Beurer EM 41 – page 6

Manual for Beurer EM 41

background image

101

 2. Ważne wskazówki

Stosowanie urządzenia nie zastępuje konsultacji i leczenia lekarskiego. 

W przypadku wystąpienia bólu lub podejrzenia choroby należy skonsul-

tować się najpierw z lekarzem! 

OSTRZEŻENIE! 

Aby uniknąć szkód zdecydowanie odradza się w poniższych 

przypadkach stosowania Digital TENS/EMS:

  Przy implantach urządzeń elektrycznych (jak np.: rozruszniki 

serca)

  Przy wszczepionych metalowych implantach

  W przypadku użytkowników pompy insulinowej

  Przy wysokiej gorączce (np.: > 39 °C)

  Przy znanych i ostrych arytmiach serca i innych zaburzeniach krążenia i 

pracy serca

  Przy atakach (np.: epilepsji)

  W ciąży

  Przy zachorowaniu na raka

  Po operacjach, po których wzmożone skurcze mięśni mogą zaburzyć 

proces leczenia

  Nie stosować w pobliżu serca. Elektrody stymulujące nie 

mogą być stosowane w żadnym miejscu przedniej klatki 

piersiowej (oznakowane przez żebra i mostek), w szczegól-

ności nie na obydwu dużych mięśniach piersiowych. Może 

to prowadzić do podwyższenia ryzyka migotania komór 

serca i prowadzić do zatrzymania akcji serca

  Na czaszce, w okolicach ust, gardła lub krtani

  W obszarze szyi/tętnicy szyjnej

  W obszarze genitaliów

  Na chorą w stadium ostrym lub chronicznym skórę (skaleczenia lub zapa-

lenia), (np.: przy bolących i niebolących zapaleniach, zaczerwienieniach, 

wysypkach (np.: alergie), oparzeniach, stłuczeniach, obrzękach, a także 

ranach znajdujących się w procesie gojenia, bliznach pooperacyjnych, 

które zawierają się w leczeniu)

  W otoczeniu o wysokiej wilgotności, jak np.: łazienka lub podczas kąpania 

w wannie lub pod prysznicem 

  Nie korzystać po spożyciu alkoholu

  Przy jednoczesnym podłączeniu do wysokoczęstotliwościowych urządzeń 

chirurgicznych.

Przed użyciem urządzenia zasięgnąć opinii lekarza przy: 

 Ostrych zachorowaniach, w szczególności przy podejrzeniu lub istnie-

niu  nadciśnienia, zaburzeń krzepnięcia krwi, skłonności do schorzeń 

 zakrzepowo-zatorowych, jak i złośiwych formacji

  Wszystkich chorobach skóry

  Nie wyjaśnionych, chronicznych stanach bólowych niezależnie od obszaru 

ciała

 Cukrzycy

  Wszystkich zaburzeniach czucia ze zredukowanym odczuwaniem bólu 

(np.: zaburzenia przemiany materii)

  Jednoczesnym leczeniu medycznym

  Dolegliwościach występujących w wyniku leczenia stymulacyjnego

  Podrażnieniach skóry z powodu długiej stymulacji w tym samym miejscu 

gdzie elektroda.

UWAGA!

Digital TENS/EMS stosować wyłącznie:

  U ludzi

  W celu, do jakiego został zbudowany i w sposób, jaki podano w niniejszej 

instrukcji obsługi. Każde nieprawidłowe użycie może być niebezpieczne

  Do zewnętrznych zastosowań

  Z dostarczonymi i możliwymi do zamówienia częściami oryginalnymi, w 

innym przypadku gwarancja wygasa.

ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA:

  Usuwać elektrody ze skóry zawsze zdecydowanym ruchem, aby uniknąć 

skaleczeń przy skórze wrażliwej. 

  Nie zbliżać się z urządzeniem do źródeł ciepła i nie stosować w pobliżu 

(~1 m) urządzeń krótko i mikro falowych (np.: telefony komórkowe), bo to 

może prowadzić do nieprzyjemnego potęgowania się prądu. 

  Nie wystawiać urządzenia na działanie słońca lub wysokich temperatur.

  Chronić urządzenie przed kurzem, brudem i wilgocią. Urzadzenia nigdy nie 

zanurzać w wodzie lub innych płynach.

  Urządzenie stosuje się do użytku własnego.

  Ze względów higienicznych elektrody mogą być używane tylko przez jedną 

osobę.

background image

102

  Jeśli urządzenie nie funkcjonuje poprawnie, pojawiają się bóle lub niedy-

spozycja, należy przerwać natychmiast stosowanie.

  Aby usunąć lub przesunąć elektrody należy najpierw urządzenie wzgl. 

właściwy kanał wyłączyć, aby uniknąć niechcianych podrażnień.

  Nie modyfikować żadnych elektrod (np.: przez przycięcie). To prowadzi do 

podwyższonej gęstości prądu i może być niebezpieczne (maks. zalecana 

 wartość wyjściowa dla elektrod: 9 mA/cm

2

, efektywna gęstość prądu 

ponad   2 mA/cm

2

 wymaga podwyższonej uwagi).

  Nie stosować podczas snu, w czasie prowadzenia pojazdów mechanicz-

nych lub podczas obsługi podobnych maszyn.

  Nie stosować podczas czynności, przy których nieprzewidziane reakcje 

(np.: zwiększona kontrakcja pomimo niskiej intensywności) mogą być 

niebezpieczne.

  Należy uważać, aby podczas stymulacji elektrody nie dotykały żadnych 

metalowych obiektów, jak spinka paska czy naszyjnik. Jeśli w obrębie 

stosowania znajduje się biżuteria lub piercing (np.: w pępku), należy ją 

przed użyciem usunąć, w innym przypadku może dojść do miejscowych 

poparzeń.

  Urządzenie trzymać z dala od dzieci, aby zapobiec ew. zagrożeniom.

  Nie pomylić kabla elektrody z kontaktami od słuchawek lub innymi urzą-

dzeniami i nie łączyć elektrod z innymi urządzeniami. 

  Nie używać tego urządzenia równocześnie z innymi urządzeniami, które 

przenoszą impulsy elektryczne do ciała.

  Nie używać w pobliżu materiałów łatwopalnych, gazów lub materiałów 

wybuchowych.

  Nie używać akumulatorków, lecz baterii tego samego typu.

  Stosować w pierwszych minutach na siedząco lub leżąco, aby w rzadkich 

przypadkach reakcji nerwu błędnego (uczucia słabości) uniknąć niebezpie-

czeństwa skaleczenia. W przypadku wystąpienia słabości natychmiast 

wyłączyć urządzenie i położyć się z nogami w górze (ok. 5-10 min.).

  Nie zaleca się pełnego smarowania skóry kremami i maściami natłuszcza-

jącymi, bowiem zużycie elektrod jest większe wzgl. może to prowadzić do 

nieprzyjemnego potęgowania się prądu.

Uszkodzenie

  W sytuacji niepewności, czy urządzenie jest uszkodzone, nie należy go 

używać i należy zwrócić się do sprzedawcy lub pod wskazany adres 

serwisu producenta.

  Sprawdzać urządzenie pod kątem śladów zużycia lub uszkodzeń. Jeśli 

takie znaki pojawiłyby się lub jeśli urządzenie stosowane byłoby nieprawi-

dłowo, należy je przed kolejnym uruchomieniem zanieść do producenta 

lub sprzedawcy.

  Urządzenie natychmiast wyłączyć, jeśli jest popsute lub uległo usterce.

  W żadnym przypadku nie należy otwierać i/lub naprawiać urządzenia 

samodzielnie! Naprawę powinien przeprowadzić wyspecjalizowany serwis 

producenta lub autoryzowanego sprzedawcy. W przypadku niestosowania 

się do wskazówek gwarancja wygaśnie. 

  Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku 

nieprawidłowego lub niewłaściwego użycia.

Informacje na temat wyładowania elektrostatycznego (ESD)

Gniazd oznaczonych symbolem ostrzegawczym ESD nie wolno doty-

kać.

Środki ostrożności przed wyładowaniami

–   Gniazd oznaczonych symbolem ostrzegawczym ESD nie wolno dotykać 

palcami!

–   Wtyczek/gniazd oznaczonych symbolem ostrzegawczym ESD nie wolno 

dotykać narzędziami ręcznymi!

Dalsze informacje na temat symboli ostrzegawczych ESD oraz ewentualne 

szkolenia i ich zakres dostępne są na życzenie w punkcie obsługi klienta.

3. Parametry prądowe

Stymulatory elektryczne pracują z następującymi ustawieniami prądowymi, 

które mają w zależności od ustawienia różne oddziaływanie na działanie 

stymulujące:

3.1 Forma impulsów

Opisuje ona funkcję czasową prądu wzbudzania.

Rozróżnia się jedno- i dwufazowe prądy pulsowania. 

W przypadku jednofazowych prądów pulsowania, prąd 

płynie w jednym kierunku, w przypadku dwufazowego 

pulsowania, prąd wzbudzania zmienia swój kierunek.

W urządzeniu Digital TENS/EMS obecne są wyłącznie 

dwufazowe prądy pulsowania, ponieważ odciążają one 

mięśnie i powodują ich mniejsze zmęczenie oraz sprawiają, że użytkowanie 

jest bezpieczniejsze.

Int

ensywność 

impulsu

Strumienie jednofazowe

Czas

Strumienie dwufazowe

background image

103

3.2 Częstotliwość impulsów

Liczba pojedynczych impulsów na sekundę wskazuje 

częstotliwość, która jest wyświetlana w Hz (herc). Można 

ją obliczyć, wyliczając odwrotność czasu cykli.

Dana częstotliwość określa, które typy włókien mięśnio-

wych reagują lepiej. 

Wolno reagujące włókna reagują częściej na niższe częstotliwości impulsów 

do 15 Hz, szybciej reagujące zadziałają dopiero od 35 Hz. 

Przy impulsach 45-70 Hz dochodzi do trwałego napięcia mięśnia, połączo-

nego z szybkim jego zmęczeniem. Wyższe częstotliwości są preferowane dla 

treningu szybkościowego i wysiłkowego.

3.3 Szerokość impulsów

Przy jej pomocy podaje się trwanie impulsów pojedyńcze-

go w mikrosekundach. 

Szerokość impulsów określa tutaj między innymi głę-

bokość wnikania prądu, przy czym ogólnie obowiązuje 

zasada: większa masa mięśni wymaga większej szerokości impulsów.

3.4 Intensywność impulsów

Ustawienie stopnia intensywności kształtuje się indywidu-

alnie wg subiektywnego odczucia każdego użytkownika 

i określane jest przez wiele czynników, jak np.: miejsce 

stosowania, ukrwienie skóry, grubość skóry, jak i jakość 

kontaktu elektrody. Praktyczne ustawienie ma być wprawdzie skuteczne, ale 

nigdy nie może powodować nieprzyjemnego odczucia, jak np.: ból w miejscu 

stosowania. Lekkie łaskotanie wskazuje na wystarczającą energię stymulują-

cą, a unikać należy każdego ustawienia wywołującego ból. 

Przy dłuższym użytkowaniu może być niezbędne doregulowanie w celu 

 dopasowania do miejsca stosowania.

3.5 Sterowane cyklami przestawienia parametrów impulsów

W wielu przypadkach jest konieczne użycie większej ilości parametrów 

impulsów dla całości struktury tkanki w miejscu stosowania. W urządzeniu 

Digital TENS/EMS następuje to przez to, że istniejące programy automatycz-

nie podejmują cykliczne zmiany parametrów impulsów. Zapobiega się w ten 

sposób zmęczeniu poszczególnych grup mięśni w miejscu stosowania.

Przy Digital TENS/EMS są odpowiednio ustawione fabrycznie parametry 

prądowe. Istnieje w każdej chwili możliwość zmiany intensywności podczas 

używania, a w niektórych programach można zmienić z góry częstotliwość, 

aby użycie było możliwie najprzyjemniejsze i rokujące największy sukces. 

4. Opis urządzenia

4.1 Opis komponentów

Wyświetlacz (menu główne):

A  Intensywność impulsów 

B  Numer programu/numer cyklu

C  Częstotliwość (Hz)

D  Niski poziom baterii

E  Menu TENS/EMS/MASAŻ

F  Funkcja timera (wskaźnik pozostałego 

  czasu działania)

G   Wskaźnik statusu operacji

Przyciski:

a  Przyciski wyboru 

 UP (do góry) i 

 DOWN 

  (na dół)

b  Przycisk zatwierdzenia ENTER 

c  Przycisk WŁĄCZ/WYŁĄCZ

d  Przycisk MENU

e  Przyciski intensywności CH1+, CH1-, CH2+, CH2-

Wyposażenie dodatkowe:

  2x kabel połączeniowy 

  4x elektrody 

 samoprzylepne   

(45 x 45 mm)

  1x zapięcie na pasek

4.2 Funkcje przycisków

Każde użycie przycisku sygnalizowane jest tonowo, aby rozpoznać nieprawi-

dłowe użycie przycisku. Sygnału nie można wyłączyć.

Czas cyklu

Szerokość impulsów

c

a

b

d

e

E

B

C

D

F

G

e

A

background image

104

Włącz/wyłącz

(1)  Krótko nacisnąć, aby włączyć. Jeśli przycisk przytrzymany zostanie przez 

10 sek., urządzenie wyłączy się samoczynnie.

(2)  Przerwanie stymulacji przez proste przyciśnięcie = tryb pauzy

(3)  Wyłączenie urządzenia przez dłuższe przytrzymanie (ok. 3 sekundy)

 i 

(1)  Wybór (A) program leczenia, (B) frekwencja i (C) czas leczenia

(2)  Przyciskiem DOWN 

 zmniejsza się przy bieżącej stymulacji intensyw-

ność obydwu kanałów.

MENU

(1)  Nawigacja pomiędzy podmenu TENS, EMS i MASSAGE

(2)  Powrót do (A) okno wyboru programu lub do (B) menu główne

ENTER

(1)  Wybór menu

(2)  Potwierdzenie wyboru przy pomocy UP/DOWN, z wyjątkiem intensywno-

ści kanału

CH1+, CH1-, CH2+, CH2-

Ustawienie intensywności impulsów

5. Uruchomienie

1. Zdjąć z urządzenia zapięcie na pasek, jeśli nałożony.

2. Nacisnąć pokrywę kieszeni baterii na tylnej stronie urzą-

dzenia i przesunąć w bok. 

3. Włożyć 3 baterie typu Alkaline AAA 1,5 V. Zwrócić uwagę 

na to, aby baterie były prawidłowo spolaryzowane, odpo-

wiednio do oznaczeń. 

4. Zamknąć starannie kieszeń baterii. (Rys. 1)

5. Połączyć przewód z elektrodami. (Rys. 2) 

i

 Wskazówka: w w celu łatwiejszego połączenia elek-

trody są zaopatrzone w zamknięcie typu klips.

6. Tabela programów

6.1  Informacje podstawowe

Digital TENS/EMS dysponuje 50 programami: 

  20 programów TENS

  20 programów EMS

  10 programów MASSAGE

Przy wszystkich programach istnieje możliwość oddzielnego ustawienia cza-

su stosowania i dla każdego z obydwu kanałów intensywności impulsów. 

Stąd można zmieniać w programach TENS i EMS 11-20 także i częstotliwość 

impulsów poszczególnych cykli, aby dopasować działanie stymulacyjne do 

budowy miejsca stosowania.

Cykle są różnymi sekwencjami, z których składają się programy. Biegną one 

 automatycznie po sobie i zwiększają skuteczność stymulacji na różne typy 

tkanki mięśniowej i przeciwdziałają szybkiemu zmęczeniu mięśnia. 

Ustawienia standardowe parametrów stymulacji i wskazówki do umiejscowie-

nia elektrod znajdują się w tabelach programów dla TENS, EMS i MASSAGE. 

Rys. 2

Rys. 1

background image

105

6.2 Programy TENS

Progr.

Nr

Zalecane obszary 

 zastosowań

wskazania

Możliwe 

 umiejscowienie

elektrod

Cykl 1

Cykl 2

Cykl 3

Cykl 4

Cykl 5

Cykl 6

Cykl 7

Cykl 8

Szero-

kość 

(µs)

Często-

tliwość 

(Hz)

On 

Time 

(Sek.)

Off 

Time 

(Sek.)

Sze-

rokość 

(µs)

Często-

tliwość 

(Hz)

On 

Time 

(Sek.)

Off 

Time 

(Sek.)

Szero-

kość 

(µs)

Często-

tliwość 

(Hz)

On 

Time 

(Sek.)

Off 

Time 

(Sek.)

Szero-

kość 

(µs)

Często-

tliwość 

(Hz)

On 

Time 

(Sek.)

Off 

Time 

(Sek.)

1 + 11

bóle karku, ból napięciowy 

głowy

01, 02, 13

250

4

30

0

250

4

30

0

250

5

30

0

250

5

30

0

250

6

20

0

250

6

20

0

250

8

30

0

250

8

30

0

2 + 12

Bóle pleców

03, 04, 05, 06, 

15, 23

250

6

30

0

250

6

30

0

250

8

20

0

250

8

20

0

250

10

20

0

250

10

20

0

3 + 13

Bóle barków

07, 14

250

2

10

0

250

4

8

0

250

6

6

0

4 + 14

bóle na tle reumatoidal-

nego zapalenia stawów

patrz: 

 wskazówka

250

60

20

0

250

70

20

0

250

80

30

0

250

80

30

0

5 + 15

bóle lędźwiowe

22

250

80

20

0

250

80

20

0

250

75

4

0

250

10

20

0

250

70

4

0

250

65

4

0

6 + 16

Dolegliwości 

 menstruacyjne

08

250

40

30

0

250

45

30

0

250

55

30

0

250

60

30

0

7 + 17

Program przeciwbólowy I patrz: 

 wskazówka

250

4

30

0

250

4

20

0

250

6

30

0

250

6

20

0

250

8

30

0

250

8

20

0

250

10

30

0

250

10

20

0

8 + 18

dolegliwości kolan, 

dolegliwości stawu 

skokowego, urazy torebki 

stawowej

09, 10

250

40

5

0

250

6

10

0

250

50

5

0

9 + 19 

(klatka 

piersiowa)

Program przeciwbólowy II  Patrz: 

 wskazówka

250

75

0,25

0,25

250

2

0,5

0

10 + 20

(klatka 

piersiowa)

Program przeciwbólowy III Patrz: 

 wskazówka

250

100

0,25

0,25

On-Time (Sek.) = Cykl – czas podłączenia w sekundach (skurcz) – Off-Time (Sek.) = Cykl – czas wyłączenia w sekundach (rozluźnienie)

Wskazówka: Elektrody powinny obejmować bolesne miejsce. W przypadku bólu ze strony grup mięśni elektrody umiejscawiane są wokół bolącego mięśnia. W przypadku bólu 

stawów należy objąć staw elektrodami na przedniej/tylnej jego stronie oraz, jeżeli pozwalają na to odległości pomiędzy elektrodami, po jego prawej i lewej. 

Minimalny odstęp pomiędzy elektrodami nie powinien być mniejszy niż 5 cm i większy niż 15 cm. Proszę przestrzegać postępowania jak na rysunkach 9 i 10, odnoszących się do 

stawów kolanowych i skokowych.

Programy dla klatki piersiowe są odpowiednie dla wszystkich miejsc, które leczone są wg schematu sygnału zmiennego (w celu jak najmniejszego przyzwyczajenia).

background image

106

6.3 Programy EMS

Progr.

Nr

Zalecane obszary 

 zastosowań

wskazania

Możliwe 

 umiejscowienie

elektrod

Cykl 1

Cykl 2

Cykl 3

Cykl 4

Cykl 5

Cykl 6

Cykl 7

Cykl 8

Sze-

rokość 

(µs)

Często-

tliwość 

(Hz)

On 

Time 

(sek.)

Off 

Time 

(sek.)

Sze-

rokość 

(µs)

Często-

tliwość 

(Hz)

On 

Time 

(Sek.)

Off 

Time 

(Sek.)

Sze-

rokość 

(µs)

Często-

tliwość 

(Hz)

On 

Time 

(Sek.)

Off 

Time 

(Sek.)

Sze-

rokość 

(µs)

Często-

tliwość 

(Hz)

On 

Time 

(Sek.)

Off 

Time 

(Sek.)

1 + 11 mieśnie barków

07, 14

250

30

5

1

250

10

15

1

250

50

5

1

2 + 12 Środkowa i dolna część 

mięśnia czworobocznego, 

mięsień najszerszy grzbietu, 

mięśnie karku

01, 02, 03, 04, 

05, 12, 15

250

4

30

1

250

4

20

1

250

5

30

1

250

5

20

1

250

6

30

1

250

6

20

1

3 + 13 Mięśnie grzbietu okolic 

 kręgosłupa progr. I

03, 06, 22, 23 250

2

10

1

250

4

10

1

250

6

10

1

4 + 14 grupa przednia i tylna mięśni 

ramienia (m.in. biceps),

grupa przednia i tylne mieśni 

przedramienia

16, 17, 18, 19 250

4

30

1

250

4

30

1

250

4

30

1

250

5

30

1

250

5

30

1

5 + 15 proste i skośne mięśnie 

brzucha

11, 20, 21

250

6

15

1

250

8

15

1

250

10

15

1

6 + 16 Mięśnie grzbietu okolic 

 kręgosłupa progr. II

03, 06, 22, 23 250

2

20

1

250

2

20

1

250

1

30

1

250

1

30

1

7 + 17 Mięśnie grzbietu okolic 

 kręgosłupa progr. III

03, 06, 22, 23 250

4

30

1

250

4

20

1

250

6

30

1

250

6

20

1

250

8

30

1

250

8

20

1

8 + 18 Mięśnie pośladków

24

250

20

5

1

250

6

5

1

250

30

5

1

9 + 19 grupa przednia i tylna 

mięśni ud

25, 26

250

20

5

1

250

6

8

1

250

25

5

1

10 + 20 grupa przednia i tylna 

mięśni łydek

27, 28

250

25

5

1

250

6

8

1

250

35

5

1

On-Time (Sek.) = Cykl – czas podłączenia w sekundach (skurcz) – Off-Time (Sek.) = Cykl – czas wyłączenia w sekundach (rozluźnienie)

background image

107

6.4 Programy MASSAGE

Nr progr.

Technika masażu

1

Oklepywanie i rozcieranie

2

Ugniatanie i rozcieranie

3

Oklepywanie

4

Masaż brzegami dłoni/uciskanie

5

Masaż brzegami dłoni/uciskanie

6

Wstrząsanie

7

Oklepywanie (zmiana elektrod) 

8

Strumień masujący (zmiana elektrod)

9

Strumień masażu uciskowego (zmiana elektrod)

10 

Program łączony (zmiana elektrod)

Umiejscowienie elektrod należy tak dobrać, aby obejmowały właściwe 

segmenty mięśni. Dla optymalnego działania odstęp pomiędzy elektrodami 

nie powinien być większy niż 15 cm. 

Nie wolno stosować elektrod na przedniej ścianie klatki pier-

siowej, tzn. należy zaniechać masażu po lewej i prawej stronie 

dużego mięśnia piersiowego.

6.5 Wskazówki do umiejscawiania elektrod

Dobre umiejscowienie elektrod jest ważne dla spodziewanego sukcesu 

stymulacji. 

Zaleca się skonsultowanie optymalnego położenia elektrod w przewidywa-

nym obszarze stosowania z lekarzem. 

Poglądowo przedstawiono umiejscowienie elektrod na stronie wewnątrz 

(rysunki 1-28). 

Przy wyborze miejsca dla elektrod należy pamiętać:

Odstęp pomiędzy elektrodami

Im większy odstęp pomiędzy elektrodami, tym większy obszar tkanki jest 

stymulowany. Dotyczy to także powierzchni i zagłębień obszaru tkanki. 

 Jednocześnie siła stymulacji zmniejsza się z rosnącym odstępem elektrod, 

 oznacza to, że przy większym odstępie stymulowany jest większy obszar,  

ale słabiej. Aby zwiększyć stymulację, należy zwiększyć intensywność 

impulsów.

Oto wytyczne do wyboru odległości pomiędzy elektrodami:

  sensowny odstęp: ok. 5-15 cm

  poniżej 5 cm prymarne struktury powierzchniowe są silnie stymulowane

  powyżej 15 cm struktury o dużej powierzchni i głębokie są słabo stymulo-

wane

Odniesienie elektrod do przebiegu włókien mięśniowych

Wybór kierunku przepływu prądu należy dopasować do przebiegu włókien 

mięśniowych w danej warstwie mięśni. Jeśli konieczne jest dotarcie do mięśni 

powierzchniowych, wówczas elektrody należy umieścić równolegle do prze-

biegu włókien mięśniowych (str. 2, rys. 16; 1A-1B/2A-2B), jeśli chcemy dotrzeć 

do warstw tkankowych, wówczas elektrody należy rozłożyć poprzecznie do 

przebiegu włókien (str. 2, rys. 16; 1A-2A/1B-2B). Ostatni z opisanych efektów 

można uzyskać np. poprzez ułożenie elektrod na krzyż (= poprzecznie), np. str. 

2, rys. 16; 1A-2B/2A-1B.

Przyporządkowanie kanałów: 

Kanał 1 (CH1): Przyłączenie po lewej, regulator intensywności-przycisk uchylny 

po lewej, wskaźnik intensywności impulsu po lewej (CH1).

Kanał 2 (CH2): Przyłączenie po prawej, regulator intensywności-przycisk uchyl-

ny po prawej, wskaźnik intensywności impulsu po prawej (CH2).

i

 W terapii bólowej (TENS) za pomocą TENS/EMS z 2 oddzielnymi, regulo-

wanymi kanałami po dwie elektrody zaleca się, aby albo elektrody jednego 

kanału tak umieścić, żeby punkt bólu leżał pomiędzy nimi lub umieścić jedną 

elektrodę na punkcie bólu, a drugą w oddaleniu min. 2-3 cm.

Elektrody drugiego kanału mogą być używane jednocześnie do leczenia 

dalszych punktów bólu, ale także zastosowane z elektrodami pierwszego 

kanału do otoczenia obszaru bólowego (naprzeciwko siebie). Zaleca się tutaj 

umiejscowienie krzyżowe.

Wskazówka do funkcji masażu: w celu optymalnego leczenia używać 

zawsze wszystkich 4 elektrod. 

Aby przedłużyć trwałość elektrod, należy ich używać na skórze czystej i 

możliwie bez tłuszczu i włosów. Jeśli konieczne przed użyciem umyć wodą i 

usunąć włosy. i

background image

108

Jeśli elektrody odpadłyby podczas używania, to intensywność impulsów 

obydwu kanałów przełącza się na najniższy poziom. Nacisnąć przycisk  

WŁ./WYŁ., aby włączyć pauzę, umieścić na nowo elektrodę i kontynuować 

proces przyciskiem WŁ./WYŁ., i ustawić oczekiwaną intensywność impulsów. 

7. Zastosowanie

7.1 Wskazówki do zastosowania

  Jeśli urządzenie przez 3 minuty nie jest używane, wyłączy się automa-

tycznie (automatyka wyłączania). Przy ponownym włączeniu pojawi się na 

wyświetlaczu LCD menu główne, a używane uprzednio podmenu pulsuje.

  Jeśli naciśnięty został przycisk dozwolony, rozbrzmieje jeden krótki sygnał 

dźwiękowy, przy przycisku niedozwolonym – dwa krótkie sygnały.

7.2  Czynności dla programów 01-10 TENS, EMS i MASSAGE 

(szybki start)

  Wybrać z tabeli programów właściwy dla własnych celów.

  Umieścić elektrody we właściwych miejscach i połączyć je z 

urządzeniem. Mogą w tym pomóc propozycje umiejscowie-

nia.

  Nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ., aby włączyć urządzenie. 

  Przejść przyciskając MENU przez podmenu (TENS/EMS/

MASSAGE) i potwierdzić wybór przyciskiem ENTER. (Rys. 1) 

przykł. wskazanie na wyświetlaczu TENS)

  Wybrać przy pomocy przycisków UP/DOWN właściwy pro-

gram i potwierdzić przez ENTER (Rys. 2, przykł. wskazanie 

na  wyświetlaczu programu TENS Nr. 01).

  Wybrać przy pomocy przycisków UP/DOWN całkowity czas 

leczenia i potwierdzić przez ENTER (Rys. 3, przykł. całkowity 

czas leczenia 30 minut). 

Urządzenie znajduje się w trybie oczekiwania (Rys. 4).

  Nacisnąć WŁ./WYŁ., aby rozpocząć leczenie. Wskazanie 

stanu operacji zaczyna się zmieniać (Rys. 5).

  Wybrać najprzyjemniejszą intensywność impulsów poprzez 

naciśnięcie przycisków CH 1+/CH 2+.  

Wskazanie intensywności impulsów dopasuje się odpo-

wiednio.

7.3  Czynności dla programów TENS/EMS 11 do 20  

(programy indywidualne)

Programy 11 do 20 są programami fabrycznymi, które można zindywidualizo-

wać. Istnieje możliwość ustawienia częstotliwości impulsów.

  Wybrać z tabeli programów właściwy dla własnych celów.

  Umieścić elektrody we właściwych miejscach i połączyć je z urządzeniem. 

Mogą w tym pomóc propozycje umiejscowienia.

  Nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ., aby włączyć urządzenie.

  Przejść przyciskając MENU przez podmenu (TENS/EMS/

MASSAGE) i potwierdzić wybór przyciskiem ENTER. (Rys. 1) 

przykł. wskazanie na wyświetlaczu TENS)

  Wybrać przy pomocy przycisków UP/DOWN oczekiwany 

program i potwierdzić przez ENTER (Rys. 2, przykł. wskaza-

nie na wyświetlaczu programu TENS Nr. 11).

  Wybrać przy pomocy przycisków UP/DOWN oczekiwaną 

 częstotliwość (Hz) dla cyklu 1 i potwierdzić przez ENTER 

(Rys. 3). Powtórzyć dla wszystkich późniejszych cykli.

  Aby zakończyć ustawianie częstotliwości, należy najpierw 

ustawić częstotliwość (Hz) ostatnio używanego cyklu na 

„--0” i nacisnąć ENTER, wszystkie ustawienia częstotliwości 

późniejszych cykli zostaną ustawione automatycznie na „0” 

i tym samym nie stosowane. 

Wskazówka: Przytrzymać ENTER przez 2 sekundy, 

aby przeskoczyć ustawianie częstotliwości i przejść do 

ustawiania czasu leczenia. W przypadku, kiedy potrzeb-

nych jest wszystkich 8 cykli, zakończyć wybór ustawiania 

częstotliwości także przez 2-sekundowe naciśnięcie ENTER.

  Wybrać przy pomocy przycisków UP/DOWN oczekiwany 

czas leczenia i potwierdzić przez ENTER (Rys. 4, przykł. 

całkowity czas leczenia 30 minut). 

  Urządzenie znajduje się w trybie oczekiwania (Rys. 5).

  Nacisnąć WŁ./WYŁ., aby rozpocząć stymulację. Wskazanie 

stanu operacji zaczyna pulsować (Rys. 6).

  Wybrać najprzyjemniejszą intensywność impulsów poprzez naciśnięcie 

przycisków CH 1+/CH 2+.  

Wskazanie intensywności impulsów dopasuje się odpowiednio.

Rys. 3

Rys. 4

Rys. 5

Rys. 6

Rys. 1

Rys. 2

Rys. 1

Rys. 2

Rys. 3

Rys. 4

Rys. 5

background image

109

Wskazówka: zindywidualizowane parametry programu zostały zapamięta-

ne i przy ponownym wyborze zostaną automatycznie przywołane.

7.4 Zmiana ustawień

Zmiana intensywności (w czasie używania)

  CH1+/- i CH2+/-: zmiana intensywności na kanał

  przycisk DOWN 

: redukcja intensywności obydwu kanałów

Przerwanie stymulacji

Nacisnąć przycisk WŁĄCZ/WYŁĄCZ. 

Przy ponownym naciśnięciu urządzenie ponownie rozpocznie pracę.

Odłączenie całego kanału

Nacisnać przycisk CH, aż kanał osiągnie najniższą intensywność, następnie 

przytrzymać wciśnięty, aż na wyświetlaczu nie będzie już nic pokazywane. 

Przytrzymac odpowiednio przycisk CH+, kanał zostanie aktywowany.

Zmiana użycia (całkowicie lub poszczególne parametry)

  Włącz/wyłącz: przerwanie stymulacji

  MENU: powrót do okna programu wzgl. menu głównego

  Ustawianie właściwego parametru. Potwierdzenie przez ENTER. WŁ./

WYŁ., aby kontynuować.

7.5 Funkcja „Doktor“

Funkcja Doktor jest specjalnym ustawieniem, przy pomocy którego jeszcze 

łatwiej i bardziej celowo można przywołać osobisty program. 

Indywidualne ustawienia programu są przywoływane natychmiast po włącze-

niu w trybie oczekiwania i aktywowane przez proste naciśnięcie przycisku 

WŁ./WYŁ. 

Ustawienie indywidualnego programu może nastąpić np.: z pomocą rad 

lekarza.

W funkcji Doktor można zmieniać w czasie stymulacji intensywność impul-

sów. Pozostałe parametry i programy Digital TENS/EMS są w tym przypadku 

 zablokowane i nie mogą być zmienione wzgl. przywołane.

Ustawianie funkcji Doktor:

  Wybrać program i przeprowadzić odpowiednie ustawienia, jak opisano w 

7.2 wzgl. 7.3.

  Zanim przez naciśnięcie przycisku WŁ./WYŁ. aktywowany zostanie 

program, przytrzymać przycisk WŁ./WYŁ. i CH 2+ jednocześnie przez 

5 sekund. Zapisanie do pamięci funkcji Doktor potwierdzone zostanie 

długim sygnałem dźwiękowym.

Kasowanie funkcji Doktor:

Aby odblokować urządzenie z tej funkcji i móc ponownie sięgać do innych 

programów, należy przytrzymać obydwa przyciski WŁ./WYŁ. i CH 2+ tym 

razem przez ok. 5 sekund (nie jest możliwe w czasie stymulacji). Skasowanie z 

pamięci funkcji Doktor potwierdzone zostanie długim sygnałem dźwiękowym. 

8. Czyszczenie i przechowywanie

Elektrody samoprzylepne:

  Aby zapewnić możliwie najdłuższą trwałość elektrod, należy je czyścić 

ostrożnie mokrą, niekłaczącą ściereczką. 

  Po użyciu ponownie nakleić elektrody na folię.

Czyszczenie urządzenia:

  Przed każdym czyszczeniem wyciągać baterie z urządzenia.

  Po użyciu czyścić urządzenie miękką, lekko nawilżoną szmatką. Przy 

większym  zabrudzeniu ścierkę można zamoczyć w ługu (mydło).

  Uważać, aby nie wylać wody na urządzenie. Jeśli to się jednak zdarzy, 

 urządzenie można stosować dopiero po całkowitym wyschnięciu.

  Nie używać do czyszczenia żadnych środków chemicznych lub do szoro-

wania.

Przechowywanie:

  Wyciągnąć baterie z urządzenia, jeśli nie będzie przez dłuższy czas używa-

ne. Baterie, które się rozlały, mogą uszkodzić urządzenie.

  Nie zginać przewodów połączeniowych i elektrod.

  Rozłączać przewody od elektrod.

  Po użyciu naklejać elektrody na folię.

  Przechowywać urządzenie w chłodnym, wentylowanym miejscu.

  Nie stawiać żadnych ciężkich przedmiotów na urządzeniu.

9. Utylizacja

Zużyte, całkowicie rozładowane baterie i akumulatory muszą być wyrzucane 

do specjalnie oznakowanych pojemników, oddawane do punktów przyjmo-

wania odpadów specjalnych lub sprzedawcom sprzętu elektrycznego. 

background image

110

Są Państwo prawnie zobowiązani do usunięcia baterii.

Wskazówka: Symbole te znajdują się na bateriach zawierających 

 substancje szkodliwe: Pb = bateria zawiera ołów, Cd = bateria 

zawiera kadm, Hg = bateria zawiera rtęć.

Urządzenie należy utylizować zgodnie z rozporządzeniem dotyczącym 

zużytych urządzeń elektronicznych i elektrycznych 2002/96/EC – 

WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Przy zapytaniach 

prosimy zwracać się do urzędów odpowiedzialnych za utylizację.

10. Problemy i ich rozwiązywanie

Urządzenie się nie włącza po naciśnięciu przycisku WŁĄCZ/WYŁĄCZ. 

Co robić? 

(1)  Upewnić się, że baterie są prawidłowo włożone i mają kontakt.

(2)  W razie potrzeby wymienić baterie.

(3)  Skontaktować się z serwisem klienta.

Elektrody odpadają od ciała. Co robić?

(1)  Wyczyścić samoprzylepną powierzchnię elektrody mokrą, niekłaczącą 

 ściereczką. Następnie wysuszyć elektrodę i ponownie przyczepić. Jeśli 

elektroda dalej się nie trzyma, należy ją wymienić.

(2)  Przed każdym użyciem umyć skórę, rezygnując z olejku bądź balsamu 

pielęgnacyjnego. Ogolonie może zwiększyć trwałość elektrod.

Urządzenie w czasie używania wydaje dziwne sygnały dźwiękowe. Co 

robić?

(1)  Obserwować wyświetlacz, czy pulsuje kanał?   Przerwać program, 

 naciskając przycisk WŁĄCZ/WYŁĄCZ. Skontrolować prawidłowość 

przewodów  łączących elektrody. Upewnić się, że elektrody mają dobry 

kontakt w  obszarze stosowania.

(2)  Upewnić się, że wtyczka jest trwale połączona z urządzeniem.

(3)  Jeśli dźwięki nie zanikną przy pulsującym kanale, wymienić kabel 

 połączeniowy.

(4)  Wyświetlacz wskazuje pulsujący sygnał baterii. Wymienić wszystkie 

baterie.

Stymulacja jest bardzo wyczuwalna. Co robić?

(1)  Jeśli rozbrzmiewa sygnał ostrzegawczy, przeprowadzić powyżej opisane 

kroki zaradcze.

(2)  Nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ., aby ponownie uruchomić program.

(3)  Sprawdzić umiejscowienie elektrod wzgl. uważać, aby elektrody nie 

 nachodziły na siebie.

(4)  Podwyższyć stopniowo intensywność impulsów.

(5)  Baterie prawie wyczerpane. Wymienić baterie.

Niemiłe odczucie pod elektrodami. Co robić?

(1)  Elektrody są źle umiejscowione. Sprawdzić umiejscowienie i zmienić w 

razie potrzeby.

(2)  Elektrody są zużyte. Mogą one nie gwarantować już równomiernego, 

 pełnopowierzchniowego rozdzielania prądu, co może prowadzić do 

 podrażnień skóry. Należy je więc wymienić.

Skóra robi się czerwona w obszarze stosowania. Co robić?

Natychmiast przerwać stosowanie i odczekać, aż skóra powróci do normy. 

Szybko zanikające zaczerwienienie skóry pod elektrodą nie jest niebezpiecz-

ne i można to wytłumaczyć miejscowo wzbudzonym, silniejszym ukrwieniem. 

Jeśli jednak podrażnienie pozostanie i dojdzie ew. do swędzenia lub zapale-

nia, należy przerwać stosowanie i skonsultować się z lekarzem. Ewentualna 

przyczyna to uczulenie na powierzchnię samoprzylepną elektrody.

Zapięcie na pasek nie trzyma się mocno. Co robić?

Jeśli zapięcie jest mocowane na pasku i potem osadzane jest na nim 

urządzenie, to nie ma tu optymalnego mocowania. Należy wziąć urządzenie 

do ręki. Osadzić zapięcie na tylnej stronie urządzenia. Słychać wtedy charak-

terystyczny klik i czuć, że zapięcie zaskoczyło. Umocować teraz ponownie 

urządzenie na pasku.

background image

111

11. Dane techniczne

Nazwa i model: 

EM 41

Forma krzywej wyjściowej:  dwufazowy impuls prostokątny

Czas trwania impulsów: 

40-250 µs

Częstotliwość pulsu: 

1-120 Hz

Napięcie wyjściowe:  

maks. 90 Vpp (przy 500 Ohm)

Prąd wyjściowy: 

maks. 180 mApp (przy 500 Ohm)

Zasilanie:  

3x baterie AAA

Czas leczenia:  

nastawiany w zakresie od 5 do 90 minut

Intensywność: 

nastawiana w zakresie od 0 do 15

Warunki pracy: 

 10 °C-40 °C (50 °F-104 °F) przy względnej 

 wilgotności  30-85% 

Warunki składowania: 

 -10 °C-50 °C (14 °F-122 °F) przy względnej 

 wilgotności  10-95%

Wymiary: 

122 x 59 x 23 mm

Ciężar: 

69 g (bez baterii), 108 g (włącznie z zapięciem na  

   

pasek i bateriami)

Wyjaśnienie oznaczeń:  Część typu BF 

   

Uwaga! Należy przeczytać instrukcję obsługi! 

Wskazówka: W przypadku stosowania urządzenia poza danymi zawartymi w 

specyfikacji technicznej nie gwarantuje się jego poprawnego działania!

Zastrzega się prawo do zmian technicznych, rozwojowych oraz ulepszeń.

Niniejsze urządzenie odpowiada normom europejskim EN60601-1 i 

EN60601-1–2 jak i EN60601-2-10 i podlega szczególnym środkom 

 bezpieczeństwa w odniesieniu do kompatybilności elektromagnetycznej. 

Należy pamiętać, że urządzenia przenośne i telefony komórkowe mogą mieć 

wpływ na to urządzenie. Informacji szczegółowych udziela dział obsługi 

klienta pod wskazanym adresem. 

Niniejsze urządzenie odpowiada wymogom dyrektywy europejskiej dla 

produktów medycznych 93/42/EC, prawu o produktach medycznych. Od-

powiednio do „Przepisów użytkownika dot. produktów medycznych” należy 

regularnie przeprowadzać kontrole pomiarowo – techniczne, jeśli urządzenie 

ma znaleźć zastsowanie w celach komercyjnych lub przemysłowych. Także 

stosując prywatnie zaleca się przeprowadzić u producenta kontrole pomiaro-

wo – techniczne w odstępach 2 – letnich.

background image

112

753.207-0911

  Irrtum und Änderungen vorbehalten