçacomosacessóriossobreapele,poisissoiráreduzirconsi-
deravelmente a velocidade do movimento e lesionar a pele do rosto, que é muito sensível.
•Apliquegeldelimpezanapeledorostoelimpeasuapelecommovimentoscircularesregulares
pararemoverresíduos,sujidadeecélulascutâneasmortas.
•Apósestalimpeza,apliquetónicofacial,comohabitualmente,pararemovertodososresíduosda
sua pele.
•Sequeoseurostoaodelevecomumtoalheteeaplique,aseguir,umcremehidratantecommovi-
mentos circulares e regulares.
•Desligueoaparelhoaccionandoumaouduasvezesointerruptordeligar/desligar.
•Pararetiraroacessório,rode-onosentidocontrárioaodosponteirosdorelógio.
47

5. Conservação e armazenamento
ADVERTÊNCIA
•Tireafichadatomadaantesdelimparoaparelho.
•Limpeoaparelhoapenasconformedescritonestasinstruções.Nãodeveentrarqualquerlíqui
do no interior do aparelho ou dos acessórios.
•Nãolimpeoaparelhonamáquinadelavarloiça!
•Pormotivoshigiénicos,osacessóriosdevemserlimposapóscadautilização,lavando-osbem
debaixo de água morna da torneia e usando um pouco de sabonete líquido. A seguir, passe-os
bem por água limpa.
•
Limpe o aparelho base e o carregador com um pano húmido. Não use quaisquer aditivos de limpeza
nem escovas duras. Deixe todas as peças secar bem antes de as guardar.
•Guardeosacessóriosnarespectivacaixaprevistaparaessefim.Parasabercomofixá-los,vejaa
marcação dentro da caixa.
6. Peças de substituição e desgaste
As peças de substituição e desgaste podem ser adquiridas através do serviço de assistência da sua área
(consultar a lista de endereços de assistência). Indique o respetivo número de encomenda.
Ref.ª ou Número de encomenda
Conjuntodeacessórios,incl.
163.285
caixa de acondicionamento
ΕΛΛΗΝΙΚ
Αξιότιµη πελάτισσα, αξιότιµε πελάτη,
σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της σειράς προϊόντων μας. Το όνομά μας ταυτίζεται με
υψηλών προδιαγραφών προϊόντα, τα οποία υπόκεινται σε λεπτομερείς ελέγχους ποιότητας, στους τομείς
θερμότητας, βάρους, αρτηριακής πίεσης, θερμοκρασίας σώματος, σφυγμού, ήπιας θεραπείας, μασάζ,
αέρα και ομορφιάς.
Παρακαλείσθε να διαβάσετε με προσοχή αυτές τις οδηγίες χρήσης, να τις φυλάσσετε για
μελλοντική χρήση, να τις έχετε διαθέσιμες και για άλλους χρήστες και να προσέχετε τις υποδείξεις.
Με φιλική σύσταση
Η δική σας ομάδα της Beurer
Προηθευόενος εξοπλισός
- Βούρτσα προσώπου
- Βάση φόρτισης
- 3 Εξαρτήματα
- Κουτί αποθήκευσης
- Τροφοδοτικό βύσμα
- Οι παρούσες οδηγίες χρήσης
48

Εξήγηση συβόλων
Τα ακόλουθα σύμβολα χρησιμοποιούνται στις οδηγίες χρήσης και επάνω στην πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών:
ΠΡοΕΙοΠοΙΗΣΗ Υπόδειξη προειδοποίησης για κινδύνους τραυματισμού ή
κινδύνους για την υγεία σας.
ΠΡοΣοχΗ Υπόδειξη ασφαλείας για πιθανές ζημιές στη συσκευή/στα
πρόσθετα εξαρτήματα
ΥΠΟΕΙΞΗ Υπόδειξη για σημαντικές πληροφορίες
ΥΠΟΕΙΞΗ Κατάλληλο για χρήση σε μπανιέρα ή ντους.
Η συσκευή διαθέτει διπλή προστατευτική μόνωση και αντιστοιχεί λοιπόν στην
κατηγορία προστασίας 2.
χρησιμοποιείτε μόνο σε κλειστούς χώρους.
1. Κανονικη χρηση Σύφωνα ε τον Προορισό
Με τη βοήθεια της βούρτσας προσώπου μπορείτε να φροντίζετε και να περιποιείστε το δέρμα σας.
Με 3 διαφορετικά εξαρτήματα καθαρίζετε απαλά το δέρμα σας βαθιά μέσα στους πόρους. Ταυτόχρονα
διεγείρεται η αιμάτωση του δέρματος του προσώπου. Χάρη στη λειτουργία με μπαταρίες είναι δυνατός ο
ευέλικτος χειρισμός.
Η συσκευή προορίζεται μόνο για το σκοπό που περιγράφεται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης. ο
κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές, οι οποίες δημιουργούνται από ακατάλληλη ή απερίσκεπτη
χρήση.
Η συσκευή αυτή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση και όχι για επαγγελματική εκμετάλλευση.
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται να χρησιμοποιηθεί, από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με
περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή όταν αυτά δεν διαθέτουν την εμπειρία ή
τη γνώση, εκτός εάν αυτά επιβλέπονται από ένα αρμόδιο για την ασφάλεια τους άτομο ή έχουν λάβει από
αυτό τις οδηγίες για το πώς θα χρησιμοποιήσουν τη συσκευή.
Στα παιδιά οφείλει να υπάρχει επίβλεψη, ώστε αυτά να μην παίζουν με τη συσκευή.
2. Υποδειξεισ Ασφαλειασ
Διαβάζετε με προσοχή αυτές τις οδηγίες χρήσης! Η μη τήρηση των ακόλουθων υποδείξεων μπορεί να
προκαλέσει σωματικές βλάβες ή υλικές ζημιές. Φυλάσσετε τις οδηγίες χρήσης και τις διαθέτετε επίσης και
σ’ άλλους χρήστες της συσκευής. Παραδίδετε αυτές τις οδηγίες σε τρίτους σε περίπτωση που δώσετε τη
συσκευή.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ
•Κρατείστεταπαιδιάμακριάαπόταυλικάσυσκευασίας.Υπάρχεικίνδυνοςασφυξίας.
•Ταπαιδιάπρέπειναεπιβλέπονταικατάτηχρήσητηςσυσκευής.
49

ΠΡΟΣΟΧΗ
•Πριναπότηχρήσηβεβαιωθείτε,ότιησυσκευήκαιταπρόσθεταεξαρτήματαδενεμφανίζουν
καμιά ορατή βλάβη. Σε περίπτωση αμφιβολιών μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή και απευθυνθείτε
στο εμπορικό κατάστημα ή στην αναφερόμενη διεύθυνση τεχνικής υποστήριξης πελατών.
•Μηντραβάτε,μηνπεριστρέφετεκαιμηντσακίζετετοηλεκτρικόκαλώδιο.
•Προσέχετε,ώστετοηλεκτρικόκαλώδιοναμηντοποθετείταικαιναμηντραβιέταιεπάνωσε
αιχμηρά ή μυτερά αντικείμενα.
•Τοποθετείτετοφις–τροφοδοτικόσεμιακανονικάεγκατεστημένηπρίζα.
•Σεκαμιάπερίπτωσημηνανοίγετετοπερίβλημα.
•Κρατάτετησυσκευήμακριάαπόμυτεράήαιχμηράαντικείμενα.
•ότανησυσκευήέχειπέσεικάτωήέχειυποστείζημιέςμεδιαφορετικότρόποδενεπιτρέπεται
πλέον να χρησιμοποιείται.
•Μετάαπόκάθεχρήσηκαιπριναπόκάθεκαθαρισμόπρέπειησυσκευήνααπενεργοποιηθείκαι
να αφαιρεθεί από την πρίζα.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ
Όπως κάθε ηλεκτρική συσκευή, έτσι και αυτή η βούρτσα προσώπου πρέπει να χρησιμοποιείται με
προσοχή και σύνεση για να αποφεύγεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Για το λόγο αυτό
•χρησιμοποιείτετησυσκευήμόνομετηναναφερόμενηεπάνωστησυσκευήηλεκτρικήτάση
•μηχρησιμοποιείτετησυσκευήσεχώρους,στουςοποίουςχρησιμοποιούνταισπρέι
(αεροζόλ) ή χορηγείται οξυγόνο,
•μηχρησιμοποιείτετησυσκευήκατάτηδιάρκειαμιαςκαταιγίδας.
Απενεργοποιείτε αμέσως τη συσκευή σε περίπτωση βλάβης ή προβλημάτων λειτουργίας και την
αποσυνδέετε από το ηλεκτρικό δίκτυο. Μην τραβάτε από το ηλεκτρικό καλώδιο ή από τη συσκευή
για να αποσυνδέσετε το τροφοδοτικό από την πρίζα. Μην κρατάτε και μην μεταφέρετε ποτέ τη
συσκευή κρατώντας από το ηλεκτρικό καλώδιο. Κρατάτε απόσταση μεταξύ των καλωδίων και
θερμών επιφανειών.
Βεβαιωθείτε ότι η βάση φόρτισης, το βύσμα και το καλώδιο δεν έρχονται σε επαφή με νερό ή άλλα
υγρά.
Γι' αυτό το λόγο χρησιμοποιείτε τη βάση φόρτισης:
•τηχρησιμοποιείτεμόνοσεστεγνούςεσωτερικούςχώρους,
•τηχρησιμοποιείτεμόνομεστεγνάχέρια,
•μηντηχρησιμοποιείτεποτέστηλεκάνητουμπάνιου,στοντουςήστογεμάτονιπτήρα,
•μηντηχρησιμοποιείτεποτέσεπισίνες,σεμπανιέρεςυδρομασάζήστησάουνα,
•μηντηχρησιμοποιείτεποτέσ’εξωτερικούςχώρους.
Σε καμία περίπτωση μην πιάνετε μια βάση φόρτισης που έχει πέσει στο νερό. Βγάζετε αμέσως το
βύσμα.
ΠΡοΕΙοΠοΙΗΣΗ:
Επισκευές
•Επισκευέςσεηλεκτρικέςσυσκευέςεπιτρέπεταιναεκτελούνταιμόνοαπόειδικότεχνικό
προσωπικό. Από ακατάλληλες επισκευές μπορούν να προκύψουν σοβαροί κίνδυνοι για
το χρήστη. Για επισκευές απευθύνεστε στο τμήμα τεχνικής υποστήριξης πελατών ή στα
εξουσιοδοτημένα εμπορικά καταστήματα.
•Σεπερίπτωσηβλάβηςτουτροφοδοτικούήτουκαλωδίουτου,αυτόπρέπεινααντικατασταθείσ’
ένα εξουσιοδοτημένο εμπορικό κατάστημα.
50

ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: ΚΙΝΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ
Σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης ή χρήσης αντίθετα με τις παρούσες οδηγίες χρήσης υπάρχει
κάτω από ορισμένες προϋποθέσεις κίνδυνος πυρκαγιάς!
Για το λόγο αυτό τη συσκευή μασάζ
•δεντηχρησιμοποιείτεποτέχωρίςεπίβλεψη,ιδιαίτεραότανείναικοντάπαιδιά.
•δεντηχρησιμοποιείτεποτέκάτωαπόένασκέπασμα,όπωςπ.χ.κουβέρτα,μαξιλάρι,...
•δεντηχρησιμοποιείτεποτέκοντάσεβενζίνηήάλλεςεύφλεκτεςύλες.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Απορριατική διαχείριση
Για την απορριμματική διαχείριση των υλικών τηρείτε τις τοπικές διατάξεις. Εκτελείτε την
απορριμματική διαχείριση της συσκευής σύμφωνα με τη διάταξη για παλιές ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές 2002/96/EC–WEEE (Waste Electrical and Elektronic Equipment).
Σε περίπτωση που έχετε ερωτήσεις όσον αφορά την απορριμματική διαχείριση έρχεστε σε
επαφή με την αρμόδια δημοτική υπηρεσία.
Πριν από την απόρριψη της συσκευής, οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πρέπει να αφαιρεθούν και
να απορριφθούν χωριστά. Για να γίνει αυτό αποσυνδέστε τη συσκευή από το δίκτυο ρεύματος και
το τροφοδοτικό. Αφαιρέστε την ασημένια επένδυση της βασικής συσκευής και χαλαρώστε τις βίδες
που βρίσκονται από κάτω. Στη συνέχεια μπορείτε να αφαιρέσετε το καπάκι του σταθμού βάσης και
να αποσπάσετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
3. Περιγραφή της συσκευής
1
6
3
2
8
9
4
10
5
7
1. Διακόπτης Εντός/Εκτός
2. Μηχανισμός στερέωσης για εξαρτήματα
3. Κύρια συσκευή
4. Σταθμός βάσης
5. Επαφές φόρτισης
6. Ενδεικτική λυχνία φόρτισης
7. Υποδοχή για τον μετασχηματιστή
8. Εξάρτημα μαλακής βούρτσας
9. Εξάρτημα σκληρής βούρτσας
10. Εξάρτημα με εξογκώματα
51

4. χειρισός
•Αφαιρείτετησυσκευασία
•Ελέγχετετησυσκευή,τοφιςκαιτοκαλώδιογιαζημιές.
•Συνδέετετησυσκευήστοηλεκτρικόδίκτυο.Ησυσκευήπρέπειταυτόχροναναβρίσκεταισε
απενεργοποιημένη κατάσταση.
•Τοποθετείτετοκαλώδιοχωρίςνακινδυνεύεινασκοντάψεικάποιος.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή:
•σεπερίπτωσηοιδήματοςήερεθισμούτουδέρματος
•ανυπάρχουνεγκαύματα,κυκλοφορικέςδιαταραχές,διαβήτης,φυματίωση,όγκοι,μώλωπες,
νευραλγία τριδύμου
•ανχρησιμοποιείτεβηματοδότηή
•ανυποφέρετεαπόπόνουςαπόαδιευκρίνιστηαιτία
Σε περίπτωση αμφιβολίας συμβουλευτείτε το γιατρό σας πριν από τη χρήση.
•Πρινθέσετετησυσκευήσελειτουργία,οιμπαταρίεςπρέπειναφορτιστούνπλήρως.Ηπρώτηδιαδικασία
φόρτισης διαρκεί περίπου 5 ώρες. Κάθε περαιτέρω διαδικασία φόρτισης χρειάζεται περίπου 2 ώρες.
•Συνδέστετοκαλώδιοτουτροφοδοτικούστηνυποδοχήσύνδεσηςτηςβάσηςστήριξης.
•Τοποθετήστετηνκύριασυσκευήστηβάσηστήριξηςμετρόποώστεναεφάπτονταιοιεπαφέςφόρτισης.
Η ενδεικτική λυχνία φόρτισης αναβοσβήνει για να δείξει τη διαδικασία φόρτισης.
•Επιλέξτετοεξάρτημαπουεπιθυμείτε,τοποθετήστετοστομηχανισμόστερέωσηςκαι
στρέψτε το δεξιόστροφα για να στερεωθεί.
•Τοεξάρτημασκληρήςβούρτσαςχρησιμεύειωςεξάρτημααπολέπισης.Μεαυτόαφαιρείτε
π.χ. τα νεκρά κύτταρα του δέρματος και τα ροζιασμένα μέρη του δέρματος.
•Τοεξάρτημαμαλακήςβούρτσαςχρησιμεύειγιατονκαθαρισμόκαιτηφροντίδαεπίπεδων
περιοχών του δέρματος, όπως ο λαιμός ή το μέτωπο, καθώς και λεπτομερών μερών του
δέρματος, όπως η μύτη.
•Τοεξάρτημαμεεξογκώματαχρησιμοποιείται,π.χ.μεγέληκαθαρισμού,γιατηντελική
περιποίηση σε λιπαρό δέρμα καθώς και στο μέτωπο και τη μύτη σε ανάμεικτο δέρμα.
•ΕνεργοποιήστετησυσκευήμετοδιακόπτηΕντός/Εκτός.Μενέαπίεσητουδιακόπτη
Εντός/Εκτός αυξάνετε την ένταση των κραδασμών της βούρτσας προσώπου.
ΠΡοΕΙοΠοΙΗΣΗ
•
Σε άτομα με ευαίσθητο δέρμα θα μπορούσε να παρουσιαστεί αντίδραση με οίδημα/ερεθισμό του
δέρματος. Αν χρειάζεται, δοκιμάστε προηγουμένως τη συσκευή σε μια λιγότερο ευαίσθητη
περιοχή, π.χ. στο κάτω μέρος του αντιβραχίονα. Στην αρχή χρησιμοποιήστε την μόνο για λίγο, για
να ελαχιστοποιήστε όσο το δυνατόν περισσότερο τις πιθανές αντιδράσεις.
•Μηνχρησιμοποιείτετησυσκευήπολύκοντάσταμάτια.Εκείτοδέρμαείναιπιολεπτόκαιπιο
ευαίσθητο.
•Μηνπιέζετεταεξαρτήματαπολύέντοναπάνωστοδέρμα,διότιτότεηκίνησηθαγινόταναργήκαι
το ευαίσθητο δέρμα του προσώπου θα μπορούσε να τραυματιστεί.
•Εφαρμόστεγέληκαθαρισμούστοδέρματουπροσώπουκαικαθαρίστετοδέρμασαςμεκυκλικές,
ομοιόμορφες κινήσεις για να απομακρύνετε υπολείμματα, ακαθαρσίες και νεκρά κύτταρα του
δέρματος.
•Μετάαπόαυτότονκαθαρισμό,χρησιμοποιείτεμιαλοσιόνπροσώπου,όπωςσυνήθως,γιανα
απομακρύνετε τυχόν υπολείμματα από το δέρμα σας.
•Σκουπίστεαπαλάτοπρόσωπόσαςμεμιαπετσέτακαιεφαρμόστεστησυνέχειαμιαενυδατική
κρέμα με ομοιόμορφες, κυκλικές κινήσεις.
•ΑπενεργοποιήστετησυσκευήπιέζονταςμίαήδύοφορέςτονδιακόπτηΕντός/Εκτός.
•Γιανααφαιρέσετετοεξάρτημα,στρέψτετοπροςτααριστερά.
52

5. Φροντιδα και Φύλαξη
ΠΡοΕΙοΠοΙΗΣΗ
•Αποσυνδέετετησυσκευήαπότηνηλεκτρικήτροφοδοσίαπριναπόκάθεκαθαρισμό.
•Καθαρίζετετησυσκευήμόνοσύμφωναμετοναναφερόμενοτρόπο.Σεκαμιάπερίπτωση
δεν επιτρέπεται να εισέλθουν υγρά στη συσκευή και στα πρόσθετα εξαρτήματα.
•Μηνκαθαρίζετετησυσκευήμέσαστοπλυντήριοπιάτων!
•Γιαλόγουςυγιεινής,ύστερααπόκάθεχρήσηπρέπεινακαθαρίζετεκαλάταεξαρτήματακάτωαπό
τρεχούμενο ζεστό νερό και με λίγο υγρό σαπούνι. Στη συνέχεια ξεπλένετέ τα καλά με καθαρό νερό.
•Σκουπίστετηνκύριασυσκευήκαιτηβάσηστήριξηςμεέναυγρόπανί.Μηνχρησιμοποιείτε
καθαριστικά πρόσθετα ή σκληρές βούρτσες. Αφήνετε όλα τα εξαρτήματα να στεγνώσουν καλά
πριν τα αποθηκεύσετε.
•Φυλάσσετεταεξαρτήματαστοπροβλεπόμενοκουτίαποθήκευσης.Γιατηστερέωσήτους
προσέχετε τη σήμανση στο εσωτερικό του κουτιού.
6. Ανταλλακτικά και αναλώσια
Τα ανταλλακτικά και αναλώσιμα διατίθενται μέσω της εκάστοτε διεύθυνσης εξυπηρέτησης πελατών
(σύμφωνα με τη λίστα διευθύνσεων εξυπηρέτησης πελατών. Αναφέρετε τον κατάλληλο αριθμό
παραγγελίας.
Ref.ª ou Número de encomenda
Conjuntodeacessórios,incl.
163.285
caixa de acondicionamento
53

752.251 - 0612 Irrtum und Änderungen vorbehalten
54




