Beurer BF 750: 13. What if there are problems?
13. What if there are problems?: Beurer BF 750
Table of contents
- 1. Getting to know your instrument 2. Signs and symbols 3. Safety notes
- Storage and maintenance Batteries
- Repairs 4. Unit description 5. Initial use 6. Information
- 7. Settings
- 8. Taking measurements 9. Evaluation of results
- Body water percentage Man Woman Muscle percentage Man Woman Bone mass BMR
- AMR 0. Replacing batteries 11. Cleaning and care of the unit 12. Disposal
- 13. What if there are problems?

NOTE:
The codes below are printed on batteries containing harmful substances:
Pb = Battery contains lead,
Cd = Battery contains cadmium,
Hg = Battery contains mercury.
For environmental reasons, do not dispose of the scale with the batteries in the household waste at
the end of its useful life. Dispose of the unit at a suitable local collection or recycling point.
Observe the local regulations for material disposal.
Dispose of the unit in accordance with EC Directive 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment).
If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal.
13. What if there are problems?
If the scale detects and error when measuring, the following is displayed.
Display Cause Remedy
The maximum load-bearing capacity of
The load must not exceed 150 kg (330 lb,
150 kg was exceeded.
23 st : 8 lb)
The fat percentage is outside the measu-
Repeat the measurement barefoot or, if
rable range (less than 5 % or greater than
necessary, moisten the soles of your feet
50 %).
slightly.
The scale batteries are almost flat. Replace the batteries of scale.
Scale zero setting is incorrect. Wait until the scale switches itself off. Now
correctly activate scale, wait for “0.0 kg” to
appear and repeat measurement.
Self test.
Place scale on an even, hard surface and wait
for
“0.0 kg”
to appear.
FRANÇAIS
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excellence de
ses produits et les contrôles de qualité approfondis auxquels ils sont soumis, dans les domaines suivants:
chaleur, contrôle de poids, diagnostic de pression artérielle, mesure de température du corps et du pouls,
thérapies douces, massage et purification d’air.
Lisez attentivement cette notice, conservez- la pour un usage ultérieur, mettez-la à la disposition des
autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Ce pèsepersonne impédancemètre se révélera
être un allié de poids pour votre santé.
Sincères salutations,
Votre équipe Beurer
1. Familiarisation avec l’appareil
Fonctions de l’appareil
Ce pèse-personne impédancemètre numérique sert à la fois à vous peser et à diagnostiquer vos données
personnelles de fitness. Elle est conçue pour être utilisée dans un cercle privé.
18

Le pèse-personne dispose des fonctions de diagnostic suivantes, pouvant être utilisées par jusqu’à 10
personnes :
•
mesure du poids du corps,
•
détermination du taux de graisse corporelle,
•
taux de masse hydrique,
•
taux de masse musculaire,
•
masse osseuse, ainsi que,
•
métabolisme de base et taux métabolique actif.
Le pèse-personne dispose en outre des fonctions complémentaires suivantes :
•
Interprétation du taux de masse graisseuse.
•
Conversion entre kilogramme «kg», livre «lb» et stone «st».
•
Fonction de désactivation automatique.
•
Affichage de remplacement de piles lorsque les piles faiblissent.
2. Symboles utilisés
Voici les symboles utilisés dans la notice d’utilisation :
AVERTISSEMENT Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre
santé.
ATTENTION Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil ou
d’un accessoire.
Remarque Ce symbole indique des informations importantes.
3. Consignes de sécurité
Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la également à la disposi-
tion des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent.
AVERTISSEMENT
•
Le pèse-personne ne doit pas être utilisé par des personnes portant des
implants médicaux (par ex. stimulateur cardiaque). Ces appareils risqueraient
alors de ne pas fonctionner correctement.
•
L’appareil ne doit pas être utilisé par des femmes enceintes.
•
Ne montez pas sur un seul côté ni sur le bord du pèse-personne : il risquerait de bas-
culer et de vous faire tomber !
•
Ne laissez pas l’emballage à la portée des enfants (risque d’étouffement).
•
Attention, ne montez pas sur la balance les pieds mouillés et ne posez pas les pieds sur le plateau
de pesée s’il est humide – vous pourriez glisser !
Remarques relatives aux piles
•
Les piles sont extrêmement dangereuses si elles sont avalées. Les piles et le pèsepersonne
doivent être tenus hors de portée des enfants. Si l’un deux avale une pile, consultez immédiate-
ment un médecin !
•
Remplacez à temps les piles usagées.
•
Changez systématiquement les piles à temps et utilisez des piles de même type.
•
Les piles ne doivent être ni rechargées, ni réactivées par d’autres méthodes, ni démontées, ni
jetées au feu, ni court-circuitées.
•
Des piles qui fuient peuvent endommager l’appareil. Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une
période prolongée, retirez les piles du compartiment à piles.
•
Si l’une des piles a fui, enfilez des gants protecteurs et nettoyez le compartiment à piles avec un
chiffon sec.
•
Les piles peuvent contenir des produits toxiques qui sont nuisibles pour la santé et l’environne-
ment. Eliminez les piles conformément aux dispositions légales en vigueur. Ne jetez jamais les
piles avec les ordures ménagères.
Remarques générales
•
L’appareil est prévu pour un usage exclusivement personnel. Il n’est en aucun cas destiné à des
fins médicales ou commerciales.
19

•
Notez que des tolérances de mesure d’ordre technique sont possibles, car cette balance n’est
pas étalonnée en vue d’un usage médical professionnel.
•
La portée maximale de la balance est de 150 kg (330 lb, 23 st : 8 lb). Lors de la pesée et de la déter-
mination de la masse osseuse, les résultats s’affichent par incréments de 100 g (0,2 lb).
•
Les résultats de mesure du taux de graisse corporelle, de masse hydrique et de masse musculaire
s’affichent par incréments de 0,1 %.
•
Le nombre de calories nécessaires s’affiche par incréments de 1 kcal.
•
Les unités réglées par défaut à la livraison du pèse-personne sont en « cm » et « kg ». Référez-
vous aux informations du chapitre « Réglage » pour régler les unités.
•
Placez le pèse-personne sur un sol plan et stable ; une surface ferme est la condition préalable à
une mesure exacte.
•
Protégez le pèse-personne des chocs, de l’humidité, de la poussière, des produits chimiques, des
variations importantes de température et des sources de chaleur (four, radiateur).
•
Les réparations doivent être effectuées uniquement par le service après-vente Beurer ou des
revendeurs agréés. Cependant, avant toute réclamation, vérifiez d’abord les piles et changez-les
le cas échéant.
•
Tous les pèse-personnes sont conformes à la directive CEM 2004/108/CEE. Pour toute question
sur l’utilisation de nos appareils, adressez-vous à votre revendeur ou à notre service après-vente.
•
Notez que les touches sensitives réagissent aux éléments conducteurs (par ex. métal, récipient
rempli d’eau ...).
Stockage et entretien
La précision des valeurs mesurées et la durée de vie de l’appareil dépend du maniement avec soin :
ATTENTION
•
Nettoyez de temps en temps l’appareil. N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs et n’im-
mergez jamais l’appareil dans l’eau.
•
Assurez-vous qu’aucun liquide ne parvienne sur le pèse-personne. Ne plongez en aucun cas le
pèse-personne dans l’eau. Ne rincez en aucun cas le pèse-personne à l’eau courante.
•
Ne posez pas d’objets sur le pèsepersonne lorsqu’il n’est pas utilisé.
•
Protégez le pèse-personne des chocs, de l’humidité, de la poussière, des produits chimiques, des
variations importantes de température et des sources de chaleur (four, radiateur).
N‘appuyez pas sur les touches en forçant ou avec des objets pointus.
•
N’exposez pas le pèse-personne à des températures trop élevées ou à de forts champs électro-
magnétiques (p. ex. téléphones mobiles).
Piles
AVERTISSEMENT
•
Les piles sont extrêmement dangereuses si elles sont avalées. Conservez les piles hors de portée
des enfants en bas âge. Si une pile a été avalée, consultez immédiatement une aide médicale.
•
Ne pas jeter les piles au feu. Danger d’explosion !
ATTENTION
•
Les piles ne doivent pas être chargées ni réactivées avec d’autres moyens, ni désassemblées ou
court-circuitées.
•
Retirez les piles lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée. Vous éviterez
ainsi des endommagements pouvant résulter de l’écoulement des piles.
Réparation
ATTENTION
•
Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l’appareil, faute de quoi le fonctionnement de l’ap-
pareil ne serait plus garanti. En cas de non-respect de ce point, la garantie est annulée.
•
En cas de réparations, veuillez vous adresser au service après-vente ou à un revendeur autorisé.
20

4. Description de l’appareil
3
4
5
Aperçu
1. Électrodes = revêtement en ITO conducteur
2. Ecran
3. Touche « haut »
2
4. Touche « réglage »
5. Touche « bas »
1
5. Mise en service
Insertion des piles
Tirez éventuellement sur la languette isolante de la pile sur le couvercle du compartiment à piles ou retirez
le film de protection de la pile et introduisez-la en respectant la polarité. Si la balance n’affiche aucune
fonction, retirez complètement la pile et remettez-la en place.
Modification de l’unité de poids
A la livraison de la balance, le réglage des unités est en « cm » et « kg ». Au dos de la balance, un interrup-
teur vous permet de commuter sur « inch », « livres » et « stones » (lb, st).
Installation du pèse-personne
Posez la balance sur un sol plan et stable (sans tapis ni moquette) ; une surface ferme est la condition pré-
alable à une mesure exacte.
Mise en marche de la balance
Du pied, donnez un petit coup énergique bien audible sur la balance afin d’activer le capteur de secousses !
6. Informations
Principe de mesure
Ce pèse-personne fonctionne selon le principe d’analyse d’impédance bioélectrique (B.I.A). A cet effet,
un courant imperceptible, absolument sans risque et sans danger, permet de connaître en quelques
secondes le taux des tissus corporels. La mesure de la résistance électrique (impédance) ainsi que la prise
en compte de constantes ou de données individuelles (âge, taille, sexe, activité physique) permet de défi-
nir le taux de graisse corporelle et d’autres paramètres physiques.
Le tissu musculaire et l’eau ont une bonne conductibilité électrique et donc une faible résistance. Par
contre, les os et le tissu adipeux ont une faible conductibilité, car les os et les cellules adipeuses sont très
peu conducteurs en raison de leur résistance très élevée.
Les valeurs déterminées par le pèsepersonne impédancemètre ne représentent que des approximations
par rapport aux analyses physiques effectives d’ordre médical.
Seul un médecin spécialisé peut déterminer avec précision la graisse corporelle, la masse hydrique, le
taux de masse musculaire et la masse osseuse par des méthodes médicales (tomographie, par ex.).
Conseils généraux
•
Pesez-vous, si possible, à la même heure (de préférence le matin), après la selle, à jeun et nu(e) afin
d’obtenir des résultats comparables.
• Important:ladéterminationdelagraissecorporelledoittoujoursêtrefaitepiedsnus;sinécessaire,ellepeut
s’effectuer la plante des pieds légèrement humide. Il se peut que des mesures effectuées avec les pieds
complètement secs ne conduisent pas à des résultats satisfaisants, leur conductibilité étant trop faible.
•
Ne bougez pas pendant la mesure.
•
Attendez quelques heures après un effort physique inhabituel.
•
Attendez 15 minutes environ après le lever avant de procéder à la mesure pour que l’eau puisse se
répartir dans le corps.
21

•
Seules les tendances à long terme comptent. Des écarts de poids de courte durée enregistrés en l’es-
pace de quelques jours ne sont généralement dus qu’à une simple perte de liquides. L’eau corporelle
joue cependant un rôle important pour le bien-être.
Restrictions
Dans certains cas, la détermination de la graisse corporelle et d’autres données peut présenter des écarts
et des résultats non plausibles :
•
les enfants de moins de 10 ans environ,
•
les sportifs de haut niveau et les personnes pratiquant le bodybuilding,
•
les femmes enceintes,
•
les personnes fiévreuses, en dialyse, présentant des symptômes d’oedèmes ou d’ostéoporose,
•
les personnes sous traitement médical cardiovasculaire,
•
les personnes prenant des médicaments vasodilatateurs ou vasoconstricteurs,
•
les personnes présentant des écarts anatomiques sérieux des jambes par rapport à leur taille (jambes
nettement courtes ou longues).
7. Réglage
Entrez vos données personnelles avant d’utiliser le pèse-personne.
A la livraison de la balance, le réglage des unités est en « cm » et « kg ». Au dos de la balance, un interrup-
teur vous permet de commuter sur « inch », « livres » et « stones » (lb, st).
Réglage des données de l’utilisateur
Pour déterminer votre taux de graisse corporelle ainsi que les autres paramètres, il vous faut enregistrer
vos données personnelles.
Le pèse-personne dispose de 10 emplacements mémoire d’utilisateurs sur lesquels vous pouvez vous-
même et par exemple les membres de votre famille mémoriser les réglages personnels et les rappeler
ultérieurement.
•
Allumez la balance, posez brièvement le pied sur le plateau et attendez que « 0.0 kg » s’affiche.
•
Démarrez le réglage avec la touche SET. Le premier espace mémoire se met à clignoter à l’écran.
•
À l’aide de la touche ▲/▼, sélectionnez l’espace mémoire souhaité et validez avec la touche SET.
•
Vous pouvez alors effectuer les réglages suivants :
Données de l’utilisateur Valeurs de réglage
Emplacement de mémoire 1 à 10
Taille 100 à 220 cm (3‘ 3,5“ à 7‘ 2,5“)
Age 10 à 100 ans
Sexe homme (
), femme ( )
Niveau d’activité 1 à 5
•
Pour modifier des valeurs : appuyez sur la touche ▲ ou ▼, ou maintenez-la enfoncée pour un balayage
rapide.
•
Pour saisir des données : presser la touche SET.
•
Une fois les valeurs paramétrées, « 0.0 kg » s’affiche à l’écran.
•
La balance est ensuite prête pour la mesure. Si vous ne procédez à aucune mesure, la balance s’éteint
automatiquement au bout de quelques secondes.
22

Niveaux d’activité
Le niveau d’activité est sélectionné en fonction des perspectives à moyen et à long terme.
Niveau d’activité Activité physique
1 Aucune.
Réduite : peu d’efforts physiques et efforts limités (promenade, jardinage facile,
2
exercices de gymnastique par ex.).
3 Moyenne : efforts physiques au moins 2 à 4 fois par semaine, pendant 30 minutes.
4 Intense : efforts physiques au moins 4 à 6 fois par semaine, pendant 30 minutes.
Très intense : efforts physiques très prononcés, entraînement intense ou travail
5
physique dur quotidiennement, au moins pendant 1 heure.
La graisse corporelle et les autres valeurs peuvent seulement être déterminées après l’entrée de tous les
paramètres.
8. Effectuer une mesure
Posez la balance sur un sol plan et stable (sans tapis ni moquette) ; une surface ferme est la condi-
tion préalable à une mesure exacte.
Mesurer le poids uniquement
Du pied, donnez un petit coup énergique bien audible sur la balance afin d’acti-
ver le capteur de secousses !
L’auto-test «8888» s’affiche à l’écran (Fig.1) jusqu’à ce que «0.0 kg» s’affiche (Fig. 2).
8888
La balance est prête à mesurer votre poids. Montez sur la balance. Tenez-vous
Fig. 1
debout immobile sur la balance en répartissant votre poids de manière égale sur les
deux jambes. La balance commence la mesure immédiatement.
kg
Mesure du poids, exécution du diagnostic
0.0
•
Allumez la balance et attendez l’affichage de «0.0 kg» (Fig. 2).
Fig. 2
•
Appuyez plusieurs fois sur les touches ▲ et ▼ pour trouver l’emplacement où sont
sauvegardées vos données personnelles. Elles s’affichent alors successivement jusqu’à ce que «0.0
kg» s’affiche.
•
Montez pieds nus sur la balance et tenez-vous immobile en répartissant bien votre poids, les deux pieds
positionnés sur les électrodes en ITO.
Remarque : il ne faut en aucun cas qu’il y ait un contact entre les deux pieds, jambes, mollets et
cuisses. Sinon, la mesure ne peut pas être faite de manière correcte.
La balance commence tout de suite la mesure. Le poids est d’abord affiché.
Au cours de la mesure des autres paramètres, «
» s’affiche (Fig. 3).
Le résultat de la mesure s’affiche presque aussitôt.
Fig. 3
Les éléments suivants s’affichent:
1. Poids en kg
2. Masse graisseuse en % avec interprétation BF
3. Masse hydrique en %
4. Masse musculaire en %
5. Masse osseuse en kg
6. Taux métabolique basal en kcal
7. Taux métabolique actif en kcal
Mise hors tension du pèse-personne
La balance s’éteint automatiquement au bout d’environ 10secondes.
23

9. Evaluation des résultats
Taux de graisse corporelle
L’évaluation de la graisse corporelle apparaît sous forme de barre sous les taux de graisse corporelle affiché.
Les taux de graisse corporelle suivants (en %) sont donnés à titre indicatif (consultez votre médecin pour
de plus amples informations).
Homme Femme
Age Faible Normal Elevé Obésité
Age Faible Normal Elevé Obésité
10 –14 <11 % 11–16 %
16,1– 21 %
>21,1 %
10-14 <16 % 16 – 21 %
21,1– 26 %
>26,1 %
15 –19 <12 % 12 –17 %
17,1– 22 %
>22,1 %
15-19 <17 % 17– 22 %
22,1– 27 %
>27,1 %
20 – 29 <13 % 13 –18 %
18,1– 23 %
>23,1 %
20-29 <18 % 18 – 23 %
23,1– 28 %
>28,1 %
30 – 39 <14 % 14 –19 %
19,1– 24 %
>24,1 %
30-39 <19 % 19 – 24 %
24,1– 29 %
>29,1 %
40 – 49 <15 % 15 – 20 %
20,1– 25 %
>25,1 %
40-49 <20 % 20 – 25 %
25,1– 30 %
>30,1 %
50 – 59 <16 % 16 – 21 %
21,1– 26 %
>26,1 %
50-59 <21 % 21– 26 %
26,1– 31 %
>31,1 %
60 – 69 <17 % 17– 22 %
22,1– 27 %
>27,1 %
60-69 <22 % 22 – 27 %
27,1– 32 %
>32,1 %
70 –100 <18 % 18 – 23 %
23,1– 28 %
>28,1 %
70-100 <23 % 23 – 28 %
28,1– 33 %
>33,1 %
Chez les sportifs, les valeurs sont souvent plus basses. En fonction du type de sport pratiqué, de l’inten-
sité de l’entraînement et de la constitution physique de la personne, il se peut que les taux obtenus soient
encore inférieurs aux taux de référence. Des valeurs extrêmement basses peuvent cependant représenter
des risques pour la santé.
Taux de masse hydrique
Le taux de masse hydrique (en %) se situe normalement dans les plages suivantes :
Homme Femme
Age Mauvais Bon Très bon
Age Mauvais Bon Très bon
10 –100 <50 % 50 – 65 % >65 %
10 –100 <45 % 45 – 60 % >60 %
La graisse corporelle contient relativement peu d’eau. Il est donc possible que chez les personnes dont
le taux de graisse corporelle est élevé, le taux de masse hydrique soit inférieur aux données de référence.
Par contre, chez les personnes pratiquant des sports d’endurance, le taux de masse hydrique peut être
supérieur aux données de référence en raison d’un taux de graisse corporelle inférieur et d’un taux de
masse musculaire supérieur.
Le taux de masse hydrique déterminé sur ce pèse-personne ne permet pas de tirer de conclusions d’ordre
médical sur la rétention d’eau dans les tissus due à l’âge. Consultez le cas échéant votre médecin. De
manière générale, il est préférable que le taux de masse hydrique soit élevé.
Taux de masse musculaire
Le taux de masse musculaire (en %) se situe normalement dans les plages suivantes :
Homme Femme
Age Faible Normal Elevé
Age Faible Normal Elevé
10 –14 <44 % 44 – 57 % >57 %
10 –14 <36 % 36 – 43 % >43 %
15 –19 <43 % 43 – 56 % >56 %
15 –19 <35 % 35 – 41 % >41 %
20 – 29 <42 % 42 - 54 % >54 %
20 – 29 <34 % 34 – 39 % >39 %
30 – 39 <41 % 41– 52 % >52 %
30 – 39 <33 % 33 – 38 % >38 %
40 – 49 <40 % 40 – 50 % >50 %
40 – 49 <31 % 31– 36 % >36 %
50 – 59 <39 % 39 – 48 % >48 %
50 – 59 <29 % 29 – 34 % >34 %
60 – 69 <38 % 38 – 47 % >47 %
60 – 69 <28 % 28 – 33 % >33 %
70 –100 <37 % 37 – 46 % >46 %
70 –100 <27 % 27 – 32 % >32 %
24

Masse osseuse
Tout comme le reste du corps, notre squelette est soumis à des phases naturelles de croissance, de
dégradation et de vieillissement. La masse osseuse augmente rapidement au cours de l’enfance pour
atteindre son maximum à l’âge de 30 à 40 ans. Avec l’âge, elle diminue alors progressivement.
Il est possible de lutter en partie contre cette dégénérescence par une alimentation saine (calcium et vita-
mine D surtout) et par un exercice physique régulier. Une musculation adaptée vous permettra en plus
de stabiliser le support osseux. Ce pèse-personne n’indique pas la teneur en calcium du squelette mais
détermine le poids de tous les constituants des os (matières organiques, matières inorganiques et eau). La
masse osseuse n’est guère soumise à des influences, mais elle varie légèrement sous l’effet de certains
facteurs (poids, taille, âge, sexe). Aucune directive ni recommandation n’existent en la matière.
ATTENTION :
Ne confondez pas la masse osseuse et la densité osseuse.
Seul un examen médical (tomographie, échographie, par ex.) permet de déterminer la densité
osseuse. Par conséquent, ce pèse-personne ne permet pas de tirer de conclusions sur les modifi-
cations et la dureté des os (ostéoporose, par ex.).
BMR
Le BMR, le taux métabolique basal, représente la quantité d’énergie dont le corps a besoin au repos complet
pour assurer ses fonctions vitales (quand une personne reste couchée pendant 24 heures, par ex.). Cette valeur
dépend essentiellement du poids, de la taille et de l’âge. Sur la balance impédancemètre, elle s’exprime en kcal
par jour et elle est le résultat de la formule de Harris Benedict, reconnue scientifiquement.
Votre corps a absolument besoin cette énergie, qui doit lui être apportée sous forme de nourriture. Si vos
apports énergétiques sont inférieurs pendant une longue période, vous risquez de mettre votre santé en danger.
AMR
Le taux métabolique actif (AMR = Active Metabolic Rate) représente la quantité d’énergie dont le corps en
activité a besoin quotidiennement.
Les besoins énergétiques d’une personne augmentent en fonction de son activité physique ; sur le pèse-
personne impédancemètre, celle-ci est déterminée à l’aide du niveau d’activité entré (1 à 5).
Pour maintenir le poids actuel, il faut que l’énergie dépensée soit restituée au corps sous forme d’aliments
et de boissons. Si, pendant une assez longue période, le corps dépense plus d’énergie qu’il ne lui en est
restitué, il contrebalance cette différence en puisant dans les réserves de graisse accumulées et le poids
diminue. Au contraire, si l’énergie fournie au corps est supérieure au taux métabolique actif (AMR) déter-
miné pendant une assez longue période, il ne peut consommer ce surplus d’énergie qu’il emmagasine
sous forme de graisse et le poids augmente.
Corrélation des résultats dans le temps
Seule compte la tendance à long terme. Des écarts de poids de courte durée enregistrés en l’es-
pace de quelques jours ne sont généralement dus qu’à une simple perte de liquides.
L’interprétation des résultats dépend des modifications du poids d’ensemble et des pourcentages de
graisse corporelle, de masse hydrique et musculaire ainsi que de la durée de ces changements. Il faut
distinguer les modifications rapides (de l’ordre de quelques jours) des modifications à moyen terme (de
l’ordre de quelques semaines) et à long terme (plusieurs mois).
La règle générale peut être la suivante : les modifications de poids à court terme représentent presque
exclusivement des changements de la teneur en eau, alors que les modifications à moyen et à long terme
peuvent aussi concerner le taux de graisse et de masse musculaire.
•
Si votre poids diminue à court terme alors que le taux de graisse corporelle augmente ou reste stable,
vous n’avez perdu que de l’eau, par exemple suite à un entraînement, une séance de sauna ou un
régime visant uniquement à une perte de poids rapide.
•
Si votre poids augmente à moyen terme, alors que le taux de graisse corporelle diminue ou reste stable,
il se peut au contraire que votre masse musculaire ait augmenté, ce qui est précieux.
•
Si votre poids et votre taux de graisse corporelle diminuent simultanément, cela signifie que votre
régime fonctionne : vous perdez de la graisse.
•
L’activité physique, les séances de remise en forme ou de musculation sont de parfaits alliés pour votre
régime. Ils vous permettent d’augmenter votre taux de masse musculaire à moyen terme.
•
Il ne faut pas additionner la graisse corporelle, la masse hydrique ou musculaire (le tissu musculaire
contient aussi des constituants de la masse hydrique).
25

10. Remplacement des piles
L’afficheur indique « Lo » lorsque les piles sont trop faibles, et le pèse-personne est désactivé automati-
quement. Dans ce cas, les piles doivent être remplacées le plus tôt possible (4 x 1,5 V type AAA).
Remarque :
•
Utilisez pour chaque changement de piles, des piles de même type, de même marque et de
même capacité.
•
N’utilisez pas d’accumulateurs rechargeables.
•
Utilisez des piles sans métal lourd.
11. Nettoyage et entretien de l’appareil
Nettoyez de temps en temps l’appareil.
Utilisez pour le nettoyage un chiffon humide, sur lequel vous pouvez appliquer au besoin un peu de pro-
duit vaisselle.
ATTENTION
•
N’utilisez en aucun cas de dissolvants ou produits de nettoyage agressifs !
•
N’immergez en aucun cas l’appareil !
•
Ne nettoyez pas l’appareil dans le lavevaisselle !
12. Elimination
Les piles usagées ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. En tant que consommateur /
consommatrice, la législation vous impose de restituer les piles usagées. Vous pouvez déposer les piles
usagées dans les points de collecte locaux réservés à cet usage ou dans tout magasin vendant des piles
de ce type.
Remarque :
C
e pictogramme se trouve sur les piles à substances nocives :
P
b = pile contenant du plomb,
C
d = pile contenant du cadmium,
H
g = pile contenant du mercure.
Afin de respecter l’environnement, ne jetez pas le pèse-personne ni les piles dans les ordures ména-
gères, une fois ceux-ci devenus inutilisables. L’élimination doit se faire par le biais des points de col-
lecte compétents dans votre pays.
Respectez les réglementations locales en matière d’élimination de matériaux.
Eliminez l’appareil conformément à la directive européenne 2002/96/EC – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés.
Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et
du recyclage de ces produits.
26

13. Que faire en cas de problèmes ?
L’affichage suivant apparaît si le pèse-personne détecte une erreur lors de la mesure.
Affichage Cause Remède
La portée maximale de 150 kg a été
La balance ne peut pas mesurer au-delà
dépassée.
de 150 kg.
Le taux de graisse corporelle se trouve
Répéter la mesure pieds nus ou le cas
au-delà de la plage de mesure (inférieur à
échéant, humidifier légèrement la plante
5% ou supérieur à 50%).
des pieds.
Les piles de la balance sont presque
Veuillez remplacer les piles de la balance.
déchargées.
Le point zéro de la balance est mauvais.
Attendez que la balance s’éteigne de nou-
veau. Activez-la alors correctement, atten-
dez que «
0.0 kg
» s’affiche, puis recom-
mencez la mesure.
Auto-test
Posez la balance sur un sol plat et dur et
attendez que «
0.0 kg
» s’affiche.
ESPAÑOL
Estimada clienta, estimado cliente:
Nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra serie. Nuestro nombre es sinónimo de pro-
ductos de calidad de primera clase sometidos a un riguroso control en los ámbitos del calor, el peso, la
tensión arterial, la temperatura corporal, el pulso, las terapias no agresivas, los masajes y el aire.
Lea atentamente estas instrucciones para el uso, consérvelas para su posterior utilización, póngalas a
disposición de otros usuarios y tenga en cuenta las indicaciones. Con esta báscula para diagnóstico hace
una contribución decisiva a su salud.
Atentamente,
Su equipo Beurer
1. Introducción
Funciones del aparato
Esta báscula de diagnóstico digital sirve para pesar y realizar el diagnóstico de sus datos de forma física
personales. Está concebida para el uso particular en el ámbito privado.
La báscula dispone de las siguientes funciones de diagnóstico que pueden utilizarse por un máximo de
hasta 10 personas:
•
Medición del peso corporal.
•
Cálculo del porcentaje de grasa corporal.
•
Porcentaje de agua en el cuerpo.
•
Porcentaje de masa muscular.
•
Masa ósea.
•
Índice metabólico basal y activo.
Además, la báscula dispone también de las siguientes funciones:
•
Interpretación de los valores de grasa corporal.
•
Conmutación entre kilogramo „kg“, libra „lb“ y stone „st“.
•
Función de desconexión automática.
•
Indicación de cambio de pila en caso de carga baja.
27

2. Aclaración de las ilustraciones
En estas instrucciones de uso se utilizan los símbolos siguientes.
ADVERTENCIA Nota de advertencia sobre peligro de lesiones o riesgo para su salud.
ATENCIÓN Indicación de seguridad sobre posibles daños en el aparato/accesorios.
Aviso Aviso sobre informaciones importantes.
3. Indicaciones de seguridad
Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su posterior utilización, póngalas a
disposición de otros usuarios y tenga en cuenta las indicaciones.
ADVERTENCIA
•
Las personas con implantes médicos (como marcapasos) no pueden utilizar la
báscula. De lo contrario se puede ver dañado su funcionamiento.
•
No utilizar durante el embarazo.
•
No se coloque sobre el borde más exterior de la báscula: peligro de vuelco.
•
Mantenga a los niños alejados del material de embalaje (peligro de asfixia).
•
Atención: procure no subir a la báscula con los pies mojados o si la superficie está húmeda, pues
corre el riesgo de resbalarse.
Indicaciones para el manejo de pilas
•
Las pilas pueden representar un grave riesgo para la salud en caso de que se traguen. Mantenga
las pilas y la báscula fuera del alcance de los niños pequeños. En caso de tragarse una pila,
acuda de inmediato al médico.
•
Cambie las pilas que tengan poca carga con la debida antelación.
•
Cambie siempre todas las pilas al mismo tiempo y utilice pilas del mismo tipo.
•
Las pilas no se pueden cargar o reactivar por otros medios, desmontar, echar al fuego o poner en
cortocircuito.
•
Las fugas en las pilas pueden ocasionar daños en el aparato. Si no va a utilizar el aparato durante
un periodo prolongado, retire las pilas del compartimento.
•
Si una pila se derrama, póngase guantes de protección y limpie el compartimento de las pilas con
un paño seco.
•
Las pilas pueden contener sustancias nocivas para la salud y el medio ambiente. Elimínelas
según lo establecido en la normativa legal correspondiente. No tire nunca las pilas a la basura
doméstica normal.
Indicaciones generales
•
El aparato es de uso únicamente privado, no se puede utilizar con fines médicos o comerciales.
•
Tenga en cuenta que las limitaciones técnicas pueden producir variaciones en la medición,
puesto que no se trata de una báscula para el uso médico profesional.
•
La capacidad de carga máxima de la báscula es de 150 kg (330 lb, 23 st : 8 lb). Los resultados
de la medición de peso y de la determinación de la masa ósea están indicados en intervalos de
100 g (0,2 lb).
•
Los resultados de las mediciones de la proporción de grasa y agua corporales así como de la
masa muscular se expresan en incrementos del 0,1%.
•
La necesidad de calorías se muestra en pasos de 1 kcal.
•
La báscula viene configurada en „cm“ y „kg“. Para configurar las unidades, le rogamos que tenga
en cuenta lo expuesto en el capítulo „Ajustes“.
•
Coloque la báscula sobre una superficie recta y estable; esta es una condición previa para garan-
tizar una medición correcta.
•
Proteja el dispositivo frente a los golpes, la humedad, el polvo, los productos químicos, los cam-
bios bruscos de temperatura y la proximidad a las fuentes de calor (hornos, radiadores).
•
Sólo el servicio de asistencia al cliente de Beurer o los comerciantes autorizados pueden realizar
reparaciones en el aparato. Antes de una reclamación, compruebe primero las pilas y cámbielas
si fuera necesario.
28

•
Todas las básculas cumplen la Directiva CE 2004/108/EC. Si aún tiene preguntas sobre la utili-
zación de nuestro aparato, póngase en contacto con el vendedor o el servicio de asistencia al
cliente.
•
Tenga en cuenta que las teclas sensoras reaccionan con los objetos conductores (p.ej. metal,
recipiente lleno de agua ...).
Limpieza y conservación
La precisión de la báscula, así como su vida útil, dependen de su correcta utilización.
ATENCIÓN:
•
El aparato debe limpiarse de vez en cuando. No utilice detergentes agresivos y no sumerja el apa-
rato nunca en agua.
•
Asegúrese de que no entre líquido en la báscula. No sumerja la báscula en agua. No la lave nunca
con agua.
•
No coloque ningún objeto encima de la báscula si no la está utilizando.
•
Proteja el dispositivo frente a los golpes, la humedad, el polvo, los productos químicos, los cam-
bios bruscos de temperatura y la proximidad a las fuentes de calor (hornos, radiadores).
No presione las teclas demasiado fuerte o con objetos afilados.
•
No exponga la báscula a temperaturas elevadas o a campos electromagnéticos de gran intensi-
dad (p. ej., teléfonos móviles).
Pilas
ADVERTENCIA
•
Las pilas pueden representar un grave riesgo para la salud en caso de que se traguen. Mantenga las
pilas fuera del alcance de los niños. En caso de tragarse una pila, acuda de inmediato al médico.
•
No arroje las pilas al fuego: peligro de explosión.
ATENCIÓN:
•
Las pilas no se pueden cargar o reactivar por otros medios, desmontar o poner en cortocircuito.
•
Extraiga la pila si no utiliza el aparato durante un tiempo prolongado. Así evitará los posibles
daños en caso de fugas en la pila.
Reparación
ATENCIÓN:
•
No debe abrir ni reparar el aparato en ningún caso; de lo contrario no se garantiza su correcto
funcionamiento. En caso de no cumplir esta condición, se anulará la garantía.
•
Para cualquier reparación, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica o a un distribuidor autorizado.
4. Descripción del aparato
Vista general
3
4
1. Electrodos = revestimiento conductor
5
de óxido de indio y estaño (ITO)
2. Pantalla
3. Botón „Incrementar“
4. Botón „SET“
2
5. Botón „Disminuir“
1
29

5. Puesta en marcha
Colocación de las pilas
Retire la cinta aislante, si la hubiera, puesta en la tapa del compartimiento de pilas o bien retire la lámina
protectora de la pila y coloque la pila observando la polaridad correcta. Si la báscula no funcionara ahora,
retire la pila completa y vuelva a colocarla.
Cambio de unidades
La báscula viene ajustada de fábrica con las unidades „cm“ y „kg“. En el lado trasero de la báscula se
encuentra instalado un interruptor que permite usar las unidades „pulgadas“, „libras“ y „piedras“ (lb, st).
Colocación de la báscula
Coloque la balanza sobre un suelo firme y plano (no una alfombra); el recubrimiento firme del suelo es una
condición necesaria para una medición correcta.
Conectar la báscula
Pise la báscula de forma breve, fuerte y bien audible para activar el sensor de vibraciones.
6. Información
El principio de medición
Esta báscula funciona de acuerdo con el principio del B.I.A., análisis de impedancia bioeléctrica, el cual
permite calcular las proporciones corporales en cuestión de segundos y mediante una descarga eléctrica
imperceptible, completamente inofensiva e inocua. Con esta medición de la resistencia eléctrica (impe-
dancia) y el cálculo de constantes o valores individuales (edad, altura, sexo, grado de actividad), se pue-
den determinar la proporción de grasa corporal y otras magnitudes corporales.
El tejido muscular y el agua tienen una buena conductividad eléctrica y por ello poca resistencia. Los hue-
sos y el tejido adiposo por el contrario poseen una conductividad limitada ya que las células adiposas y
los huesos casi no conducen la electricidad debido a su gran resistencia.
Tenga en cuenta que los valores determinados por la báscula para diagnóstico sólo suponen una aproxi-
mación a los valores analíticos médicos reales del cuerpo. Sólo un médico especialista puede determinar
por medio de pruebas médicas (como la tomografía computerizada) los índices exactos de grasa y agua
corporal así como de masa muscular y ósea.
Consejos generales
•
Intente pesarse siempre a la misma hora (mejor por la mañana) tras haber estado en el servicio, en ayu-
nas y sin ropa para obtener resultados comparables.
•
Importante para la medición: La determinación de la grasa corporal sólo se puede llevar a cabo des-
calzo y preferentemente con las plantas de los pies ligeramente húmedas. Las plantas de los pies com-
pletamente secas o con muchas durezas pueden dar lugar a resultados poco satisfactorios ya que pre-
sentan una conductividad demasiado limitada.
•
Manténgase durante el proceso de medición erguido y quieto.
•
Espere algunas horas tras haber realizado un gran esfuerzo físico.
•
Espere aprox. 15 minutos después de levantarse para que el agua corporal pueda distribuirse.
•
Tenga en cuenta solo la tendencia a largo plazo. Por lo general las diferencias de peso a corto plazo en
el transcurso de pocos días pueden deberse a la pérdida de líquido; sin embargo, el agua corporal des-
empeña un papel importante en el bienestar.
Limitaciones
La determinación de la grasa corporal y el esto de valores puede dar resultados discordantes y poco fia-
bles en:
•
Niños menores de aprox. 10 años,
•
Deportistas de competición y culturistas,
•
Embarazadas,
•
Personas con fiebre, en tratamiento de diálisis, con síntomas de edemas u osteoporosis,
•
Personas bajo tratamiento cardiovascular,
•
Personas que toman medicación vasoconstrictiva o vasodilatadora,
•
Personas con grandes diferencias anatómicas en las piernas en relación con su estatura (piernas dema-
siado cortas o largas).
30

7. Ajustes
Introduzca sus datos antes de utilizar la báscula.
La báscula viene ajustada de fábrica con las unidades „cm“ y „kg“. En el lado trasero de la báscula se
encuentra instalado un interruptor que permite usar las unidades „pulgadas“, „libras“ y „piedras“ (lb, st).
Ajuste de los datos de usuario
Para poder determinar su proporción de grasa corporal y otros valores corporales, es necesario que
guarde los datos de usuario personales.
La báscula dispone de 10 posiciones de memoria de usuario en las que puede guardar sus datos y los de
su familia, por ejemplo, y a los que podrá acceder con posterioridad.
•
Encienda la balanza. Espere hasta que se visualice la indicación „0.0 kg“.
•
Comience el ajuste con el botón SET. En la pantalla parpadea el primer lugar de almacenamiento.
•
Con los botones ▲/▼ seleccione el lugar de almacenamiento deseado y confírmelo con el botón SET.
•
A continuación puede realizar los ajustes siguientes:
Datos de usuario Valores de ajuste
Posición de la memoria de 1 a 10
Altura de 100 a 220 cm (de 3‘ 3,5“ a 7‘ 2,5“)
Edad de 10 a 100 años
Sexo hombre (
), mujer ( )
Grado de actividad de 1 a 5
•
Modificar los valores: Pulsar la tecla ▲ o ▼, o dejarla pulsada para un avance rápido.
•
Confirmar las entradas: Pulsar la tecla SET.
•
Una vez ajustados los valores, aparece „0.0 kg“ en la pantalla.
•
A continuación la balaza está lista para la medción. Si no se efectúa ninguna medición, la balanza se
desconecta automáticamente después de unos segundos.
Grado de actividad
En la selección del grado de actividad es importante la observación a medio y largo plazo.
Grado de actividad Actividad física
1 Ninguna.
Poca: Ejercicio físico esporádico y suave (p.ej. paseos, trabajo suave en el jardín,
2
ejercicios gimnásticos).
3
3 Media: Ejercicio físico, al menos entre 2 y 4 vez por semana, 30 minutos cada vez.
4 4 Alta: Ejercicio físico, al menos entre 4 y 6 vez por semana, 30 minutos cada vez.
Muy alta: Ejercicio físico intenso, entrenamiento intensivo o fuerte trabajo físico
5
diario, al menos 1 hora en cada caso.
Únicamente después de haber introducido todos los parámetros podrán calcularse también la grasa cor-
poral y el resto de valores.
8. Llevar a cabo la medición
Coloque la balanza sobre un suelo firme y plano (no una alfombra); el recubrimiento firme del suelo
es una condición necesaria para una medición correcta.
Solo peso
Pise la báscula de forma breve, fuerte y bien audible para activar el sensor de
vibraciones.
En la pantalla se muestra la autocomprobación „8888“ (Fig. 1) hasta que aparece la
8888
indicación „0.0 kg“ (Fig. 2).
Fig. 1
La báscula ya está lista para medir su peso. Suba a la báscula. Permanezca quieto
sobre la báscula distribuyendo uniformemente el peso entre ambas piernas. La bás-
kg
cula comienza a medir el peso inmediatamente.
0.0
Fig. 2
31

Cálculo del peso y diagnóstico
•
Encienda la báscula y espere hasta que aparezca la indicación „0.0 kg“ (Fig. 2).
•
Pulsando las teclas ▲ o ▼, seleccione el puesto de almacenamiento en el que están guardados sus
datos. Estos se mostrarán sucesivamente hasta que aparece la indicación „0.0 kg“.
•
Súbase descalzo a la báscula y asegúrese de apoyarse cuidadosamente, repartiendo bien el peso entre
las dos piernas, y de pisar sobre los electrodos ITO.
Aviso: No debe haber contacto entre los pies, piernas, pantorrillas ni muslos. De lo contrario, la
medición no podrá realizarse correctamente.
La báscula empieza inmediatamente la medición. Primero se muestra el peso.
Mientras se miden los demás parámetros aparece „
“ (Fig. 3).
En breve se indica el resultado de la medición.
Fig. 3
Se muestran las siguientes indicaciones:
1. Peso en kg
2. Grasa corporal en % con interpretación BF
3. Agua corporal en %
4. Masa muscular en %
5. Masa ósea en kg
6. Metabolismo basal calórico en Kcal
7. Metabolismo activo en Kcal
Desconexión de la báscula
La báscula se apaga automáticamente después de aprox. 10 segundos.
9. Evaluación de los resultados
Proporción de grasa corporal
La estimación de la grasa corporal se realiza por medio de una barra situada bajo la indicación del grasa
corporal.
Los valores de grasa corporal (en %) que aparecen a continuación le ofrecen una pauta (si desea más
información le rogamos que se ponga en contacto con su médico).
Hombre Mujer
Edad Poca Normal Mucha Excesiva
Edad Poca Normal Mucha Excesiva
10 –14 <11 % 11–16 %
16,1– 21 %
>21,1 %
10-14 <16 % 16 – 21 %
21,1– 26 %
>26,1 %
15 –19 <12 % 12 –17 %
17,1– 22 %
>22,1 %
15-19 <17 % 17– 22 %
22,1– 27 %
>27,1 %
20 – 29 <13 % 13 –18 %
18,1– 23 %
>23,1 %
20-29 <18 % 18 – 23 %
23,1– 28 %
>28,1 %
30 – 39 <14 % 14 –19 %
19,1– 24 %
>24,1 %
30-39 <19 % 19 – 24 %
24,1– 29 %
>29,1 %
40 – 49 <15 % 15 – 20 %
20,1– 25 %
>25,1 %
40-49 <20 % 20 – 25 %
25,1– 30 %
>30,1 %
50 – 59 <16 % 16 – 21 %
21,1– 26 %
>26,1 %
50-59 <21 % 21– 26 %
26,1– 31 %
>31,1 %
60 – 69 <17 % 17– 22 %
22,1– 27 %
>27,1 %
60-69 <22 % 22 – 27 %
27,1– 32 %
>32,1 %
70 –100 <18 % 18 – 23 %
23,1– 28 %
>28,1 %
70-100 <23 % 23 – 28 %
28,1– 33 %
>33,1 %
En el caso de deportistas, el valor de grasa corporal suele ser bajo. Dependiendo del tipo de deporte
practicado, la intensidad del entrenamiento y la constitución corporal se pueden alcanzar valores que se
encuentran por debajo de la pauta proporcionada. Sin embargo, tenga en cuenta que los valores extrema-
damente bajos pueden suponer un riesgo para la salud.
Proporción de agua corporal
La proporción de agua corporal (en %) se encuentra normalmente en los siguientes niveles:
Hombre Mujer
Edad Mala Buena Muy buena
Edad Mala Buena Muy buena
10 –100 <50 % 50 – 65 % >65 %
10 –100 <45 % 45 – 60 % >60 %
32

La grasa corporal contiene relativamente poca agua. Por ese motivo, en personas con una gran propor-
ción de grasa corporal, su parte de agua corporal puede encontrarse por debajo de los valores indicados.
En deportistas que practican deportes de resistencia, por el contrario, los valores pueden sobrepasarse
debido a la baja proporción de grasa y la alta cantidad de músculo.
La determinación del agua corporal realizada con esta báscula no es adecuada para mostrar conclusiones
médicas como la retención de líquidos debida a la edad. Pregunte a su médico en caso necesario. Por
regla general hay que intentar tener una alta proporción de agua corporal.
Proporción muscular
La proporción muscular (en %) se encuentra normalmente en los niveles siguientes:
Hombre Mujer
Edad Poca Normal Mucha
Edad Poca Normal Mucha
10 –14 <44 % 44 – 57 % >57 %
10 –14 <36 % 36 – 43 % >43 %
15 –19 <43 % 43 – 56 % >56 %
15 –19 <35 % 35 – 41 % >41 %
20 – 29 <42 % 42 - 54 % >54 %
20 – 29 <34 % 34 – 39 % >39 %
30 – 39 <41 % 41– 52 % >52 %
30 – 39 <33 % 33 – 38 % >38 %
40 – 49 <40 % 40 – 50 % >50 %
40 – 49 <31 % 31– 36 % >36 %
50 – 59 <39 % 39 – 48 % >48 %
50 – 59 <29 % 29 – 34 % >34 %
60 – 69 <38 % 38 – 47 % >47 %
60 – 69 <28 % 28 – 33 % >33 %
70 –100 <37 % 37 – 46 % >46 %
70 –100 <27 % 27 – 32 % >32 %
Masa ósea
Nuestros huesos, como el resto de nuestro cuerpo, también están naturalmente sometidos a procesos de
envejecimiento, formación y descalcificación. La masa ósea aumenta rápidamente en la infancia y alcanza
su nivel máximo entre los 30 y los 40 años. Al aumentar la edad la masa ósea disminuye un poco. Con
una alimentación sana (especialmente calcio y vitamina D) y ejercicio físico regular se puede contrarres-
tar esta descalcificación en cierta medida. Con un trabajo muscular adecuado se puede reforzar también
la estabilidad del esqueleto. Tenga en cuenta que esta báscula no muestra el contenido de calcio de los
huesos, sino que determina el peso de todos los componentes óseos (elementos orgánicos, inorgánicos y
agua). La masa ósea admite muy pocas variaciones; puede oscilar mínimamente en función de determina-
dos factores (peso, altura, edad, sexo). No existen pautas ni recomendaciones fiables.
ATENCIÓN:
No confunda la masa ósea con la densidad ósea.
La densidad ósea sólo se puede determinar con exámenes médicos (p.ej. la tomografía compute-
rizada y los ultrasonidos). Por ese motivo, esta báscula no permite sacar conclusiones sobre los
cambios de los huesos o sobre su dureza (por ej. osteoporosis).
BMR
El metabolismo basal (BMR = Basal Metabolic Rate) es la cantidad de energía que consume el cuerpo
durante un reposo total para mantener las funciones básicas (por ejemplo, cuando se está acostado repo-
sando durante 24 horas). Este valor depende esencialmente del peso, la estatura y la edad de la persona.
La báscula de diagnóstico indica este valor en la unidad kcal/día; el valor se calcula mediante la fórmula
científicamente reconocida de Harris Benedict.
En cualquier caso, esta es la cantidad de energía que requiere el cuerpo y que debe serle suministrada
nuevamente en forma de alimentos. Si usted suministra menos energía al cuerpo durante períodos mayo-
res, el resultado podría ser perjudicial para la salud.
AMR
La tasa de metabolismo activo (AMR = Active Metabolic Rate) es la cantidad de energía que el cuerpo con-
sume al día en estado activo. El consumo de energía de una persona aumenta con la intensidad de la acti-
vidad corporal y se determina con la báscula para diagnóstico con el grado de actividad introducido (1– 5).
Para mantener el peso actual, hay que volver a proporcionar al cuerpo la energía utilizada en forma de
comida y bebida. Si durante un periodo de tiempo prolongado se proporciona al cuerpo menos energía
de la que gasta, este compensa la diferencia a partir de las reservas de grasa, con lo que se produce una
pérdida peso. Si por el contrario, durante un periodo prolongado de tiempo se le proporciona más energía
33

de la calculada en la tasa de metabolismo activo (AMR), el cuerpo no puede quemar ese exceso de ener-
gía y se almacena en forma de grasa, produciéndose un aumento de peso.
Relación temporal de los resultados
Tenga en cuenta que sólo posee importancia la tendencia a largo plazo. Las diferencias de peso en
el espacio de pocos días suelen ser consecuencia de la pérdida de líquidos.
La interpretación de los resultados depende de los cambios del peso total y el porcentaje de músculo,
grasa y agua corporales así como de la duración con la que se producen estas modificaciones. Es nece-
sario distinguir los cambios rápidos que tienen lugar en cuestión de días de los que se producen a medio
plazo (semanas) y largo plazo (meses).
Como regla básica puede considerarse que los cambios de peso a corto plazo representan de forma casi
exclusiva alteraciones en el contenido de agua, mientras que los cambios a medio y largo plazo pueden
afectar a la proporción de grasa y músculo.
•
Si su peso disminuye a corto plazo, pero su proporción de grasa aumenta o permanece igual, sólo ha
perdido agua; p.ej. después de un entrenamiento, la sauna o debido a una dieta limitada a la pérdida
rápida de peso.
•
Si su peso aumenta a medio plazo, la proporción de grasa corporal disminuye o permanece igual puede
que haya creado una valiosa masa muscular.
•
Si pierde peso y proporción de grasa corporal al mismo tiempo, su dieta funciona: está perdiendo masa
adiposa.
•
Lo ideal es que complete su dieta con ejercicio físico, gimnasio o entrenamiento muscular. De este
modo puede aumentar su proporción muscular a medio plazo.
•
No se puede sumar la grasa, el agua corporal y la proporción de músculo (el tejido muscular también
contiene agua corporal como componente).
10. Cambio de pilas
Su báscula está provista de una „indicación de cambio de pila“. Si la báscula se usa con una pila dema-
siado débil, en la pantalla se visualizará „Lo“, y la báscula se desconectará automáticamente. En este
caso debe reemplazarse la pila (4 x 1.5 V AAA).
Aviso:
•
Al cambiar las pilas, utilice siempre pilas del mismo tipo, de la misma marca y con la misma capa-
cidad.
•
No utilice pilas recargables.
•
Emplee pilas sin metales pesados.
11. Limpieza y cuidado del aparato
El aparato debe limpiarse de vez en cuando.
Utilice un paño húmedo para la limpieza y, en caso necesario, aplique un poco de lavavajillas.
ATENCIÓN:
•
No use nunca detergentes o disolventes agresivos!
•
No sumerja nunca el aparato en agua!
•
No lave el aparato en el lavavajillas!
12. Eliminación
Las pilas y los acumuladores no deben tirarse a la basura doméstica. Como consumidor está obligado
por ley a devolver las pilas usadas. Puede entregar las pilas usadas en los puntos limpios oficiales de su
municipio o en cualquier sitio donde se vendan pilas de este tipo.
Aviso:
En las pilas que contienen sustancias nocivas aparecen los siguientes símbolos:
Pb = la pila contiene plomo,
Cd = la pila contiene cadmio,
Hg = la pila contiene mercurio.
34

Para proteger el medio ambiente, la báscula y las pilas no se pueden eliminar junto con la basura
doméstica al final de su vida útil. La eliminación se puede efectuar a través del punto de recogida
correspondiente en su país.
Siga las disposiciones locales referentes a la eliminación de materiales.
Elimine el aparato según la directiva CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Si tiene alguna duda o consulta le rogamos que se ponga en contacto con el organismo
responsable de su municipio.
13. Resolución de problemas
Si la báscula encuentra un error en la medición, se muestra el siguiente mensaje:
Indicación en
Causa Reparación
pantalla
Se ha sobrepasado la capacidad de
La carga no puede superar los 150 kg.
carga máxima de 150 kg.
La masa adiposa está fuera de la gama
Repita la medición con los pies descalzos
de valores medibles (inferior a un 5 % ó
o bien, humedezca levemente la planta de
superior a un 50 %).
los pies.
Las pilas de la báscula están práctica-
Cambie las pilas de la báscula.
mente agotadas.
La báscula tiene un punto cero incor-
Espere a que la báscula vuelva a apagarse
recto.
sola. Vuelva a activar la báscula correcta-
mente, espere a ver la indicación „0.0 kg“ y
repita entonces la medición.
Autocomprobación Coloque la báscula sobre una superficie
plana y estable y espere a ver la indicación
„0.0 kg“.
ITALIANO
Gentile cliente,
siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro marchio è garanzia di pro-
dotti di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, peso, pressione, temperatura corpo-
rea, pulsazioni, terapia dolce, massaggio e aria.
Leggere attentamente questo manuale d’uso, conservarlo per un eventuale utilizzo futuro e tenerlo alla
portata di chiunque utilizza l’apparecchio. Rispettare le istruzioni. Con questa bilancia diagnostica Lei con-
tribuisce in misura decisiva alla Sua salute.
Cordiali saluti
Il Beurer Team
1. Introduzione
Funzioni dell’apparecchio
Questa bilancia diagnostica digitale consente di pesare e valutare i dati relativi alla forma fisica dell’utente.
L’apparecchio è destinato all’uso privato.
La bilancia dispone delle seguenti funzioni diagnostiche che possono essere utilizzate da un massimo di
10 persone:
•
misurazione del peso corporeo,
•
determinazione di percentuale di grasso corporeo,
•
percentuale di acqua corporea,
•
massa muscolare,
•
massa ossea come pure,
•
metabolismo basale e di attività.
35

Inoltre la bilancia dispone delle seguenti funzioni:
•
Interpretazione dei valori di grasso corporeo.
•
Commutazione tra chilogrammi „kg“, libbre „lb“ e stone „st:lb“.
•
Spegnimento automatico.
•
Indicazione di cambio batterie quando le batterie sono scariche.
2. Spiegazione dei simboli
Nelle istruzioni d’uso sono utilizzati i seguenti simboli.
PERICOLO Segnalazione di rischi di lesioni o pericoli per la salute.
ATTENZIONE Segnalazione di rischi di possibili danni all’apparecchio.
Avvertenza Indicazione di importanti informazioni.
3. Norme di sicurezza
Leggere attentamente questo manuale d’uso, conservarlo per un eventuale utilizzo futuro e tenerlo
anche a disposizione di chiunque utilizzi l’apparecchio. Rispettare le istruzioni.
PERICOLO
•
La bilancia non deve essere utilizzata da portatori di dispositivi medici impiantati
(ad. es pacemaker), in quanto se ne potrebbe pregiudicare il funzionamento.
•
Non utilizzare durante la gravidanza.
•
Non salire sul bordo della bilancia da un solo lato: pericolo di ribaltamento!
•
Tenere il materiale di imballo fuori dalla portata dei bambini (pericolo di soffocamento).
•
Attenzione, non salire sulla bilancia con i piedi bagnati o con la superficie della pedana bagnata –
Pericolo di scivolare!
Avvertenze sull’uso delle batterie
•
Se ingoiate, le batterie rappresentano un pericolo mortale. Conservare batterie e bilancia fuori dal
la portata dei bambini. In caso di ingestione di una batteria, richiedere immediatamente assistenza
medica.
•
Sostituire in tempo utile le batterie quasi scariche.
•
Sostituire sempre tutte le batterie con altre dello stesso tipo.
•
Le batterie non devono essere ricaricate o riattivate con altri mezzi; inoltre non devono essere
aperte, gettate nel fuoco o cortocircuitate.
•
La fuoriuscita di liquido dalle batterie può danneggiare l’apparecchio. Se l’apparecchio non
venisse utilizzato per lunghi periodi, togliere le batterie dall’apposito scomparto.
•
Se una batteria presenta una perdita di liquido, indossare guanti protettivi e pulire lo scomparto
con un panno asciutto.
•
Le batterie possono contenere sostanze nocive per la salute e l’ambiente. Quindi devono essere
smaltite correttamente, nel rispetto delle norme di legge vigenti. Non gettare mai le batterie nei
normali rifiuti domestici.
Avvertenze generali
•
L’apparecchio è destinato a un uso personale, non va utilizzato per usi medici o commerciali.
•
Tener presente che per ragioni tecniche sono possibili tolleranze di misurazione poiché non si
tratta di una bilancia tarata per l’uso professionale o medico.
•
La portata della bilancia è di max. 150 kg (330 lb, 23 st : 8 lb). I risultati della misurazione del peso
e della determinazione della massa ossea sono indicati in intervalli di 100 g (0,2 lb).
•
I risultati della misurazione delle percentuali di grasso corporeo, acqua corporea e massa musco-
lare vengono indicati a intervalli di 0,1%.
•
Il fabbisogno in calorie viene indicato ad intervalli di 1 kcal.
•
Allo stato di fornitura la bilancia è impostata sulle unità di misura „cm“ e „kg“. Per impostare le
unità di misura leggere le informazioni del capitolo „Impostazioni“.
•
Collocare la bilancia su un fondo piano e solido; una pavimentazione stabile è fondamentale per
una corretta misurazione.
36

•
Proteggere l’apparecchio da urti, umidità, polvere, prodotti chimici, forti oscillazioni di temperatura
e fonti di calore troppo vicine (stufe, termosifoni).
•
Riparazioni possono essere eseguite solo dall’Assistenza tecnica Beurer o da rivenditori autoriz-
zati. Prima di inoltrare qualsiasi reclamo controllare le batterie ed eventualmente sostituirle.
•
Tutte le bilance sono conformi alla direttiva CE 2004/108/EC. Per qualsiasi altra domanda sull’uso
dei nostri apparecchi rivolgersi al rivenditore o all’Assistenza tecnica.
•
Accertarsi che i sensori reagiscano agli oggetti conduttori (ad esempio, metallo, recipiente riem-
pito d’acqua ...).
Pulizia e cura
La precisione del valore misurato e la durata dell’apparecchio dipendono da un utilizzo attento e scrupoloso:
ATTENZIONE
•
L’apparecchio andrebbe pulito di tanto in tanto. Non utilizzare prodotti di pulizia aggressivi e non
immergere mai l’apparecchio nell’acqua.
•
Prestare attenzione affinché nessun liquido cada sulla bilancia. Non immergere mai la bilancia
nell’acqua. Non lavarla mai sotto l’acqua corrente.
•
Non appoggiare alcun oggetto sulla bilancia quando non è utilizzata.
•
Proteggere l’apparecchio da urti, umidità, polvere, prodotti chimici, forti oscillazioni di temperatura
e fonti di calore troppo vicine (stufe, termosifoni).
Non premere i tasti né con troppa forza, né utilizzando oggetti appuntiti.
•
Non esporre la bilancia a temperature elevate o a forti campi elettromagnetici (per es. cellulari).
Batterie
PERICOLO
•
Se ingoiate, le batterie rappresentano un pericolo mortale. Tenere le batterie fuori dalla portata dei
bambini. Nel caso in cui venga ingoiata una batteria, consultare immediatamente un medico.
•
Non gettare le batterie nel fuoco. Pericolo di esplosione!
ATTENZIONE
•
Le batterie non devono mai essere ricaricate, riattivate con altri mezzi, tagliate o cortocircuitate.
•
Se l’apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo, rimuovere le batterie per evi-
tare perdite che potrebbero causare danni all’apparecchio.
Riparazione
ATTENZIONE
•
Per nessuna ragione aprire o cercare di riparare l’apparecchio, in quanto questo potrebbe com-
prometterne il funzionamento Qualora tale regola non venisse osservata, la garanzia perderebbe
di validità.
•
Per le riparazioni rivolgersi al servizio clienti o a un rivenditore autorizzato.
4. Descrizione dell’apparecchio
3
Panoramica
4
5
1. Elettrodi = rivestimento ITO conduttore
2. Display
3. Tasto „Su“
4. Tasto „SET“
2
5. Tasto „Giù“
1
37

5. Messa in funzione
Inserimento delle batterie
Se presente, togliere il nastro isolante dalla batteria sul coperchio del comparto batterie, o rimuovere il
foglio protettivo della batteria, e inserire la batteria rispettando la polarità. Se la bilancia non mostra nes-
suna funzione, estrarre completamente la batteria e reinserirla.
Modificare l’unità di misura
Alla consegna la bilancia è impostata sulle unità „cm“ e „kg“. Sul retro della bilancia è installato un selet-
tore che consente di impostare le unità di misura su „pollici“, „libbre“ e „stone“ (lb, st).
Collocazione della bilancia
Collocare la bilancia su un pavimento piano e solido (non su un tappeto); un rivestimento solido del pavi-
mento è il presupposto per una misurazione corretta.
Accensione della bilancia
Con il piede dare udibilmente colpetti rapidi e risoluti alla bilancia per attivare il vibrosensore!
6. Informazioni
Principio di misurazione
Questa bilancia funziona in base al metodo dell’analisi dell’impedenza bioelettrica (B.I.A.). Esso consente
di determinare entro pochi secondi le percentuali di parti corporee tramite una corrente elettrica non per-
cettibile e del tutto innocua. La misura della resistenza elettrica (impedenza) e l’inclusione nel calcolo di
costanti e di dati personali (età, altezza, sesso, livello di attività fisica) consente di determinare la percen-
tuale di grasso e di altre componenti del corpo.
I tessuti muscolari e l’acqua possiedono una buona conduttività elettrica e quindi una bassa resistenza. Le
ossa e i tessuti adiposi, viceversa, presentano una debole conduttività poiché l’elevato grado di resistenza
delle cellule del tessuto adiposo e delle ossa impediscono quasi completamente il passaggio della corrente.
Non dimenticare che i valori indicati dalla bilancia diagnostica rappresentano solo un’approssimazione dei
reali valori medici di un’analisi del corpo. Solo un medico specialista può eseguire con metodi idonei (ad
es. tomografia computerizzata) un’analisi precisa di grasso corporeo, acqua corporea, massa muscolare e
struttura ossea.
Consigli generali
•
Pesarsi possibilmente sempre alla stessa ora (meglio la mattina), dopo essere andati in bagno, a digiuno
e senza indumenti addosso, per ottenere risultati comparabili.
•
Importante per la misurazione: la determinazione del grasso corporeo deve essere effettuata solo a piedi
nudi; sarebbe opportuno inumidire leggermente la pianta dei piedi. Piante dei piedi secche o con note-
voli duroni possono portare a risultati insoddisfacenti, perché la loro conduttività è troppo bassa.
•
Durante la pesatura restare dritti e immobili.
•
Dopo un notevole sforzo fisico, attendere alcune ore prima di pesarsi.
•
Attendere circa 15 minuti dopo essersi alzati, in modo che l’acqua possa distribuirsi nel corpo.
•
Importante è solo la tendenza a lungo termine. Le differenze di peso nell’ambito di pochi giorni sono
generalmente dovute soltanto alla perdita di liquidi. Tuttavia l’acqua presente nell’organismo svolge un
ruolo importante per il benessere generale.
Limitazioni
Durante il rilevamento del grasso corporeo e di altri valori si possono ottenere risultati diversi e non plausi-
bili nei seguenti casi:
•
bambini inferiori ai 10 anni circa,
•
sportivi professionisti e bodybuilder,
•
donne incinte,
•
persone con febbre, in dialisi, con sintomi di edema o affette da osteoporosi,
•
persone che assumono farmaci cardiovascolari (riguardanti il cuore e il sistema vascolare),
•
persone che assumono farmaci vasocostrittori o vasodilatatori,
•
Persone con notevoli differenze anatomiche nel rapporto tra le gambe e le dimensioni complessive del
corpo (gambe di lunghezza notevolmente maggiore o inferiore alla norma).
38

7. Impostazioni
P
rima di utilizzare la bilancia immettere i propri dati.
Alla consegna la bilancia è impostata sulle unità „cm“ e „kg“. Sul retro della bilancia è installato un selet-
tore che consente di impostare le unità di misura su „pollici“, „libbre“ e „stone“ (lb, st).
Impostazione dei dati personali
Per poter determinare la percentuale di grasso corporeo e altri valori, occorre impostare i propri dati personali.
La bilancia dispone di 10 posizioni di memoria nelle quali è possibile memorizzare e richiamare i propri dati
personali e, ad esempio, quelli dei propri familiari.
•
Accendere la bilancia premendo brevemente la pedana con il piede e attendere fino a quando non
appare l’indicazione „0.0 kg“.
•
Avviare l’impostazione con il tasto SET. Sul display lampeggia il primo spazio di memoria.
•
Con i tasti ▲/▼ selezionare il posto di memoria desiderato e confermare con il tasto SET.
•
Si possono eseguire le seguenti impostazioni:
Dati personali Valori impostati
Posto di memoria da 1 a 10
Altezza 100 - 220 cm (da 3‘ 3,5“ a 7‘ 2,5“)
Età da 10 a 100 anni
Sesso maschio (
), femmina ( )
Grado di attività da 1 a 5
•
Modificare i valori: premere il tasto ▲ o ▼, tenerlo premuto per lo scorrimento veloce.
•
Confermare le immissioni: Premere il tasto SET.
•
dopo aver impostato i valori, il display visualizza „0.0 kg“.
•
Ora la bilancia è pronta per la misurazione. Se non si eseguono misurazioni, la bilancia si spegne auto-
maticamente dopo qualche secondo.
Gradi di attività
Nella scelta del grado di attività occorre considerare il medio-lungo periodo.
Grado di attività Attività fisica
1 Nessuna.
Ridotta: poca attività fisica leggera (ad es. passeggiate, lavori di giardinaggio non
2
pesanti, esercizi di ginnastica).
3 Media: attività fisica almeno 2 – 4 volte alla settimana, ogni volta per 30 minuti.
4 Elevata: attività fisica almeno 4 – 6 volte alla settimana, ogni volta per 30 minuti.
Molto elevata: intensa attività fisica, allenamento intenso o duro, attività quotidi-
5
ana per almeno 1 ora.
Dopo che tutti i parametri sono stati inseriti, la bilancia può misurare anche il grasso corporeo e gli altri valori.
8. Eseguire la misurazione
Collocare la bilancia su un pavimento piano e solido (non su un tappeto); un rivestimento solido del
pavimento è il presupposto per una misurazione corretta.
Misurazione solo peso
Con il piede dare udibilmente colpetti rapidi e risoluti alla bilancia per attivare il
vibrosensore!
Viene eseguito l’autotest, compare la scritta „8888“ (fig. 1), quindi viene visualizzato il
8888
valore „0.0 kg“ (fig. 2).
fig. 1
Ora la bilancia è pronta per misurare il peso. Salire sulla bilancia. Rimanere fermi
ripartendo uniformemente il peso sui due piedi. La bilancia inizia immediatamente la
kg
misurazione.
0.0
fig. 2
39

Misurazione del peso, diagnosi
•
Accendere la bilancia e attendere che venga visualizzato il valore „0.0 kg“ (fig. 2).
•
Con i pulsanti ▲ e ▼ selezionare la memoria utente nella quale sono memorizzati i propri dati personali.
Tali dati vengono visualizzati in sequenza fino a quando viene visualizzato il valore „0.0 kg“.
•
Salire a piedi nudi sulla bilancia e assicurarsi di poggiare sugli elettrodi in ITO restando fermi e cercando
di distribuire il peso in modo uniforme su entrambe le gambe.
Avvertenza: fra i piedi, le gambe, i polpacci e le cosce non deve esserci nessun contatto.
In caso contrario la misurazione non potrà essere eseguita correttamente.
La bilancia avvia subito la misurazione. Inizialmente viene indicato il peso.
Durante la misurazione degli altri parametri viene visualizzata „
“ (fig. 3).
Qualche attimo dopo viene visualizzato il risultato.
fig. 3
Vengono visualizzati i seguenti indicatori:
1. peso in kg
2. % di grasso corporeo con interpretazione „BF“
3. % di acqua corporea
4. % di muscoli
5. massa ossea in kg
6. Consumo calorico di base in Kcal
7. metabolismo di attività in Kcal
Spegnimento della bilancia
Dopo circa 10 secondi la bilancia si spegne automaticamente.
9. Valutazione dei risultati
Percentuale di grasso corporeo
La valutazione della massa grassa viene visualizzata tramite la barra al di sotto del grasso corporeo.
I valori del grasso corporeo in % riportati qui sotto sono indicativi (per ulteriori informazioni rivolgersi al
proprio medico!)
Uomo Donna
Edad Poca Normal Mucha Excesiva
Edad Poca Normal Mucha Excesiva
10 –14 <11 % 11–16 %
16,1– 21 %
>21,1 %
10-14 <16 % 16 – 21 %
21,1– 26 %
>26,1 %
15 –19 <12 % 12 –17 %
17,1– 22 %
>22,1 %
15-19 <17 % 17– 22 %
22,1– 27 %
>27,1 %
20 – 29 <13 % 13 –18 %
18,1– 23 %
>23,1 %
20-29 <18 % 18 – 23 %
23,1– 28 %
>28,1 %
30 – 39 <14 % 14 –19 %
19,1– 24 %
>24,1 %
30-39 <19 % 19 – 24 %
24,1– 29 %
>29,1 %
40 – 49 <15 % 15 – 20 %
20,1– 25 %
>25,1 %
40-49 <20 % 20 – 25 %
25,1– 30 %
>30,1 %
50 – 59 <16 % 16 – 21 %
21,1– 26 %
>26,1 %
50-59 <21 % 21– 26 %
26,1– 31 %
>31,1 %
60 – 69 <17 % 17– 22 %
22,1– 27 %
>27,1 %
60-69 <22 % 22 – 27 %
27,1– 32 %
>32,1 %
70 –100 <18 % 18 – 23 %
23,1– 28 %
>28,1 %
70-100 <23 % 23 – 28 %
28,1– 33 %
>33,1 %
Negli sportivi spesso si rileva un valore più basso. A seconda del tipo di sport praticato, dell’intensità degli
allenamenti e della costituzione fisica si possono raggiungere valori che sono al di sotto dei valori indicativi
qui riportati. Occorre tuttavia considerare che valori estremamente bassi costituiscono un pericolo per la
salute.
Percentuale di acqua corporea
L
a quantità in % di acqua corporea di norma rientra nei seguenti valori:
Uomo Donna
Edad Mala Buena Muy buena
Edad Mala Buena Muy buena
10 –100 <50 % 50 – 65 % >65 %
10 –100 <45 % 45 – 60 % >60 %
40

Il grasso corporeo contiene relativamente poca acqua. Perciò nelle persone con un’elevata percentuale di
grasso corporeo è possibile che la percentuale di acqua sia inferiore ai valori indicativi.
Chi pratica sport di resistenza, invece, può superare i valori indicativi a causa delle basse percentuali di
grassi e dell’elevata massa muscolare.
I valori dell’acqua corporea determinati con questa bilancia non sono idonei a trarre conclusioni medi-
che, ad es. sui depositi di liquido dovuti all’età. Eventualmente rivolgersi al proprio medico. In generale è
opportuno avere un’elevata percentuale di acqua nel corpo.
Massa muscolare
La massa muscolare in % di norma rientra nei seguenti valori:
Uomo Donna
Edad Poca Normal Mucha
Edad Poca Normal Mucha
10 –14 <44 % 44 – 57 % >57 %
10 –14 <36 % 36 – 43 % >43 %
15 –19 <43 % 43 – 56 % >56 %
15 –19 <35 % 35 – 41 % >41 %
20 – 29 <42 % 42 - 54 % >54 %
20 – 29 <34 % 34 – 39 % >39 %
30 – 39 <41 % 41– 52 % >52 %
30 – 39 <33 % 33 – 38 % >38 %
40 – 49 <40 % 40 – 50 % >50 %
40 – 49 <31 % 31– 36 % >36 %
50 – 59 <39 % 39 – 48 % >48 %
50 – 59 <29 % 29 – 34 % >34 %
60 – 69 <38 % 38 – 47 % >47 %
60 – 69 <28 % 28 – 33 % >33 %
70 –100 <37 % 37 – 46 % >46 %
70 –100 <27 % 27 – 32 % >32 %
Massa ossea
Come il resto del nostro corpo, anche le ossa sono soggette a processi naturali di crescita, calo e invec-
chiamento. La massa ossea aumenta rapidamente durante l’infanzia e raggiunge il massimo in un’età
compresa fra i 30 e 40 anni. Con l’aumentare dell’età la massa ossea diminuisce leggermente.
Un’alimentazione sana (ricca specialmente di calcio e vitamina D) e un esercizio fisico regolare possono
contrastare efficacemente questo deperimento. La crescita mirata dei muscoli contribuisce a rafforzare la
stabilità dell’ossatura. Tenere presente che questa bilancia non indica il contenuto di calcio nelle ossa, ma
determina il peso di tutte le componenti delle ossa (sostanze organiche e inorganiche, acqua). Sulla massa
ossea è quasi impossibile influire, tuttavia può variare leggermente per determinati fattori (peso, statura,
età, sesso). Al riguardo non esistono valori consigliati né direttive riconosciute.
ATTENZIONE
Non bisogna confondere la massa ossea con la densità delle ossa.
La densità delle ossa può essere determinata solo con un’analisi medica (ad es. tomografia
computerizzata, ultrasuoni). Pertanto questa bilancia non consente di trarre conclusioni
su variazioni delle ossa e della durezza delle ossa (ad es. osteoporosi).
BMR
Il metabolismo basale (BMR = Basal Metabolic Rate) è la quantità di energia necessaria al corpo per mante-
nere le sue funzioni basali in stato di assoluto riposo (ad es. quando si rimane a letto per 24 ore). Questo valore
dipende essenzialmente dal peso, dalla statura e dall’età della persona. Esso viene indicato sulla bilancia con
l’unità kcal/giorno e calcolato sulla base della formula di Harris-Benedict, riconosciuta scientificamente.
Il corpo necessita in ogni caso di questa quantità di energia, che deve essere continuamente fornita al
corpo sotto forma di alimenti. Se si assume meno energia per un lungo periodo di tempo, la salute può
essere compromessa.
AMR
Il metabolismo di attività (AMR = active metabolic rate) è il fabbisogno energetico quotidiano del corpo in
condizioni di attività. Il consumo di energia di un essere umano cresce con l’aumentare dell’attività fisica;
questo consumo viene rilevato dalla bilancia diagnostica grazie al grado di attività impostato (1– 5).
Per mantenere il proprio peso occorre reintegrare nel corpo l’energia consumata assumendo cibi e
bevande. Se per un lungo periodo non si reintegra completamente l’energia consumata, il corpo colma la
differenza attingendo dalle scorte di grasso, e il peso diminuisce.
41

Se invece per un lungo periodo si assume energia superiore al valore del metabolismo di attività (AMR)
calcolato, il corpo non riesce a bruciare l’eccesso di energia, il surplus si deposita sotto forma di grasso e
il peso aumenta.
Interazione temporale dei risultati
Considerare che conta solo la tendenza nel lungo periodo. Variazioni di peso nell’ambito di qualche
giorno sono di regola da imputare a una perdita di liquidi.
L’interpretazione dei risultati si orienta sulle variazioni del peso totale e della percentuale di grasso, acqua
e muscoli corporei, nonché sull’intervallo di tempo in cui queste variazioni sono avvenute. Occorre distin-
guere tra le variazioni nell’ambito di qualche giorno e quelle a medio (nell’ambito di qualche settimana) e
lungo termine (mesi).
Come regola fondamentale si può valere che le variazioni di peso a breve termine sono da imputare quasi
esclusivamente alla variazione della quantità di acqua presente nel corpo, mentre le variazioni a medio e
lungo termine possono riguardare anche le percentuali di grasso e muscoli.
•
Se il peso diminuisce entro breve termine, mentre la percentuale di grasso corporeo aumenta o rimane
invariata, significa che è stata persa solo acqua – ad es. dopo un allenamento, una sauna oppure una
dieta mirante solo a una rapida perdita di peso.
•
Quando il peso aumenta a medio termine, mentre la percentuale di grasso corporeo diminuisce o rimane
invariata, potrebbe invece essersi creata della preziosa massa muscolare.
•
Quando peso e percentuale di grasso corporeo diminuiscono contemporaneamente, significa che la
dieta ha successo e che si perde massa grassa.
•
Una soluzione ideale è „aiutare“ la dieta con attività fisica, allenamento fitness o di forza. In questo
modo è possibile incrementare a medio termine la propria percentuale di muscoli.
•
Grasso e acqua corporei o percentuale di muscoli non devono essere sommati (il tessuto muscolare
contiene anche acqua).
10. Sostituzione batterie
La bilancia è dotata di un „indicatore di cambio batteria“. Quando si sale sulla bilancia con batterie
quasi scariche, il display visualizza il messaggio „Lo“ e la bilancia si spegne automaticamente. In questo
caso è necessario sostituire la batteria (4 x 1.5 V AAA).
Avvertenza:
•
Quando si sostituiscono le batterie occorre utilizzare batterie dello stesso tipo, marca e potenza.
•
Non utilizzare accumulatori ricaricabili.
•
Utilizzare batterie prive di metalli pesanti.
11. Pulizia e cura dell’apparecchio
L’apparecchio andrebbe pulito di tanto in tanto.
Per la pulizia utilizzare un panno umido e, se necessario, qualche goccia di detergente.
ATTENZIONE
•
Non utilizzare mai solventi o prodotti di pulizia aggressivi!
•
Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua!
•
Non lavare l’apparecchio nella lavastoviglie!
12. Smaltimento
Batterie e accumulatori non sono rifiuti domestici. La legge impone di restituire le batterie usate. Le vec-
chie batterie possono essere consegnate nei centri di raccolta comunali oppure dove vengano vendute
batterie dello stesso tipo.
Avvertenza:
Sulle batterie contenenti sostanze tossiche si trovano questi simboli:
Pb = batteria contenente piombo,
Cd = batteria contenente cadmio,
Hg = batteria contenente mercurio.
42

Per rispetto dell’ambiente la bilancia, batterie incluse, non deve essere gettata tra i normali rifiuti
domestici al termine della sua vita utile. Lo smaltimento va effettuato negli appositi centri di raccolta.
Seguire le norme locali vigenti per lo smaltimento.
Smaltire l’apparecchio rispettando le norme previste dalla Direttiva CE sui rifiuti di apparecchi
elettrici ed elettronici 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Per eventuali chiarimenti, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo smaltimento.
13. Che cosa fare in caso di problemi?
Se la bilancia rileva un errore nella pesatura, viene visualizzato:
Display Causa Rimedio
La portata massima di 150 kg è stata
Caricare solo fino a 150 kg.
superata.
La percentuale di grasso è al di fuori del
Ripetere la misurazione a piedi nudi oppure
campo misurabile (inferiore a 5% oppure
inumidire leggermente le piante dei piedi.
superiore a 50%).
Le batterie della bilancia sono quasi sca-
Sostituire le batterie della bilancia.
riche.
Il punto zero della bilancia è errato.
Attendere che la bilancia si spenga da sola.
Riattivare la bilancia, attendere la visualizza-
zione del valore „
0.0 kg
“, quindi ripetere la
misurazione.
Autotest
Posizionare la bilancia su un fondo piano e
solido e attendere che venga visualizzato il
valore „
0.0 kg
“.
TÜRKÇE
Değerli Müşterimiz,
Ürün yelpazemiz dahilindeki bir ürünü satın almayı tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Adımız; ısı, ağırlık,
tansiyon, vücut sıcaklık derecesi, nabız, hassas terapi, masaj ve hava konuları ile ilgili alanlarda, kapsamlı
kontrollerden geçirilmiş yüksek kaliteli ürünlerin simgesidir.Lütfen bu kullanma kılavuzunu itinayla okuduk-
tan sonra, ileride yine kullanmak üzere saklayınız. Cihazı kullanan diğer kişilerin de kılavuzu okumasını sağ-
layınız ve içinde verilen bilgi ve uyarılara dikkat ediniz. Bu baskül sağlığınıza önemli katkı sağlar.
Saygılarımızla
Beurer Ekibiniz
1. Tanıtım
Cihazın fonksiyonları
Bu dijital diyagnoz terazisi, tartılmanıza ve kişisel kondisyon verilerinizin tanımlanmasına olanak verir. Kişi-
sel kullanım için tasarlanmıştır.
Baskül; 10 kişiye kadar kullanımı olanaklı kılan aşağıdaki diyagnoz fonksiyonları aracılığıyla kullanılır:
•
Vücut ağırlığı ölçümü
•
Vücuttaki yağ oranının belirlenmesi,
•
Vücuttaki su oranı,
•
Kas oranı
•
Vücuttaki kemik kütlesi ve
•
Temel ve aktif metabolik hız.
43

Baskül bunların fonksiyonlara
•
Vücut yağ değerlerinin yorumlanması
•
Kilogram „kg“, Pound „lb“ ve Stone „st“ ölçü birimleri arasında geçiş yapılabilir.
•
Otomatik kapama
•
Zayıf pil durumunda göstergesi.
2. Sembol Açıklaması
Kullanım kılavuzunda aşağıdaki semboller kullanılacaktır.
UYARI Yaralanma tehlikelerine veya sağlığınızla ilgili tehlikelere yönelik uyarılar.
DIKKAT Cihazla/aksesuarlarıyla ilgili olası hasarlara yönelik güvenlik uyarıları.
Not Önemli bilgilere yönelik notlar.
3. Güvenlik Uyarıları
Lütfen bu kullanma kılavuzunu itinayla okuduktan sonra, ileride yine kullanmak üzere saklayınız. Cihazı kul-
lanan diğer kişilerin de kılavuzu okumasını sağlayınız ve içinde verilen bilgi ve uyarılara dikkat ediniz.
UYARI
•
Baskül, tıbbi implant kullanan kişilerce (örneğin kalp pili) kullanılmamalıdır. Aksi
takdirde fonksiyonu zarar görebilir.
•
Hamilelik döneminde kullanılmamalıdır.
•
Baskülün dış kenarına tek tarafından basmayın: Devrilme tehlikesi!
•
Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun (Boğulma tehlikesi).
•
Dikkat, tartı üzerine ıslak ayakla çıkmayınız ve tartının yüzeyi nemli ise üzerine basmayınız – Kayma
tehlikesi!
Pillerle temas etme durumu için uyarılar
•
Yutma durumunda piller hayati tehlikeye neden olabilir. Pilleri ve baskülü küçük çocukların erişe-
meyeceği bir yerde saklayınız. Pil yutulduysa hemen tıbbi yardım alınmalıdır.
•
Zayıflayan pilleri hemen değiştiriniz.
•
Her zaman aynı tip piller kullanın ve tüm pilleri aynı anda değiştiriniz.
•
Piller yeniden şarj edilmemeli, içindeki maddeler çıkartılmamalı, ateşe atılmamalı ve kısa devre
yaptırılmamalıdır.
•
Akmış piller cihazda arızalara neden olabilir. Cihazı uzun süre kullanmayacaksanız, pilleri yuvasın-
dan çıkartınız.
•
Eğer bir pil akmışsa koruyucu eldiven takın ve pil yuvasını kuru bir bezle temizleyiniz.
•
Piller, sağlığı ve çevreyi tehdit eden zehirli maddeler içerebilir. Pilleri geçerli yasal belirlemelere
uygun bir şekilde imha ediniz. Pilleri hiçbir zaman normal ev çöpüne koymayınız.
Genel Uyarılar
•
Bu cihaz kendi kullanımınız içindir, tıbbi veya ticari amaçlı kullanım için üretilmemiştir.
•
Burada sözkonusu olan ürün profesyonel ve tıbbi kullanım için ayarlanmış bir tartı olmadığından,
teknik sebeplerden dolayı ölçüm toleranslarının mümkün olabileceğini dikkate alınız.
•
Tartının taşıyabileceği ağırlık azami 150 kg’dır (330 lb, 23 Adım : 8 lb). Kilo ölçümünde ve kemik
hacmi belirlemesinde sonuçlar, 100 g’lık adımlar (0,2 lb) halinde gösterilir.
•
Vücuttaki yağ, su ve kas oranlarının ölçüm sonuçları % 0,1’lik aralıklarda görüntülenir.
•
Kalori gereksinimi, 1 kcal değerinde adımlar şeklinde gösterilir.
•
Teslimatta baskül ayarları „cm“ ve „kg“ cinsinden yapılmıştır. Birimlerin ayarlanmasında „Ayarlar“
bölümündeki bilgileri dikkate alınız.
•
Baskül sabit bir zemine yerleştirilmelidir. Doğru ölçüm için ön koşul sabit bir zemindir.
•
Cihazı darbelerden, nemden, tozdan, kimyasallardan, aşırı ısı değişikliklerinden koruyun ve ısı kay-
naklarından (fırın, ısıtıcı) uzak tutunuz.
•
Onarım işleri yalnız Beurer müşteri hizmetleri veya yetkili satıcılar tarafından yapılabilir. Şikayette
bulunmadan önce pilleri kontrol edin ve gerekliyse değiştiriniz.
•
Tüm basküller AB yönergesi 2004/108/EC’ye uygundur. Cihazımızın kullanımına ilişkin sorularınız
için satıcınıza veya müşteri hizmetlerine başvurmalısınız.
•
Sensörlü düğmelerin iletken cisimlere (örneğin metal, su dolu kap ...) reaksiyon gösterdiğini unutmayın.
44

Saklama ve bakım
Ölçüm değerlerinin kesinliği ve cihazın kullanım ömrü, kullanıldığı çevreye gösterilen özene bağlıdır:
DIKKAT
•
Cihaz zaman zaman temizlenmelidir. Temizleme için kesinlikle cihazın üzerine su dökmeyin ve kes-
kin temizlik maddeleri kullanmayınız.
•
Baskülün içine sıvı kaçmadığından emin olunuz. Baskülü hiçbir zaman suya batırmayınız. Baskülü
hiçbir zaman akan suyun altında yıkamayınız.
•
Kullanmadığınız durumlarda baskülün üzerine herhangi bir madde koymayınız.
•
Cihazı darbelerden, nemden, tozdan, kimyasallardan, aşırı ısı değişikliklerinden koruyun ve ısı kay-
naklarından (fırın, ısıtıcı) uzak tutunuz.
Tuşlara şiddetle veya sivri uçlu maddeler ile basmayınız.
•
Baskülü yüksek sıcaklıklara veya ciddi elektromanyetik alanlara (örn. cep telefonları) maruz bırak-
mayınız.
Piller
UYARI
•
Yutma durumunda piller hayati tehlikeye neden olabilir. Pilleri küçük çocukların erişemeyeceği bir
yerde saklayınız. Pil yutulduysa hemen tıbbi yardım alınmalıdır.
•
Pilleri ateşe atmayınız. Patlama tehlikesi!
DIKKAT
•
Piller yeniden şarj edilmemeli veya başka maddeler ile reaktive edilmemelidir, soyulmamalı veya
kısa devre yaptırılmamalıdır.
•
Cihaz uzun süre kullanılmayacaksa pilleri çıkartınız. Böylece pillerin akmasından kaynaklanabile-
cek hasarları önlemiş olursunuz.
Onarım
DIKKAT
•
Cihazı kesinlikle açmamalı veya tamir etmemelisiniz, aksi takdirde kusursuz çalışma artık sağlanamaz.
Cihazı kendiniz onarmaya çalışmanız durumunda, cihaz garanti kapsamının dışına çıkar.
•
Onarım gerektiren durumlarda müşteri servisine veya yetkili bir satıcıya başvurunuz.
4. Cihaz Açıklaması
3
4
5
Genel görünüm
1. Elektrotlar = İletken ITO (indiyum kalay oksit) kaplama
2. Gösterge
3. Yukarı-Tuşu
2
4. Set-Tuşu
5. Aşağı-Tuşu
1
5. Çalıştırma
Pillerin takılması
Mevcut ise, pil haznesi kapağının izole bandını çekerek pil yatağı kapağını ve de pil koruma folyesini çıkar-
tınız ve pili kutuplarına göre yerleştiriniz. Tartının, herhangi bir fonksiyon göstermemesi halinde, pillerin
tamamını çıkarıp yeniden yerleştiriniz.
Ağırlık biriminin değiştirilmesi
Tartı, teslim edilmeye hazır durumda iken, „cm“ ve „kg“ birimlerine göre ayarlıdır. Tartının arkasında bulu-
nan bir şalter yardımıyla ayarı, „inç“ (1/2 kg) ve „libre“ (lb) ve „stone“ (14 libre) birimlerine değiştirebilirsiniz.
45

Baskülün yerleştirilmesi
Tartıyı sağlam düzgün bir zemine koyunuz; sağlam bir zemin döşemesi, doğru bir ölçüm için ön şarttır.
Teraziyi açın
Sallanma ya da titreşim sensörünü devreye sokmak için, ayağınızla kısa, kuvvetli ve iyi duyulur şekilde tar-
tınızın ayak basma yerine dokununuz.
6. Bilgiler
Çalışma Prensibi
Bu baskül B.I.A. prensibine göre (Biyoelektrik İmpedans Analizi) çalışır. Burada, şiddetli, sakıncalı ve tehli-
keli olmayan kısa süreli bir akım ölçümlerin yapılmasını olanaklı kılar. Elektrik direncinin (impedans) ölçül-
mesi ve bazı kişisel değerler (yaş, boy, cinsiyet, aktivite derecesi) gibi sabitlerin hesaplanmasıyla vücuttaki
yağ oranı ve diğer değerler belirlenebilir.
Kas dokusu ve su iyi birer iletkendir ve bu nedenle dirençleri düşüktür. Buna karşın yağ hücreleri ve kemik-
ler yüksek elektrik direncine sahip olduklarından yağ ve kemik dokusu iyi iletken değildir.
Dijital baskül tarafından belirlenen değerler, tıbbi ve gerçek analiz değerlerine yaklaşık değerlerdir. Yalnız
uzman doktorlar tıbbi yöntemler (örneğin bilgisayarlı tomografi) kullanarak vücuttaki yağ, su, kas oranları ile
kemik yapısını kesin olarak belirleyebilirler.
Genel İpuçları
•
Karşılaştırılabilir sonuçlar elde etmek için mümkünse günün aynı saatinde (en iyisi sabah), tuvalete gittik-
ten sonra, aç karnına ve kıyafetsiz olarak tartılmalısınız.
•
Ölçüm sırasında önemli: Vücuttaki yağ oranının belirlenmesi için çıplak ayak ile ve ayak tabanları hafif
ıslak olacak şekilde basküle çıkılmalıdır. Kuru ve nasırlı ayak tabanlarının iletkenliği düşük olacağından
tatmin edici sonuçlar vermeyebilir.
•
Ölçüm işlemi boyunca dik ve sabit durmalısınız.
•
Alışılmışın dışındaki bedensel yorgunluktan sonra birkaç saat bekleyiniz.
•
Vücuttaki suyun dağılabilmesi için ayağa kalktıktan sonra yaklaşık 15 dakika bekleyiniz.
•
Önemli olan uzun süreli eğilimin hesaplanmasıdır. Kural olarak, birkaç gün içindeki kısa süreli ağırlık fark-
lılıklarının nedeni sıvı kaybıdır ve vücuttaki su sağlık için önemli bir role sahiptir.
Sınırlamalar
Aşağıda sayılan kişilerde, vücuttaki yağ oranının ve diğer değerlerin belirlenmesinde farklılıklar ve tutarsız
sonuçlar ortaya çıkabilir:
•
10 yaşından küçük çocuklar,
•
rekabete dayalı spor yapan kişiler ve vücut geliştirme sporu yapanlar,
•
hamileler,
•
ateşli, diyaliz tedavisi gören, ödem semptomları olan veya osteoporozlu kişiler,
•
kardiyovasküler ilaç (kalp ve damar sistemiyle ilgili) kullanan kişiler,
•
damar genişletici veya daraltıcı ilaç kullanan kişiler,
•
Genel vücut büyüklüğü (bacak boyu kısa veya uzun) ile ilişkili olarak bacaklarında önemli anatomik farklı-
lıklara sahip kişiler.
7. Ayar
Baskülünüzü kullanmadan önce lütfen verilerinizi giriniz.
Tartı, teslim edilmeye hazır durumda iken, „cm“ ve „kg“ birimlerine göre ayarlıdır. Tartının arkasında bulu-
nan bir şalter yardımıyla ayarı, „inç“ (1/2 kg) ve „libre“ (lb) ve „stone“ (14 libre) birimlerine değiştirebilirsiniz.
Kullanıcı verilerinin ayarlanması
Vücudunuzdaki yağ oranını ve diğer değerleri belirleyebilmek için kişisel kullanıcı verilerini hafızaya almalı-
sınız.
Baskülün, sizin ve örneğin aile üyelerinin kişisel ayarlarını saklayabileceği ve yeniden çağırabileceği 10’un
üzerinde kullanıcı hafızası vardır.
•
Tartıyı devreye sokunuz. Göstergede „0.0 kg“ belirene kadar bekleyiniz.
•
Ayarlamayı SET tuşu ile başlatınız. Ekranda ilk bellek yeri yanıp söner.
•
İstediğiniz bellek yerini ▲/▼ (yukarı/aşağı) tuşu ile seçiniz ve Set (Ayar) tuşu ile onaylayınız.
46

•
Şimdi aşağıdaki ayarları yapabilirsiniz:
Kullanıcı verileri Ayar değerleri
Hafıza alanı 1’den 10’a kadar
Boy 100 ile 220 cm arasında (3‘ 3,5“ ile 7‘ 2,5“ arasında)
Yaş 10 yaşından 100 yaşına kadar
Cinsiyet Erkek (
), Kadın ( )
Aktivite derecesi 1’den 5’e kadar
•
Değerlerin değiştirilmesi: ▲ veya ▼ tuşlarına basın veya hızlı geçiş için basılı tutunuz.
•
Girişlerin onaylanması: SET] tuşuna basınız.
•
Değerler ayarlandıktan sonra, ekranda „0.0 kg“ görünür.
•
Tartı artık ölçme, yani tartma işlemine hazırdır. Eğer herhangi bir ölçüm yapmazsanız, tartı birkaç saniye
sonra otomatik olarak kapanır.
Aktivite dereceleri
Aktivite derecesi seçiminde orta ve uzun süreli gözlem belirleyicidir.
Aktivite derecesi Vücut aktivitesi
1 Yok.
Düşük: Az ve hafif bedensel yorgunluklar (örneğin yürüyüş yapmak, hafif bahçe işi,
2
jimnastik hareketleri).
3 Orta: Bedensel yorgunluklar, ortalama haftada 2 ila 4 defa, her defasında 30 dakika.
Yüksek: Bedensel yorgunluklar, ortalama haftada 4 ila 6 defa, her defasında 30
4
dakika.
Çok yüksek: Yoğun bedensel yorgunluklar, günde en az 1 saat yoğun çalışma veya
5
ağır bedensel iş.
Tüm parametreler girildikten sonra vücuttaki yağ oranı ve diğer değerler de belirlenebilir.
8. Ölçüm yapmak
Tartıyı sağlam düzgün bir zemine koyunuz; sağlam bir zemin döşemesi, doğru bir ölçüm için ön şarttır.
Sadece ağırlık ölçülmesi
Sallanma ya da titreşim sensörünü devreye sokmak için, ayağınızla kısa, kuvvetli
ve iyi duyulur şekilde tartınızın ayak basma yerine dokununuz.
Ekranda kendi kendine test işlemini gösteren „8888“ (Şekil 1) ve ardından „0.0 kg“
8888
(Şekil 2) görünür.
Şekil. 1
Tartı artık ağırlığınızı tartmaya hazırdır. Şimdi tartının üzerine çıkınız. Ağırlığınızı eşit
bir şekilde iki bacağınıza dağıtarak, tartının üzerinde sakin bir şekilde durunuz. Tartı,
kg
hemen tartma işlemine başlar.
0.0
Ağırlığın ölçülmesi, diyagnozun yürütülmesi
Şekil. 2
•
Teraziyi açın ve „0.0 kg“ görününceye dek bekleyin (Şekil 2).
•
▲ veya ▼ düğmelerine art arda basarak, kişisel başlangıç verilerinizin kaydedildiği hafıza konumunu
seçin. Bunlar, birbiri ardından görüntülenir ve sonunda „0.0 kg“ belirir.
•
Terazinin üzerine çıplak ayakla çıkın ve ITO elektrotların üzerinde ağırlığınızı iki bacağınıza eşit şekilde
dağıtarak ve hareketsiz olarak durmaya dikkat edin.
Not: Her iki ayağınız, bacağınız, baldırınız ve üst baldırınız arasında bir temas olmamalıdır.
Aksi halde, tartılma işlemi doğru uygulanamaz.
Terazi hemen tartmaya başlar. Önce ağırlık görüntülenir.
Diğer parametrelerin ölçümü sırasında „
“ görünür (Şekil 3).
Bundan kısa süre sonra ölçüm sonucu gösterilir.
Şekil. 3
47

Aşağıdakiler görüntülenir:
1. Ağırlık [kg]
2. BF yorumlu vücut yağı oranı [%]
3. Yorumlu vücut suyu oranı [%]
4. Yorumlu kas payı oranı [%]
5. Kemik kütlesi [kg]
6. Kalori temel oranı Kcal olarak
7. Aktif metabolizma [kcal]
Baskülün kapatılması
Yaklaşık 10 saniye sonra terazi otomatik olarak kapanır.
9. Sonuçların değerlendirilmesi
Vücuttaki yağ oranı
Vücut yağı değerlendirmesi, ağırlık göstergesinin altında, bir çubukla gösterilir.
% olarak verilen aşağıdaki yağ oranları size yol gösterir (daha fazla bilgi için lütfen doktorunuza başvurun!).
Erkek Kadın
Yaş Düşük Normal Yüksek Çok yüksek
Yaş Düşük Normal Yüksek Çok yüksek
10 –14 <11 % 11–16 %
16,1– 21 %
>21,1 %
10-14 <16 % 16 – 21 %
21,1– 26 %
>26,1 %
15 –19 <12 % 12 –17 %
17,1– 22 %
>22,1 %
15-19 <17 % 17– 22 %
22,1– 27 %
>27,1 %
20 – 29 <13 % 13 –18 %
18,1– 23 %
>23,1 %
20-29 <18 % 18 – 23 %
23,1– 28 %
>28,1 %
30 – 39 <14 % 14 –19 %
19,1– 24 %
>24,1 %
30-39 <19 % 19 – 24 %
24,1– 29 %
>29,1 %
40 – 49 <15 % 15 – 20 %
20,1– 25 %
>25,1 %
40-49 <20 % 20 – 25 %
25,1– 30 %
>30,1 %
50 – 59 <16 % 16 – 21 %
21,1– 26 %
>26,1 %
50-59 <21 % 21– 26 %
26,1– 31 %
>31,1 %
60 – 69 <17 % 17– 22 %
22,1– 27 %
>27,1 %
60-69 <22 % 22 – 27 %
27,1– 32 %
>32,1 %
70 –100
<18 % 18 – 23 %
23,1– 28 %
>28,1 %
70-100 <23 % 23 – 28 %
28,1– 33 %
>33,1 %
Sporcularda genellikle daha düşük değerler elde edilir. Elde edilen değerler, yapılan spor türü, antrenman
yoğunluğu ve vücut yapısına göre verilen ortalama değerlerin altında olabilir. Aşırı düşük değerler çıkması
durumunda sağlık tehlikesi olabileceğini dikkate alınız.
Vücuttaki su oranı
Normal koşullarda vücuttaki su oranı % olarak aşağıdaki aralıkta olmalıdır:
Erkek Kadın
Yaş Kötü İyi Çok iyi
Yaş Kötü İyi Çok iyi
10 –100 <50 % 50 – 65 % >65 %
10 –100 <45 % 45 – 60 % >60 %
Vücut yağı içindeki su oran olarak düşüktür. Bu nedenle vücudundaki yağ oranı yüksek olan kişilerde su
oranı normal değerlerin altında olur. Buna karşın dayanıklı sporcularda, düşük yağ oranı ve yüksek kas
oranı nedeniyle ortalama değerler aşılabilir.
Bu baskül ile vücuttaki su oranının belirlenmesinden, örneğin yaşa bağlı su tutma gibi tıbbi sonuçlar çıkar-
mak uygun değildir. Gerekli durumda doktorunuza danışınız. Temel olarak geçerli olan yüksek su oranına
ulaşmaktır.
48

Kas oranı
Normal koşullarda kas oranı % olarak aşağıdaki aralıkta olmalıdır:
Erkek Kadın
Yaş Düşük Normal Yüksek
Yaş Düşük Normal Yüksek
10 –14 <44 % 44 – 57 % >57 %
10 –14 <36 % 36 – 43 % >43 %
15 –19 <43 % 43 – 56 % >56 %
15 –19 <35 % 35 – 41 % >41 %
20 – 29 <42 % 42 - 54 % >54 %
20 – 29 <34 % 34 – 39 % >39 %
30 – 39 <41 % 41– 52 % >52 %
30 – 39 <33 % 33 – 38 % >38 %
40 – 49 <40 % 40 – 50 % >50 %
40 – 49 <31 % 31– 36 % >36 %
50 – 59 <39 % 39 – 48 % >48 %
50 – 59 <29 % 29 – 34 % >34 %
60 – 69 <38 % 38 – 47 % >47 %
60 – 69 <28 % 28 – 33 % >33 %
70 –100 <37 % 37 – 46 % >46 %
70 –100 <27 % 27 – 32 % >32 %
Kemik kütlesi
Kemiklerimizin de vücudumuzun geri kalanı gibi büyüme, küçülme ve yaşlanma prosesleri vardır.
Kemik kütlesi çocukken hızlı artar ve 30 – 40 yaşlarında maksimum seviyeye ulaşır. Yaş büyüdükçe kemik
kütlesi tekrar azalır. Sağlıklı beslenme (özellikle kalsiyum ve D vitamini) ve düzenli bedensel hareketlerle
kemik kütlesindeki azalmayı biraz engelleyebilirsiniz. Hedeflenen kas yapısıyla iskeletinizin sağlamlığını
daha da arttırabilirsiniz. Baskülün kemiklerin kalsiyum oranını değil tüm bileşenlerinin (organik maddeler,
anorganik maddeler ve su) ağırlığını belirlediğine dikkat ediniz. Kemik kütlesi etkileyici faktörlere (ağırlık,
boy, yaş, cinsiyet) göre küçük farklılıkla gösterir ama çok etkilenmez. Kabul edilmiş yönerge veya öneri
mevcut değil.
DIKKAT:
Lütfen kemik kütlesini kemik yoğunluğu ile karıştırmayınız.
Kemik yoğunluğu yalnız tıbbi muayeneyle (örneğin bilgisayarlı tomografi, ultrason) belirlenebilir. Bu
nedenle kemiklerdeki ve kemik sertliğindeki (örneğin osteoporoz) değişikliklerden bu baskülü kulla-
narak sonuç çıkarmak olanaksızdır.
BMR
Bazal metabolik oran (BMR = Basal Metabolic Rate), vücudun tamamen dinlenmesi sırasında temel fonk-
siyonlarını yürütebilmesi için gereksinim duyduğu enerji miktarıdır (örn. 24 saat yatakta yatılırsa). Bu değer,
başlıca ağırlık, vücut büyüklüğü ve yaşa bağlıdır. Tanı tartısında o, kcal/ Gün biriminde gösterilir ve bilimsel
olarak kabul görmüş Harris-Benedict-Formülü aracılığıyla hesaplanır.
Bu enerji miktarına vücudunuzun kesinlikle ihiyacı vardır ve besin olarak vücuda tekrar sağlanmalıdır. Uzun
süre vücudunuza daha az enerji aldığınızda bu sağlığa zararlı etki yapabilir.
AMR
Aktif Metabolik Hız (AMR = Active Metabolic Rate), vücudun aktif durumda günlük alması gereken enerji
miktarıdır. Kişinin enerji tüketimi artan bedensel aktivitelere bağlı olarak artar ve dijital baskülde girilen akti-
vite derecesi (1-5) aracılığıyla belirlenir.
Güncel ağırlığı korumak için tüketilen enerji vücuda yiyecek ve içecek biçiminde yeniden alınmalıdır. Uzun
süreli olarak, tüketilen enerji miktarından daha azı vücuda girerse vücut bu farkı depolanan yağdan karşılar
ve kilo verilir.
Buna karşın uzun süreli olarak, vücuda hesaplanan Aktif Metabolik Hızdan (AMR) daha fazla enerji girişi
olursa, vücut bu fazla enerjiyi yakamaz ve yağ olarak depolar. Bu durumda kilo alınır.
Sonuçların Zamansal İlişkisi
Yalnız uzun süreli eğilimin anlamlı olduğuna dikkat ediniz. Birkaç gün içindeki kısa süreli ağırlık deği-
şikliklerine genelde sıvı kaybı neden olur.
Sonuçların yorumu, toplam ağırlıktaki değişikliklere, yüzdesel olarak yağ, su ve kas oranlarına ve bu deği-
şikliklerin gerçekleştiği zamana göre yapılır. Gün cinsinden çabuk değişiklikler orta süreli değişikliklerden
(hafta cinsinden) ve uzun süreli değişikliklerden (ay) ayrılır.
Temel kural olarak geçerli olan şudur:
49

Ağırlıktaki kısa süreli değişiklikler ancak su miktarındaki değişiklikler olabilir, orta ve uzun süreli değişiklikler
ise yağ ve kas oranındaki değişikliklerdir.
•
Kısa süreli olarak kilo kaybı olursa ve yağ oranı yükselir veya aynı kalırsa su kaybettiniz demektir - örne-
ğin antrenmandan, saunadan veya hızlı kilo kaybına neden olan sınırlı diyetten.
•
Ağırlık orta vadede artar ve yağ oranı düşer veya aynı kalırsa, değerli bir kas kütlesi yaptınız demektir.
•
Ağırlık ve yağ oranı eş zamanlı olarak düşerse diyetiniz işe yarıyor demektir - yağ kütlesi kaybediyorsu-
nuz.
•
İdeal olanı diyetinizi bedensel aktivite, egzersiz veya güç gerektiren çalışmalarla desteklemenizdir.
Böylece orta vadede kas oranınızı da arttırabilirsiniz.
•
Yağ, su veya kas oranı arttırılmamalıdır (kas dokusu sudan meydana gelen parçalar da içerir).
10. Pillerin değiştirilmesi
Tartınız, bir „pil değiştirme göstergesi“ ile donatılmıştır. Tartıyı zayıf piller ile çalıştırınca, göstergede „Lo“
bildirisi belirir ve tartı otomatik olarak kapanır. Bu durumda, piller yenilenmelidir (4 x 1.5 V AAA).
Uyarı:
•
Her pil değişimi sırasında aynı tipte, markada ve güçte pilleri tercih ediniz.
•
Yeniden şarj edilebilir aküleri kullanmayınız.
•
Ağır metal içermeyen pilleri kullanınız.
11. Cihaz Temizliği ve Bakımı
Cihaz zaman zaman temizlenmelidir.
Temizleme işlemi için, gereksinim durumunda üstüne bir miktar deterjan da ekleyebileceğiniz nemli bir bez
kullanınız.
DIKKAT
•
Hiçbir zaman sert kir çözücü ve temizleyici maddeler kullanmayınız!
•
Cihazı kesinlikle suyun altına tutmayınız!
•
Cihazı bulaşık makinesinde yıkamayınız!
12. İmha
Piller ve aküler ev çöpüne ait değildir. Tüketici olarak kullanılmış pilleri iade etmekle yasal olarak yükümlü-
sünüz. Eski pillerinizi bölgenizdeki toplama noktalarına veya ilgili türdeki pilleri satan her yere verebilirsiniz.
Uyarı:
Zehirli madde içeren pillerde aşağıdaki işaret mevcuttur:
Pb = Pil kurşun içeriyor,
Cd = Pil kadmiyum içeriyor,
Hg = Pil cıva içeriyor.
Çevrenin korunması adına, baskül ve piller, kullanım ömürlerinin sonunda ev atıklarıyla beraber atıl-
mamalıdır. İmha işlemi ülkenizdeki ilgili atık toplama yerlerinde gerçekleştirilmelidir.
Malzemelerin atılması sırasında yerel yönetmeliklere uyunuz.
Cihaza ilişkin imha etme işlemini Elektrikli ve Elektronik Eski Cihazlar AB Yönergesi 2002/96/EC
–
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) doğrultusunda gerçekleştiriniz.
Atma işlemiyle ilgili sorularınız için yetkili yerel makamlarla irtibat kurunuz.
50

13. Problemle karşılaşılması durumunda ne yapılmalıdır?
Tartma sırasında baskül bir hata belirlerse, bu hatayı aşağıdaki şekilde gösterir.
Ekran göster-
Neden Giderme
gesi
Azami 150 kg taşıma kapasitesi aşıldı. Tartıya azami 150 kg yük uygulanmalıdır.
Yağ oranı tartılabilir kesim dışında kalıyor
Tartma işlemini lütfen yalınayak tekrarlayın
(%5’ten küçük veya %50’den büyük).
veya gerektiğinde ayak tabanlarınızı biraz
nemlendirin.
Tartının pilleri neredeyse boşalmış. Tartının pillerini değiştiriniz.
Tartının sıfır noktası yanlış.
Terazinin tekrar kendi kendine kapanmasını
bekleyin. Teraziyi doğru şekilde etkinleştirin,
„
0.0 kg
“ görünmesini bekleyin ve ölçümü
tekrarlayın.
Kendi kendine test
Teraziyi düz ve sağlam bir zemine yerleştirin
ve „
0.0 kg
“ görünmesini bekleyin.
РУССКИЙ
Уважаемый покупатель,
мы благодарим Вас за выбор продукции нашей фирмы. Мы производим современные, тщательно
протестированные, высококачественные изделия для измерения массы, артериального давления,
температуры тела, пульса, мягкой терапии, массажа и очистки воздуха. Внимательно прочитайте
данную инструкцию и следуйте указаниям, приведённым в ней. Сохраните инструкцию на случай
возможной передачи другому пользователю. Наши диагностические весы являются ценным
приобретением для людей, заботящихся о своём здоровье.
С наилучшими пожеланиями,
компания Beurer
1. Для ознакомления
Функции прибора
Данные электронные диагностические весы служат для взвешивания и диагностирования Ваших
личных фитнес-характеристик. Они предназначены для личного (домашнего) пользования.
Весы могут выполнять следующие диагностические функции для десяти различных пользователей:
•
измерение веса тела,
•
определение жировой массы,
•
определение содержания воды в организме,
•
измерение мышечной массы,
•
измерение костной массы, а также,
•
определение основного обмена веществ и уровня физической активности.
Кроме того, весы имеют ещё следующие функции:
•
Интерпретация значений составляющей жировой ткани.
•
Переключение между единицами измерения: килограмм „kg“, фунт „lb“ и стоун „st“.
•
Автоматическое отключение.
•
Индикатор состояния батарейки показывает, что батарейка разряжается.
51

2. Пояснения к символам
В инструкции по применению используются следующие символы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Предупреждает об опасности травмирования или.
ВНИМАНИЕ Указывает на возможные повреждения прибора/принадлежностей.
Указание Отмечает важную информацию.
3. Указания по технике безопасности
Внимательно прочитайте данную инструкцию и следуйте указаниям, приведённым в ней.
Сохраните инструкцию для дальнейшего использования и на случай возможной передачи другому
пользователю.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
•
Запрещается пользоваться весами людям с установленными медицинскими
имплантантами (напр. кардиостимулятор сердца). В противном случае
функционирование имплантантов может быть нарушено.
•
Весы не предназначены для беременных, так как околоплодные воды могут
исказить точность измерения.
•
Не вставайте на одну сторону весов у самого края. Опасность опрокидывания!
•
Не давайте детям упаковочные материалы от весов (опасность удушья).
•
Внимание! Не становитесь мокрыми ногами на весы! Не становитесь на весы, если их
поверхность мокрая! Вы можете поскользнуться!
Обращение с элементами питания
•
Элементы питания содержат вредные при попадании внутрь организма вещества.
Проследите, чтобы маленькие дети не имели доступа к элементам питания. Если кто- либо
проглотит элемент питания, следует немедленно обратиться к врачу.
•
Регулярно заменяйте элементы питания.
•
Заменяйте одновременно сразу все элементы питания. Используйте при этом элементы
одного типа.
•
Элементы питания нельзя перезаряжать или реактивировать с помощью различных
средств, не разбирайте их, не бросайте в огонь и не замыкайте накоротко.
•
Разряженные элементы питания могут стать причиной неисправности прибора. При длительном
перерыве в использовании прибора выньте элементы питания из батарейного отсека.
•
Если один из элементов питания разрядился, наденьте защитные перчатки и почистите
батарейный отсек сухой салфеткой.
•
Элементы питания могут содержать токсичные вещества, вредные для здоровья и
окружающей среды. В связи с этим утилизируйте элементы питания в строгом соответствии
с действующими законодательными нормами. Ни в коем случае не выбрасывайте
отработавшие элементы питания в обычный мусор.
Общие указания
•
Прибор разработан для личного пользования и не предназначен для использования в
медицинских или коммерческих целях.
•
Учтите, что возможны погрешности измерения, т. к. речь идет не о поверенных весах для
профессионального, медицинского использования.
•
Предельно допустимая нагрузка на весы составляет 150 кг (330 фунтов, 23 стоуна : 8 фунтов).
Результаты измерения веса и костной массы отображаются с шагом 100 г (0,2 фунта).
•
Результаты определения жировой массы, содержания воды и мышечной массы
отображаются с шагом 0,1 %.
•
Потребность в калориях указывается с шагом 1 ккал.
•
Заводской установкой для единиц измерения являются „см“ и „кг“. Чтобы изменить
настройки, воспользуйтесь информацией в главе „Настройка“.
•
Установите весы на ровное твёрдое покрытие; твёрдость и ровность площадки под весами
является необходимым условием для корректных измерений.
52

•
Защищайте прибор от ударов, воздействия влаги, пыли, химических агентов, сильных
температурных колебаний. Не устанавливайте прибор в непосредственной близости от
источников тепла (печи, нагревательные приборы).
•
Ремонтные работы должны выполняться в Сервисном центре или в авторизованной
мастерской. При возникновении отказа в работе сначала проверьте элементы питания. При
необходимости замените их.
•
Все весы соответствуют Директиве ЕЭС 2004/108/EC. При возникновении вопросов по
использованию прибора обращайтесь в сервисный центр.
•
Имейте в виду, что сенсорные кнопки реагируют на проводящие предметы (например,
металл, сосуды с водой ...).
Хранение и уход
Точность взвешивания и срок службы прибора зависят от бережного обращения с ним:
ВНИМАНИЕ
•
Периодически следует чистить прибор. Не используйте абразивные моющие средства, не
погружайте прибор в воду.
•
Следите за тем, чтобы на весы не попадала вода. Не погружайте весы в воду. Не мойте
весы под струёй воды.
•
Если весы не используются для взвешивания, не ставьте на них никакие предметы.
•
Защищайте прибор от ударов, воздействия влаги, пыли, химических агентов, сильных
температурных колебаний. Не устанавливайте прибор в непосредственной близости от
источников тепла (печи, нагревательные приборы).
Не нажимайте на кнопки острыми предметами или слишком сильно.
•
Не подвергайте весы воздействию высокой температуры или сильного электромагнитного
поля (напр., мобильные телефоны).
Элементы питания
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
•
Элементы питания содержат вредные при попадании внутрь организма вещества.
Проследите, чтобы маленькие дети не имели доступа к элементам питания. При случайном
проглатывании элемента питания следует немедленно обратиться к врачу.
•
Не бросайте элементы питания в огонь. Опасность взрыва!
ВНИМАНИЕ
•
Элементы питания нельзя перезаряжать или реактивировать с помощью различных
средств, не разбирайте их и не замыкайте накоротко.
•
Вынимайте элементы питания, если прибор не используется долгое время. Это поможет
избежать повреждений, которые могут возникнуть из-за подтекания элементов питания.
Ремонт
ВНИМАНИЕ
•
Ни в коем случае не открывайте и не ремонтируйте прибор, так как в этом случае не может
быть гарантировано его дальнейшее надлежащее функционирование. При несоблюдении
этих условий гарантия теряет свою силу.
•
Для проведения ремонтных работ обратитесь в сервисную службу или к уполномоченному
дилеру.
53

4. Описание прибора
3
4
5
Обзор
1. Электроды = электропроводящее
покрытие из оксида индия и олова
2. Дисплей
2
3. Кнопка „Увеличить“
4. Кнопка „Set“
5. Кнопка „Уменьшить“
1
5. Подготовка к работе
Установка батареек
Вытяните изолирующую полоску на крышке отсека для батареек (если таковая имеется) либо
снимите защитную пленку с самой батарейки и установите ее в отсек, соблюдая полярность. Если
весы не работают, извлеките батарейку из отсека и снова установите ее.
Изменение весовых единиц
При продаже весы настроены на единицы измерения „см“ и „кг“. На задней стенке весов находится
переключатель, при помощи которого Вы можете выбрать в качестве единиц измерения „дюймы“,
„фунты“ и „стоуны“ (lb, st).
Установка весов
Установите весы на прочный, ровный пол (но не на ковер); прочное напольное покрытие является
условием точных измерений.
Включите весы
Быстро, резко и сильно нажмите одной ногой на весы, чтобы активировать датчик вибраций!
6. Информация
Принцип измерения
Принцип действия данных весов базируется на биоэлектрическом импедансном анализе (БИА).
При этом в течение нескольких секунд на тело человека воздействуют абсолютно безопасные
для здоровья электрические токи. Измерение электрического сопротивления (импеданс) и
использование постоянных коэффициентов, напр. индивидуальных параметров (возраст, рост, пол,
степень активности) позволяет определить жировую массу тела и другие параметры.
Мышечная ткань и жидкость имеют хорошую электрическую проводимость и, соответственно,
низкое сопротивление. Кости и жировая ткань, наоборот, имеют низкую проводимость, т. е.
жировые клетки и кости имеют высокое электрическое сопротивление.
Обратите внимание, что значения, определенные диагностическими весами, являются только
приблизительными относительно реальных данных медицинских анализов. Только врач-специалист
с помощью медицинских методик (напр. компьютерная томография) может дать точное заключение
о жировой массе, содержании жидкости, мышечной и костной массе.
Общие советы
•
Чтобы получить более точные результаты, взвешивайтесь примерно в одно и то же время суток
(лучше утром), посетив предварительно туалет, натощак и без одежды.
•
Важно при измерении: Для определения жировой массы обязательно нужно быть босиком.
При этом подошвы стоп обязательно должны быть слегка влажными. Если подошвы стоп будут
полностью сухие с ороговелостями, результат измерения может быть неверным из- за плохой
проводимости.
54

•
Во время измерения стойте прямо и не шевелитесь.
•
После непривычных для тела нагрузок подождите несколько часов.
•
После подъёма с постели подождите прим. 15 минут, чтобы имеющаяся в теле жидкость
равномерно распределилась.
•
Правильной является только длительная тенденция. Кратковременные отклонения массы в
пределах нескольких дней, как правило, обусловлены потерей жидкости; содержание жидкости
имеет очень важное для здоровья значение.
Ограничения
При определении жировой массы и других значений результаты измерения могут быть неточными
или недостоверными в следующих случаях:
•
для детей младше 10 лет,
•
для профессиональных спортсменов и занимающихся бодибилдингом,
•
для беременных,
•
для людей с повышенной температурой, при лечении диализом, при систематических отеках или
остеопорозе,
•
для людей, принимающих сердечно- сосудистые препараты (при проблемах с сердцем и
сосудистой системой),
•
для людей, принимающих сосудорасширяющие или сосудосуживающие препараты,
•
для людей со значительными анатомическими отклонениями в ногах относительно всего
организма в целом (слишком длинные или слишком короткие ноги).
7. Настройка
П
еред использованием весов введите Ваши персональные данные.
При продаже весы настроены на единицы измерения „см“ и „кг“. На задней стенке весов находится
переключатель, при помощи которого Вы можете выбрать в качестве единиц измерения „дюймы“,
„фунты“ и „стоуны“ (lb, st).
Установка данных о пользователе
Чтобы более точно определять жировую массу и другие параметры тела, необходимо ввести
некоторые персональные данные о пользователе.
В весах предусмотрены ячейки памяти для 10 пользователей, таким образом Bы имеете возможность
пользоваться весами всей семьёй, сохраняя персональные данные для каждого члена семьи.
•
Включите весы. Дождитесь появления на дисплее показания „0.0 kg“.
•
Начните настройку нажатием кнопки SET. На дисплее мигает первая ячейка памяти.
•
Выберите кнопкой ▲/▼ требуемую ячейку памяти и подтвердите выбор нажатием кнопки SET.
•
Теперь Вы можете выполнить следующие настройки:
Данные пользователя Значения
Номер ячейки от 1 до 10
Рост от 100 до 220 см (от 3‘ 3,5“ до 7‘ 2,5“)
Возраст от 10 до 100 лет
Пол мужской (
), женский ( )
Степень физической активности от 1 до 5
•
Изменение данных: нажмите кнопку ▲ или ▼ или для быстрого прохождения удерживайте её
нажатой.
•
Подтверждение ввода: нажмите кнопку SET.
•
После того, как значения были настроены, на дисплее появляется „0.0 kg“.
•
После этого весы готовы к измерению. Если Вы не выполняете измерение, весы автоматически
отключаются через несколько секунд.
55

Степени активности
Для выбора степени активности имеет значение средне- или долгосрочное наблюдение.
Степень
Физическая активность
физической
активности
1 Нет.
Низкая: Низкая или лёгкая физическая нагрузка (напр. прогулки, лёгкая
2
работа в саду, гимнастика).
3 Средняя: Физическая нагрузка как минимум 2–4 раза в неделю, по 30 минут.
4 Высокая: Физическая нагрузка как минимум 4–6 раз в неделю, по 30 минут.
Очень высокая: Интенсивные физические нагрузки, интенсивные
5
тренировки или тяжёлый физический труд, ежедневно не менее 1 часа.
После ввода всех параметров Вы сможете определять вес тела, а также жировую массу и другие
показатели.
8. Проведение измерения
Установите весы на прочный, ровный пол (но не на ковер); прочное напольное покрытие
является условием точных измерений.
Только измерение веса
Быстро, резко и сильно нажмите одной ногой на весы, чтобы активировать
датчик вибраций!
На дисплее в качестве самопроверки появляется индикация „8888“ (рис.1) до
8888
появления значения „0.0 kg“ (рис. 2).
рис. 1
Еперь весы готовы к измерению веса. Теперь встаньте на весы. Стойте на весах
спокойно, равномерно распределяя вес на обе ноги. Весы сразу же начинают
kg
измерение.
0.0
Измерение веса, проведение диагностики
рис. 2
•
Сначала включите весы и подождите появления значения „0.0 kg“ (рис. 2).
•
Выберите с помощью нескольких повторных нажатий кнопок ▲ или ▼ ячейку памяти, где
сохранены Ваши личные данные. Они будут высвечиваться друг за другом до появления
индикации „0.0 kg“.
•
Встаньте на весы без обуви, обратите внимание на то, что необходимо спокойно стоять на
электродах из оксида индия и олова, равномерно распределив вес на обе ноги.
Указание! Не должно иметься контакта между обеими ступнями, икрами и бедрами.
В противном случае измерение не может быть выполнено должным образом.
Весы немедленно начинают измерение. Сначала отображается вес.
Во время измерения дальнейших параметров появляется „
“ (Рис. 3).
Сразу же после этого указывается полученный результат.
рис. 3
Появится следующая индикация:
1. Вес в кг
2. Составляющая жировой ткани в % с интерпретацией BF
3. Составляющая воды в %
4. Составляющая мышечной ткани в %
5. Костная масса в кг
6. Уровень основного обмена в ккал
7. Активный расход энергии в ккал
Выключение весов
Примерно через: 10 сек. весы автоматически отключаются.
56

9. Оценка результатов
Жировая масса тела
Оценка доли жира в организме производится с помощью стрелки под индикацией веса.
В следующих таблицах приведены нормативные значения жировой массы тела в % (за более
подробной информацией обратитесь к врачу!).
Мужчины Женщины
Возраст мало норма много очень много
Возраст мало норма много очень много
10 –14 <11 % 11–16 %
16,1– 21 %
>21,1 %
10-14 <16 %
16 – 21 %
21,1– 26 %
>26,1 %
15 –19 <12 % 12 –17 %
17,1– 22 %
>22,1 %
15-19 <17 % 17– 22 %
22,1– 27 %
>27,1 %
20 – 29 <13 % 13 –18 %
18,1– 23 %
>23,1 %
20-29 <18 %
18 – 23 %
23,1– 28 %
>28,1 %
30 – 39 <14 % 14 –19 %
19,1– 24 %
>24,1 %
30-39 <19 %
19 – 24 %
24,1– 29 %
>29,1 %
40 – 49 <15 %
15 – 20 %
20,1– 25 %
>25,1 %
40-49 <20 %
20 – 25 %
25,1– 30 %
>30,1 %
50 – 59 <16 %
16 – 21 %
21,1– 26 %
>26,1 %
50-59 <21 % 21– 26 %
26,1– 31 %
>31,1 %
60 – 69 <17 % 17– 22 %
22,1– 27 %
>27,1 %
60-69 <22 %
22 – 27 %
27,1– 32 %
>32,1 %
70 –100 <18 %
18 – 23 %
23,1– 28 %
>28,1 %
70-100 <23 %
23 – 28 %
28,1– 33 %
>33,1 %
Для спортсменов часто определяется заниженное значение. В зависимости от вида спорта,
интенсивности тренировок и конституции тела значения могут оказаться меньше, чем указано в
нормативных таблицах. Тем не менее, обратите внимание, если Bаши значения окажутся слишком
низкими. Это может быть опасным для здоровья.
Содержание жидкости
Содержание жидкости в теле в % приведено в следующей таблице:
Мужчины Женщины
Возраст плохо хорошо очень хорошо
Возраст плохо хорошо очень хорошо
10 –100 <50 % 50 – 65 % >65 %
10 –100 <45 % 45 – 60 % >60 %
Жировая масса содержит относительно небольшое количество жидкости. Для людей с высоким
процентом жировой массы содержание жидкости в теле находится ниже нормы. Для выносливых
спортсменов наоборот нормой является низкая жировая масса и высокая мышечная масса.
На основании определения содержания жидкости с помощью данных весов нельзя делать
медицинское заключение о возрастных проблемах с удержанием жидкости.
При необходимости проконсультируйтесь с врачом. Это особенно важно при высоком содержании
жидкости.
Мышечная масса
Мышечная масса в теле в % приведена в следующей таблице:
Мужчины Женщины
Возраст мало норма много
Возраст мало норма много
10 –14 <44 % 44 – 57 % >57 %
10 –14 <36 % 36 – 43 % >43 %
15 –19 <43 % 43 – 56 % >56 %
15 –19 <35 % 35 – 41 % >41 %
20 – 29 <42 % 42 - 54 % >54 %
20 – 29 <34 % 34 – 39 % >39 %
30 – 39 <41 % 41– 52 % >52 %
30 – 39 <33 % 33 – 38 % >38 %
40 – 49 <40 % 40 – 50 % >50 %
40 – 49 <31 % 31– 36 % >36 %
50 – 59 <39 % 39 – 48 % >48 %
50 – 59 <29 % 29 – 34 % >34 %
60 – 69 <38 % 38 – 47 % >47 %
60 – 69 <28 % 28 – 33 % >33 %
70 –100 <37 % 37 – 46 % >46 %
70 –100 <27 % 27 – 32 % >32 %
57

Костная масса
Наши кости подвержены процессам развития, роста и старения. Костная масса достаточно сильно
набирается в детском возрасте, но к 30–40 годам жизни набирает свой максимум. В более старшем
возрасте костная масса снова немного снижается. При правильном питании (особенно кальций
и витамин D) и регулярной физической активности Bы можете противостоять этому снижению.
При правильном построении мышечного корсета Bы можете дополнительно усилить скелет.
Обратите внимание, что данные весы не показывают содержание кальция в костях, а определяют
костную массу в целом (органические вещества, неорганические вещества и вода). Костная масса
практически не меняется, тем не менее, некоторое снижение всё же возможно под действием
многих факторов (масса, рост, возраст, пол). Также нет нормативных значений и рекомендаций.
ВНИМАНИЕ:
Пожалуйста, не путайте понятие косной массы и плотности костей.
Плотность костей определяется только при медицинском обследовании (напр. компьютерная
томография или ультразвук). Поэтому с помощью данных весов нельзя делать медицинское
заключение о заболеваниях костных тканей и плотности костей (напр. остеопороз).
BMR
Уровень основного обмена (BMR = Basal Metabolic Rate) – это количество энергии, которое
требуется организму в полном покое для обеспечения своих основных функций (например, если 24
часа лежать в кровати). Эта величина в значительной степени зависит от веса, роста и возраста.
Диагностическими весами она показывается в единицах „ккал/сутки“; расчет производится по
признанной современной наукой формуле Гарриса-Бенедикта.
Данное количество энергии требуется организму в любом случае; оно должно быть возвращено
ему в виде питания. Если Вы в течение долгого времени получаете меньше энергии, это может
повлечь вред для здоровья.
AMR
Жизненная активность (AMR = Active Metabolic Rate) определяется как количество энергии,
необходимое организму для поддержания активной жизнедеятельности в течение дня. Расход
энергии тем больше, чем выше физическая активность человека.
Диагностические весы определяют это значение согласно степени активности (1– 5), заданной в
настройках весов. Чтобы поддержать текущую массу тела, необходимо восполнить расход энергии
при приёме пищи и напитков. Если в течение длительного времени восполнение энергии меньше,
чем расход, организм начнёт его за счёт жировых отложений. Масса тела при этом снижается. И
наоборот, если в течение длительного времени восполнение энергии больше, чем рассчитанное
значение для жизненной активности (AMR), организм получает избыток энергии, который создаёт
прирост жировой массы. Общая масса тела при этом увеличивается.
Временная связь результатов
Обратите внимание, что это всё имеет значение только при достаточно длительном
наблюдении. Кратковременные изменения массы тела в пределах нескольких дней как
правило вызваны потерей жидкости.
Трактовка результатов даётся на основании изменений общей массы тела, процентного
соотношения жировой массы, содержания жидкости и мышечной массы тела, и зависит от
промежутка времени, за который эти изменения произошли.
Кратковременные изменения в течение дня могут сильно отличатся от среднесрочных изменений (в
течение недели) и долгосрочных изменений (месяцы).
Как правило, кратковременные изменения в основном связаны с содержанием жидкости, в то
время как средне- и долгосрочные изменения вызваны изменениями в жировой и мышечной
массах.
•
Кратковременное снижение массы и одновременный рост или неизменное количество жировой
массы вызваны исключительно снижением жидкости в организме, напр. в результате тренировки,
посещения сауны или при быстрой потере массы под воздействием диеты.
•
Если отмечается среднесрочное увеличение массы при снижении или неизменном количестве
жировой массы, возможно, произошло увеличение мышечной массы.
58

•
Если Bы отмечаете одновременное снижение общей массы и жировой массы, Bаша диета
работает – Bы теряете жировую массу.
•
Идеальным является сочетание диеты с физической деятельностью, занятиями фитнесом или
силовыми нагрузками. При этом Bы можете наблюдать среднесрочное повышение мышечной
массы.
•
Нельзя суммировать жировую массу, содержание жидкости или мышечную массу, так как
мышечные ткани также содержат жидкости, учитывающиеся при содержании жидкости.
10. Замена элементов питания
Весы оснащены „индикатором замены батарейки“. При включении весов с разряженной
батарейкой на дисплее появляется сообщение „Lo“, и весы автоматически выключаются. В этом
случае необходимо заменить батарейку (4 x 1.5 V AAA).
Указание:
•
При замене элементов питания используйте элементы питания одинакового типа,
одинаковой марки и одинаковой ёмкости.
•
Не используйте заряжаемые аккумуляторные батарейки.
•
Используйте элементы питания, не содержащие тяжёлых металлов.
11. Чистка прибора и уход за ним
Периодически следует чистить прибор.
Для чистки используйте влажную тряпочку, на которую нанесите при необходимости моющее
средство.
ВНИМАНИЕ
•
Ни в коем случае не пользуйтесь растворителями и чистящими средствами!
•
Ни в коем случае не погружайте прибор в воду!
•
Запрещается чистить прибор в стиральной или посудомоечной машине!
12. Утилизация
Использованные элементы питания и аккумуляторы утилизируются отдельно от бытового мусора.
Как потребитель Bы обязаны сдавать отработавшие элементы питания. Вы можете сдать их в
специализированные приёмные пункты по месту жительства, занимающиеся сбором такого вида
отходов.
Указание:
Эти знаки предупреждают о наличии в элементах питания следующих
токсичных веществ:
Pb = свинец, Cd = кадмий, Hg = ртуть.
В интересах охраны окружающей среды отработавшие весы с элементами
питания ни в коем случае нельзя выбрасывать в обычный мусор. Утилизация должна
производиться в соответствии с местными законодательными нормами.
Соблюдайте местные законодательные нормы по утилизации отходов.
Прибор следует утилизировать согласно Директиве ЕС по отходам электрического и
электронного оборудования 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment).
В случае вопросов обращайтесь в местную коммунальную службу, ответственную за
утилизацию отходов.
59

13. Что делать при возникновении каких-либо проблем?
Если при взвешивании произошла ошибка, на дисплей выводится одно из следующих сообщений.
Дисплейное
Причина Устранение
сообщение
Был превышен макс. допустимый вес
Не превышать нагрузку 150 кг.
150 кг.
Процентное содержание жировой
Повторите измерение босиком или, если
ткани находится за пределами
потребуется, слегка смочите ступни.
измеряемого диапазона (меньше 5%
или больше 50%).
Батарейки весов почти разряжены. Замените батарейки весов.
Неверный нуль шкалы весов.
Подождите, пока весы снова
автоматически выключатся. Правильно
включите весы, дождитесь появления
значения „
0.0 kg
“ и повторите измерение.
Самопроверка
Установить весы на прочную ровную
поверхность и дождаться появления
значения „
0.0 kg
“.
14. Гарантия
Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 36 месяцев со дня
продажи через розничную сеть.
Гарантия не распространяется:
•
на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием,
•
на быстроизнашивающиеся части (батарейки),
•
на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки,
•
на случаи собственной вины покупателя.
Товар не подлежит обязательной сертификации
Срок эксплуатации изделия: мин 5 лет
Фирма изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218
89077-УЛМ, Германия
Фирма-импортер : OOO Бойрер, 109451 г. Москва, ул. Перерва , 62,корп.2 , офис 3
Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул. Перерва, 62, корп.2
Тел(факс) 495—658 54 90
Дата продажи
Подпись продавца
Штамп магазина
Подпись покупателя
60

POLSKI
Szanowni Klienci,
Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt z naszego asortymentu. Firma Beurer oferuje dokładnie przete-
stowane produkty wysokiej jakości przeznaczone do pomiaru ciężaru, ciśnienia, temperatury i tętna, a
także przyrządy do łagodnej terapii, masażu, inhalacji i ogrzewania. Prosimy uważnie przeczytać instrukcję
obsługi i przestrzegać zawartych w niej wskazówek.
Instrukcję należy dać do przeczytania innym użytkownikom urządzenia oraz zachować do wglądu. Waga
diagnostyczna pomaga w sprawowaniu kontroli nad własnym ciałem, mającej na celu poprawę zdrowia.
Z poważaniem
Zespół firmy Beurer
1. Informacje o urządzeniu
Funkcje urządzeniaı
Cyfrowa waga diagnostyczna służąca do pomiaru masy ciała oraz diagnozowania innych czynników wpły-
wających na zdrowie i kondycję. Jest przeznaczona do użytku osobistego.
Waga posiada następujące funkcje diagnostyczne, z których może korzystać do 10 osób:
•
Pomiar ciężaru ciała,
•
Pomiar tkanki tłuszczowej,
•
Zawartość wody w organizmie,
•
Pomiar tkanki mięśniowej,
•
Pomiar masy kostnej oraz,
•
Podstawowa i czynna przemiana materii.
Waga posiada również następujące funkcje dodatkowe:
•
Interpretacja zawartości tkanki tłuszczowej.
•
Przełączanie pomiędzy kilogramami „kg“, funtami „lb“ oraz kamieniami „st“.
•
Automatyczna funkcja wyłączania.
•
Wskaźnik zużycia baterii przy niskim poziomie naładowania baterii.
2. Objaśnienia do rysunków
W instrukcji obsługi zastosowano następujące symbole:
OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem obrażeń ciała lub utraty zdrowia.
UWAGA Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem uszkodzenia urządzenia lub akcesoriów.
Wskazówka Ważne informacje.
3. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Instrukcję obsługi należy uważnie przeczytać i przestrzegać zawartych w niej wskazówek. Instrukcję
należy dać do przeczytania również innym użytkownikom urządzenia oraz zachować do wglądu.
OSTRZEŻENIE
•
Osoby z wszczepionymi urządzeniami medycznymi (np. rozrusznikiem serca) nie
mogą używać wagi diagnostycznej. Działanie tych urządzeń może zostać zabu-
rzone.
•
Kobiety w ciąży nie mogą korzystać z wagi diagnostycznej.
•
Nie stawać z jednej strony na brzegu wagi. Waga może się przechylić!
•
Nie zezwalać dzieciom na zabawę opakowaniem (niebezpieczeństwo uduszenia).
•
Uwaga: Proszę nie stawać na wagę mokrymi stopami i wówczas, kiedy jej powierzchnia jest wil-
gotna – niebezpieczeństwo poślizgnięcia się.
61

Wskazówki dotyczące obchodzenia się z bateriami
•
Połknięcie baterii stanowi zagrożenie dla życia. Baterie i wagę przechowywać w miejscu niedostęp-
nym dla małych dzieci. W przypadku połknięcia baterii natychmiast skontaktować się z lekarzem.
•
Słabo naładowane baterie należy zawczasu wymienić.
•
Zawsze należy wymieniać równocześnie wszystkie baterie oraz stosować baterie jednego typu.
•
Baterii nie wolno ładować ani regenerować w żaden inny sposób, rozkładać na części, wrzucać
do ognia oraz nie wolno dopuścić do zwarcia baterii.
•
Wyciekający z baterii elektrolit może uszkodzić urządzenie. Jeżeli urządzenie nie będzie przez
dłuższy czas używane, należy wyjąć baterie.
•
Jeśli z baterii wyciekł elektrolit, należy założyć rękawice ochronne i suchą ściereczką wyczyścić
przegrodę na baterie.
•
Baterie mogą zawierać substancje trujące, szkodliwe dla zdrowia i środowiska. Baterie należy uty-
lizować zgodnie z przepisami obowiązującymi w danym kraju. Nigdy nie wyrzucać baterii z odpa-
dami z gospodarstwa domowego.
Wskazówki ogólne
•
Urządzenie przeznaczone jest do użytku własnego. Nie należy używać go do celów medycznych
lub komercyjnych.
•
Należy pamiętać, że możliwe są uwarunkowane technicznie tolerancje pomiarowe, gdyż nie jest to
waga zalegalizowana do profesjonalnego, medycznego użytku.
•
Obciążenie wagi nie może przekraczać 150 kg (330 funtów, 23 kamieni : 8 funtów). Przy określaniu
masy ciała i masy kości wyniki podawane są z dokładnością do 100 g (0,2 funta).
• Wynikipomiaruzawartościtłuszczu,wodyitkankimięśniowejwyświetlanesązdokładnościądo0,1%.
•
Zapotrzebowanie na kalorie podawane jest w podziałce 1 kcal.
•
Waga ustawiona jest fabrycznie na jednostki „cm“ i „kg“. Jak zmienić ustawienie jednostek, poda
no w rozdziale „Ustawienia“.
•
Wagę ustawić na równej, twardej powierzchni. Twarda powierzchnia jest warunkiem przeprowa-
dzenia prawidłowych pomiarów.
•
Chronić urządzenie przed uderzeniami, wilgocią, kurzem, chemikaliami, dużymi wahaniami tempe-
ratury oraz nie stawiać zbyt blisko źródła ciepła (pieców, kaloryferów).
•
Naprawy mogą być przeprowadzane wyłącznie przez serwis firmy Beurer lub autoryzowanego
sprzedawcę. Przed złożeniem reklamacji należy sprawdzić, czy baterie są naładowane i ewentual-
nie je wymienić.
•
Wszystkie wagi są zgodne z dyrektywą WE 2004/108/EC. W przypadku pytań dotyczących zasto-
sowania naszego urządzenia należy zwrócić się do sprzedawcy lub serwisu.
•
Należy zwrócić uwagę, że przyciski czujników reagują na przedmioty o dobrych właściwościach
przewodzących (np. metal, naczynie napełnione wodą itp.).
Przechowywanie i konserwacja
Dokładność pomiarów i trwałość urządzenia zależą od prawidłowego obchodzenia się z urządzeniem:
UWAGA
•
Od czasu do czasu należy czyścić urządzenie. Nie używać żrących środków czyszczących i nigdy
nie myć urządzenia pod bieżącą wodą.
•
Należy się upewnić, że waga nie ma styczności z żadnym płynem. Nigdy nie zanurzać wagi w
wodzie. Nigdy nie myć wagi pod bieżącą wodą.
•
Nie stawiać żadnych przedmiotów na wadze, gdy się z niej nie korzysta.
•
Chronić urządzenie przed uderzeniami, wilgocią, kurzem, chemikaliami, dużymi wahaniami tempe-
ratury oraz nie stawiać zbyt blisko źródła ciepła (pieców, kaloryferów).
Nie naciskać zbyt mocno ani ostrymi przedmiotami na przyciski.
•
Nie narażać wagi na działanie wysokiej temperatury lub silnego pola elektromagnetycznego (np.
telefony komórkowe).
Baterie
OSTRZEŻENIE
•
Połknięcie baterii stanowi zagrożenie dla życia. Baterie przechowywać w miejscu niedostępnym
dla małych dzieci. W przypadku połknięcia baterii natychmiast skontaktować się z lekarzem.
•
Nie wrzucać baterii do ognia. Niebezpieczeństwo wybuchu!
62

UWAGA
•
Baterii nie wolno ładować ani regenerować w żaden inny sposób, rozkładać na części oraz nie
wolno dopuścić do zwarcia baterii.
•
Jeśli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane, należy wyjąć baterie. W ten sposób
zapobiega się szkodom, które mogą powstać w wyniku wycieku elektrolitu z baterii.
Onarım
UWAGA
•
Urządzenia pod żadnym pozorem nie wolno otwierać ani samemu naprawiać, ponieważ w prze-
ciwnym razie nie można zagwarantować prawidłowego działania. Nieprzestrzeganie powyższych
zasad powoduje wygaśnięcie gwarancji.
•
Konieczność dokonania jakichkolwiek napraw należy zgłosić w serwisie lub autoryzowanemu
przedstawicielowi handlowemu.
3
4
4. Opis urządzenia
5
Budowa
1. Elektrody = przewodząca prąd powłoka ITO
2. Wyświetlacz
2
3. Przycisk „Zwiększanie“
4. Przycisk „SET“
5. Przycisk „Zmniejszanie“
1
5. Uruchomienie
Wkładanie baterii
W razie potrzeby należy ściągnąć pasek izolacyjny z pokrywy komory baterii lub usunąć folię ochronną z
baterii i umieścić ją w komorze zgodnie z oznaczeniami biegunów. Jeżeli waga nie wykazuje żadnej reak-
cji, należy wyjąć baterię i włożyć ją ponownie.
Zmiana jednostki wagowej
Waga jest fabrycznie ustawiona na jednostki „cm“ oraz „kg“. Z tyłu wagi znajduje się przełącznik, którym
można zmienić jednostki na „cale“, „funty“ (lb) i „kamienie“ (st).
Ustawianie wagi
Ustawić wagę na równym, stałym podłożu (nie dywan); stałe podłoże jest niezbędne do tego, aby pomiar
był prawidłowy.
Włączanie wagi
Dotknąć krótko, mocno i w sposób słyszalny stopą wagi, aby aktywować czujnik wstrząsu!
6. Informacje
Zasada działania
Waga działa na zasadzie analizy impedancji bioelektrycznej B.I.A. Oznacza to, że w ciągu kilku sekund nieod-
czuwalny i zupełnie niegroźny prąd dokonuje pomiaru składu organizmu. Pomiar oporu elektrycznego (impe-
dancja) i podanie stałych lub indywidualnych wartości (wiek, wzrost, płeć, stopień aktywności fizycznej) umoż-
liwia zmierzenie zawartości tłuszczu, wody, tkanki mięśniowej i masy kostnej w organizmie.
Tkanka mięśniowa i woda dobrze przewodzą prąd elektryczny, a tym samym mają niewielki opór. Natomiast
masa kostna i tkanka tłuszczowa nie są dobrymi przewodnikami ze względu na swój duży opór.
Należy pamiętać, że wyniki pomiarów podane przez wagę są tylko zbliżone do rzeczywistych wyników analiz
medycznych. Jedynie lekarz specjalista może przy pomocy metod medycznych (np. tomografi komputerowej)
przeprowadzić dokładne pomiary tkanki tłuszczowej, tkanki mięśniowej, masy kostnej i zawartości wody.
63

Porady
•
Aby wyniki były porównywalne, należy ważyć się o możliwie stałych porach (najlepiej rano), po skorzy-
staniu z toalety, na trzeźwo i bez ubrań.
•
Ważna wskazówka dotycząca pomiaru: pomiaru tkanki tłuszczowej można dokonać wyłącznie boso i z
lekko zwilżonymi od spodu stopami. Suche lub mocno zrogowaciałe stopy mogą być przyczyną niedo-
kładnych pomiarów, ponieważ nie przewodzą dobrze prądu elektrycznego.
•
Podczas pomiaru należy stać prosto i nie poruszać się.
•
Po dużym wysiłku fizycznym należy odczekać kilka godzin.
•
Po wstaniu z łóżka należy poczekać ok. 15 minut, aby woda rozeszła się w organizmie.
•
Ważne jest, aby pomiary przeprowadzać przez dłuższy okres czasu. Z reguły krótkotrwałe (następu-
jące w ciągu kilku dni) wahania ciężaru ciała uwarunkowane są przez utratę wody w organizmie. Woda
odgrywa jednak ważną rolę dla samopoczucia.
Ograniczenia
Wyniki pomiarów mogą być niedokładne i wykazywać znaczące odchylenia w przypadku:
•
Dzieci poniżej 10 roku życia,
•
Sportowców wyczynowych i kulturystów,
•
Kobiet w ciąży,
•
Osób z gorączką, obrzękami, osteoporozą lub dializowanych,
•
Osób, które przyjmują lekarstwa na serce i układ krążenia,
•
Osób, które przyjmują lekarstwa na rozszerzenie lub zwężenie naczyń krwionośnych,
•
Osób ze znaczną dysproporcją nóg w stosunku do wzrostu (nogi znacznie dłuższe lub krótsze).
7. Ustawienia
Przed przeprowadzeniem pomiarów należy wprowadzić swoje dane.
Waga jest fabrycznie ustawiona na jednostki „cm“ oraz „kg“. Z tyłu wagi znajduje się przełącznik, którym
można zmienić jednostki na „cale“, „funty“ (lb) i „kamienie“ (st).
Wprowadzanie danych użytkownika
Aby dokonać pomiaru tkanki tłuszczowej oraz innych pomiarów w swoim organizmie, należy zapisać
swoje dane.
Waga umożliwia zapisywanie i kasowanie indywidualnych ustawień 10 użytkowników, na przykład człon-
ków rodziny.
•
Należy włączyć wagę dotykając krótko stopą jej powierzchni i odczekać do pojawienia się komunikatu
„0.0 kg“.
•
Wprowadzanie ustawień rozpoczyna się przyciskiem SET. Na wyświetlaczu będzie migało pierwsze
miejsce w pamięci.
•
Wybrać pożądane miejsce w pamięci za pomocą przycisku ▲/▼ i zatwierdzić przyciskiem SET.
•
Teraz można wprowadzić następujące ustawienia:
Dane użytkownika Wartości nastawcze
Miejsce w pamięci 1 do 10
Wzrost 100 do 220 cm (3‘ 3,5“ do 7‘ 2,5“)
Wiek 10 do 100 lat
Płeć męska (
), żeńska ( )
Stopień aktywności fizycznej 1 do 5
•
Zmiana wartości: naciskać przycisk ▲ lub ▼ albo przytrzymać wciśnięty, w celu szybkiego przewijania.
•
Potwierdzenie ustawień: Nacisnąć przycisk SET.
•
Po ustawieniu wartości na wyświetlaczu pojawia się „0.0 kg“.
•
Waga jest po tym gotowa do pomiaru. Jeśli nie zostanie dokonany żaden pomiar, waga po kilku sekun-
dach wyłączy się automatycznie.
64

Stopień aktywności fizycznej
Wybór stopnia aktywności fizycznej zależy w głównej mierze od okresu (średni lub długi), na jaki jest pla-
nowany.
Stopień aktywnośc
Aktywność fizyczna
i fizycznej
1 Brak.
Mała: mały wysiłek fizyczny (np. spacer, lekka praca w ogrodzie, ćwiczenia
2
gimnastyczne).
3 Średnia: wysiłek fizyczny przynajmniej 2 - 4 razy w tygodniu, po 30 minut.
4 Duża: wysiłek fizyczny przynajmniej 4 - 6 razy w tygodniu, po 30 minut.
Bardzo duża: duży wysiłek fizyczny, intensywny trening lub ciężka praca fizyczna,
5
codziennie, przynajmniej przez 1 godzinę.
Dopiero po wprowadzeniu wszystkich parametrów można dokonać pomiaru tkanki tłuszczowej i pozosta-
łych wartości.
8. Przeprowadzanie pomiarów
Ustawić wagę na równym, stałym podłożu (nie dywan); stałe podłoże jest niezbędne do tego, aby
pomiar był prawidłowy.
Pomiar samej masy ciała
Dotknąć krótko, mocno i w sposób słyszalny stopą wagi, aby aktywować czuj-
nik wstrząsu!
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat testu automatycznego „8888“ (Rys. 1).
8888
Następnie zostanie wyświetlony napis „0.0 kg“ (Rys. 2).
Rys. 1
Waga jest już gotowa do pomiaru masy ciała. Można teraz stanąć na wadze. Należy
stać spokojnie, rozkładając ciężar ciała równomiernie na obydwie nogi. Waga natych-
kg
miast rozpocznie pomiar.
0.0
Pomiar wagi, postawienie diagnozy
Rys. 2
•
Włącz wagę i czekaj, aż do wyświetlenia napisu „0.0 kg“ (Rys. 2).
•
Poprzez wielokrotne naciskanie przycisku ▲ lub ▼ wybierz miejsce w pamięci, w którym zostały zapi-
sane dane osobiste. Dane będą wyświetlane kolejno, aż do pojawienia się napisu „0.0 kg“.
•
Stań boso na wadze, kładąc stopy na elektrodach ITO. Zwróć uwagę, aby równomiernie rozłożyć ciężar
ciała i nie poruszać się.
Wskazówka: Stopy, nogi, łydki i uda nie mogą się stykać. W innym przypadku pomiar może nie być
prawidłowy.
Waga rozpoczyna pomiar od razu. Najpierw wyświetlana jest masa ciała.
Podczas pomiaru pozostałych parametrów z lewej strony wyświetlacza widoczna jest
strzałka (Rys. 3).
Po krótkim czasie zostanie wyświetlony wynik pomiaru.
Rys. 3
Pojawią się następujące napisy:
1. masa ciała w kg
2. zawartość tkanki tłuszczowej w % z interpretacją BF
3. zawartość wody w organizmie w %
4. zawartość masy mięśniowej w %
5. masa kości w kg
6. Podstawowa przemiana materii w kcal
7. czynna przemiana materii w kcal
Wyłączanie wagi
Po upływie ok. 10 sekund nastąpi automatyczne wyłączenie wagi.
65

9. Ocena wyników
Zawartość tłuszczu w organizmie
Pomiar tkanki tłuszczowej jest wyświetlany w postaci słupków znajdujących się poniżej wyświetlonej wagi
ciała.
Odana poniżej procentowa zawartość tłuszczu w organizmie jest wartością orientacyjną (w celu uzyskania
dokładniejszych informacji należy skonsultować się z lekarzem).
Mężczyzna Kobieta
Wiek mało w normie dużo
bardzo dużo
Wiek mało w normie dużo
bardzo dużo
10 –14 <11 % 11–16 %
16,1– 21 %
>21,1 %
10-14 <16 % 16 – 21 %
21,1– 26 %
>26,1 %
15 –19 <12 % 12 –17 %
17,1– 22 %
>22,1 %
15-19 <17 % 17– 22 %
22,1– 27 %
>27,1 %
20 – 29 <13 % 13 –18 %
18,1– 23 %
>23,1 %
20-29 <18 % 18 – 23 %
23,1– 28 %
>28,1 %
30 – 39 <14 % 14 –19 %
19,1– 24 %
>24,1 %
30-39 <19 % 19 – 24 %
24,1– 29 %
>29,1 %
40 – 49 <15 % 15 – 20 %
20,1– 25 %
>25,1 %
40-49 <20 % 20 – 25 %
25,1– 30 %
>30,1 %
50 – 59 <16 % 16 – 21 %
21,1– 26 %
>26,1 %
50-59 <21 % 21– 26 %
26,1– 31 %
>31,1 %
60 – 69 <17 % 17– 22 %
22,1– 27 %
>27,1 %
60-69 <22 % 22 – 27 %
27,1– 32 %
>32,1 %
70 –100
<18 % 18 – 23 %
23,1– 28 %
>28,1 %
70-100 <23 % 23 – 28 %
28,1– 33 %
>33,1 %
U sportowców często można zauważyć mniejszą zawartość tłuszczu w organizmie. W zależności od
rodzaju uprawianego sportu, intensywności treningu i fizycznej budowy ciała zawartość tłuszczu może być
niższa od podanych tutaj wartości orientacyjnych. Należy jednak pamiętać, że bardzo niska zawartość
tłuszczu może prowadzić do zagrożenia zdrowia.
Zawartość wody w organizmie
Procentowa zawartość wody w organizmie znajduje się zazwyczaj w przedziale:
Mężczyzna Kobieta
Wiek źle dobrze bardzo dobrze
Wiek źle dobrze bardzo dobrze
10 –100 <50 % 50 – 65 % >65 %
10 –100 <45 % 45 – 60 % >60 %
Tkanka tłuszczowa zawiera niewiele wody. Z tego względu u osób z dużą ilością tkanki tłuszczowej zawar-
tość wody w organizmie może znajdować się poniżej wartości orientacyjnej. Natomiast w przypadku osób
uprawiających sporty wytrzymałościowe zawartość wody może przekroczyć wartości orientacyjne, ze
względu na małą zawartość tłuszczu i duży udział procentowy tkanki mięśniowej.
Wagi diagnostycznej nie należy używać do medycznych pomiarów zawartości wody, np. w celu ustale-
nia obrzęków uwarunkowanych wiekiem. W razie pytań należy skonsultować się z lekarzem. Zasadniczo
należy dążyć do tego, aby zawartość wody w organizmie była wysoka.
Tkanka mięśniowa
Procentowa zawartość tkanki mięśniowej mieści się zazwyczaj w przedziale:
Mężczyzna Kobieta
Wiek
mało w normie dużo
Wiek
mało w normie dużo
10 –14 <44 % 44 – 57 % >57 %
10 –14 <36 % 36 – 43 % >43 %
15 –19 <43 % 43 – 56 % >56 %
15 –19 <35 % 35 – 41 % >41 %
20 – 29 <42 % 42 - 54 % >54 %
20 – 29 <34 % 34 – 39 % >39 %
30 – 39 <41 % 41– 52 % >52 %
30 – 39 <33 % 33 – 38 % >38 %
40 – 49 <40 % 40 – 50 % >50 %
40 – 49 <31 % 31– 36 % >36 %
50 – 59 <39 % 39 – 48 % >48 %
50 – 59 <29 % 29 – 34 % >34 %
60 – 69 <38 % 38 – 47 % >47 %
60 – 69 <28 % 28 – 33 % >33 %
70 –100 <37 % 37 – 46 % >46 %
70 –100 <27 % 27 – 32 % >32 %
66

Masa kostna
Nasze kości, tak jak całe ciało, podlegają naturalnym procesom budowy, zużywania i starzenia się. Duży
przyrost masy kostnej następuje w dzieciństwie, aby w wieku 30 - 40 lat osiągnąć swój najwyższy poziom.
Z wiekiem ilość masy kostnej zmniejsza się. Zdrowe odżywianie (bogate w wapń i witaminę D) i regularna
aktywność fizyczna mogą nieco zapobiec zużywaniu się kości.
Poprzez ćwiczenie mięśni można dodatkowo wzmocnić układ kostny. Należy pamiętać, że waga nie
podaje zawartości wapnia w kościach, lecz mierzy ciężar wszystkich materiałów budulcowych kości (sub-
stancje organiczne i nieorganiczne oraz wodę). Wpływ, jaki mamy na masę kostną, jest bardzo niewielki.
Zawartość masy kostnej waha się nieznacznie w zależności od współczynników: ciężaru, wzrostu, wieku i
płci. Nie ma uznawanych wartości odniesienia ani zaleceń.
UWAGA
Nie należy mylić masy kostnej z gęstością kości.
Gęstość kości można zmierzyć jedynie metodami medycznymi (np. tomografia komputerowa, USG).
Dlatego na podstawie pomiarów przy pomocy wagi nie należy wyciągać wniosków dotyczących
zmian w kościach i twardości kości (np. osteoporoza).
BMR
Podstawowa przemiana materii (BMR - Basal Metabolic Rate) to ilość enegrii potrzebnej organizmowi w
stanie spoczynku do podtrzymania głównych funkcji życiowych (np. przy 24-godzinnym leżeniu w łóżku).
Wartość ta zależy w znacznym stopniu od masy ciała, wzrostu i wieku. Wyświetlana jest w jednostkach
kcal/dzień i obliczana na podstawie uznanego naukowo wzoru Harrisa-Benedicta.
Tę ilość energii organizm musi koniecznie otrzymać w postaci pożywienia. Jeżeli przez dłuższy czas orga-
nizm otrzymuje zmniejszoną dawkę energii, możne to negatywnie odbić się na zdrowiu.
AMR
Czynna przemiana materii (AMR = Active Metabolic Rate) oznacza ilość energii, jaką zużywa dziennie orga-
nizm w stanie aktywności fizycznej. Zużycie energii przez człowieka zwiększa się w miarę wzrostu aktywności
fizycznej i mierzone jest przez wagę na podstawie wprowadzonego stopnia aktywności (1-5).
Aby utrzymać ciężar ciała, należy w formie jedzenia i picia dostarczyć organizmowi energii w ilości, jaką zużył.
Jeśli przez dłuższy okres czasu organizmowi dostarcza się mniej energii, niż on zużywa, wówczas organizm
pobiera energię z tkanki tłuszczowej, co prowadzi do chudnięcia. Jeśli natomiast przez dłuższy okres czasu
organizmowi dostarcza się więcej energii, niż to wynika z obliczeń czynnej przemiany materii (AMR), wówczas
organizm nie może spalić nadmiaru energii i magazynuje ją w postaci tłuszczu, co prowadzi do tycia.
Czasowa zależność wyników pomiarów
Ważne jest, aby pomiary przeprowadzać przez dłuższy okres czasu. Z reguły krótkotrwałe wahania
ciężaru ciała uwarunkowane są przez utratę wody w organizmie.
Wyniki zależą od zmian ciężaru ciała, procentowych zmian zawartości tłuszczu, wody i mięśni oraz czasu,
w jakim doszło do tych zmian. Nagłe zmiany, następujące w ciągu kilku dni, należy odróżniać od zmian
średniej długości (w okresie kilku tygodni) oraz od zmian długotrwałych (w okresie kilku miesięcy).
Jako regułę można przyjąć, że krótkotrwałe zmiany ciężaru ciała są prawie wyłącznie wynikiem zmian w
zawartości wody, podczas gdy zmiany średniej długości oraz długotrwałe dotyczą również zawartości
tkanki tłuszczowej i mięśniowej.
•
Jeśli ciężar ciała zmniejszy się na krótko, a zawartość tłuszczu wzrośnie lub pozostanie na tym samym
poziomie, oznacza to, że zmniejszyła się jedynie zawartość wody w organizmie – np. po treningu, poby-
cie w saunie lub diecie mającej na celu szybkie zmniejszenie ciężaru ciała.
•
Jeśli natomiast po średniodługim okresie czasu ciężar ciała wzrośnie, a zawartość tłuszczu spadnie lub
pozostanie na tym samym poziomie, oznacza to rozbudowanie cennej masy mięśniowej.
•
Jeśli ciężar ciała i zawartość tłuszczu zmniejszają się równocześnie, oznacza to, że zastosowana dieta
jest prawidłowa – utrata masy tłuszczowej.
•
W idealnym przypadku dieta powinna być połączona z aktywnością fizyczną, treningami fitness lub siło-
wymi. W ten sposób można w średniodługim okresie czasu zwiększyć masę mięśniową.
•
Nie należy sumować wyników pomiaru tkanki tłuszczowej, tkanki mięśniowej i zawartości wody (tkanka
mięśniowa również zawiera wodę).
67

10. Wymiana baterii
Waga wyświetla komunikat o zmianie baterii. Jeżeli waga pracuje na zbyt słabej baterii,na wyświetlaczu
pojawia się komunikat „Lo“, a waga automatycznie się wyłącza. W takim wypadku należy wymienić baterię
(4 x 1.5 V AAA).
Wskazówka:
•
Przy każdej wymianie baterii używać baterii tego samego typu, tej samej marki i pojemności.
•
Nie używać ładowalnych akumulatorów.
•
Używać baterii nie zawierających metali ciężkich.
11. Czyszczenie i konserwacja urządzenia
Od czasu do czasu należy czyścić urządzenie.
Do czyszczenia używać wilgotnej ściereczki, ewentualnie z niewielką ilością płynu do mycia naczyń.
UWAGA
•
Nigdy nie używać rozpuszczalników ani żrących środków czyszczących!
•
Pod żadnym pozorem nie zanurzać urządzenia w wodzie!
•
Nie czyścić urządzenia w zmywarce!
12. Utylizacja
Nie wyrzucać baterii z odpadami z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest prawnie zobowiązany do
zwrotu zużytych baterii. Zużyte baterie należy oddać do punktu utylizacji lub do sklepu, który
prowadzi sprzedaż baterii tego typu.
Wskazówka:
Na bateriach zawierających szkodliwe substancje zamieszczone są następujące
oznaczenia:
Pb = bateria zawiera ołów,
Cd = bateria zawiera kadm,
Hg = bateria zawiera rtęć.
Ze względu na ochronę środowiska wagi i baterii nie wolno wyrzucać z wraz z odpadami z gospo-
darstwa domowego. Urządzenie należy odnieść do punktu zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego.
Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących utylizacji materiałów.
Urządzenie należy zutylizować zgodnie z wytyczną 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment) o zużytych urządzeniach elektrycznych ielektronicznych.
W razie pytań należy zwrócić się do odpowiedniej instytucji odpowiedzialnej za utylizację.
13. Co robić w przypadku problemów?
Jeśli w trakcie pomiaru waga wykaże błąd, na wyświetlaczu pojawiają się następujące wskazania.
Wyświetlacz Przyczyna Rozwiązanie
Maksymalna nośność 150 kg została
Obciążać tylko do 150 kg.
przekroczona.
Udział tkanki tłuszczowej leży poza
Powtórzyć pomiar stając na wadze bosymi
mierzalnym zakresem (mniej niż 5% lub
stopami, ewentualnie lekko zwilżyć stopy
więcej niż 50%).
wodą.
Baterie wagi są prawie wyczerpane. Wymień baterie wagi.
Waga ma nieprawidłowo ustawiony
Poczekaj, aż waga sama się wyłączy. Teraz
punkt zerowy.
włącz wagę we właściwy sposób, odcze-
kaj aż pojawi się napis „
0.0 kg
“ i powtórz
pomiar.
Test automatyczny
Ustaw wagę na twardym, płaskim podłożu i
odczekaj, aż pojawi się napis „
0.0 kg
“.
752.989 - 0112 Irrtum und Änderungen vorbehalten
68

