Beurer FCE 60: 6. Replacement parts and wearing parts

6. Replacement parts and wearing parts: Beurer FCE 60

6. Replacement parts and wearing parts

Replacement parts and wearing parts are available from the corresponding service address (according to

the service address list). Please state the corresponding order number.

Item number and/or order number

Set of attachments including storage box 163.285

FRANÇAIS

Chère cliente, cher client,

Nous vous remercions d'avoir choisi l'un de nos produits. Notre société est réputée pour l'excellence de

ses produits et les contrôles de qualité auxquels ils sont soumis. Nos produits couvrent les domaines de

la chaleur, du poids, de la pression sanguine, de la température corporelle, de la thérapie douce, des mas-

sages, de l’amélioration de l’air et de la beauté.

Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la disposition des

autres utilisateurs et suivez les consignes.

Avec nos sentiments dévoués

Beurer et son équipe

Fourniture

- Brosse de visage

- Station de charge

- 3 embouts

- Boîte de rangement

- Adaptateur secteur

- Le présent mode d’emploi

Explication des signes

Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi et sur la plaque signalétique :

AVERTISSEMENT Avertissement, risque de blessure ou danger pour votre santé.

ATTENTION Remarque de sécurité relative à la possibilité de dommages sur

l’appareil/les accessoires

REMARQUE Remarque relative à des informations importantes

REMARQUE Adaptée à une utilisation dans la baignoire ou la douche.

L’appareil est doublement isolé et est conforme à la classe de protection 2.

Utiliser uniquement en intérieur.

11

1. Utilisation conforme aux indications

À l'aide de la brosse de visage, vous pouvez prendre soin de la peau de votre visage tout en la choyant.

Grâce aux 3 embouts différents, vous pouvez nettoyer votre peau en douceur et en profondeur et stimulez

par la même occasion l'irrigation sanguine du visage. Le fonctionnement sur batterie rend son maniement

particulièrement souple.

L’appareil est uniquement prévu dans le but décrit dans le présent mode d’emploi. Le fabricant ne saurait

être responsable des dommages causés par une utilisation incorrecte ou imprudente.

Cet appareil est uniquement prévu pour un usage à domicile et non à des fins commerciales.

Ce appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (dont les enfants) présentant des capaci-

tés physiques, sensorielles ou mentales limitées, manquant d’expérience et/ou de connaissances,

à moins que celles-ci soient sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou leur

ayant indiqué comment utiliser l’appareil.

Lesenfantsnedoiventpasêtrelaisséssanssurveillanceetnedoiventpasjoueravecl’appareil.

2. Remarques de sécurité

Lisez attentivement le présent mode d’emploi ! La non-observation des remarques suivantes peut causer

des dommages personnels ou matériels. Conservez le mode d’emploi et faites en sorte qu’il soit accessi-

ble aux autres utilisateurs. Lors du transfert de l’appareil, n’oubliez pas de donner aussi le présent mode

d’emploi.

AVERTISSEMENT

•Nelaissezpasl‘emballageàlaportéedesenfants.Risqued’asphyxie.

•Lesenfantsnedoiventpasêtrelaisséssanssurveillancelorsqu‘ilsutilisentcetappareil.

ATTENTION

•Avantdeseservirdel‘appareiletdesaccessoires,ilfauts‘assurerqu‘ilsneprésententaucun

dommage visible. En cas de doute, ne les utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou à

l‘adressementionnéeduserviceaprès-vente.

•Veillezànepastirer,tordreouplierlecordond‘alimentation.

•Veillezànepasposeroutirerlecordond‘alimentationsurdesobjetstranchantsoupointus.

•Brancherleblocd‘alimentationdansuneprisemuraleinstalléeconformémentàlanorme.

•N‘ouvrezenaucuncasl‘appareil.

•Éviteztoutcontactdel‘appareilavecdesobjetspointusoutranchants.

•Sil‘appareilesttombéouprésented‘autresdommages,veillezàneplusl‘utiliser.

•Aprèschaqueutilisationetavantchaquenettoyage,arrêtezl’appareiletdébranchez-le.

AVERTISSEMENT : électrocution

Comme tout appareil électrique, cette brosse de visage doit être utilisée avec précaution et pru-

dence afin d'éviter les dangers dus aux chocs électriques.

Par conséquent, n’utilisez l’appareil

•qu‘àlatensiondusecteurindiquéesurl‘appareil

•enaucuncassil’appareilousesaccessoiresprésententdesdommagesvisibles,

•enaucuncaspendantunorage.

Encasdedéfautoudedysfonctionnement,éteignezimmédiatementl‘appareilet

débranchez-le. Ne tirez pas sur le cordon de l’appareil pour débrancher le bloc d’alimentation. Ne

tenezouneportezjamaisl’appareilparsoncordond’alimentation.Éloignezlescordonsdessur-

faces chaudes.

12

Assurez-vous que la station de charge, la prise et le câble ne sont pas en contact avec de l’eau ou

d’autres liquides.

Respectez les consignes suivantes lors de l'utilisation la station de charge:

•qu’àl’intérieur,dansdespiècesàl’abridel’humidité,

•qu’aveclesmainssèches,

•enaucuncasdanslabaignoire,ladoucheouprèsdelavabospleins,

•enaucuncasdansunepiscine,unjacuzziouunsauna,

•enaucuncasàl‘extérieur.

Nesaisissezjamaisunestationquiesttombéedansl'eau.Débranchezimmédiatementlaprise.

AVERTISSEMENT: Réparations

•Lesréparationsdesappareilsélectriquesdoiventêtreeffectuéesuniquementpardesélectriciens

qualifiés.Lesréparationsnonconformespeuventprésenterdesrisquessérieuxpourl‘utilisateur.

Pour toute réparation, adressez-vous au service après-vente ou à un dépositaire agréé.

•Sileblocd‘alimentationousoncordonsontendommagés,veuillezlesfaireremplacerparun

revendeur agréé.

AVERTISSEMENT : Risque d’incendie

L’utilisation incorrecte de l’appareil ou non conforme au présent mode d’emploi risque dans

certains cas de provoquer un incendie !

Par conséquent, n’utilisez l’appareil de massage

•enaucuncassanssurveillance,notammentenprésenced’enfantsàproximité.

•enaucuncassousunecouverture,uncoussin,

•enaucuncasàproximitéd’essenceoud’autresmatériauxfacilementinflammables.

ATTENTION: Elimination

Lorsdel’éliminationdesmatériaux,respectezlesprescriptionslocales.Pouréliminerl‘appareil,

conformez-vous à la directive sur les appareils électriques et électroniques 2002/96/CE – DEEE (Dé-

chets des équipements électriques et électroniques). Pour toute question, adressez-vous aux colle-

ctivitéslocalesresponsablesdel‘éliminationdecesdéchets.

Avant d'éliminer l'appareil, les batteries doivent être retirées et éliminées séparément. Débranchez

ainsi l'appareil du secteur en retirant l'adaptateur secteur. Enlevez l'habillage argenté de l'appareil

de base et retirez les vis se trouvant en dessous. Vous pouvez ensuite enlever le couvercle de la

base et retirer la batterie.

13

3. Description de l’appareil

1

6

3

2

8

9

4

10

5

7

1. Interrupteur marche/arrêt

2. Dispositif de fixation pour les embouts

3. Appareil de base

4. Base

5. Contacts de charge

6. Voyants de contrôle de charge

7. Prise pour adaptateur secteur

8. Embout de brosse doux

9. Embout de brosse dur

10. Embout à picots

4. Utilisation

•Retirezl‘emballage.

•Vérifiezquel’appareil,lafichesecteuretlecordonneprésententaucundommage.

•Branchezl‘appareil.L‘appareildoitêtreéteintlorsquevouslebranchez.

•Disposezlecordondesorteànepastrébucherdessus.

ATTENTION

N'utilisez pas l'appareil :

•encasdegonflementsouirritationsdelapeau

•encasdebrûlures,problèmesdecirculationsanguine,diabète,tuberculose,présencedetumeurs,

contusions, névralgie faciale

•sivousportezunstimulateurcardiaqueou

•encasdedouleursdecauseinconnue

En cas de doute, demandez conseil à votre médecin avant utilisation.

•Avantd'utiliserl'appareil,lesbatteriesdoiventêtrecomplètementchargées.Lepremierprocessusde

charge dure environ 5 heures. Chaque processus de charge suivant prendra environ 2 heures.

•Branchezlecâbledel'adaptateursecteurdanslaprisedelabase.

•Placezl'appareildebasedanslabasedemanièreàcequelescontactsdechargesetouchent.Levoy-

ant de contrôle de charge affiche le processus de charge en clignotant.

•Choisissezl'emboutdésiré,insérez-lesurledispositifdefixationetbloquez-leenletournantdansle

sens des aiguilles d'une montre.

•L'emboutdebrossedursertd'emboutdepeeling.Ilpermetparexempled'éliminerlespeauxmorteset

la peau calleuse.

•L'emboutdebrossedouxsertaunettoyageetausoindeszonesplatesdelapeautellesquelecouou

le front, ainsi que des zones plus complexes comme le nez.

14

•Vouspouvezutiliserl'emboutàpicotsavecdugelnettoyantpourletraitementcomplémentairedes

peaux grasses ainsi que du front et du nez pour les peaux mixtes.

•Allumezl'appareilavecl'interrupteurMarche/Arrêt.Enappuyantànouveausurl'interrupteurMarche/Ar-

rêt, vous augmentez l'intensité de vibration de la brosse de visage.

NETTOYAGE

•Lespersonnesàpeausensiblepourraientréagiravecungonflementoudesirritationsdelapeau.

Le cas échéant, essayez d'abord l'appareil sur une zone moins sensible, comme la partie inférieure

de l'avant-bras. Au début, appliquez-le seulement brièvement pour déclencher le moins de réac-

tions éventuelles.

•N'utilisezpasl'appareildirectementàproximitédesyeux.Lapeauyestplusfineetplussensible.

•N'appuyezpastroplesemboutssurlapeau,carcelaralentitlemouvementetrisquedeblesser

les zones sensibles de la peau.

•Appliquezdugeldenettoyagesurlevisageetnettoyezvotrepeaueneffectuantdesmouvements

circulaires uniformes pour éliminer les résidus, poussières et cellules mortes.

•Aprèscenettoyage,passezvotrevisagesousl'eaucommed'habitudepouréliminertoutrésidudevotre

peau.

•Séchezvotrevisageenletamponnantavecuneserviette,puisappliquezunecrèmehydratanteavecun

mouvement circulaire uniforme.

•Éteignezl'appareilenappuyantuneoudeuxfoissurl'interrupteurMarche/Arrêt.

•Pourretirerl'embout,tournez-ledanslesensinversedesaiguillesd'unemontre.

5. Entretien et rangement

NETTOYAGE

•Avantchaquenettoyage,débranchezl’appareil.

•Nettoyezl’appareiluniquementselonlaméthodeindiquée.Duliquidenedoitpénétrerenaucun

cas dans l’appareil ou dans les accessoires.

•Nemettezjamaisl’appareildanslelave-vaisselle!

•Pourdesraisonsd'hygiène,vousdevrieznettoyersoigneusementlesemboutsaprèschaque

utilisation sous de l'eau chaude courante, avec un peu de produit nettoyant. Enfin, rincez-les bien

à l'eau claire.

•Essuyezl'appareildebaseetlabaseavecuntorchonhumide.Pourcefaire,n'utilisezpasd'additif

nettoyant ou de brosse dure. Laissez bien sécher tous les éléments avant de les ranger.

•Gardeztouslesemboutsdanslaboîtederangementprévueàceteffet.Respectezlesindications

de fixation à l'intérieur de la boîte.

6. Pièces de rechange et consommables

Lespiècesderechangeetlesconsommablessontdisponiblesàl‘adresseduserviceaprès-venteconcer-

né (cf. la liste des adresses du service après-vente). Précisez la référence appropriée.

Numéro d'article et référence

Ensemble d'embouts avec boîte de

163.285

rangement fournie

15

ESPAÑOL

Estimados clientes:

Nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra gama. Nuestro nombre es sinónimo de pro-

ductos de alta y comprobada calidad en los sectores de energía térmica, peso, tensión sanguínea, tempe-

raturacorporal,pulso,tratamientosuave,masaje,aireybelleza.

Sírvase leer las presentes instrucciones para el uso detenidamente; guarde el manual para usarlo ulte-

riormente; póngalo a disposición de otros usuarios y observe las instrucciones.

Les saluda cordialmente

Su equipo Beurer

Volumen de suministro

- Cepillo facial

- Estación de carga

- 3 accesorios

- Estuche

- Bloque de alimentación

- Estas instrucciones de uso

Explicación de símbolos

En estas instrucciones de uso y en la placa de características se emplean los siguientes símbolos:

AVISO Indicación de advertencia de peligro de lesiones o de riesgos para su salud.

ATENCIÓN Indicación de seguridad sobre posibles daños en el aparato o accesorios.

Nota Indicación de informaciones importantes.

Nota Apto para su utilización en la bañera o en la ducha.

Este aparato está doblemente aislado a prueba de choques eléctricos y corresponde por

tanto a la clase de protección 2.

Utilizar únicamente en habitaciones cerradas.

1. Uso indicado

Con ayuda del cepillo facial podrá cuidar y mimar la piel de su rostro. Gracias a sus 3 adaptadores limpi-

ará su piel de forma suave y hasta el interior de los poros. Al mismo tiempo se estimula la circulación san-

guíneadelapieldelrostro.Graciasalfuncionamientoconbateríaesposiblerealizarunmanejoflexible.

El aparato está destinado exclusivamente a la finalidad descrita en este manual de instrucciones. El fabri-

cantenoasumirálaresponsabilidadpordañosyperjuicioscausadosporun

uso irresponsable o incorrecto.

Este aparato está destinado exclusivamente para uso doméstico, no se ha previsto un uso comercial.

16

Este aparato no está destinado a ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidad físicas,

sensoriales o mentales limitadas, o que carezcan de la experiencia y conocimiento necesario, salvo

que estén supervisadas por una persona responsable de su seguridad o que recibiesen instrucciones

de la misma en cuanto al uso del aparato.

Sedebevigilarquelosniñosnojueguenconesteaparato.

2. Instrucciones de seguridad

Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Si no se observan las siguientes indicaciones se pueden

producir daños personales o materiales. Conserve estas instrucciones de empleo y póngalas a disposici-

óndelosdemásusuarios.Encasodetransmitiresteaparato,entréguelojuntoconestasinstrucciones.

AVISO

•Mantengaelmaterialdeembalajefueradelalcancedelosniños.Existepeligrodeasfixia.

•Losniñosnodebenutilizaresteaparatosinsupervisión.

ATENCIÓN

•Antesdesuusoasegúresedequeelaparatoysusaccesoriosnopresentendañosexternos.En

caso de duda, no los utilice y consulte a su distribuidor o bien a uno de los servicios postventa,

cuyas direcciones han sido indicadas.

•Notire,tuerzaodobleelcabledecorriente.

•Notiredelcabledecorrientenilocoloquesobreobjetosafiladosopuntiagudos.

•Enchufeeladaptadordecorrienteenunacajadeenchufeinstaladasegúnlanormativa.

•Noabralacarcasabajoningúnconcepto.

•Protejaelaparatodelosobjetospuntiagudosoafilados.

•Sielaparatosecaealsueloosufrealgúndaño,nodebeseguirutilizándolo.

•Despuésdecadausoyantesdecadalimpieza,sedebedesconectarydesenchufarelaparato.

AVISO: electrocución

Como todos los aparatos eléctricos, este cepillo facial debe utilizarse con extremo cuidado para evi-

tar recibir una descarga eléctrica.

Por este motivo, nunca lo utilice en los siguientes casos:

•silatensiónderednoeslaindicadaenelaparato

•sielaparatooelaccesoriopresentasendañosvisibles

•duranteuntormenta

En caso de defectos o de fallos de funcionamiento, apague inmediatamente el aparato y desenchú-

felo de la red eléctrica. Nunca tire del cable de corriente o del aparato para desenchufar la fuente de

alimentación de la base de enchufe. Nunca sostenga o transporte el aparato por el cable de corrien-

te.Mantengaloscablesalejadosdesuperficiescalientes.

Asegúrese de que la estación de carga, el enchufe y el cable no entren en contacto con agua u

otras sustancias líquidas.

Por ello, utilice la estación de carga:

•únicamenteenhabitacionesinterioressecas

•únicamenteconlasmanossecas

•nuncaenlabañera,enladuchaoenunfregaderoolavabo

•nuncaenpiscinas,jacuzzisoenlasauna

•nuncaenelexterior.

No toque nunca una estación de carga que se haya caído al agua. Desenchúfela inmediatamente de

la toma de corriente.

17

AVISO: Reparación

•Lasreparacionesrealizadasdemodoincorrectopuedenconducirapeligrosconsiderablespara

elusuario.Pararealizarreparacionesdiríjasealserviciopostventaoaundistribuidorautorizado.

•Encasodedañosenlafuentedealimentaciónoenelcabledelafuentedealimentación,debe

realizar el reemplazo un distribuidor autorizado.

AVISO: peligro de incendio

Encasodeunusoindebidoodeunusocontrarioalasinstruccionesadjuntas,existepeligrodein-

cendio en determinadas circunstancias.

Porello,noaccioneelaparatodemasaje

•nuncasinvigilancia,especialmentecuandohayaniñosenlaproximidad

•nuncabajocubierto,comop.ej.bajounamanta,unaalmohada,…

•nuncaenlacercaníadegasolinauotrassustanciasfácilmenteinflamables

ATENCIÓN: Eliminación de desechos

Siga las prescripciones de las autoridades locales respecto a la eliminación de los materiales. Eli-

mine el aparato de acuerdo con la Directiva 2002/96/CE sobre Residuos de aparatos eléctricos y

electrónicos(WEEE=WasteElectricalandElectronicEquipment).Sitienealgunadudadiríjasealas

autoridades municipales competentes para la eliminación de desechos.

Antes de eliminar el aparato como desecho, deben sacarse las baterías y desecharse por separado.

Desenchufe el aparato de la red eléctrica y del adaptador de red. Quite el revestimiento plateado del

aparatobaseydestornillelostornillossituadosdebajo.Acontinuación,podráextraerlatapadela

estación base y sacar la batería.

3. Descripción del aparato

1

6

3

2

8

9

4

10

5

7

1. Botón de encendido y apagado

2.Dispositivodefijaciónparalosaccesorios

3. Aparato base

4. Estación base

5. Contactos de carga

6. Piloto de control de carga

7. Hembrilla para el adaptador de red

8. Accesorio de cepillado suave

9. Accesorio de cepillado duro

10. Accesorio de botones

18

4. Manejo

•Desembaleelaparato

•Compruebesielaparato,laclavijaderedoelcableestándañados.

•Conecteelaparatoalaredeléctrica.Elaparatodebeestarapagado.

•Coloqueelcabledemodoquenadiepuedatropezar.

ATENCIÓN

No utilice el aparato:

•encasodehinchazonesoirritacionesenlapiel

•encasodequemaduras,problemasdecirculaciónsanguínea,diabetes,tuberculosis,tumores,

contusiones, neuralgia trigeminal

•sillevaunmarcapasoso

•sisufredoloresprovocadospormotivosquedesconoce.

En caso de duda consulte a su médico antes de usarlo.

•Antesdeponermarchaelaparato,lasbateríasdeberánestarcargadascompletamente.Elprimerproce-

so de carga dura aproximadamente 5 horas. Los procesos de carga sucesivos necesitarán 2 horas apro-

ximadamente.

•Enchufeelcabledeladaptadorderedenelzócalodeconexióndelaestaciónbase.

•Coloqueelaparatobaseenlaestaciónbasedemodoqueloscontactosdecargasetoquen.Elpiloto

de control de carga parpadea para indicar el proceso de carga.

•Elijaelaccesoriodeseado,colóqueloeneldispositivodefijaciónygíreloenelsentidodelasagujasdel

relojhastaquequedefijo.

•Elaccesoriodecepilladodurosirvecomoaccesorioparalaexfoliación.Deestemodoeliminará,por

ejemplo,escamasdepielypartesqueratinizadas.

•Elaccesoriodecepilladosuavesirveparalalimpiezayelcuidadodelasparteslisasdelapiel,comoel

cuelloolafrente,asícomopartespormenorizadasdelapielcomo,porejemplo,lanariz.

•Elaccesoriodebotoneslopuedeutilizar,porejemplo,conungeldelimpiezaparaeltratamientofinalen

caso de una piel grasa, así como en la frente y la nariz, en caso de piel mixta.

•Conecteelaparatomedianteelinterruptordeencendido/apagado.Volviendoaaccionarelinterruptorde

encendido/apagado podrá aumentar la potencia de vibración del cepillo facial.

AVISO

•Laspersonasdepielsensiblepuedenreaccionarconhinchazonesoirritacionesenlapiel.Dadoel

caso,pruebeprimeroelaparatoenunlugardemenorsensibilidad,porejemplo,laparteinferior

del antebrazo. Aplíquelo al principio únicamente durante poco tiempo, con el fin de poder reducir

las posibles reacciones adversas.

•Noutiliceelaparatodemasiadocercadelosojos.Enesazonalapielesmásfinaysensible.

•Nopresionelosaccesorioscondemasiadafuerzasobrelapiel,porqueestopodríaralentizarel

movimiento y causar lesiones a la sensible piel del rostro.

•

Aplíquese el gel de limpieza sobre la piel del rostro y limpie su piel efectuando movimientos circulares

homogéneos para eliminar residuos, suciedad y células cutáneas muertas.

•Despuésdelalimpiezaaplíquese,comodecostumbre,lociónparalacaraconelfindeeliminardesu

piel los posibles restos.

•

Séquese la cara dándose golpecitos con una toalla y aplíquese a continuación una crema hidratante

realizando movimientos circulares y homogéneos.

•Desconecteelaparatoaccionandounaodosveceselinterruptordeencendido/apagado.

•Paraquitarlo,gireelaccesorioenelsentidocontrarioalasagujasdelreloj.

19

5. Cuidado y almacenamiento

AVISO

•Desenchufeelaparatoantesdecadalimpieza.

•Limpieelaparatoúnicamentedelamaneraindicada.Enningúncasodebepenetrar

ningún

líquido en el interior del aparato o accesorios.

•Nolaveelaparatoenlamáquinalavavajillas

•Pormotivoshigiénicosdeberíalimpiarafondolosaccesoriosdespuésdecadausobajo

un chorro

deaguacalienteyconunpocodelocióndelavado.Seguidamente,enjuáguelosbien

con agua clara.

•Limpieelaparatobaseylaestaciónbaseconuntrapohúmedo.Paraellonoutilice

aditivos de

limpieza,nitampococepillosduros.Dejequesesequenbientodaslaspiezasantesdeguardarlas.

•Guardelosaccesoriosenlacajaprevistaparatalefecto.Parasufijación,observelamarcaque

haydentrodelacaja.

6. Piezas de repuesto y de desgaste

Las piezas de repuesto y de desgaste pueden adquirirse a través de la correspondiente dirección de ser-

vicio técnico (indicada en la lista de direcciones de servicios técnicos). Indique el número de pedido cor-

respondiente.

Número de artículo o de pedido

Juego de accesorios incluido estuche 163.285

ITALIANO

Gentile cliente,

siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro marchio è garanzia di pro-

dotti di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, peso, pressione, temperatura corpo-

rea, pulsazioni, terapia dolce, massaggio, aria e bellezza.

La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni, di conservarle per un’eventuale consultazione

successiva, di metterle a disposizione di altri utenti e di osservare le avvertenze ivi riportate.

Cordiali saluti

Il Suo team Beurer

Stato di fornitura

- Spazzola facciale

- Unità di carica

- 3 accessori

- Custodia

- Alimentatore

- Le presenti istruzioni per l'uso

20

Spiegazione dei simboli

Nelle presenti istruzioni e sulla targhetta per l’uso sono utilizzati i seguenti simboli:

AVVERTENZA Avvertenza su pericoli di lesioni o pericoli per la salute.

ATTENZIONE Avvertenze di sicurezza su possibili danni all’apparecchio/agli accessori.

NOTA Indicazione di informazioni importanti

NOTA Adatta per utilizzo nella vasca da bagno o sotto la doccia.

L’apparecchio è dotato di un doppio isolamento di protezione e corrisponde quindi alla

classe di protezione 2.

Utilizzare esclusivamente in locali chiusi.

1. Uso conforme

La spazzola facciale consente di curare e coccolare la pelle del viso. 3 diversi accessori permettono di pu-

lire la pelle con delicatezza, ma in profondità. Allo stesso tempo viene stimolata anche la circolazione della

pelle del viso. Grazie al funzionamento a batteria, l'apparecchio è molto versatile.

L‘apparecchioèprevistoesclusivamenteperloscopodescrittonellepresentiistruzioniperl’uso.Ilprodut-

tore non risponde di danni causati da un uso inappropriato o non conforme.

Ilpresenteapparecchioèdestinatoesclusivamenteall‘usodomesticoenonafinicommerciali.

Il presente apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone (inclusi bambini) aventi capacità

fisiche, sensoriali e psichiche limitate o senza esperienza e/o cognizioni specifiche, a meno che non

vengano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o non abbiano ricevuto da questa

persona le istruzioni necessarie per l’uso dell’apparecchio.

Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio.

2. Avvertenze di sicurezza

Leggere accuratamente le presenti istruzioni per l’uso. La non osservanza delle avvertenze riportate qui di

seguito può causare infortuni alle persone o danni materiali. Conservare le istruzioni per l’uso e metterle

a disposizione anche degli altri utenti. Consegnare queste istruzioni per l’uso a chiunque intenda servirsi

dell’articolo.

AVVERTENZA

•Tenereibambinilontanidalmaterialed’imballaggio.Pericolodisoffocamento.

•Ibambinidevonoesseresorvegliatidurantel‘usodell‘apparecchio.

ATTENZIONE

•Primadell’usoassicurarsichel’apparecchioegliaccessorinonpresentinonessundannopalese.

In caso di dubbio, non utilizzarlo e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio

Assistenza indicato.

•Nontirare,storcereepiegareilcavoelettrico.

•Prestareattenzioneanonappoggiareotirareilcavosuoggettiappuntitiotaglienti.

•Inserirel‘alimentatoreaspinainunapresaelettricainstallatasecondoleprescrizioni.

•Nonaprireinnessuncasol‘involucro.

•Tenerel’apparecchiolontanodaoggettiappuntitiotaglienti.

21

•Sel’apparecchioècadutooèstatodanneggiatoinqualsiasialtromodo,nonpuòpiùessere

utilizzato.

•Spegnereesconnetteresemprel’apparecchiodopoogniusoeprimadiognipulizia.

AVVERTENZA: Scossa elettrica

Come qualsiasi apparecchio elettrico, questa spazzola facciale deve essere utilizzata con cautela al

fine di evitare il rischio di scosse elettriche.

Perquestomotivoutilizzarel‘apparecchio

•esclusivamenteconlatensionedireteindicatasull’apparecchio,

•maiquandol’apparecchioogliaccessoripresentanodannivisibili,

•nonduranteuntemporale.

Spegnere immediatamente l’apparecchio e separarlo dalla rete elettrica in caso di difetti o di anoma-

lie di funzionamento. Non sconnettere l’alimentatore dalla presa elettrica tirando il cavo elettrico o

l’apparecchio.Nontenereoportaremail‘apparecchioperilcavoelettrico.Mantenereunadistanza

adeguata tra i cavi e le superfici calde.

Accertarsi che l'unità di carica, la spina e il cavo non entrino in contatto con acqua o con altri liquidi.

Pertanto utilizzare l'unità di carica:

•esclusivamenteinambientichiusieasciutti,

•soloconmaniasciutte,

•mainellavascadabagno,sottoladocciaoconlavandiniriempitid’acqua,

•maiinpiscine,whirlpoolonellasauna,

•maiall’aperto.

Non recuperare in nessun caso un'unità che è caduta in acqua. Estrarre subito la spina.

AVVERTENZA: Riparazione

•Leriparazionidiapparecchielettricidevonoessereeffettuateesclusivamentedapersonalequa-

lificato. Riparazioni eseguite non correttamente o inadeguate possono creare gravi pericoli per

l‘utente.PerleriparazionirivolgersialServizioAssistenzaoadunrivenditoreautorizzato.

•Incasodidanneggiamentodell‘alimentatoreodelsuocavo,provvedereallalorosostituzioneda

parte di un rivenditore autorizzato.

AVVERTENZA: Pericolo d’incendio

In caso di uso improprio o non conforme alle presenti istruzioni d’uso sussiste il pericolo eventuale

d’incendio!

Per questo motivo utilizzare l’apparecchio massaggiante

•maiincustodito,specialmenteinpresenzadibambini.

•maisottounacopertura,comeades.coperte,cuscini,…

•mainellevicinanzedibenzinaoaltriprodottifacilmenteinfiammabili.

ATTENZIONE: Smaltimento

Rispettare le disposizioni locali per lo smaltimento dei materiali. Smaltire l’apparecchio con-

formemente alla direttiva sui vecchi apparecchi elettrici ed elettronici 2002/96/CEE WEEE

(Waste Electrical and Electronic Equipment). Per domande specifiche su questo argomento

rivolgersi all’ufficio comunale competente per lo smaltimento ecologico.

Prima di smaltire l'apparecchio, estrarre le batterie e smaltirle separatamente. A tale sco-

po staccare l'apparecchio dalla rete elettrica e dall'adattatore. Smontare il rivestimento argen-

tato dell'apparecchio di base e svitare le viti sottostanti. A questo punto è possibile smontare il

coperchio dell'unità di base ed estrarre la batteria.

22

3. Descrizione dell’apparecchio

1

6

3

2

8

9

4

10

5

7

1. Pulsante ON/OFF

2. Attacco per gli accessori

3. Apparecchio di base

4. Unità di base

5. Contatti di caricamento

6. Indicatore di carica

7. Connettore per l'adattatore

8. Spazzola morbida

9. Spazzola dura

10. Testina a noduli

4. Uso

•Rimuoverel‘imballaggio.

•Controllaresel’apparecchio,laspinaedilcavopresentanosegnididanni.

•Connetterel‘apparecchioallareteelettrica.L’apparecchiodeveesserespento.

•Posareilcavoinmodotaledanonpresentarepericolodiinciamparvi.

ATTENZIONE

Non utilizzare l'apparecchio:

•incasodigonfioreoirritazionidellapelle

•incasodiustioni,disturbidellacircolazione,diabete,tubercolosi,tumori,contusioni,nevralgiadel

trigemino

•sesièportatoridipacemakero

•incasodidoloridioriginesconosciuta

In caso di dubbi, rivolgersi al proprio medico prima dell'utilizzo.

•Caricarecompletamentelebatterieprimadimettereinfunzionel'apparecchio.Ilprimocaricamentodura

circa 5 ore. Ciascun processo successivo richiede circa 2 ore.

•Inserireilcavodell'adattatorenelconnettoredell'unitàdibase.

•Inserirel'apparecchiodibasenell'unitàdibaseinmodocheicontattidicaricasitocchino.Ilprocessodi

carica viene segnalato dall'indicatore di carica lampeggiante.

23

•Inserirel'accessoriodesideratonell'attaccoeruotarloinsensoorarioperfissarlo.

•Laspazzoladuravieneutilizzataperilpeelingeconsentedieliminareadesempioparticel-

le di pelle e pelle indurita.

•Laspazzolamorbidavieneutilizzataperlapuliziaelacuradizoneliscedelviso,come

colloefronteedizonepiùcircoscritte,comeilnaso.

•Latestinaanodulivieneutilizzataadesempioconilgeldetergenteperiltrattamentofinale

in caso di pelle grassa nonché sulla fronte e sul naso in caso di pelle mista.

•Accenderel'apparecchioconl'interruttoreON/OFF.Premendoun'altravoltal'interruttore

ON/OFF si aumenta l'intensità della vibrazione della spazzola facciale.

AVVERTENZA

•Lepersoneconlapellesensibilepossonopresentaregonfiore/irritazionidellapelle.

Eventualmente

provare prima l'apparecchio su un punto meno sensibile, come la parte inferiore dell'avambraccio.

Inizialmente utilizzare l'apparecchio solo per breve tempo per ridurre al minimo le possibili reazioni.

•Nonutilizzarel'apparecchiovicinoagliocchidovelapelleèpiùsottileesensibile.

•Nonpassaregliaccessorisullapelleconun'eccessivapressionepernonrallentareilmovimentoe

lesionare la pelle sensibile del viso.

•

Applicare il gel detergente e detergere la pelle con movimenti circolari uniformi per eliminare residui,

impurità e cellule morte.

•Dopolapuliziaapplicare,comediconsueto,untonicopereliminarequalsiasiresiduo.

•Asciugareilvisopicchiettandoconunasciugamanoeapplicareinfineunacremaidratantecon

movimenti circolari uniformi.

•Spegnerel'apparecchiopremendounaoduevoltel'interruttoreON/OFF.

•Ruotarel'accessorioinsensoorariopersmontarlo.

5. Cura e Custodia

AVVERTENZA

•Sconnetterel’apparecchioprimadiiniziarequalunqueinterventodipulizia.

•Pulirel’apparecchiosolonelmodoindicato.Prestarelamassimaattenzioneanonfarpenetrare

liquidinell‘apparecchioonegliaccessori.

•Nonpulirel’apparecchionellalavastoviglie!

•

Per motivi igienici pulire accuratamente gli accessori sotto l'acqua corrente con una piccola quantità

di lozione detergente dopo l'uso. Poi sciacquarli con acqua fresca.

•Pulirel'apparecchioel'unitàdibaseconunpannoumido.Nonutilizzaredetergentiospazzole

dure. Lasciare asciugare tutti i componenti prima di riporli.

•Conservaregliaccessorinell'appositacustodia.Persistemarliall'internodellacustodiaprestare

attenzione agli appositi spazi.

6. Pezzi di ricambio e parti soggette a usura

I pezzi di ricambio e le parti soggette a usura sono disponibili presso il proprio centro assistenza (vedere

elencoindirizzicentriassistenza).Indicareilrelativocodiced‘ordine.

Cod. articolo o cod. ordine

Set di accessori con scatola per

163.285

custodia

24

TÜRKÇE

Sayın Müșterimiz,

Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, ağırlık, kan basıncı, vücut sıcaklığı, nabız, yumuşak

terapi,masaj,havavegüzellikkonularındadeğerlivetitizlikletestedilmişkaliteliürünlerimiz,dünyanınher

tarafında tercih edilmektedir.

Lütfen bu kullanma talimatını dikkatle okuyup sonrakı kullanımlar için saklayınız, diğer kullanıcıların da

okumasına olanak tanıyınız ve belirtilen açıklamalara uyunuz.

Dostane tavsiyelerimizle

Beurer Müessesesi

Teslimat kapsamı

- Yüz fırçası

-Şarjistasyonu

- 3 Başlık

- Saklama Kutusu

- Fişli adaptör

- Bu kullanım kılavuzu

Șekillerin anlamı

Kullanma kılavuzunda ve tip levhası üzerinde, aşağıdaki semboller kullanılmıştır:

UYARI Yaralanma tehlikeleri veya sağlık açısından tehlikeler ile ilgili uyarı bilgileri.

DİKKAT Cihazda / aksesuarlarda söz konusu olabilecek hasarlar ile ilgili bilgi.

BILGI/NOT Önemlibilgileredikkatçekilmesi.

BILGI/NOT Banyo küvetinde veya duşta kullanım için uygundur.

Cihaz çift koruyucu izolasyona sahiptir ve böylelikle 2. derece koruma sınıfına dahildir.

Sadece kapalı yerlerde kullanınız.

1. Amaca Uygun Kullanım

Yüz fırçasıyla yüz cildinizin bakımını yapabilir ve cildinizi rahatlatabilirsiniz. 3 farklı başlık ile cildini-

zi yumuşak ve gözenekleri derinlemesine temizleyebilirsiniz. Aynı zamanda yüz cildinizin kan dolaşımı

hızlandırılır.Şarjedilebilirpillerleçalıştırmasayesindeesnekkullanımmümkündür.

Cihaz sadece bu kullanma kılavuzunda belirtilen amaca uygun kullanılmaya yöneliktir. Kuraldışı veya

kayıtsız kullanmadan dolayı ortaya çıkan arızalardan üretici sorumlu tutulamaz.

Bu cihaz sadece evde kişisel kullanımınız içindir ve ticari amaçlı kullanım için öngörülmemiştir.

25

Bu cihaz, fiziksel, sensörik, zihinsel veya ruhsal yetenekleri sınırlı olan veya cihaz hakkında yeterince

tecrübesi ve/ veya bilgisi olmayan kişiler (çocuklar da dahil) tarafından kullanılmamalıdır; ancak bu kişiler

kendi güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından denetlenirse veya kendilerine cihazın nasıl kullanılacağı

hakkında yeterli bilgi ve eğitim verilirse, cihazı kullanmalarına izin verilebilir.

Çocuklar, cihazla oynamamaları için denetlenmelidir.

2. Güvenlik Bilgileri

Bu kullanma kılavuzunu itinayla okuyunuz! Aşağıdaki bilgi ve uyarılara uyulmaması, insanlara ve eşyalara

zarar gelmesine neden olabilir. Bu kullanma kılavuzunu saklayınız ve kılavuza başka kullanıcıların da

ulaşabilmesini sağlayınız. Cihazı başka birine verdiğiniz zaman, bu kullanma kılavuzunu da veriniz.

UYARI

•Çocukları,ambalajmalzemelerindenuzaktutunuz.Boğulmatehlikesisözkonusudur.

•Çocuklarbugereçikullanırkendenetlenmelidir.

DIKKAT

•Kullanımöncesinde,cihazdaveekdonanımlarındagörünürhasarlarınolmadığındaneminolmak

için, gereken kontrolü yapınız. Emin değilseniz, cihazı kullanmayınız ve satıcınıza veya bildirilen

yetkili servise başvurunuz.

•Elektrikkablosunututupçekmeyiniz,çevirmeyinizvekatlayıpkırmayınız.

•Elektrikkablosununkeskinveyasivricisimlerüzerineyerleştirilmemesineveyabutürcisimler

üzerinden çekilmemesine dikkat ediniz.

•Fişligüçkaynağını,yönetmeliklereuygunkurulmuşbirprizetakınız.

•Cihazıngövdesiniveyakasasınıkesinlikleaçmayınız.

•Cihazısivriveyakeskincisimlerdenuzaktutunuz.

•Cihazyeredüşerseveyabaşkabirşekildezarargörmüşse,artıkkullanılmamalıdır.

•Herkullanımdansonravehertemizlikişlemindenönce,cihazkapatılmalıveelektrikfişiçekilip

prizden çıkarılmalıdır.

UYARI: ELEKTRIK ÇARPMA TEHLIKESI

Elektrik çarpma tehlikesini önlemek için her elektrikli cihaz gibi bu yüz fırçası da dikkatle

kullanılmalıdır.

Bu nedenle, cihazı

•sadececihazınüzerindebildirilmişolanelektrikşebekesigerilimiileçalıştırınız

•kendisindeveyaaksesuarlarındagörünürherhangibirhasarvarsa,kesinliklekullanmayınız,

•fırtınalı(şimşek,yıldırım)havalardakullanmayınız.

Cihazda arıza veya işlev bozuklukları olması durumunda, cihazı derhal kapatınız ve cihazın fişini çe-

kip prizden çıkararak, elektrik bağlantısını kesiniz. Güç kaynağını elektrik prizinden ayırmak için, elek-

trik kablosundan veya cihazdan tutup çekmeyiniz. Cihazı kesinlikle elektrik kablosundan tutmayınız

veya tutarak taşımayınız. Kablolar ile sıcak yüzeyler arasında mesafe bırakınız.

Şarjistasyonunun,fişinvekablonunsu,buharveyadiğersıvılaratemasetmemesinedikkatedin.

Şarjistasyonunubunedenlesadeceaşağıdabelirtilenleregörekullanın:

•sadecekuruvekapalıyerlerdekullanınız,

•sadeceellerinizkuruykenkullanınız,

•kesinlikleküvetiçinde,duşunaltındaveyaiçisudolulavabolardakullanmayınız,

•kesinlikleyüzmehavuzunda,whirlpoolveyasaunaiçindekullanmayınız,

•kesinlikledışarda(açıkhava)kullanmayınız.

Kesinlikle suya düşen bir istasyonu sudan çıkarmaya çalışmayın. Hemen fişi çekin.

26

UYARI: Onarım

•Elektronikcihazlarınonarımlarısadeceuzmanelemanlartarafındanyapılmalıdır.Gerektiği

şekilde, uzmanca yapılmayan onarım çalışmaları, kullanıcı açısından tehlikeli durumlar ortaya

çıkmasına neden olabilir. Onarım için, müşteri servisine veya yetkili bir satıcıya başvurunuz.

•Güçkaynağınınveyakablosununhasarlıolmasıveyazarargörmesihalinde,ilgiliparçayetkilibir

satıcı veya servis tarafından değiştirilmelidir.

UYARI: Yangın tehlikesi

Kural dışı bir kullanım ya da işbu kullanma kılavuzunda belirtilen bilgi ve uyarılara aykırı bir kullanım

halinde, yangın tehlikesi söz konusu olabilir!

Bunedenle,masajcihazını

•özellikleçocuklarcihazınyakınındayken,kesinlikledenetimsizkullanmayınız.

•kesinlikleüzerinikapatarak(örn.örtü,yastık,...ile)kullanmayınız.

•kesinliklebenzinveyakolayalevlenenmaddelerinyakınındakullanmayınız.

DİKKAT: Giderilmesi

Malzemelerin atığa çıkartılmasında, yani giderilmesinde yerel yönetmeliklere uyunuz. Cihazı,

elektrikli ve elektronik eski cihazlar yönetmeliği 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and

Electronic Equipment) uyarınca gideriniz. Sorularınız olması halinde, lütfen giderme veya atık

ile ilgili yetkili yerel bir makama başvurunuz.

Cihazıeldençıkarmadanönceayrıolarakeldençıkarılmasıgerekenşarjedilebilirpilleriçıkarın.

Bunun için cihazı elektrik şebekesinden ve şebeke adaptöründen çıkarın. Temel cihazın gümüş

kaplamasını çıkarın ve altındaki vidaları gevşetin. Ardından temel istasyonun kapağını çıkarabilir ve

şarjedilebilirpiliçıkarabilirsiniz.

3. Cihazın Tarifi

1

6

3

2

8

9

4

10

5

7

1. Açma/kapama şalteri

2. Başlıklar için sabitleme tertibatı

3. Temel cihaz

4. Temel istasyon

5. Şark kontakları

6.Şarjkontrolışığı

7. Şebeke adaptörü için soket

8. Yumuşak fırça başlığı

9. Sert fırça başlığı

10. Kabarcıklı başlık

27

4. Kullanım

•Cihazıambalajdançıkarınız

•Cihazda,elektrikfişindeveelektrikkablosundaherhangibirhasarolupolmadığınıkontrolediniz.

•Cihazıelektrikşebekesinebağlayınız.Buesnadacihazkapalıkonumundaolmalıdır.

•Kabloyu,takılınıpdüşülmeyecekşekildeyerleştiriniz.

DIKKAT

Cihazı aşağıdaki durumlarda kullanmayın:

•ciltteşişmelermeydanageldiğindeveyacilttahrişolduğunda

•yanma,kandolaşımıbozuklukları,diyabet,tüberküloz,tümör,şişme,üçlünöraljidurumlarında

•kalpatışlarınıdüzenleyencihazınızvarsaveya

•nedenibelirlenmeyenağrıdurumunda

Şüpheli durumlarda cihazı kullanmadan önce doktorunuza başvurun.

•Cihazıçalıştırmadanönceşarjedilebilirpillertamamenşarjedilmelidir.İlkşarjişlemiyakl.5saatsürer.

Sonrakişarjişlemleriyakl.2saatsürer.

•Şebekeadaptörükablosunutemelistasyonunbağlantısoketinetakın.

•Temelcihazıistasyonaşarjkontaklarıbirbiriiletemasedecekşekildeyerleştirin.Şarjkontrolışığıyanıp

sönerekşarjişleminigösterir.

•İstediğinizbaşlığıseçin,sabitlemetertibatınatakınvesabitlenmesiiçinsaatyönündeçe-

virin.

•Sertfırçabaşlığı,Peelingbaşlığıolarakkullanılır.Bubaşlıklaörneğinderidökülmelerinive

nasırlı cilt kısımlarını giderebilirsiniz.

•Yumuşakfırçabaşlığı,boyunveyaalıngibidüzciltkısımlarınıveyaburungibiayrıntılıcilt

kısımlarını temizlemek ve bu kısımların bakımını yapmak için kullanılır.

•Kabarcıklıbaşlığı,örneğintemizlemejeliilebirliktekullanarakyağlıciltlervekarmaciltlerde

alın ve burun için son bakım işlemlerini uygulayabilirsiniz.

•CihazıAçma/Kapamaşalteriileaçın.Açma/Kapamaşalterinetekrarbasarakyüzfırçanızın

titreşim yoğunluğunu arttırabilirsiniz.

UYARI

•Hassasciltleriolankişilerinciltlerindeşişmemeydanagelebilirveyaciltleritahrişolabilir.Gerekirse

cihazı önce daha az hassas yerlerde test edin, örn. ön kolun alt tarafı. Olası reaksiyonları mümkün

olduğu kadar düşük tutmak için ilk başta kısa süreliğine kullanın.

•Cihazıgözlerinizeçokyakınbölgelerdekullanmayın.Ciltbubölgelerdedahaincevedahahassastır.

•Başlıklarıcildinizeçoksertbastırmayın,aksitakdirdebaşlığınhareketiyavaşlayabilirvehassasyüz

cildi zarar görebilir.

•Temizlemejeliniyüzcildinizeuygulayınveartıkları,kirleriveölüderihücrelerinigidermekiçincildinizi

dairesel, eşit hareketlerle temizleyin.

•Butemizlemeişlemindensonratümartıklarıcildinizdentemizlemekiçinherzamanolduğugibiyüz

toniği uygulayın.

•Yüzünüzübirhavluylakurulayınveardındaneşit,daireselhareketlerlebirnemlendiricikremsürün.

•CihazıAçma/Kapamaşalterinebirveyaikikerebasarakkapatın.

•Başlığıçıkarmakiçinsaatyönününtersineçevirin.

28

5. Muhafaza ve Bakım

UYARI

•Hertemizlemeişlemindenönce,cihazınelektrikfişiniprizdençıkarınız.

•Cihazısadecebelirtildiğişekildetemizleyiniz.Cihazınveyaaksesuarlarınıniçinekesinliklesıvı

girmemelidir.

•Cihazıbulaşıkmakinesindeyıkamayınız!

•

Hijyeniknedenlerdendolayıbaşlıklarherkullanımdansonraakansıcaksuyunaltındabirazsıvısabun

ile iyice temizlenmelidir. Ardından temiz su ile iyice durulayın.

•Temelcihazıvetemelistasyonunemlibirbezlesilin.Bununiçintemizlikkatkımaddeleriveyasert

fırçalar kullanmayın. Parçaları kaldırmadan önce iyice kurumalarını bekleyin.

•Başlıklarıbununiçinöngörülmüşolansaklamakutusundasaklayın.Sabitlemeiçinkutununiçeris-

indeki işaretlemeye bakınız.

6. Yedek parçalar ve yıpranan parçalar

Yedek parçalar ve yıpranan parçalar ilgili servis adresinden (servis adresleri listesine bakınız) tedarik edile-

bilir. Uygun sipariş numarasını belirtin.

Ürün veya sipariş numarası

Saklama kutusuyla birlikte başlık seti 163.285

РУССКИЙ

Многоуважаемый покупатель!

мы благодарим Вас за выбор продукции нашей фирмы. Мы производим современные, тщательно

протестированные, высококачественные изделия для обогрева, измерения массы, артериального

давления, температуры тела, пульса, для мягкой терапии, массажа, очистки воздуха и

косметического ухода.

Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации, сохраняйте ее для дальнейшего

использования, дайте ее прочитать и другим пользователям и строго следуйте приведенным в ней

указаниям.

С дружескими пожеланиями

сотрудники компании Beurer

Объем поставки

- Электрическая щетка для лица

- Зарядное устройство

- 3 насадки

- Kоробка для хранения

- Сетевои адаптер

- Данная инструкция по применению

29

Пояснение символов

Следующие символы используются в инструкции по применению и на заводской табличке:

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Предупреждение об опасностях травмирования или опасностях

для Вашего здоровья.

ВНИМАНИЕ! Предocтережение о возможных повреждениях

прибора/принадлежностей

УКАЗАНИЕ Указание на важную информацию

УКАЗАНИЕ Подходит для использования во время приема ванны или душа.

Прибор имеет двойную защитную изоляцию и, таким образом, соответствует классу защиты 2.

Использовать только в закрытых помещениях.

1. Использование по назначению

Эта электрическая щетка для лица обеспечивает нежный и эффективный уход за вашей кожей.

Благодаря трем различным насадкам прибор бережно очищает кожу, глубоко проникая в

поры. Одновременно происходит стимуляция кровоснабжения кожи лица. За счет работы от

аккумуляторных батареек обеспечивается гибкие возможности применения.

Прибор предназначен только для целей, указанных в данной инструкции по применению.

Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный неправильным или неосторожным

использованием.

Данный прибор предназначен только для личного пользования. Он не предназначен для

использования в коммерческих целях.

Данный прибор не предназначен для использования лицами (в т. ч. детьми) с ограниченными

физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта и/ или

знаний, за исключением случаев, когда они находятся под постоянным присмотром ответственных

за них лиц или получили от них указания, как пользоваться прибором.

Во избежание игр с прибором дети должны находиться под присмотром.

2. Указания по технике безопасности

Внимательно прочтите данную инструкцию, сохраните ее и ознакомьте с ней и других

пользователей! Несоблюдение приведенных ниже указаний может приводить к травмам людей

или материальному ущербу. При передаче прибора другим лицам передавайте также и данную

инструкцию.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!

•Недопускайтепопаданиеупаковочногоматериалаврукидетей.Грозитопасностьудушья.

•Детиприпользованиизеркаломдолжнынаходитьсяподприсмотром.

ВНИМАНИЕ!

•Передиспользованиемубедитьсявтом,чтоприборипринадлежностинеимеютвидимых

повреждений. В случае сомнений не используйте его и обратитесь в торговую организацию,

продавшую прибор, либо по указанному адресу сервисного центра.

•Нетяните,неперекручивайтеинеперегибайтесетевойкабель.

•Недопускайтеконтактасетевогокабелясострымипредметами.

30

•Вставляйтеблокпитаниятольковдолжнымобразомустановленнуюрозетку.

•Категорическизапрещаетсяоткрыватькорпус.

•Недопускайтеконтактаприборасострымипредметами.

•Еслиприборупалилиполучилиныеповреждения,тозапрещаетсяпродолжениеего

использования.

•Послекаждогоиспользованияипередкаждойочисткойвыключитьприборивытянуть

вилку из розетки.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! ПОРАЖЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ

Во избежание опасности поражения электрическим током используйте данную щетку для

лица осторожно и аккуратно, как и любой другой электрический прибор.

Поэтому эксплуатируйте прибор

•толькосуказаннымнаприборесетевымнапряжением

•нивкоемслучае,еслиприборилипринадлежностиимеютвидимыеповреждения,

•нивкоемслучаевовремягрозы.

В случае неисправностей или перебоев в работе незамедлительно выключите прибор и

отсоедините его от электрической сети. Для того, чтобы вытащить блок питания из розетки,

не тяните за электрический кабель или за прибор. Не держите и не носите прибор за сетевой

кабель. Не допускайте контакта между кабелем и горячими поверхностями.

Убедитесь, что зарядное устройство, штекер и кабель не контактируют с водой или другими

жидкостями.

Поэтому используйте зарядное устройство только при следующих условиях:

•тольковсухихвнутреннихпомещениях,

•толькоссухимируками,

•нивкоемслучаевванне,душеилинадзаполненнымумывальником,

•нивкоемслучаевбассейнах,джакузиилисаунах,

•нивкоемслучаеподоткрытымнебом.

Ни в коем случае не пытайтесь взять зарядное устройство в руки, если оно упало в воду.

Немедленно выньте штекер из розетки.

РЕМОНТ: ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!

•Ремонтэлектроприборовразрешаетсявыполнятьтолькоспециалистам.Из-занеправильно

выполненного ремонта могут возникать серьезные опасности для пользователя. При

необходимости ремонта обратитесь в сервисную службу или в авторизированную торговую

организацию.

•Вслучаеповрежденияблокапитанияилиегокабеляондолженбытьзамененвсервисе.

Сам кабель и работа по его замене платные услуги

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ! ОПАСНОСТЬ ПОЖАРА

При неправильном использовании или использовании с нарушением данной инструкции по

применению может возникнуть опасность пожара!

Поэтому не эксплуатируйте прибор

•нивкоемслучаебезнадзора,особенно,есливблизинаходятсядети

•нивкоемслучаезакрытым,например,одеялом,подушкой,...

•нивкоемслучаевблизибензинаилидругихлегковоспламеняющихсявеществ.

31

ВНИМАНИЕ: Утилизация

При утилизации материалов соблюдайте действующие местные правила. Утилизируйте

прибор согласно требованиям Положения об утилизации электрического и

электронного оборудования 2002/96/EC – WEEE („Waste Electrical and Electronic

Equipment“). По всем вопросам по утилизации обращайтесь в соответствующую

коммунальную службу.

Перед утилизацией устройства выньте аккумуляторные батарейки и утилизируйте их

отдельно. Для этого отсоедините прибор от электросети и сетевого адаптера. Снимите

серебристый кожух основного блока и открутите расположенные под ним винты. После этого

Вы сможете снять крышку зарядного устройства и извлечь аккумулятор.

3. Описание прибора

1

6

3

2

8

9

4

10

5

7

1. Переключатель «Вкл./Выкл.»

2. Держатель для насадок

3. Основной блок

4. Зарядное устройство

5. Зарядные контакты

6.Контрольнаялампазарядки

7.Разъемдлясетевогоадаптера

8. Насадка «мягкая щетка»

9. Насадка «жесткая щетка»

10. «Узелковая» насадка

4. Применение

•Снимитеупаковку

•Проверьтеприбор,вилкуикабельнаотсутствиеповреждений.

•Подключитеприборксети.Приэтомприбордолженнаходитьсяввыключенномсостоянии.

•Уложитекабельтак,чтобынедопускатьспотыканияобнего.

ВНИМАНИЕ!

Не используйте прибор в следующих случаях:

•прираздражениииотечностикожи

•приожогах,нарушенияхкровоснабжения,диабете,туберкулезе,опухолях,ушибах,

тригеминальной невралгии

•еслиувасустановленкардиостимуляторили

•приболяхнеизвестногопроисхождения.

В случае сомнении проконсультируйтесь со своим врачом перед применением прибора.

32

•Передвключениемприбораследуетполностьюзарядитьаккумуляторныебатарейки.Первая

зарядка длится около пяти часов. Для каждой следующей зарядки требуется около двух часов.

•Вставьтекабельсетевогоадаптеравгнездоподключениязарядногоустройства.

•Установитеосновнойблоквзарядноеустройствотакимобразом,чтобызарядныеконтакты

соприкасались. Мигание контрольной лампы зарядки означает, что прибор

заряжается.

•Выберитенужнуюнасадку,установитееевдержательизафиксируйте,повернувпо

часовой стрелке.

•Жесткаянасадкапредназначенадляпилингакожи.Онаудаляетотмершиеи

ороговевшие клетки с поверхности кожи.

•Мягкаянасадкаслужитдляочисткииуходазакожейнаровныхучастках,например,

на шее или на лбу, а также для рельефных частей, например, для носа.

•«Узелковая»насадкаприменяетсяназаключительнойстадиивместесочищающим

гелем для очистки жирной кожи, а также для очистки лба и носа при смешанном

типе кожи.

•Включитеприборспомощьювыключателя.Повторноенажатиевыключателя

увеличит силу вибрации щетки для лица.

ВНИМАНИЕ!

•Улюдейсповышеннойчувствительностьюкожимогутвозникнутьраздраженияиотечность

кожи. При необходимости проверьте прибор на менее чувствительных местах, например,

на внутренней стороне предплечья. Вначале используйте прибор в течение небольшого

промежутка времени, чтобы предотвратить возможные нежелательные реакции.

•Неиспользуйтеприборвнепосредственнойблизиотглаз,посколькукожавокругглаз

более тонкая и чувствительная.

•Неприжимайтенасадкивкожеслишкомсильно

— это замедлит движение насадки и может повредить чувствительную кожу лица.

•Нанеситеочищающийгельналицоиравномернымикруговымидвижениямиочищайтекожу,

чтобы удалить грязь и отмершие клетки.

•Послеочисткипротрителицотуалетнойводойдлялица,чтобыубратьвсеоставшиесячастицы

кожи.

•Осторожнообсушителицополотенцемиплавнымикруговымидвиженияминанесите

увлажняющий крем.

•Выключитеприбородно-илидвукратнымнажатиемвыключателя.

•Чтобыснятьнасадку,повернитееепротивчасовойстрелки.

5. Уход и хранение

ВНИМАНИЕ!

•Передкаждойочисткойотключайтеприборотсети.

•Выполняйтеочисткуприборатолькоуказаннымобразом.Недопускайтепопадания

жидкостей в прибор или принадлежности.

•Немытьприборвпосудомоечноймашине!

•Посоображениямгигиеныпослекаждогопримененияследуеттщательнопромытьнасадки

под струей горячей воды и очистить моющим лосьоном. Затем хорошенько ополосните

насадки чистой водой.

•Протирайтеосновнойблокизарядноеустройствовлажнойсалфеткой.Неиспользуйтепри

этом моющие добавки или жесткие щетки. Перед тем как убрать прибор в коробку, хорошо

просушите все детали.

•Хранитенасадкивпредусмотреннойдляэтогокоробкедляхранения.Дляправильной

фиксации деталей учитывайте маркировку внутри коробки.

33

34

AB 02

6. Запасные детали и детали, подверженные быстрому износу

Запасные детали и детали, подверженные быстрому износу, можно приобрести в соответствующих

сервисных центрах (согласно списку сервисных центров). Укажите соответствующий номер для

заказа.

Артикульный номер или номер

для заказа

Набор насадок с коробкой для

163.285

хранения

7. Гарантия

Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 24 месяца

со дня продажи через розничную сеть.

Гарантиянераспространяется:

- на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием

- на быстроизнашивающиеся части (насадки)

- на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки

- на случаи собственной вины покупателя.

Товар сертифицирован: электроприборы санитарно-гигиенические для ухода за

кожейлицаитела---ООО“ВСЦМиратекс“,№РОССDE.АB02.В06219,

срок действия с 03.04.2012 по 02.04.2015 гг

Срок эксплуатации изделия: мин. 5 лет

Фирмаизготовитель:БойрерГмбх,Софлингерштрассе218,89077-УЛМ,Германия

Фирма-импортер : ООО Бойрер 109451 г. Москва, ул. Перерва, 62, корп.2,офис 3

Сервисный центр: 109451г. Москва, ул. Перерва, 62, корп.2, Тел(факс) 495—658 54 90

Дата продажи Подпись продавца

Штамп магазина

Подпись покупателя

POLSKI

Szanowni Klienci,

Cieszymysię,żezdecydowalisięPaństwonazakupnaszegoproduktu.FirmaBeureroferujedokładnie

przetestowaneproduktywysokiejjakościprzeznaczonedopomiaruciężaru,ciśnienia,temperaturyitętna,

atakżeprzyrządydołagodnejterapii,masażu,zabiegówupiększających,inhalacjiiogrzewania.

Prosimyodokładneprzeczytanieniniejszejinstrukcjiobsługiorazozatrzymaniejejdopóźniejszego

użytku,udostępniającjąinnymużytkownikomorazprzestrzegajączawartychwniejinformacji.

Z poważaniem,

ZespółfirmyBeurer

Zakres dostawy

- Szczoteczka do twarzy

- Ładowarka

- 3 nasadki

-Pudełkodoprzechowywania

- Zasilacz

-Instrukcjaobsługi

Wyjaśnienie oznaczeń

Winstrukcjiobsługioraznatabliczceznamionowejużywasięnastępującychsymboli:

OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie związane z niebezpieczeństwem skaleczenia lub zagrożeniem

dla zdrowia.

UWAGA Wskazówkadot.możliwościpowstaniaszkódwurządzeniulubosprzęcie

WSKAZÓWKA Wskazówkadot.ważnychinformacji

WSKAZÓWKA Nadajesiędostosowaniawwannieipodprysznicem.

Urządzeniejestpodwójnieizolowanezewzględówbezpieczeństwaiodpowiada2klasieochrony.

Używać tylko w zamkniętych pomieszczeniach.

1. Zastosowanie

Szczoteczkadotwarzyułatwiaiuprzyjemniapielęgnacjęskórytwarzy.Zapomocątrzechróżnychnasa-

dekmożnadelikatnieoczyścićpowierzchnięskóryorazjejpory.Jednocześniepobudzonezostajeukrwie-

nie skóry twarzy. Zasilanie akumulatorowe umożliwia elastyczne korzystanie z produktu.

Urządzeniejestprzeznaczonewyłączniedocelówopisanychwniniejszejinstrukcji.Producentnieponosi

odpowiedzialnościzaszkodywynikłezniewłaściwegolubnieprzemyślanegoużytkowania.

Urządzeniejestprzeznaczonewyłączniedoużytkudomowego,niedocelówkomercyjnych.

Niniejszeurządzenieniejestprzeznaczonedoobsługiprzezosoby(wtymdzieci)upośledzonefizycznie,

sensorycznielubpsychicznie,lubteżosobybezdoświadczenialub/iwiedzy,chybażesąnadzorowane

przezwłaściwegoopiekunalubotrzymałyprzeszkolenie,jakużywaćurządzenia.

Dziecinależypilnować,abyniebawiłysięurządzeniem.

35

2. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Należyprzeczytaćstarannieinstrukcjęobsługi!Niezastosowaniesiędoponiższychwskazówek

możespowodowaćszkodyrzeczoweiosobowe.Należyprzechowywaćniniejsząinstrukcjęobsługii

udostępniaćjątakżeinnymużytkownikom.Przyodstąpieniuurządzeniaprzekazaćniniejsząinstrukcję

obsługiwrazzurządzeniem.

OSTRZEŻENIE

•Trzymaćzdalaoddzieciopakowanie.Niebezpieczeństwouduszeniasię.

•Dziecipowinnykorzystaćzurządzeniapodnadzorem.

UWAGA

•Przedużyciemnależyupewnićsię,żeurządzenielubdodatkowewyposażenienieposiadająwi

docznychuszkodzeń.Wprzypadkuwątpliwościnienależyużywaćurządzenia;należyzwrócićsię

dosprzedawcylubpodwskazanyadresobsługiklienta.

•Należyuważać,abyniekłaśćlubnieciągnąćkablazasilającegonaostrychprzedmiotach.

•Zasilaczwtyczkowyumieścićwgnieździewtykowymzamontowanymzgodniezprzepisami.

•Podżadnympozoremnieotwieraćobudowy.

•Urządzenietrzymaćzdalaodostrychprzedmiotów.

•Niewolnoużywaćurządzenia,któreupadłolubzostałowinnysposóbuszkodzone.

•Pozakończeniuużytkowaniaiprzedkażdymczyszczeniemnależywyłączyćurządzeniei

wyciągnąć wtyczkę z kontaktu.

OSTRZEŻENIE: Porażenie prądem

Takjakkażdegourządzeniaelektrycznego,równieższczoteczkidotwarzynależyużywaćwsposób

ostrożny i rozważny, aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym.

Ztegowzględueksploatacjaurządzeniapowinnaodbywaćsięwnastępującychwarunkach:

•wyłączniewsieciznapięciemodpowiadającympodanemunaaparacie

•nigdywpomieszczeniach,wktórychstosujesięspraye(aerozole)lubpodajetlen,

•nigdypodczasburzy.

Wprzypadkustwierdzeniauszkodzeńlubawariinależynatychmiastwyłączyćurządzenieiodłączyć

odsieci.Nieciągnąćzakabelzasilającyluburządzenie,abyodłączyćzasilaczodgniazdka.Nigdy

nietrzymaćaninieprzenosićurządzeniatrzymajączakabelzasilający.Zachowaćodstęppomiędzy

kablamiaciepłymipowierzchniami.

Ładowarka, wtyczka i kabel nie mogą mieć kontaktu z wodą ani innymi cieczami.

Dlategoładowarkinależyużywać:

•tylkowsuchychpomieszczeniach,

•tylkosuchymirękami,

•nigdywwannie,podprysznicemlubprzywypełnionejwodąumywalce,

•nigdywbasenie,jacuzziczysaunie,

•nigdynawolnympowietrzu.

Nigdyniewolnosięgaćpoładowarkę,jeśliwpadładowody.Należynatychmiastwyjąćwtyczkę

sieciową.

OSTRZEŻENIE: Naprawa

•Naprawyurządzeńelektrycznychmogąbyćwykonywanejedynieprzezfachowypersonel.

Nieprawidłowoprzeprowadzonenaprawymogąbyćprzyczynąpoważnychzagreńdla

użytkownika.WsprawienaprawyzwróćsiędodziałuObsługiKlientalubdoautoryzowanego

sprzedawcy.

•Wprzypadkuuszkodzeniazasilaczalubjegoprzewodówmusionzostaćwymienionyuautoryzo

wanego sprzedawcy.

36

OSTRZEŻENIE: NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU

Przyniewłaściwymużytkowaniuwzgl.niezgodniezzawartymiwniniejszejinstrukcjiobsługiinfor-

macjamipowstajeniebezpieczeństwopożaru!

Z tego względu urządzenie należy używać

•nieużywaćbeznadzoru,wszczególności,gdywpobliżuznajdująsiędzieci.

•nieużywaćpodprzykryciem,jaknp.:koc,poduszka,...

•nieużywaćwpobliżubenzynylubinnychmateriałówłatwopalnych.

UWAGA: Utylizacja

Przestrzegajmiejscowychprzepisówdot.utylizacjiodpadów.Urządzenieutylizowaćzgodnie

zzaleceniemdot.urządzeńelektronikiużytkowej2002/96/EC–WEEE(WasteElectricaland

ElectronicEquipment).Wraziepytańlubwątpliwościnależysięzwrócićdowłaściwegodziału

komunalnego,zajmującegosięutylizacją.

Przedutylizacjąurządzenianależywyjąćakumulator,któreutylizujesięoddzielnie.Wtymcelu

należyodłączyćurządzenieodsieciizasilacza.Należyzdjąćsrebrnąosłonęurządzeniapodsta-

wowegoiodkręcićznajdującesiępodniąśruby.Następniemożnazdjąćpokrywęstacjibazoweji

wyjąćakumulator.

3. Opis urządzenia

1

6

3

2

8

9

4

10

5

7

1.Włącznik/wyłącznik

2. Element do mocowania nasadek

3. Urządzenie podstawowe

4.Stacjabazowa

5.Stykiładowania

6.Lampkakontrolnaładowania

7. Gniazdo zasilacza

8. Miękka nasadka szczoteczki

9. Twarda nasadka szczoteczki

10. Nasadka z wypustkami

4. Obsługa

•Usunąćopakowanie

•Sprawdzić,czyurządzenie,wtyczkaikabelniesąuszkodzone.

•Podłączyćurządzeniedoprądu.Urządzeniemusibyćprzytymwyłączone.

•Ułożyćkabeltak,abyniestanowiłzagreniapotknięciasię.

37

UWAGA

Nie używać urządzenia:

•gdyskórajestnapuchniętalubpodrażniona

•wprzypadkupoparzeń,niedokrwienia,cukrzycy,gruźlicy,guzów,stłuczeń,nerwobólunerwu

trójdzielnego

•uosóbzrozrusznikamiserca

•wprzypadkuodczuwaniabóluzniewyjaśnionychprzyczyn

Wraziewątpliwościprzedużyciemnależyskonsultowaćsięzlekarzem.

•Przeduruchomieniemurządzenianależydopełnanaładowaćakumulatorki.Pierwszeładowanietrwaok.

5 godzin. Każde następne trwa ok. 2 godz.

•Włóżkabelzasilaczadogniazdastacjibazowej.

•Umieśćurządzeniepodstawowewstacjibazowejwtakisposób,abystykiładowaniasiędotykały.Miga-

nielampkikontrolnejładowaniasygnalizujeładowanieakumulatora.

•Wybierznasadkę,załóżjąnaelementmocującyiobróćwceluzablokowaniawkierunku

ruchu wskazówek zegara.

•Twardanasadkaszczoteczkijestnasadkąpeelingującą.Umożliwiaonanaprzykład

złuszczanieiusuwaniezrogowaciałegonaskórka.

•Miękkanasadkasłużydoczyszczeniaipielęgnacjizarównowiększychpartiiskórytakich

jakszyjaalboczoło,jakimniejszychnp.skórananosie.

•Nasadkizwypustkamimożnaużywaćzżelemdomyciatwarzyjakozakończeniezabiegu

dlaskórytłustejorazdlaskórymieszanejwobrębieczołainosa.

•Urządzeniewłączasięzapomocąwłącznika/wyłącznika.Ponowneuruchomienie

włącznika/wyłącznikazwiększasiłęwibracjiszczoteczkidotwarzy.

OSTRZEŻENIE

•Osobyowrażliwejskórzemogąreagowaćnazabiegopuchnięciem/

podrażnieniemskóry.Wraziepotrzebynależynajpierwprzetestowaćurządzenie

wmniejwrażliwymmiejscunp.wdolnejczęściprzedramienia.Napoczątkuużyć

urządzenia tylko przez krótką chwilę, aby zapobiec ewentualnym niepożądanym

reakcjom.

•Nieużywaćurządzeniawpobliżuoczu.Skórajesttamcieńszaibardziej

wrażliwa.

•Niedociskaćnasadekzbytmocnodoskóry,ponieważpowodujetospowolnie-

nieruchuimożebyćprzyczynązranieniawrażliwejskórytwarzy.

•Nałóżnaskórętwarzyżeldomyciaiwykonującrównomierneruchyokrężneusuń

pozostałości,zanieczyszczeniaimartwynaskórek.

•Pooczyszczeniuskóryużyjjakzwykletonikudotwarzy,abyusunąćpozostałości.

•Osusztwarzręcznikieminanieśkremnawilżający,wykonującrównomierneruchyokrężne.

•Wyłączurządzeniepoprzezjedno-lubdwukrotnenaciśnięciewłącznika/wyłącznika.

•Abyzdjąćnasadkę,należyjąobrócićwkierunkuprzeciwnymdoruchuwskazówekzegara.

5. Przechowywanie i konserwacja

OSTRZEŻENIE

•Przedkażdymczyszczeniemodłączyćurządzenie.

•Urządzenieczyścićtylkowpodanysposób.Dourządzeniaiosprzętuniemożeprzedostaćsię

żadenpłyn.

•Nieczyścićurządzeniawzmywarce!

•Zewzględówhigienicznychpokażdymużyciunależydokładnieumyćnasadkipodbieżącąwodą

zdodatkiemmydła.Następnieobficiespłukaćczystąwodą.

38

•Wytrzećurządzeniepodstawoweistacjębazowąwilgotnąszmatką.Nieużywaćdotegocelu

żadnychśrodkówdomyciaanitwardychszczotek.Powyschnięciumożnaspakowaćwszystkie

elementy.

•Nasadkinależyprzechowywaćwspecjalnympudełku.Należyjezamocowaćwpodanysposób

(oznakowaniewpudełku).

6. Części zamienne i części ulegające zużyciu

Częścizamienneiczęściulegającezużyciudostępnesąpodwskazanymadresemserwisu(wglistyadre-

sowejserwisów).Proszępodaćodpowiedninumerzamówienia.

Nr artykułu lub nr zamówienia

Zestawnasadekwpudełku 163.285

NEDERLANDS

Geachte klant,

Wezijnblijdatuhebtgekozenvooreenproductuitonsassortiment.Onzenaamstaatvoorhoogwaardige

en uitgebreid geteste kwaliteitsproducten op het gebied van warmte, gewicht, bloeddruk, lichaamstempe-

ratuur, polsslag, zachte therapie, massage, lucht en beauty.

Neemdezegebruikshandleidingaandachtigdoor,bewaardezevoorlatergebruik,houddezetoegankelijk

vooranderegebruikersenneemalleaanwijzingeninacht.

Metvriendelijkegroet,

Uw Beurer-team

Meegeleverd

- Gezichtsborstel

- Laadstation

- 3 opzetstukken

- Opbergbox

- Reinigingskwast

- Deze gebruikshandleiding

Verklaring van tekens

Devolgendesymbolenwerdenindegebruiksaanwijzingenophettypeplaatjegebruikt:

WAARSCHUWING Waarschuwingvoormogelijklichamelijkgevaarofgevaarvoorde

gezondheid.

OPGELET Veiligheidskennisgeving:mogelijkeschadeaanapparaat/

accessoire.

AANWIJZING Verwijzingnaarbelangrijkeinformatie.

AANWIJZING Geschikt voor het gebruik in bad of onder de douche.

Het apparaat is dubbel geïsoleerd en voldoet hiermee aan veiligheidsklasse 2.

Alleen in afgesloten ruimtes gebruiken.

39

1. Reglementair gebruik

Met behulp van de gezichtsborstel kunt u de huid van uw gezicht verzorgen en verwennen. Met de drie

verschillendeopzetstukkenkuntuuwhuidopzachtewijzetotdiepindeporiënreinigen.Tegelijkertijd

wordtdedoorbloedingvandegezichtshuidgestimuleerd.Doordathetapparaatopbatterijenwerkt,kan

het flexibel worden gebruikt.

HetapparaatisuitsluitendbestemdvoorhetindezegebruiksaanwijzingaangegevendoelDefabrikant

kannietaansprakelijkwordengesteldingevalvanschadediedoorondeskundigoflichtzinniggebruikis

ontstaan.

Ditapparaatisslechtsbedoeldvoorpersoonlijkgebruikennietvoorcommerciëledoeleinden.

Ditapparaatisnietgeschikttegebruikenvoorpersonen(inclusiefkinderen)metlichamelijke,neuronsen-

sorischeofgeestelijkebeperkingenofbijgebrekaanervaringen/ofverstandvanzaken,tenzijvooruwvei-

ligheideenterzakekundigetoezichthoudtofopuwaanwijzingenhetgebruikvanhetapparaatuitlegt.

Er dient op gelet te worden, dat kinderen niet met het apparaat spelen.

2. Veiligheidsvoorschriften

Net als elk elektrisch apparaat moet ook deze gezichtsborstel voorzichtig en bedachtzaam worden gebru-

ikt om het gevaar van elektrische schokken te voorkomen.

WAARSCHUWINGA

•Houddeverpakkingbuitenhetbereikvankinderen.Verstikkingsgevaar.

•Houdkinderenbijgebruikvanditapparaatondertoezicht.

LET OP

•Stelvóórgebruikvastofhetapparaatendeaccessoiresgeenzichtbareschadevertonen.Gebruik

hetapparaatintwijfelgevallennietenneemcontactopmetuwdealerofmetdevermeldeklanten

service.

•Nietaanhetnetsnoertrekken,hetnietverdraaienofdubbelknikken.

•Leteropdathetnetsnoernietoverscherpeofpuntigevoorwerpenwordtgelegdofgetrokken.

•Steekdestekervandenetvoedingadapterineenvolgensvoorschriftaangelegdecontactdoos.

•Openingeengevaldebehuizing.

•Houdhetapparaatbuitenhetbereikvanpuntigeofscherpevoorwerpen.

•Gebruikhetapparaatnietmeerwanneerhetgevallenisofopanderewijzeschadeheeftopgelopen.

•Zethetapparaatuitenkoppeldenetvoedinglosalvorenshetapparaattereinigen.

WAARSCHUWING: ELEKTRISCHE SCHOK

Zoals elk elektrisch apparaat moet ook deze verlichte cosmeticaspiegel voorzichtig en behoedzaam

worden gebruikt, om de kans op elektrische schokken te voorkomen.

Gebruik het apparaat daarom

•alleenmetdeophetapparaatvermeldenetspanning

•nooit,wanneerhetapparaatoftoebehorenzichtbarebeschadigingenbevat,

•niettijdensonweer.

Schakel het apparaat in geval van defecten of storingen direct uit en koppel het apparaat direct

los van de netvoeding

aparaat om de netvoedingadapter uit de contactdoos te trekken. Gebruik het netsnoer nooit om het

aparaat vast te houden of te dragen. Houd afstand tussen de snoeren en warme oppervlakken.

Zorg ervoor dat het laadstation, de stekker en het snoer niet in aanraking komen met water of ande-

re vloeistoffen.

40

Gebruik het laadstation daarom:

•uitsluitendbinnenshuisindrogeruimten,

•uitsluitendmetdrogehanden,

•nooitindebad,onderdedoucheofbijgevuldewastafels,

•nooitinzwembaden,whirlpoolsofindesauna,

•nooitbuitenshuis.

Haal een station dat in het water is gevallen niet uit het water. Trek meteen de stekker uit het stop-

contact.

WAARSCHUWINGA: Reparatie

•Reparatiesaanelektronischeapparatuurmagslechtsdoorvakliedenwordenuitgevoerd.Door

ondeskundigereparatieskanaanzienlijkgevaarvoordegebruikerontstaan.Richtuzichvoor

reparaties tot de klantenservice of tot een geautoriseerde handelaar.

•Bijbeschadigingenvandenetadapterofhetsnoerhiervandientdeze/ditdooreengeautoriseerde

dealer te worden vervangen.

WAARSCHUWING: Brandgevaar

Bijnietvakkundiggebruikresp.gebruiknietvolgensdebeschikbaregebruiksaanwijzingbestaat

eventueel brandgevaar!

Gebruik het massageapparaat daarom

•nooitzondertoezicht,vooralwanneererkinderenindebuurtzijn.

•nooitondereenafdekking,bijv.eendekenofeenkussen.

•nooitindebuurtvanbenzineofanderelichtontvlambarestoffen.

OPGELET: Verwijdering

Houdubijhetafdankenvanmateriaalaandeplaatselijkevoorschriften.Verwijderhetap-

paraatvolgensderichtlijn2002/96/EGmetbetrekkingtotelektrischenelektronischafval

–WEEE(WasteElectricalandElectronicEquipment).Bijvragenkuntuzichtotdevoorde

opslagvanafvalverantwoordelijkegemeentelijkeinstantiewenden.

Voordatuhetapparaatverwijdert,moetendebatterijenuithetapparaatwordengenomenenapart

wordenverwijderd.Koppeldaarvoorhetapparaatlosvanhetnetenvandenetadapter.Haaldezil-

verkleurigekapvanhetbasisapparaatendraaideschroevendiedaaronderzijnaangebrachtlos.

Vervolgenskuntuhetdekselvanhetbasisstationloshalenendebatterijenverwijderen.

41

3. Apparaatbeschrijving

1

6

3

2

8

9

4

10

5

7

1. Aan-/uit-schakelaar

2. Bevestigingsmechanisme voor opzetstukken

3. Basisapparaat

4. Basisstation

5. Laadcontacten

6.Laadlampje

7. Aansluiting voor netadapter

8. Zacht borstelopzetstuk

9. Hard borstelopzetstuk

10. Noppenopzetstuk

4. Bediening

•Verwijderdeverpakking

•Controleerapparaat,netadapterenallesnoerenopbeschadigingen.

•Sluithetapparaataanophetelektriciteitsnet.Hetapparaatmoetdaarbijuitstaan.

•Leghetsnoerzodatuernietoverstruikelt.

LET OP

Gebruik het apparaat niet:

•bijzwellingenofirritatiesvandehuid

•bijbrandwonden,doorbloedingsstoornissen,diabetes,tuberculose,tumoren,kneuzingen,trigemi-

nusneuralgie

•alsueenpacemakerheeftof

•bijpijnklachtenzonderduidelijkeoorzaak

Raadpleegbijtwijfelvoorhetgebruikuwarts.

•Voordatuhetapparaatgebruikt,moetendebatterijenhelemaalzijnopgeladen.Deeerstekeeropladen

duurt ca. 5 uur. Iedere volgende keer dat het apparaat wordt opgeladen duurt ongeveer 2 uur.

•Steekhetsnoervandenetadapterindeaansluitingvanhetbasisstation.

•Plaatshetbasisapparaatzoinhetbasisstationdatdelaadcontactenelkaarraken.Hetlaadlampjeknip-

pert wanneer het apparaat wordt opgeladen.

42

•Kieshetgewensteopzetstuk,plaatshetophetbevestigingsmechanismeendraaihetmet

de klok mee vast.

•Hethardeborstelopzetstukisbedoeldvoorhetpeelenvandehuid.Hiermeeverwijdertu

bijvoorbeeldhuidschilfersenverhoorndehuid.

•Hetzachteborstelopzetstukisbedoeldvoorhetreinigenenverzorgenvanvlakkedelen

van de huid, zoals de hals of het voorhoofd, en van gedetailleerde delen van de huid, zo-

als de neus.

•Hetnoppenopzetstukgebruiktubijv.metreinigingsgelalsafsluitendebehandelingbijeen

vettehuidenophetvoorhoofdendeneusbijeengemengdehuid.

•Schakelhetapparaatinmetbehulpvandeaan-/uit-schakelaar.Doordeaan-/uit-scha-

kelaar nogmaals te bedienen, verhoogt u de vibratie-intensiteit van de gezichtsborstel.

WAARSCHUWINGA

•Bijpersonenmeteengevoeligehuidkunnenzwellingenofirritatiesoptreden.Testhetapparaat

voordatuhetgebruiktopeenmindergevoeligeplaats,bijv.opdeonderkantvandeonderarm.

Gebruikhetapparaatinhetbeginslechtskortommogelijkereactiestebeperken.

•Gebruikhetapparaatnietindebuurtvandeogen.Daarisdehuiddunnerengevoeliger.

•Drukdeopzetstukkenniettehardopdehuid,omdatdebeweginghierdoorkanvertragenende

gevoelige gezichtshuid beschadigd kan raken.

•

Brengreinigingsgelaanopdegezichtshuidenreiniguwhuidmetgelijkmatigeroterendebewegingen

omrestanten,vuilenafgestorvenhuidcellenteverwijderen.

•Brengnadezereinigingtonicaanomeventuelerestantenvandehuidteverwijderen.

•Depuwgezichtmeteenhanddoekdroogenbrengvervolgenseenvochtinbrengendecrèmemet

gelijkmatigeroterendebewegingenaanopdehuid.

•Schakelhetapparaatuitdoordeaan-/uit-schakelaareen-oftweemaaltebedienen.

•Draaihetopzetstuktegendeklokinlos.

5. Bewaring en onderhoud

WAARSCHUWINGA

•Trekvoorelkereinigingdestekkervanhetapparaatuithetstopcontact.

•Reinighetapparaatslechtsopdeaangegevenmanier.Ermagingeengevalvloeistofhet

apparaat of de accessoires binnendringen.

•Reinighetapparaatnietindevaatwasser!

•Omhygiënischeredenenmoetendeopzetstukkennaiedergebruikgrondigonderstromendwarm

waterenmeteenbeetjewaslotionwordengereinigd.Vervolgensgoedafspoelenmetschoonwater.

•Veeghetbasisapparaatenhetbasisstationmeteenvochtigedoekaf.Maakhierbijgeengebruik

van reinigingsmiddelen of harde borstels. Laat alle onderdelen goed drogen alvorens ze op te bergen.

•Bergdeopzetstukkenindedaarvoorbedoeldeopbergboxop.Neemvoorhetvastzettenvande

opzetstukken de markering in de box in acht.

6. Reserveonderdelen en aan slijtage onderhevige onderdelen

Dereserveonderdelenendeaanslijtageonderhevigeonderdelenzijnverkrijgbaarviahetbetreffendeser-

vicepunt(zielijstmetservicepunten).Geefhetbijbehorendebestelnummerop.

Artikel- c.q. bestelnummer

Set opzetstukken inclusief

163.285

opbergbox

43

PORTUGUES

Cara cliente, caro cliente!

Agradecemos a preferência que deu à nossa marca ao optar por um produto da nossa gama. A nossa

marca é sinónimo de produtos de alta qualidade das áreas calor, peso, pressão arterial, temperatura cor-

poral, pulsação, terapia suave, massagem, ventilação e beleza, submetidos a controlos rigorosos.

Leia estas instruções com atenção, guarde-as num lugar seguro para utilizações posteriores, torneas

acessíveis aos outros utilizadores e respeite os avisos.

Com os nossos cumprimentos

A equipa Beurer

Componentes fornecidos

- Escova facial

- Carregador

- 3 acessórios

- Caixa

- Fonte de alimentação com ficha

- Estas instruções de utilização

Legenda

Serão utilizados os seguintes símbolos neste manual de instruções, bem como na placa de característi-

cas:

ADVERTÊNCIA Alerta para situações que implicam riscos de ferimento ou riscos para

a sua saúde.

ATENÇÃO Aviso de segurança que informa sobre possíveis danos no aparelho

e/ou nos acessórios

NOTA Indicação de informações importantes

NOTA Apropriado para usar na banheira ou no duche.

O aparelho está protegido por um isolamento duplo e, por isso, corresponde à classe

de protecção 2.

Só usar em recintos fechados.

1. Destino previsto

Com a escova facial, pode cuidar e acariciar a sua pele do rosto. Os 3 acessórios diferentes permitem

limpar a sua pele com suavidade até aos poros. Ao mesmo tempo, estimulam a circulação sanguínea na

pele do rosto. O seu modo de funcionamento com acumulador permite uma certa flexibilidade de manu-

seamento.

O aparelho só está previsto para a finalidade descrita nestas instruções de utilização. O fabricante não se

responsabiliza por danos decorrentes de uma utilização incorrecta ou imprudente.

Este aparelho só se destina ao uso doméstico e não está previsto para fins comerciais.

44

Este aparelho não se destina a ser usado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades psíquicas,

sensoriais ou mentais limitadas ou que não disponham da experiência e/ou conhecimentos necessários

àsuautilização,anãoserquesejamvigiadasporumapessoaresponsávelpelasuasegurançaouque

tenham recebido instruções dessa pessoa sobre a utilização correcta do aparelho.

As crianças devem ser vigiladas, por forma a evitar que brinquem com o aparelho.

2. Instruções de segurança

Leia estas instruções de utilização com atenção! A não observância das instruções seguintes pode origi-

nar lesões em pessoas ou danos materiais. Guarde este manual de instruções e faculte-o também a ou-

tros utilizadores. Entregue este manual quando passar o aparelho a outras pessoas.

ADVERTÊNCIA

•Guardeosmateriaisdeembalagemforadoalcancedascrianças.Existeperigodesufocação.

•Ascriançasdeveservigiadasduranteautilizaçãodoaparelho.

ATENÇÃO

•Antesdeutilizar,assegurarqueoaparelhoeosacessóriosestãolivresdedanosvisíveis.Em

caso de dúvida, não use o aparelho e contacte o seu revendedor ou o endereço da assistência

técnica, indicado nestas instruções.

•Nãopuxepelofioeléctrico,nãootorçanemodobre.

•Evitequeofioeléctricosejacolocadooupuxadosobreobjectoscortantesoupontiagudos.

•Metaoblocoderedenumatomadacorrectamenteinstalada.

•Nãoabrademodoalgumacaixa.

•Mantenhaoaparelhoafastadodeobjectoscortantesoupontiagudos.

•Seoaparelhocairaochãoousesofreroutrosdanos,éproibidoutilizaroaparelho.

•Depoisdecadautilizaçãoeantesdecadalimpeza,desligueoaparelhoetireafichadatomada.

ADVERTÊNCIA: Choque eléctrico

Tal como qualquer outro dispositivo eléctrico, esta escova facial também tem de ser usada com

cautela, de forma a evitar os riscos associados aos choques eléctricos.

Por isso, tenha em atenção o seguinte:

•utilizeoaparelhoapenascomatensãoderedeindicadanoaparelho;

•nuncautilizeoaparelhoouosacessóriosquandoestesapresentamdanosvisíveis;

•nãoutilizeoaparelhoduranteumatrovoada.

Em caso de defeitos ou falhas de funcionamento, desligue o aparelho imediatamente e

isole-o da rede de corrente. Não puxe pelo fio eléctrico nem pelo aparelho para tirar o adaptador

de rede da tomada. Nunca segure nem transporte o aparelho pendurado no fio eléctrico. Mantenha

uma distância suficiente entre os fios eléctricos e as superfícies quentes.

Assegure-se de que o carregador, a ficha e o cabo não entram em contacto com água ou outros lí-

quidos.

Por isso, use o carregador:

•utilizeoaparelhoapenasemedifíciossecos;

•utilizeoaparelhoapenascomasmãossecas;

•nuncautilizeoaparelhonabanheira,nochuveirooucomolavatóriocheio;

•nuncautilizeoaparelhonapiscina,em“whirlpools”ounasauna;

•nuncautilizeoaparelhoaoarlivre.

Nunca tente pegar no carregador se este tiver caído para dentro de água. Puxe imediatamente da

tomada a ficha de ligação à rede.

45

ADVERTÊNCIA: Reparação

•Asreparaçõesnosaparelhoseléctricossópodemserfeitasportécnicosespecializados.No

caso de reparações incorrectas, podem ocorrer riscos consideráveis para os utilizadores. No

caso de necessitar reparações, contacte o serviço de assistência técnica ou um revendedor

autorizado.

•Emcasodedanosnoblocoderedeounoseufio,estedevesersubstituídoimediatamentepor

um revendedor autorizado.

ADVERTÊNCIA: Perigo de incêndio

No caso de uso impróprio ou uso não conforme as instruções de utilização presentes, existe, em

determinadas condições, perigo de incêndio!

Por isso, não nunca utilize o massageador

•semvigilância,sobretudonapresençadecrianças.

•tapado,porexemplo,comcobertor,almofada,...

•nasproximidadesdegasolinaoudeoutrassubstânciasfacilmenteinflamáveis.

ATENÇÃO: Eliminação

Siga as disposições locais relativas à eliminação dos materiais. Elimine o aparelho de acordo

com o Regulamento do Conselho Europeu relativo a resíduos de equipamentos eléctricos e

electrónicos 2002/96/CE (REEE). No caso de perguntas, queira dirigir-se à autoridade muni-

cipal competente em matéria de eliminação de resíduos.

Antes de eliminar o aparelho, é preciso retirar os acumuladores e eliminá-los separadamente. Para o

fazer, desligue a aparelho da rede eléctrica e do adaptador de rede. Retire a cobertura prateada do

aparelho base e desaperte os parafusos que agora ficam a descoberto. Depois, pode tirar a tampa

da base e retirar o acumulador.

3. Descrição do aparelho

1

6

3

2

8

9

4

10

5

7

1. Interruptor de ligar/desligar

2. Fixação para os acessórios

3. Aparelho base

4. Carregador

5. Contactos de carregamento

6. Luz piloto de carregamento

7. Entrada para o adaptador de rede

8. Acessório de escova macia

9. Acessório de escova dura

10. Acessório de escova pitonada

46

4. Utilização

•Removaaembalagem.

•Verifiqueseoaparelho,afichaeofioeléctricoestãolivresdedanos.

•Ligueoaparelhoàrededecorrente.Oaparelhodeveestardesligado.

•Assenteofioeléctricodeformaaevitartropeçarnele.

ATENÇÃO

Não use o aparelho nas seguintes situações:

•inchaçosouirritaçõesnapele

•queimaduras,perturbaçõesdacirculaçãosanguínea,diabetes,tuberculose,tumores,contusões,

nevralgia do trigémeo

•seusarumpacemakerou

•setiverdoresdeorigemdesconhecida.

No caso ter alguma dúvida, consulte o seu médico antes de usar o aparelho.

•Antesdecolocaroaparelhoemfuncionamento,éprecisocarregarcompletamenteosacumuladores.O

primeiro processo de carregamento demora aprox. 5 horas. Cada processo de carregamento posterior

demora aproximadamente 2 horas.

•Ligueocabodoadaptadorderedenarespectivaentradadocarregador.

•Posicioneoaparelhobasenocarregadordemaneiraaqueoscontactosdecarregamentotoquemunsnos

outros. A luz piloto de carregamento começa a piscar, o que indica que está em curso o carregamento.

•Escolhaoacessórioquepretende,encaixe-onarespectivafixaçãoerode-onosentido

dos ponteiros do relógio para prendê-lo.

•Oacessóriodeescovaduradestina-seaopeeling.Porexemplo,pararetirarescamasde

peleepartesdepelecalejada.

•

O acessório de escova macia destina-se a limpar e cuidar de partes planas da pele, como o

pescoço ou a testa, bem como partes com pele de mais contornos, por exemplo, no nariz.

•

O acessório de escova pitonada é usado, por exemplo com gel de limpeza, para efectuar o

tratamento final em pele gordurosa e, no caso de pele mista (normal), na testa e no nariz.

•Ligueoaparelhocomointerruptordeligar/desligar.Accionandodenovoointerruptorde

ligar/desligar, aumenta-se a intensidade de vibração da escova facial.

ADVERTÊNCIA

•Pessoascompelesensívelpodemreagircominchaçose/ouirritaçõesnapele.Talvezconvenha

experimentar primeiro o aparelho num ponto menos sensível, por exemplo na parte de baixo do

antebraço.Experimenteapenaspoucotempo,paraqueeventuaisreacçõessejamtãofracas

quanto possível.

•Nãouseoaparelhonaproximidadeimediatadosolhos.Nessespontos,apeleémaisfinaesensível.

•Nãocarreguecomdemasiadaforçacomosacessóriossobreapele,poisissoiráreduzirconsi-

deravelmente a velocidade do movimento e lesionar a pele do rosto, que é muito sensível.

•Apliquegeldelimpezanapeledorostoelimpeasuapelecommovimentoscircularesregulares

pararemoverresíduos,sujidadeecélulascutâneasmortas.

•Apósestalimpeza,apliquetónicofacial,comohabitualmente,pararemovertodososresíduosda

sua pele.

•Sequeoseurostoaodelevecomumtoalheteeaplique,aseguir,umcremehidratantecommovi-

mentos circulares e regulares.

•Desligueoaparelhoaccionandoumaouduasvezesointerruptordeligar/desligar.

•Pararetiraroacessório,rode-onosentidocontrárioaodosponteirosdorelógio.

47

5. Conservação e armazenamento

ADVERTÊNCIA

•Tireafichadatomadaantesdelimparoaparelho.

•Limpeoaparelhoapenasconformedescritonestasinstruções.Nãodeveentrarqualquerlíqui

do no interior do aparelho ou dos acessórios.

•Nãolimpeoaparelhonamáquinadelavarloiça!

•Pormotivoshigiénicos,osacessóriosdevemserlimposapóscadautilização,lavando-osbem

debaixo de água morna da torneia e usando um pouco de sabonete líquido. A seguir, passe-os

bem por água limpa.

•

Limpe o aparelho base e o carregador com um pano húmido. Não use quaisquer aditivos de limpeza

nem escovas duras. Deixe todas as peças secar bem antes de as guardar.

•Guardeosacessóriosnarespectivacaixaprevistaparaessefim.Parasabercomofixá-los,vejaa

marcação dentro da caixa.

6. Peças de substituição e desgaste

As peças de substituição e desgaste podem ser adquiridas através do serviço de assistência da sua área

(consultar a lista de endereços de assistência). Indique o respetivo número de encomenda.

Ref.ª ou Número de encomenda

Conjuntodeacessórios,incl.

163.285

caixa de acondicionamento

ΕΛΛΗΝΙΚ

Αξιότιµη πελάτισσα, αξιότιµε πελάτη,

σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της σειράς προϊόντων μας. Το όνομά μας ταυτίζεται με

υψηλών προδιαγραφών προϊόντα, τα οποία υπόκεινται σε λεπτομερείς ελέγχους ποιότητας, στους τομείς

θερμότητας, βάρους, αρτηριακής πίεσης, θερμοκρασίας σώματος, σφυγμού, ήπιας θεραπείας, μασάζ,

αέρα και ομορφιάς.

Παρακαλείσθε να διαβάσετε με προσοχή αυτές τις οδηγίες χρήσης, να τις φυλάσσετε για

μελλοντική χρήση, να τις έχετε διαθέσιμες και για άλλους χρήστες και να προσέχετε τις υποδείξεις.

Με φιλική σύσταση

Η δική σας ομάδα της Beurer

Προηθευόενος εξοπλισός

- Βούρτσα προσώπου

- Βάση φόρτισης

- 3 Εξαρτήματα

- Κουτί αποθήκευσης

- Τροφοδοτικό βύσμα

- Οι παρούσες οδηγίες χρήσης

48

Εξήγηση συβόλων

Τα ακόλουθα σύμβολα χρησιμοποιούνται στις οδηγίες χρήσης και επάνω στην πινακίδα τεχνικών

χαρακτηριστικών:

ΠΡοΕΙοΠοΙΗΣΗ Υπόδειξη προειδοποίησης για κινδύνους τραυματισμού ή

κινδύνους για την υγεία σας.

ΠΡοΣοχΗ Υπόδειξη ασφαλείας για πιθανές ζημιές στη συσκευή/στα

πρόσθετα εξαρτήματα

ΥΠΟΕΙΞΗ Υπόδειξη για σημαντικές πληροφορίες

ΥΠΟΕΙΞΗ Κατάλληλο για χρήση σε μπανιέρα ή ντους.

Η συσκευή διαθέτει διπλή προστατευτική μόνωση και αντιστοιχεί λοιπόν στην

κατηγορία προστασίας 2.

χρησιμοποιείτε μόνο σε κλειστούς χώρους.

1. Κανονικη χρηση Σύφωνα ε τον Προορισό

Με τη βοήθεια της βούρτσας προσώπου μπορείτε να φροντίζετε και να περιποιείστε το δέρμα σας.

Με 3 διαφορετικά εξαρτήματα καθαρίζετε απαλά το δέρμα σας βαθιά μέσα στους πόρους. Ταυτόχρονα

διεγείρεται η αιμάτωση του δέρματος του προσώπου. Χάρη στη λειτουργία με μπαταρίες είναι δυνατός ο

ευέλικτος χειρισμός.

Η συσκευή προορίζεται μόνο για το σκοπό που περιγράφεται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης. ο

κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές, οι οποίες δημιουργούνται από ακατάλληλη ή απερίσκεπτη

χρήση.

Η συσκευή αυτή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση και όχι για επαγγελματική εκμετάλλευση.

Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται να χρησιμοποιηθεί, από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με

περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή όταν αυτά δεν διαθέτουν την εμπειρία ή

τη γνώση, εκτός εάν αυτά επιβλέπονται από ένα αρμόδιο για την ασφάλεια τους άτομο ή έχουν λάβει από

αυτό τις οδηγίες για το πώς θα χρησιμοποιήσουν τη συσκευή.

Στα παιδιά οφείλει να υπάρχει επίβλεψη, ώστε αυτά να μην παίζουν με τη συσκευή.

2. Υποδειξεισ Ασφαλειασ

Διαβάζετε με προσοχή αυτές τις οδηγίες χρήσης! Η μη τήρηση των ακόλουθων υποδείξεων μπορεί να

προκαλέσει σωματικές βλάβες ή υλικές ζημιές. Φυλάσσετε τις οδηγίες χρήσης και τις διαθέτετε επίσης και

σ’ άλλους χρήστες της συσκευής. Παραδίδετε αυτές τις οδηγίες σε τρίτους σε περίπτωση που δώσετε τη

συσκευή.

ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ

•Κρατείστεταπαιδιάμακριάαπόταυλικάσυσκευασίας.Υπάρχεικίνδυνοςασφυξίας.

•Ταπαιδιάπρέπειναεπιβλέπονταικατάτηχρήσητηςσυσκευής.

49

ΠΡΟΣΟΧΗ

•Πριναπότηχρήσηβεβαιωθείτε,ότιησυσκευήκαιταπρόσθεταεξαρτήματαδενεμφανίζουν

καμιά ορατή βλάβη. Σε περίπτωση αμφιβολιών μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή και απευθυνθείτε

στο εμπορικό κατάστημα ή στην αναφερόμενη διεύθυνση τεχνικής υποστήριξης πελατών.

•Μηντραβάτε,μηνπεριστρέφετεκαιμηντσακίζετετοηλεκτρικόκαλώδιο.

•Προσέχετε,ώστετοηλεκτρικόκαλώδιοναμηντοποθετείταικαιναμηντραβιέταιεπάνωσε

αιχμηρά ή μυτερά αντικείμενα.

•Τοποθετείτετοφις–τροφοδοτικόσεμιακανονικάεγκατεστημένηπρίζα.

•Σεκαμιάπερίπτωσημηνανοίγετετοπερίβλημα.

•Κρατάτετησυσκευήμακριάαπόμυτεράήαιχμηράαντικείμενα.

•ότανησυσκευήέχειπέσεικάτωήέχειυποστείζημιέςμεδιαφορετικότρόποδενεπιτρέπεται

πλέον να χρησιμοποιείται.

•Μετάαπόκάθεχρήσηκαιπριναπόκάθεκαθαρισμόπρέπειησυσκευήνααπενεργοποιηθείκαι

να αφαιρεθεί από την πρίζα.

ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ

Όπως κάθε ηλεκτρική συσκευή, έτσι και αυτή η βούρτσα προσώπου πρέπει να χρησιμοποιείται με

προσοχή και σύνεση για να αποφεύγεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.

Για το λόγο αυτό

•χρησιμοποιείτετησυσκευήμόνομετηναναφερόμενηεπάνωστησυσκευήηλεκτρικήτάση

•μηχρησιμοποιείτετησυσκευήσεχώρους,στουςοποίουςχρησιμοποιούνταισπρέι

(αεροζόλ) ή χορηγείται οξυγόνο,

•μηχρησιμοποιείτετησυσκευήκατάτηδιάρκειαμιαςκαταιγίδας.

Απενεργοποιείτε αμέσως τη συσκευή σε περίπτωση βλάβης ή προβλημάτων λειτουργίας και την

αποσυνδέετε από το ηλεκτρικό δίκτυο. Μην τραβάτε από το ηλεκτρικό καλώδιο ή από τη συσκευή

για να αποσυνδέσετε το τροφοδοτικό από την πρίζα. Μην κρατάτε και μην μεταφέρετε ποτέ τη

συσκευή κρατώντας από το ηλεκτρικό καλώδιο. Κρατάτε απόσταση μεταξύ των καλωδίων και

θερμών επιφανειών.

Βεβαιωθείτε ότι η βάση φόρτισης, το βύσμα και το καλώδιο δεν έρχονται σε επαφή με νερό ή άλλα

υγρά.

Γι' αυτό το λόγο χρησιμοποιείτε τη βάση φόρτισης:

•τηχρησιμοποιείτεμόνοσεστεγνούςεσωτερικούςχώρους,

•τηχρησιμοποιείτεμόνομεστεγνάχέρια,

•μηντηχρησιμοποιείτεποτέστηλεκάνητουμπάνιου,στοντουςήστογεμάτονιπτήρα,

•μηντηχρησιμοποιείτεποτέσεπισίνες,σεμπανιέρεςυδρομασάζήστησάουνα,

•μηντηχρησιμοποιείτεποτέσ’εξωτερικούςχώρους.

Σε καμία περίπτωση μην πιάνετε μια βάση φόρτισης που έχει πέσει στο νερό. Βγάζετε αμέσως το

βύσμα.

ΠΡοΕΙοΠοΙΗΣΗ:

Επισκευές

•Επισκευέςσεηλεκτρικέςσυσκευέςεπιτρέπεταιναεκτελούνταιμόνοαπόειδικότεχνικό

προσωπικό. Από ακατάλληλες επισκευές μπορούν να προκύψουν σοβαροί κίνδυνοι για

το χρήστη. Για επισκευές απευθύνεστε στο τμήμα τεχνικής υποστήριξης πελατών ή στα

εξουσιοδοτημένα εμπορικά καταστήματα.

•Σεπερίπτωσηβλάβηςτουτροφοδοτικούήτουκαλωδίουτου,αυτόπρέπεινααντικατασταθείσ’

ένα εξουσιοδοτημένο εμπορικό κατάστημα.

50

ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: ΚΙΝΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ

Σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης ή χρήσης αντίθετα με τις παρούσες οδηγίες χρήσης υπάρχει

κάτω από ορισμένες προϋποθέσεις κίνδυνος πυρκαγιάς!

Για το λόγο αυτό τη συσκευή μασάζ

•δεντηχρησιμοποιείτεποτέχωρίςεπίβλεψη,ιδιαίτεραότανείναικοντάπαιδιά.

•δεντηχρησιμοποιείτεποτέκάτωαπόένασκέπασμα,όπωςπ.χ.κουβέρτα,μαξιλάρι,...

•δεντηχρησιμοποιείτεποτέκοντάσεβενζίνηήάλλεςεύφλεκτεςύλες.

ΠΡΟΣΟΧΗ:

Απορριατική διαχείριση

Για την απορριμματική διαχείριση των υλικών τηρείτε τις τοπικές διατάξεις. Εκτελείτε την

απορριμματική διαχείριση της συσκευής σύμφωνα με τη διάταξη για παλιές ηλεκτρικές και

ηλεκτρονικές συσκευές 2002/96/EC–WEEE (Waste Electrical and Elektronic Equipment).

Σε περίπτωση που έχετε ερωτήσεις όσον αφορά την απορριμματική διαχείριση έρχεστε σε

επαφή με την αρμόδια δημοτική υπηρεσία.

Πριν από την απόρριψη της συσκευής, οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πρέπει να αφαιρεθούν και

να απορριφθούν χωριστά. Για να γίνει αυτό αποσυνδέστε τη συσκευή από το δίκτυο ρεύματος και

το τροφοδοτικό. Αφαιρέστε την ασημένια επένδυση της βασικής συσκευής και χαλαρώστε τις βίδες

που βρίσκονται από κάτω. Στη συνέχεια μπορείτε να αφαιρέσετε το καπάκι του σταθμού βάσης και

να αποσπάσετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία.

3. Περιγραφή της συσκευής

1

6

3

2

8

9

4

10

5

7

1. Διακόπτης Εντός/Εκτός

2. Μηχανισμός στερέωσης για εξαρτήματα

3. Κύρια συσκευή

4. Σταθμός βάσης

5. Επαφές φόρτισης

6. Ενδεικτική λυχνία φόρτισης

7. Υποδοχή για τον μετασχηματιστή

8. Εξάρτημα μαλακής βούρτσας

9. Εξάρτημα σκληρής βούρτσας

10. Εξάρτημα με εξογκώματα

51

4. χειρισός

•Αφαιρείτετησυσκευασία

•Ελέγχετετησυσκευή,τοφιςκαιτοκαλώδιογιαζημιές.

•Συνδέετετησυσκευήστοηλεκτρικόδίκτυο.Ησυσκευήπρέπειταυτόχροναναβρίσκεταισε

απενεργοποιημένη κατάσταση.

•Τοποθετείτετοκαλώδιοχωρίςνακινδυνεύεινασκοντάψεικάποιος.

ΠΡΟΣΟΧΗ

Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή:

•σεπερίπτωσηοιδήματοςήερεθισμούτουδέρματος

•ανυπάρχουνεγκαύματα,κυκλοφορικέςδιαταραχές,διαβήτης,φυματίωση,όγκοι,μώλωπες,

νευραλγία τριδύμου

•ανχρησιμοποιείτεβηματοδότηή

•ανυποφέρετεαπόπόνουςαπόαδιευκρίνιστηαιτία

Σε περίπτωση αμφιβολίας συμβουλευτείτε το γιατρό σας πριν από τη χρήση.

•Πρινθέσετετησυσκευήσελειτουργία,οιμπαταρίεςπρέπειναφορτιστούνπλήρως.Ηπρώτηδιαδικασία

φόρτισης διαρκεί περίπου 5 ώρες. Κάθε περαιτέρω διαδικασία φόρτισης χρειάζεται περίπου 2 ώρες.

•Συνδέστετοκαλώδιοτουτροφοδοτικούστηνυποδοχήσύνδεσηςτηςβάσηςστήριξης.

•Τοποθετήστετηνκύριασυσκευήστηβάσηστήριξηςμετρόποώστεναεφάπτονταιοιεπαφέςφόρτισης.

Η ενδεικτική λυχνία φόρτισης αναβοσβήνει για να δείξει τη διαδικασία φόρτισης.

•Επιλέξτετοεξάρτημαπουεπιθυμείτε,τοποθετήστετοστομηχανισμόστερέωσηςκαι

στρέψτε το δεξιόστροφα για να στερεωθεί.

•Τοεξάρτημασκληρήςβούρτσαςχρησιμεύειωςεξάρτημααπολέπισης.Μεαυτόαφαιρείτε

π.χ. τα νεκρά κύτταρα του δέρματος και τα ροζιασμένα μέρη του δέρματος.

•Τοεξάρτημαμαλακήςβούρτσαςχρησιμεύειγιατονκαθαρισμόκαιτηφροντίδαεπίπεδων

περιοχών του δέρματος, όπως ο λαιμός ή το μέτωπο, καθώς και λεπτομερών μερών του

δέρματος, όπως η μύτη.

•Τοεξάρτημαμεεξογκώματαχρησιμοποιείται,π.χ.μεγέληκαθαρισμού,γιατηντελική

περιποίηση σε λιπαρό δέρμα καθώς και στο μέτωπο και τη μύτη σε ανάμεικτο δέρμα.

•ΕνεργοποιήστετησυσκευήμετοδιακόπτηΕντός/Εκτός.Μενέαπίεσητουδιακόπτη

Εντός/Εκτός αυξάνετε την ένταση των κραδασμών της βούρτσας προσώπου.

ΠΡοΕΙοΠοΙΗΣΗ

•

Σε άτομα με ευαίσθητο δέρμα θα μπορούσε να παρουσιαστεί αντίδραση με οίδημα/ερεθισμό του

δέρματος. Αν χρειάζεται, δοκιμάστε προηγουμένως τη συσκευή σε μια λιγότερο ευαίσθητη

περιοχή, π.χ. στο κάτω μέρος του αντιβραχίονα. Στην αρχή χρησιμοποιήστε την μόνο για λίγο, για

να ελαχιστοποιήστε όσο το δυνατόν περισσότερο τις πιθανές αντιδράσεις.

•Μηνχρησιμοποιείτετησυσκευήπολύκοντάσταμάτια.Εκείτοδέρμαείναιπιολεπτόκαιπιο

ευαίσθητο.

•Μηνπιέζετεταεξαρτήματαπολύέντοναπάνωστοδέρμα,διότιτότεηκίνησηθαγινόταναργήκαι

το ευαίσθητο δέρμα του προσώπου θα μπορούσε να τραυματιστεί.

•Εφαρμόστεγέληκαθαρισμούστοδέρματουπροσώπουκαικαθαρίστετοδέρμασαςμεκυκλικές,

ομοιόμορφες κινήσεις για να απομακρύνετε υπολείμματα, ακαθαρσίες και νεκρά κύτταρα του

δέρματος.

•Μετάαπόαυτότονκαθαρισμό,χρησιμοποιείτεμιαλοσιόνπροσώπου,όπωςσυνήθως,γιανα

απομακρύνετε τυχόν υπολείμματα από το δέρμα σας.

•Σκουπίστεαπαλάτοπρόσωπόσαςμεμιαπετσέτακαιεφαρμόστεστησυνέχειαμιαενυδατική

κρέμα με ομοιόμορφες, κυκλικές κινήσεις.

•ΑπενεργοποιήστετησυσκευήπιέζονταςμίαήδύοφορέςτονδιακόπτηΕντός/Εκτός.

•Γιανααφαιρέσετετοεξάρτημα,στρέψτετοπροςτααριστερά.

52

5. Φροντιδα και Φύλαξη

ΠΡοΕΙοΠοΙΗΣΗ

•Αποσυνδέετετησυσκευήαπότηνηλεκτρικήτροφοδοσίαπριναπόκάθεκαθαρισμό.

•Καθαρίζετετησυσκευήμόνοσύμφωναμετοναναφερόμενοτρόπο.Σεκαμιάπερίπτωση

δεν επιτρέπεται να εισέλθουν υγρά στη συσκευή και στα πρόσθετα εξαρτήματα.

•Μηνκαθαρίζετετησυσκευήμέσαστοπλυντήριοπιάτων!

•Γιαλόγουςυγιεινής,ύστερααπόκάθεχρήσηπρέπεινακαθαρίζετεκαλάταεξαρτήματακάτωαπό

τρεχούμενο ζεστό νερό και με λίγο υγρό σαπούνι. Στη συνέχεια ξεπλένετέ τα καλά με καθαρό νερό.

•Σκουπίστετηνκύριασυσκευήκαιτηβάσηστήριξηςμεέναυγρόπανί.Μηνχρησιμοποιείτε

καθαριστικά πρόσθετα ή σκληρές βούρτσες. Αφήνετε όλα τα εξαρτήματα να στεγνώσουν καλά

πριν τα αποθηκεύσετε.

•Φυλάσσετεταεξαρτήματαστοπροβλεπόμενοκουτίαποθήκευσης.Γιατηστερέωσήτους

προσέχετε τη σήμανση στο εσωτερικό του κουτιού.

6. Ανταλλακτικά και αναλώσια

Τα ανταλλακτικά και αναλώσιμα διατίθενται μέσω της εκάστοτε διεύθυνσης εξυπηρέτησης πελατών

(σύμφωνα με τη λίστα διευθύνσεων εξυπηρέτησης πελατών. Αναφέρετε τον κατάλληλο αριθμό

παραγγελίας.

Ref.ª ou Número de encomenda

Conjuntodeacessórios,incl.

163.285

caixa de acondicionamento

53

752.251 - 0612 Irrtum und Änderungen vorbehalten

54