GBC 208 MultiBind: instruction

Class: Equipment

Type:

Manual for GBC 208 MultiBind

MultiBind 208

G

Instruction Manual

F

Manuel d’utilisation

D

Bedienungsanleitung

I

Manuale d’istruzioni

O

Gebruiksaanwijzing

E

Manual de instrucciones

P

Manual de Instruções

S

Bruksanvisning

Q

Instrukcja obsługi

o

CZ

Návod k obsluze

H

Használati útmutató

RUS

o

Руководствo по

зкcплyатации

English 4

Français 6

Deutsch 8

Italiano 10

Nederlands 12

Español 14

Português 16

Svenska 18

Polski 20

Česky 22

Magyar 24

Pyccкий 26

6

7

7

2

4

5

1

3

1

2

3

4

5

6

7

4

Specifications

Location of controls

GBC MultiBind 208

1

Paper Edge Guide

Max Punch Capacity

8 Sheets

2

Punching Handle

Max Punch Capacity

1 sheet PVC/PP Plastic Cover

(0.18mm)

3

Carry Handle

Max Document Size

DIN A4 (297mm)

4

Comb Lock

Punching Pattern

21 hole (comb) /21 hole (wire)

5

Comb Opener

Max Bind Capacity

125 Sheets

6

Wire Closing Channel

Max Spine Size

14mm

7

Wire Closing Adjusters

Net Weight

4.12kg

Dimensions (hxwxd)

250x360x315mm

Special notice

General safeguards

Thank you for choosing a GBC Binding Machine. We aim

Please read the instructions and keep them safe for

to produce quality binding machines at an affordable

future reference.

price, with many advanced features to enable you to

Set the machine up on a stable surface.

create excellent results every time. Before using your

machine for the first time, please take a few minutes to

Test the punching system with a scrap piece of paper

read through this guide.

first.

Take care that there are no staples or such like in the

document prior to punching.

Safety instructions

m

Do not place anything in the punching entry other

YOUR SAFETY AS WELL AS THE SAFETY OF OTHERS

than paper up to 8 sheets (80gsm) or one PVC plastic

IS IMPORTANT TO ACCO BRANDS EUROPE. IN THIS

cover up to 0.18mm.

INSTRUCTION MANUAL AND ON THE PRODUCT

ARE IMPORTANT SAFETY MESSAGES. READ THESE

Only carry the machine using the carry handle, never

MESSAGES CAREFULLY.

the punching arm.

Empty the clippings tray regularly.

Maintenance

Remember to empty the clippings tray regularly (see

fig. 7).

4

G

Punching

Wire Binding

(using GBC 21 loop wires)

1

Insert paper fully into the punching slot making sure

they are flush with the paper edge guide. (max 8

1

Using the edge of a desk feed the wire through the

sheets 80gsm/1 x PVC Covers) (fig. 1).

punched document (fig. 5).

2

Press down on the punching handle until all pages

2

Using the wire closing guide, select the correct wire

are punched (fig. 2).

closure by turning the left and right wire adjusters.

3

Lift handle to its original position and remove pages.

3

Insert the document into the wire closing jaws. (wire

opening face down) Support the document, then pull

When punching make sure the wire closing jaw is

down on the punch handle SLOWLY to close the wire

in open position. Failing to do this will result in not

(fig. 6).

being able to punch through paper completely.

4

Lift the lever back to the vertical position and remove

the document.

Comb binding

1

Place a comb (open side up) on the comb opener.

Pull down the punch handle to open the comb.

2

Once open fully lock the comb open using the comb

opening lock (see fig. 3).

3

Load your document onto the comb. Release the

comb opening lock to close the comb (see fig. 4).

Guarantee

Operation of this machine is guaranteed for two years

Repairs or alterations made by persons not authorised

from date of purchase, subject to normal use. Within

by ACCO Brands Europe will invalidate the guarantee.

the guarantee period, ACCO Brands Europe will at its

It is our aim to ensure that our products perform to the

own discretion either repair or replace the defective

specifications stated. This guarantee does not affect

machine free of charge. Defects due to misuse or use

the legal rights which consumers have under applicable

for inappropriate purposes are not covered under the

national legislation governing the sale of goods.

guarantee. Proof of date of purchase will be required.

Register this product online at www.accoeurope.com

5

Spécifications

Emplacement des pièces

GBC MultiBind 208

et commandes

Capacité de perforation max.

8 feuilles

1

Butée papier

Capacité de perforation max.

1 feuille PVC / PP Plastic Cover

2

Bras de perforation

(0,18 mm)

3

Taille max. de document

DIN A4 (297 mm)

Poignée de transport

Modes de perforation

21 hole (comb) / 21 hole (wire)

4

Verrou de bloquage des peignes

Capacité de reliure max.

125 feuilles

5

Bouton ouverture des peignes

Taille maxi peigne plastique/

14 mm

6

Canal de fermeture des reliures métalliques

métal

7

Vis moletée

Poids net

4,12 kg

Dimensions (L x l x H)

250 x 360 x 315 mm

Notification spéciale

Consignes de sécurité générales

Merci d’avoir choisi une thermorelieuse GBC. Nous

Lisez attentivement ce manuel d’utilisation et

visons à produire des machines de qualité à un

conservez-le en lieu sûr pour pouvoir en disposer

prix abordable et offrons de nombreuses fonctions

ultérieurement.

sophistiquées garantissant d’excellents résultats à

Installez l’appareil sur une surface stable.

chaque usage. Avant d’utiliser votre machine pour la

première fois, veuillez prendre quelques minutes pour

Commencez par tester le système de perforation avec

lire attentivement ce guide.

une feuille de brouillon.

Avant toute perforation, vériez que le document ne

contient aucune agrafe ni autre pièce similaire.

Consignes de sécurité

m

Ne placez rien dans la fente de perforation si ce

VOTRE SÉCURITÉ AINSI QUE CELLE DES AUTRES

n’est du papier, jusqu’à 8 feuilles (80 g/m²), ou une

EST IMPORTANTE POUR ACCO BRANDS EUROPE.

couverture de reliure en plastique PVC de jusqu’à

DANS CE MANUEL D’UTILISATION ET SUR LE

0,18 mm d’épaisseur.

PRODUIT, VOUS TROUVEREZ DES MESSAGES DE

SÉCURITÉ IMPORTANTS. MERCI DE LES LIRE TRÈS

Transportez uniquement l’appareil en le tenant par

ATTENTIVEMENT.

la poignée de transport, et jamais par la poignée de

perforation.

Videz régulièrement le bac à confettis.

Entretien

Videz régulièrement le tiroir à confettis (fig 7).

6

F

Perforation

Reliure en anneaux métalliques

(21 boucles)

1

Insérer le papier jusqu’au fond de la fente de

perforation (maximum 8 feuilles de 80g/m² +

1

Placer le document à relier perforé sur une arrête de

couverture PVC), côté à perforer vers l’avant (fig 1).

table et insérez le peigne métal dans la perforation.

2

Maintenez le document en position et abaissez

2

A l’aide de la règle de graduation inrégrée, réglez

le bras, jusqu’à ce que toutes les feuilles soient

la largeur de fermeture sur le diamètre de la reliure

perforées (fig 2).

utilisée.

3

Relevez le bras et retirez le papier perforé.

3

La reliure métallique étant insérée dans le document,

placez celui-ci verticalement dans le canal de

Qand vous perforez, assurez vous que le système

reliure (ouverture de la reliure métallique vers le

de fermeture des peignes est ouvert. Sans cela, la

bas). Abaissez lentement et à fond la poignée, puis

perforation pourrait ne pas être complète.

remettez celle-ci en position verticale.

4

Retirez le document relié et rabattez la dernière

Reliure en anneaux plastiques

feuille.

1

Placez le peigne plastique côté ouvert vers le haut

dans les doigts métalliques. Abaissez le bras jusqu’à

ce que le peigne plastique soit suffisamment ouverte.

2

Une fois complètement ouverte, bloquer le peigne

plastique avec le verrou (fig 3).

3

Insérez le document dans les anneaux de la reliure.

Fermez le peigne plastique en débloquant le verrou

et en ramenant le bras dans sa position initiale (fig

4).

Garantie

Le fonctionnement de ce produit est garanti pendant

Les réparations ou modifications effectués par des

2 ans à partir de la date d’achat, sous réserve d’un

personnes non autorisées par ACCO Brands Europe

usage normal. Pendant la période de garantie, ACCO

annuleront la garantie. Notre objectif est d’assurer le

Brands Europe décidera, à son gré, de réparer ou

bon fonctionnement de nos produits conformément aux

remplacer gratuitement l’appareil défectueux. Les

spécifications précisées. Cette garantie ne compromet

défauts dus à un usage abusif ou un usage à des

pas les droits légaux des consommateurs au titre de la

fins non appropriées ne sont pas couverts par cette

législation nationale en vigueur régissant la vente des

garantie. Une preuve de la date d’achat sera exigée.

biens de consommation.

Enregistrez ce produit en ligne à www.accoeurope.com

7

Technische Daten

Anordnung der Komponenten

GBC MultiBind 208

1

Papieranschlag

Stanzleistung

8 Blatt

2

Stanzgriff

Stanzleistung

1 Blatt PVC/PP Plastic Cover

(0,18mm)

3

Tragegriff

Max. Dokumentformat

DIN A4 (297mm)

4

Verschluss Binderückenöffner

Stanzmuster

21 hole (comb) / 21 hole (wire)

5

Binderückenöffner

Bindekapazität

125 Blatt

6

Drahtbindeschacht

Max. Binderückengröße

14mm

7

Drahtbinde-Einstellvorrichtung

Gewicht

4,12kg

Abmessungen (L x B x H)

250x360x315mm

Spezieller Begriff

Allgemeine Sicherheitshinweise

Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein GBC

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig

Bindegerät entschieden haben. Es ist unser

durch und bewahren Sie sie zum späteren

Ziel, Qualitätsbindegeräte mit vielen modernen

Nachschlagen gut auf.

Leistungsmerkmalen zu einem günstigen Preis

Gerät auf einer stabilen Fläche aufstellen.

anzubieten, damit Sie bei jedem Bindevorgang

ausgezeichnete Ergebnisse erzielen können. Vor dem

Stanzeinheit zunächst mit einem Stück Papier testen.

ersten Benutzen des Geräts sollten Sie sich bitte

Vor dem Stanzen sämtliche Heftklammern o. ä. aus

einige Minuten Zeit nehmen, um diese Anweisungen

dem Dokument entfernen.

durchzulesen.

In die Stanzöffnung darf ausschließlich Papier (bis zu

acht Blatt, 80 g/m²) bzw. ein Plastikeinbanddeckel (bis

Sicherheits-Instruktionen

m

zu 0,18 mm) eingelegt werden.

ACCO BRANDS EUROPE MÖCHTE IHRE UND DIE

Gerät zum Transport immer nur am Tragegriff

SICHERHEIT ANDERER SICHERSTELLEN. IN DIESEM

anfassen, niemals am Stanzhebel.

BEDIENUNGSHANDBUCH UND AM PRODUKT BEFINDEN

Stanzabfallbehälter regelmäßig leeren.

SICH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE. BITTE LESEN

SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG DURCH.

Wartung

Leeren Sie regelmäßig den Stanzabfallbehälter (Bild 7).

8

D

Stanzen

Drahtbindung

(GBC 21-Ring Binderücken)

1

Papier sauber in den Stanzschacht einlegen, so dass

2

es am Seitenanschlag anliegt (max. 8 Blatt 80g/m

/

1

Legen Sie das gestanzte Dokument in den

1 PVC Deckblatt) (Bild 1).

Drahtbinderücken ein (Bild 5).

2

Stanzgriff herunterdrücken bis alle Blätter gestanzt

2

Wählen Sie die richtige Drahtbindeeinstellung durch

sind (Bild 2).

Anpassen der 2 Drahtbinde-Einstellvorrichtungen an

der Rückseite.

3

Stanzgriff in Ausgangsposition zurückführen und

fertiges Dkument entnehmen.

3

Legen Sie das Dokument in den

Binderückenschließer ein (Binderückenöffnung nach

Vergewissern Sie sich vor dem Stanzen, dass der

unten). Halten Sie das Dokument fest, während Sie

Binderückenschließer geöffnet ist. Andernfalls kann

den Stanzgriff LANGSAM herunterdrücken, um den

nicht komplett durchgestanzt werden.

Binderücken zu schließen (Bild 6).

4

Führen sie den Stanzgriff wieder nach oben und

Plastikbindung

entnehmen Sie das fertige Dokument.

1

Legen Sie einen Binderücken (offene Seite nach

oben) in den Binderückenöffner. Drücken Sie den

Stanzgriff herunter, um den Binderücken zu öffnen.

2

Ist der Binderücken komplett geöffnet, verriegeln Sie

den Binderückenöffner (Bild 3).

3

Legen Sie Ihr Dokument in den Binderücken ein.

Entriegeln Sie nun den Binderückenöffner und

schließen Sie den Binderücken (Bild 4).

Gewährleistung

Der Betrieb des Geräts ist bei normaler Verwendung

Instandsetzungen oder Änderungen, die von nicht

für 2 Jahre ab Kaufdatum gewährleistet. Innerhalb

durch ACCO Brands Europe autorisierten Personen

des Gewährleistungszeitraums wird ACCO Brands

vorgenommen werden, setzen die Gewährleistung

Europe nach eigenem Ermessen das defekte Gerät

außer Kraft. Es ist unser Ziel sicherzustellen, dass

entweder kostenlos instandsetzen oder ersetzen. Die

die Leistung unserer Produkte den angegebenen

Gewährleistung deckt keine Mängel ab, die aufgrund

technischen Daten entspricht. Diese Gewährleistung

missbräuchlicher Verwendung oder Verwendung

stellt keine Einschränkung der nach dem geltenden

für unangemessene Zwecke entstanden sind. Ein

Kaufvertragsrecht gültigen Rechte des

Nachweis des Kaufdatums muss vorgelegt werden.

Verbrauchers dar.

Registrieren Sie dieses Produkt online bei www.accoeurope.com

9

Specifiche

Parti e comandi

GBC MultiBind 208

1

Margine per l’allineamento

Capacità max. perforazione

8 fogli

2

Leva di perforazione

Capacità max. perforazione

1 fogli PVC/PP Plastic Cover

(0,18mm)

3

Maniglia per il trasporto

Formato max. fascicolo

DIN A4 (297mm)

4

Blocco leva di perforazione

Modalità perforazione

21 hole (comb) /21 hole (wire)

5

Pettine tendi anelli

Capacità max. rilegatura

125 fogli

6

Pressetta di chiusura per anelli metallici

Diametro max. anelli plastici/

14mm

7

spirali metalliche

Selettori diametro anelli metallici

Peso netto

4,12kg

Dimensioni (LxPxA)

250x360x315mm

Avviso speciale

Precauzioni generali di sicurezza

Grazie per aver scelto una rilegatrice GBC. La nostra

Si prega di leggere attentamente le presenti istruzioni

azienda si propone di produrre rilegatrici di qualità ad

d’uso e di conservarle a portata di mano per ogni

un prezzo accessibile che presentano molte funzioni

ulteriore consultazione.

avanzate per ottenere ogni volta risultati eccellenti.

• Collocare la macchina su una supercie stabile.

Prima di usare la macchina per la prima volta, è

opportuno leggere questa guida.

Controllare che il sistema di perforazione funzioni

bene inserendo un pezzo di carta straccia.

Assicurarsi che non vi siano punti o oggetti simili

Istruzioni di sicurezza

m

nel documento prima di iniziare l’operazione di

ALLA ACCO BRANDS EUROPE STA A CUORE LA

perforatura.

SICUREZZA DEGLI UTENTI E DEI TERZI. IN QUESTO

Inserire solo carta nell’imboccatura di perforazione, e

MANUALE OPERATIVO E SUL PRODOTTO SONO

2

non più di 8 fogli (80 gm

) alla volta, oppure una sola

RIPORTATI IMPORTANTI INDICAZIONI DI SICUREZZA,

copertina di plastica in PVC di uno spessore massimo

CHE VANNO LETTE ATTENTAMENTE.

di 0,18 mm.

Trasportare la macchina utilizzando solo l’apposita

maniglia e non la maniglia per la perforazione dei fogli.

Svuotare regolarmente il vassoio ritagli.

Manutenzione

Ricordare di svuotare il cassetto di raccolta sfridi

regolarmente (fig.7).

10

I

Perforazione

Rilegatura con spirali metalliche

(utilizzando spirali metalliche

1

Inserire i fogli nel canale di perforazione accertandosi

GBC a 21 anelli)

del corretto allineamento. (max 8 fogli 80gr / 1

copertina in PVC) (fig.1).

1

Con l’aiuto di un piano di appoggio allineare i fogli

2

perforati ed inserirli nella spirale (fig. 5).

Abbassare la barra di perforazione fino a che i fogli

non sono perforati (fig.2).

2

Impostare il corretto diametro della spirale con gli

3

appositi regolatori.

Sollevare la barra di perforazione ed estrarre i fogli.

3

Inserire il documento nel canale di rilegatura con

Prima di perforare accertarsi che il canale di

la parte aperta rivolta verso il basso. Sostenere il

rilegatura per la chiusura degli anelli metallici

documento e spingere verso il basso lentamente la

sia completamente aperto: per ottenere questo

barra di rilegatura per chiudere la spirale (fig. 6).

occorre deselezionare l’impostazione del diametro

della spirale. In caso contrario potrebbe non essere

4

Riportare la barra di rilegatura in posizione originale

possibile perforare completamente i fogli.

ed estrarre il documento.

Rilegatura con dorsi ad

anelli plastici

1

Posizionare il dorso ad anelli plastici nell’apposito

supporto tendi anelli con il lato aperto rivolto verso

l’alto.

2

Quando il dorso è aperto in misura sufficiente,

bloccare la leva di apertura con il blocco apposito

(fig. 3).

3

Inserire i fogli perforati nel dorso (fig. 4).

Garanzia

Questo prodotto è garantito per 2 anni dalla data di

necessario fornire una prova di acquisto. Riparazioni

acquisto, per quanto ne concerne il funzionamento,

o modifiche effettuate da persone non autorizzate da

subordinatamente ad uso normale. Durante il periodo

GBC invalideranno la garanzia. ACCO Brands Europe si

di garanzia, ACCO Brands Europe provvederà, a propria

propone di assicurare che i propri prodotti funzionino

discrezione, a riparare o sostituire gratuitamente la

in conformità alle caratteristiche tecniche indicate.

macchina difettosa. Difetti risultanti dall’uso improprio o

La presente garanzia non pregiudica alcun diritto

dall’uso per scopi diversi da quelli per cui la macchina

riconosciuto ai consumatori dalla normativa nazionale

è stata concepita non sono coperti dalla garanzia. Sarà

vigente in materia di vendita di prodotti.

Registrare il prodotto online presso www.accoeurope.com

11

Specificaties

Positie van onderdelen en

bedieningsknoppen

GBC MultiBind 208

Max. ponscapaciteit

8 vellen

1

Paper Edge Guide

Max. ponscapaciteit

1 vellen PVC/PP Plastic Cover

2

Punching Handle

(0,18mm)

3

Max. documentformaat

DIN A4 (297mm)

Carry Handle

Ponspatroon

21 hole (comb) /21 hole (wire)

4

Comb Lock

Max. inbindcapaciteit

125 vellen

5

Comb Opener

Max. maat draad- of plastic

14mm

6

Wire Closing Channel

bindrug

7

Wire Closing Adjusters

Netto gewicht

4,12kg

Afmetingen (L x B x H)

250x360x315mm

Speciaal bericht

Algemene veiligheidsmaatregelen

U bent nu de gelukkige eigenaar van een GBC

Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en

inbindmachine. Wij hebben ons tot doel gesteld om

bewaar deze vervolgens op een makkelijke plaats bij

betaalbare inbindmachines van uitstekende kwaliteit

de machine, zodat u deze, indien nodig, nog eens kunt

te produceren, met vele extra functies, zodat u keer

raadplegen.

op keer uitstekende resultaten behaalt. Lees deze

• Plaats de machine op een stevige ondergrond.

instructies goed door, voordat u de machine voor het

eerst gebruikt.

Test het ponssysteem eerst met een proefvel.

Zorg ervoor dat er zich geen nietjes en dergelijke in

het document bevinden, voordat u gaat ponsen.

Veiligheidsvoorschriften

m

Plaats niets anders dan papier in de ponsopening.

UW VEILIGHEID EN DIE VAN ANDEREN HEEFT VOOR

Max. 8 vellen (80 gsm) of één PVC-plastic omslag van

ACCO BRANDS EUROPE HOOGSTE PRIORITEIT.

max. 0,18 mm.

IN DEZE HANDLEIDING EN OP DE MACHINE

ZELF TREFT U VERSCHILLENDE BELANGRIJKE

Draag de machine alleen aan de draaggreep, nooit

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN AAN. LEES DEZE

aan de ponshendel.

ZORGVULDIG.

• Leeg de snipperopvangbak regelmatig.

Onderhoud

Leeg het bakje voor het ponsresidu regelmatig (fig.7).

12

O

Ponsen

Inbinden met metalen

draadruggen (21-rings)

1

Plaats het papier volledig in de ponsopening - bepaal

de juiste plaatsing met de papiergeleider (max. 8 vel

1

Gebruik de rand van een bureau om de draadrug

80 grams of 1 PVC omslag) (fig.1).

door het geponste document te voeren (fig.5).

2

Duw de ponshendel naar beneden totdat alle vellen

2

Stel het apparaat in op het correct sluiten van de

zijn geponst (fig.2).

draaddrug met de met linker en rechter verstelknop.

3

Breng de hendel weer omhoog naar de

3

Steek het document met de draadrug in de

uitgangspositie en verwijder de vellen.

draadrugsluitinrichting (met open deel van de

draadrug naar beneden). Ondersteun het document

Bij het ponsen dient de draadrug sluitinrichting

met één hand en duw LANGZAAM met de andere

open te staan. Als deze niet open staat, dan kan

hand de ponshendel naar beneden om de bindrug te

de machine niet volledig door het document heen

sluiten (fig. 6).

ponsen.

4

Haal de hendel weer omhoog naar de verticale stand

en verwijder het document.

Inbinden met plastic bindruggen

1

Plaats een bindrug (open zijde boven) op de bindrug

opener. Duw de ponshendel naar beneden om de

bindrug te openen.

2

Als de bindrug volledig geopend is, zet deze dan vast

met het bindrugvergrendeling (zie fig. 3).

3

Plaats uw document in de open bindrug. Ontgrendel

deze en sluit de bindrug (zie fig. 4).

Garantie

Het gebruik van dit product is gegarandeerd voor

wanneer er reparaties of veranderingen worden

2 jaar vanaf de datum van aankoop, uitgaand van

uitgevoerd door personen die niet door ACCO Brands

normaal gebruik. Binnen de garantieperiode zal ACCO

Europe zijn bevoegd. Het is ons doel ervoor te zorgen

Brands Europe naar eigen oordeel de defecte machine

dat onze producten functioneren volgens de vermelde

kosteloos repareren of vervangen. Defecten die te wijten

specificaties. Deze garantie maakt geen inbreuk op de

zijn aan verkeerd gebruik of gebruik voor ongeschikte

wettelijke rechten van consumenten onder de geldende

doeleinden, vallen niet onder de garantie. Bewijs van

nationale wetgeving met betrekking tot de verkoop van

datum van aankoop wordt vereist. De garantie vervalt

goederen.

Registreer dit product online op www.accoeurope.com

13

Especificaciones

Situación de las piezas y

los controles

GBC MultiBind 208

Capacidad de perforación

8 hojas

1

Guía del borde de papel

máxima

2

Palanca de perforación

Capacidad de perforación

1 hoja PVC/PP Plastic Cover

máxima

(0,18mm)

3

Asa de transporte

Tamaño máximo de

DIN A4 (297mm)

4

Bloqueo de canutillo

documento

5

Abridor del canutilllo

Tipo de perforación

21 hole (comb) /21 hole (wire)

Capacidad de

125 hojas

6

Cerrador de Wire

encuadernación máxima

7

Ajustes del Cerrador de Wire

Tamaño máx. canutillo/

14mm

espiral metálica

Peso neto

4,12kg

Dimensiones (L X A x A)

250x360x315mm

Aviso especial

Precauciones generales

Gracias por escoger una máquina encuadernadora

Lea detenidamente el el manual de instrucciones y

GBC. Nuestro objetivo es producir máquinas

consérvelo para futuras consultas.

encuadernadoras de calidad a precios asequibles y con

Coloque la máquina sobre una supercie estable.

muchas funciones avanzadas que le permitan obtener

unos resultados excelentes cada vez. Antes de utilizar su

Pruebe el sistema de perforación primero con un trozo

máquina por primera vez le rogamos pase unos minutos

de papel sobrante.

leyendo esta guía.

Tenga cuidado de que no queden grapas u objetos

similares en el documento antes de perforarlo.

Instrucciones de seguridad

m

No coloque ningún objeto distinto de papel en la

ranura de perforación. Admite un máximo de 8 hojas

SU SEGURIDAD AL IGUAL QUE LA SEGURIDAD DE

(80 gsm) o una tapa de encuadernación de plástico

LOS DEMÁS ES IMPORTANTE PARA ACCO BRANDS

PVC de hasta 0,18 mm.

EUROPE. EN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y

EN EL PRODUCTO SE ENCUENTRAN IMPORTANTES

Transporte la encuadernadora solo con el asa de

MENSAJES DE SEGURIDAD. LEA ESTOS MENSAJES

transporte. No use nunca el brazo de perforación para

CON ATENCIÓN.

este fin.

Vacíe la bandeja de residuos con frecuencia.

Mantenimiento

Recuerde vaciar regularmente la bandeja de residuos

(fig. 7).

14

E

Perforación

Encuadernación Wire

1

Coloque el papel en el hueco de perforación

1

Utilizando el borde de una mesa, introduzca el wire a

asegurando que todas las hojas están perfectamente

través del documento perforado.

alineadas (máx 8 hojas de 80 gsm o 1 Portada PVC

2

Utilizando la guía de cierre de Wire, seleccione el

(fig. 1).

cierre adecuado con el ajustador de Wire

2

Presione la palanca de perforación hasta taladrar

3

Introduzca el documento en el cerrador de Wire (el

todas las hojas (fig. 2).

wire con la parte abierta hacia abajo). Coloque el

3

Suba la palanca hasta su posición original y saque

documento y baje la palanca suavemente para cerrar

las hojas.

el wire (fig. 6).

Cuando realice la perforación asegurarse que el

4

Suba la palanca a su posición vertical y saque el

cierre de wiro está en la posición abierta. De no

documento.

hacerlo tendrá como resultado no poder taladrar el

papel completamente.

Encuadernación Canutillo

1

Coloque un canutillo (con la parte abierta hacia

arriba) en el abridor. Baje la palanca para abrir el

canutillo.

2

Una vez esté totalmente abierto el canutillo, ponga el

bloqueo (ver fig. 3).

3

Meta el documento en el canutillo. Libere el bloqueo

para cerrar el canutillo (ver fig. 4).

Garantía

El funcionamiento de este producto está garantizado

comprobante de la fecha de compra. Las reparaciones

durante un período de 2 años a partir de la fecha de

o modificaciones realizadas por personas no autorizadas

adquisición, siempre que su utilización sea normal.

por ACCO Brands Europe anularán la garantía. Nuestro

Durante el plazo de garantía, ACCO Brands Europe, a

objetivo es asegurar que nuestros productos funcionan

su propia discreción, reparará o sustituirá el aparato

según las especicaciones indicadas. Esta garantía no

defectuoso gratuitamente. La garantía no cubre

afecta los derechos legales que tienen los consumidores

los defectos causados por uso indebido o por su

en virtud de la legislación vigente aplicable que rige la

utilización para nes inadecuados. Se requerirá un

venta de artículos.

Registre este producto en línea en www.accoeurope.com

15

Especificação

Localização das Peças e

GBC MultiBind 208

dos Controlos

Capacidade Máx. de Furação

8 folhas

1

Guia da margem do papel

Capacidade Máx. de Furação

1 folha PVC/PP Plastic Cover

2

Alavanca de perfuração

(0,18mm)

3

Largura Máx. de

DIN A4 (297mm)

Pega de transporte

Encadernação

4

Bloqueio da argola

Número de Cortantes

21 hole (comb) /21 hole (wire)

5

Abridor da argola

Capacidade Máx. de

125 folhas

Encadernação

6

Fecho de Arame

Diâmetro Máx. da Lombada

14mm

7

Ajuste do Fecho de Arame

de Plástico/Arame

Peso Líquido

4,12kg

Dimensões (CxLxA)

250x360x315mm

Observação Especial

Considerações gerais

de segurança

Agradecemos a sua escolha de uma encadernadora

GBC. Empenhamo-nos em produzir encadernadoras

Favor ler esta instrução de manejo com atenção e

de qualidade a um preço competitivo, com muitas

guardá-la bem para futuras consultas.

características avançadas para poder obter sempre

Coloque a máquina sobre uma superfície estável.

resultados excelentes. Antes de utilizar a sua máquina

pela primeira vez, dedique uns minutos à leitura deste

Em primeiro lugar teste o sistema de furação com

guia.

uma folha de papel qualquer.

Verique que o documento não tem agrafos ou

semelhante antes de furar as folhas.

Instruções de segurança

m

Não coloque nada na ranhura de entrada do sistema

A SUA SEGURANÇA, BEM COMO A SEGURANÇA DOS

de furação além de folhas de papel, até um máximo

OUTROS, É IMPORTANTE PARA A ACCO BRANDS

de 8 folhas (gramagem do papel 80 gsm), ou uma

EUROPE. MENSAGENS IMPORTANTES SOBRE

capa de encadernação de PVC de espessura máxima

SEGURANÇA ESTÃO PRESENTES NO SEU MANUAL

0,18 mm.

DE OPERADOR E NO PRÓPRIO PRODUTO. LEIA

ESSAS MENSAGENS CUIDADOSAMENTE. A SEGUINTE

Transporte a máquina segurando apenas pela pega de

ADVERTÊNCIA ENCONTRA-SE NA PARTE DE BAIXO DO

transporte e nunca pela alavanca de furação.

APARELHO.

Despeje periodicamente o tabuleiro de aparas de

papel.

Manutenção

Lembre-se de despejar regularmente o recipiente de

resíduos (fig. 7).

16

P

Punching

Encadernação com Arame

1

Coloque o papel na abertura de perfuração

1

Utilizando a extremidade de uma mesa, introduza o

assegurando-se que todas as folhas estão

arame no documento perfurado.

perfeitamente alinhadas (máximo 8 folhas de 80 grs.

2

Utilizando a guía de fechar o arame, seleccione o

ou 1 Capa de PVC (fig. 1).

fecho adequado com o regulador de arame

2

Pressione a alavanca de perfuração até furar todas

3

Introduza o documento no fecho do arame (o

as folhas (fig. 2).

arame com a parte aberta para baixo). Coloque o

3

Suba a alavanca até à sua posição original e retire as

documento e baixe a alavanca suavemente para

folhas.

fechar o arame (fig. 6).

Quando realizar a perfuração verique que o fecho

4

Suba a alavanca para a sua posição vertical e retire o

de arame está na posição de aberto. Se não estiver

documento.

aberto o resultado será não poder furar o papel

completamente.

Encadernação com Argola

de Plástico

1

Coloque uma argola de plástico (com a parte aberta

para cima) no abridor. Baixe a alavanca para abrir a

argola.

2

Quando a argola estiver completamente aberta,

coloque o bloqueador (ver fig. 3).

3

Introduza as folhas na argola. Liberte o bloqueador

para fechar a argola (ver fig. 4).

Garantia

Este produto está garantido por 2 anos a contar da

alterações efectuadas por pessoas não autorizadas pela

sua data de compra, em condições de uso normal. No

ACCO Brands Europe anularão esta garantia. Estamos

período de garantia a ACCO Brands Europe efectuará

empenhados em assegurar que o desempenho dos

a reparação ou substituição gratuita de uma máquina

nossos produtos está de acordo com as especificações

defeituosa, segundo o seu critério exclusivo. Os defeitos

indicadas. Esta garantia não afecta os direitos legais dos

resultantes de má utilização ou utilização imprópria

consumidores ao abrigo da legislação nacional aplicável

não estão abrangidos por esta garantia. É necessária

que regula a venda de mercadorias.

a apresentação de prova de compra. As reparações ou

Registe este produto on-line em www.accoeurope.com

17

Specifikationer

Delarnas och reglagens placering

GBC MultiBind 208

1

Papperskant guide

Max. stansnings-kapacitet

8 ark

2

Stansningshandtag

Max. stansnings-kapacitet

1 ark PVC/PP Plastic Cover

(0,18mm)

3

Bärhandtag

Max. dokumentstorlek

DIN A4 (297mm)

4

Plastspiral lås

Hålmönster

21 hole (comb) /21 hole (wire)

5

Plastspiral öppnare

Max. bindnings-kapacitet

125 ark

6

Wirestängnings kontroll

Max. storlek på spiral/tråd

14mm

7

Wirestängnings justerare

Nettovikt

4,12kg

Mått (LxBxH)

250x360x315mm

Speciell märka

Allmänna säkerhetsråd

Tack för att du valde en GBC värmebindare. Vår

Lås igenom denna bruksanvisning noggrant och

målsättning är att tillverka bindnings-maskiner av hög

förvara den på säkert stãlle så att du kan slå upp i den

kvalitet till överkomligt pris med många avancerade

vid behov.

funktioner som ger dig utmärkta resultat varje gång.

Ställ maskinen på stadigt underlag.

Innan du använder maskinen för första gången ber vi

dig sätta av några minuter till att läsa genom denna

Gör en provstansning på oviktigt papper först.

bruksanvisning.

Se till att det inte nns några häftklamrar eller dylikt i

dokumentet innan du börjar stansa.

Säkerhetsinstuktioner

2

m

Lägg högst 8 ark papper (80 g/m

) eller ett PVC-

omslag på upp till 0,18 mm i stansningsspringan,

DIN SÄKERHET LIKAVÄL SOM ANDRAS ÄR EN

aldrig något annat.

BETYDELSEFULL ANGELÄGENHET FÖR ACCO

BRANDS EUROPE. I DENNA ANVÄNDARHANDBOK

Bär alltid maskinen i bärhandtaget, aldrig i

OCH PÅ SJÄLVA ENHETEN FINNS VIKTIGA

stansningsspaken.

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER. LÄS NOGGRANT IGENOM

Töm avfallsbrickan regelbundet.

DESSA FÖRESKRIFTER.

Underhåll

Kom ihåg att tömma avfallskorgen regelbundet (fig.7)

18

S

Stansning

Wire Inbindning

(med GBC 21 ringars spiral)

1

För in dina papper i stansningsspringan och se till

att de ligger rakt i enlighet med papperskant guiden.

1

För försiktigt igenom wirespiralen igenom dem

(max 8 ark, 80gr, åt gången eller 1 PVC omslag)

stansade hålen i dokumentet (fig.5).

(fig.1).

2

Använd wire-stängningsguiden, välj rätt spiralstorlek

2

Pressa ner stansningshandtaget tills alla papper är

genom att vrida höger och vänster på wirejusteraren.

stansade (fig.2).

3

För in dokumentet i wire stängnings “tänderna” (med

3

Lyft handtaget till dess originalposition.

wirespiralens öppning neråt). Håll fast dokumentet,

för sedan ner stansningshandtaget SAKTA för att

När man stansar (hålar pappret) var noga med att

stänga spiralen (fig.6).

wirestängnings “tänderna” i öppen position. Om

man inte gör detta kommer man inte kunna stansa

4

För tillbaka handtaget tillbaka till dess vertikala

igenom pappret ordentligt.

position och ta bort dokumentet.

Plast inbindning

1

Placera en plastspiral (med den öppna delen uppåt)

på spiralöppningensdelen. Tryck ner handtaget för att

öppna spiralen.

2

När spiralen är öppen lås fast den i detta läge med

öppningslåset (se fig.3).

3

Lägg på dina dokument på plastspiralen. Frigör

spiralöppnarens lås för att stänga spiralen (se fig.4).

Garanti

Denna produkt har två års garanti från inköpsdatum

måste uppvisas. Om reparationer eller ändringar utförts

vid normal användning. Inom denna garantiperiod

av personer som inte är auktoriserade av ACCO Brands

reparerar eller ersätter ACCO Brands Europe efter eget

Europe gäller inte garantin. Vår målsättning är att se

gottfinnande en defekt maskin utan extra kostnad.

till att våra produkter uppfyller angivna specifikationer.

Garantin gäller inte för fel som uppstått på grund av

Denna garanti påverkar inte de rättigheter du har som

felaktig användning eller användning av utrustningen till

konsument enligt lagen.

uppgifter den inte är avsedd för. Kvitto med inköpsdatum

Registrera produkten online på www.accoeurope.com

19

Opistechniczny

Położenieczęściiregulatorów

GBC MultiBind 208

1

Wskaźnikgrubościgrzbietu

Maksymalnaliczbaarkuszy,

8 arkuszy

2

Dźwignia

któremożnajednocześnie

przedziurkow

3

Uchwytdoprzenoszenia

Maksymalnaliczbaarkuszy,

1 arkuszy PVC/PP Plastic Cover

4

Blokada otwartego grzbietu

któremożnajednocześnie

(0,18mm)

przedziurkow

5

Otwieracz grzbietu

Maksymalnyformat

DIN A4 (297mm)

6

Kanałzamykającygrzbiet

dokumentu

7

Regulatorzamknięciagrzbietu

Liczba otworów

21 hole (comb) /21 hole (wire)

Maksymalnaliczbaarkuszyw

125 arkuszy

oprawionymdokumencie

Maksymalnyrozmiargrzbietu

14mm

plastikowego/drucianego

Waga netto

4,12kg

Gabaryty(dł.xszer.xwys.)

250x360x315mm

Nadzwyczajnewydanie

Ogólnezasadybezpiecznej

gazetyzawiadomienie

obsługiurządzenia

Dziękujemy za wybranie bindownicy marki GBC.

Prosimy o uważne zapoznanie się z poniższą instrukcją

Naszym celem jest produkowanie wysokiej jakości

i przechowywanie jej w dostępnym miejscu, tak by była

urządzeń po przystępnych cenach, posiadających wiele

zawsze dostępna.

zaawansowanych funkcji, umożliwiających każdorazowe

Ustaw bindownicę na stabilnym podłożu.

osiąganie doskonałych rezultatów. Przed rozpoczęciem

pracy, prosimy o poświęcenie kilku minut na przeczytanie

Wypróbuj działanie dziurkacza na kilku arkuszach

niniejszej instrukcji obsługi.

makulatury.

Przed przystąpieniem do dziurkowania upewnij się, czy

Ważneinformacjedotyczące

dokument nie jest spięty zszywkami itp.

m

bezpieczeństwa

Do szczeliny dziurkacza wkładaj wyłącznie papier (do 8

2

arkuszy o gramaturze 80 g/m

) lub pojedyncze arkusze

BEZPIECZEŃSTWO, ZARÓWNO TWOJE JAK I

folii PCV o grubości do 0,18 mm (okładki).

INNYCH OSÓB, JEST DLA FIRMY ACCO BRANDS

EUROPE BARDZO ISTOTNE. W NINIEJSZEJ

Urządzenie podnoś wyłącznie za uchwyt, nigdy za

INSTRUKCJI OBSŁUGI, JAK I NA SAMYM

dźwignię dziurkacza.

URZĄDZENIU, UMIESZCZONE SĄ WAŻNE

Regularnie opróżniaj pojemnik na ścinki.

INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA.

PROSIMY O ICH UWAŻNE PRZECZYTANIE.

Konserwacja

Pamiętaj o regularnym opróżnianiu tacy na confetti (rys.

7).

20

Q

Punching

Oprawastylemdrutowym

(przyużyciugrzbietów21zwojów)

1

Włóż papier do kanału dziurkującego upewniając

się przy użyciu wskaźnika ułożenia papieru, że kartki

1

Przy użyciu krawędzi blatu bindownicy nałóż

2

są włożone równo ( max. 8 kartek dla 80g/m

lub 1 x

przedziurkowane kartki na drut.

okładka PCV (rys.1).

2

Używając wskaźnika grubości grzbietu drutowego,

2

Przyciśnij w dół dźwignię dziurkującą aż wszytskie

wybierz odpowiedni rozmiar poprzez przekręcenie

kartki zostaną przedziurkowane.

prawego i lewego regulatora zamknięcia grzbietu.

3

Unieś dźwignię do pozycji wyjściowej i usuń kartki z

3

Włóż dokument w szczęki zamykające grzbiet

kanału dziurkującego.

drutowy ( otwartym grzbietem do dołu) podtrzymując

dokument, POWOLI przenieś dźwignię na dół

Kiedy dziurkujesz kartki upewnij się, że szczęki

zamykając grzbiet (rys.6).

zamykające drut są w pozycji otwartej. Jeśli będą

zamknięte, papier może zostać niewłaściwe

4

Podnieś dźwignię do pozycji wyjściowej i wyjmnij

przedziurkowany.

dokument.

Oprawastylemgrzebieniowym

1

Ułoż grzbiet grzebieniowy (częścią otwartą

skierowaną ku górze) na otwieracz grzbietu. Przysuń

w dół dźwignię dziurkujacą, aby otworzyć grzbiet.

2

Kiedy grzbiet zostanie dokładnie otwarty, użyj blokady

otwartego grzbietu, aby utrzymąc grzbiet otwarty.

3

Załóż kartki na grzbiet. Zwolnij blokadę otwartego

grzbiety, aby zamknąć grzbiet (patrz rys. 4).

Gwarancja

Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją

z gwarancji należy przedstawić dowód zakupu.

eksploatacyjną. Okres gwarancyjny liczy się od daty

Dokonanie napraw i modykacji urządzenia przez osoby

zakupu. W okresie gwarancyjnym producent (ACCO

nie upoważnione do tego przez rmę ACCO Brands

Brands Europe) zobowiązuje się za darmo naprawić

Europe powoduje unieważnienie gwarancji. Chcemy,

lub wymienić uszkodzone urządzenie. Gwarancja nie

aby nasze produkty działały zgodnie ze specykacją.

obejmuje uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym

Niniejsza gwarancja nie narusza praw konsumentów

użytkowaniem bindownicy lub wykorzystywaniem jej do

wynikających z przepisów obowiązujących w danym

celów, do których nie jest przeznaczona. Aby skorzystać

kraju i dotyczących warunków sprzedaży towarów.

Prosimy o zarejestrowanie produktu na stronie internetowej www.accoeurope.com

21

Technickéúdaje

Umístěnísoučástía

GBC MultiBind 208

ovládacíchprvků

Max.kapacitaděrování

8 listů

1

Vodítkookrajepapíru

Max.kapacitaděrování

1 listů PVC/PP Plastic Cover

2

Děrovacípáka

(0,18mm)

Max.velikostdokumentu

DIN A4 (297mm)

3

Držadlo

Způsobděrování

21 hole (comb) /21 hole (wire)

4

Zámekhřbetu

Max.kapacitavázání

125 listů

5

Otvíračhřbetu

Max.velikostplastového/

14mm

6

Drážkaprovazbudrátu

drátěnéhohřebenu

7

Čistáhmotnost

4,12kg

Nastavovacímechanismusdrátu

Rozměry(DxŠxV)

250x360x315mm

Zvláštníoznámení

Bezpečnostnípokyny

Děkujeme vám, že jste si vybrali vazač značky

Prosim, čtěte tento návod pozorně a uchovejte jej na

GBC. Za přístupné ceny se snažíme nabízet kvalitní

bezpečném mistě pro pozdější použití.

vazače, jejichž užitné vlastnosti vám zaručí dosažení

Umístěte přístroj na pevnou plochu.

konzistentně výborných výsledků. Než vazač poprvé

použijete, přečtěte si pečlivě tuto příručku.

Děrování si nejprve vyzkoušejte na odpadovém listu

papíru.

Před děrováním zkontrolujte, zda na dokumentu nejsou

Důležitébezpečnostnípokyny

m

žádné kovové svorky a podobně.

VAŠE BEZPEČNOST I BEZPEČNOST OSTATNÍCH

Do děrovací štěrbiny se nesmí vkládat nic jiného, než

OSOB JE PRO ACCO BRANDS EUROPE DŮLEŽITÁ.

listy papíru (maximálně 8 listů papíru o hmotnosti do

V TÉTO PŘÍRUČCE A NA PŘÍSTROJÍCH JSOU

2

80 g/m

) nebo jedna plastová krycí deska z PVC do

DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY. ČTÊTE TYTO

tloušťky 0,18 mm.

POKYNY POZORNĚ.

K přenášení přístroje použijte pouze držadlový otvor,

děrovací páka se k přenášení nesmí používat.

Nezapomeňte pravidelně vyprázdnit zásobník na

odpad.

Údržba

Nezapomeňte vyprazdňovat odpadový prostor (viz. Obr.

7).

22

CZ

o

Děrování

Drátěnávazba

1

Vložte papír do děrovacího otvoru a ujistěte se, že je

1

S pomocí okraje desky vložte drát do zaděrovaného

zarovnaný podle okraje šablony. (max 8 listů papíru

dokumentu.

80g nebo 1x plastové desky) (viz. Obr. 1)

2

S pomocí vodítka na zavírání drátu, vyberte správnou

2

Stiskněte děrovací páku směrem dolů, dokud

velikost k uzavření drátu posouváním nastavovacího

nebudou všechny stránky proděrovány. (viz. Obr. 2)

mechanismu směrem doleva a doprava.

3

Zvedněte páku do původní pozice a vyjměte papír.

3

Vložte dokument do drážky pro zavírání drátu

(otevřenou částí drátu směrem dolů). Podržte

Při děrování se ujistěte, že čelisti jsou v otevřené

dokument a poté pomalu stiskněte páku směrem

pozici. V případě, že necháte čelisti zavřeny,

dolů.

nebudete schopni papír správně proděravět.

4

Vraťte páku zpět do vertikální pozice a vyjměte

dokumenty.

Plastová vazba

1

Vložte plastový hřbet (otvíráním vzhůru) na otvírač

hřbetů. Stiskněte páku směrem dolů a tím otevřete

plastový hřbet.

2

Jakmile plně rozevřete plastový hřbet, zajistěte jej

zámkem (viz. Obr. 3)

3

Vložte dokument do hřbetu. Odjistěte zámek a

uzavřete hřbet. (viz. Obr. 4)

Záruka

Na provoz tohoto přístroje platí při běžném použití

osobou, jež k tomu není oprávněna rmou ACCO Brands

2-letá záruka ode dne nákupu. Během záruční doby

Europe, platnost záruky zruší. Snažíme se zajistit,

rma ACCO Brands Europe podle své vlastní úvahy

aby naše výrobky fungovaly v souladu s uvedenými

vadný přístroj bezplatně opraví nebo vymění. Na závady

technickými údaji. Touto zárukou nejsou ovlivněna

způsobené zneužitím a použitím pro nevhodné účely se

zákonná práva vztahující se na prodej zboží, která

záruka nevztahuje. V každém případě je nutno předložit

spotřebitelům přísluší podle příslušných státních zákonů.

nákupní lístek. Opravy a změny přístroje, provedené

Tento výrobek si můžete zaregistrovat online na www.accoeurope.com

23

Műszakiadatok

Azalkatrészekés

GBC MultiBind 208

kezelőszervekhelye

Lyukasztókapacitás

8 lap

1

Szélvezető

Lyukasztókapacitás

1 lap PVC/PP Plastic Cover

2

Lyukasztókar

(0,18mm)

Max.dokumentumméret

DIN A4 (297mm)

3

Hordozókar

Lyukasztásimód

21 hole (comb) /21 hole (wire)

4

Spirálrögzítőgomb

Spirálozókapacitás

125 lap

5

Spriálnyitó

Spirál/drótmax.átmérője

14mm

6

Spriálzáró

Nettósúly

4,12kg

7

Méretigazító

Méretek(HxSzxM)

250x360x315mm

Üzenet

Általánosóvintézkedések

Köszönjük, hogy GBC fűzőgépet vásárolt. Célunk,

Kérjük gondosan olvassa el a kezelési útmutatót és

hogy minőségi, és értékes jellemzőkkel rendelkező

tárolja biztonságos helyen.

spirálozógépeket gyártsunk elérhető áron, melyek

Állítsa a készüléket stabil felületre.

segítségével munkájának végeredménye minden

alkalommal tökéletes lehet. Mielőtt használatba veszi a

A lyukasztó működését ellenőrizze egy hulladék

gépet, fordítson néhány percet arra, hogy elolvassa ezt

papírlappal.

az útmutatót.

A lyukasztás előtt mindig ellenőrizze, hogy a

dokumentumban ne legyenek tűzőkapcsok vagy

hasonlók.

Fontosbiztonságielőírások

m

A lyukasztónyílásba csak papírt, maximum 8 lapot (80

AZ ÖN ÉS KÖRNYEZETÉBEN LÉVŐK BIZTONSÁGA

2

g/m

), vagy egy PVC műanyag borítólapot (max. 0,18

KIEMELKEDŐEN FONTOS AZ ACCO BRANDS

mm) helyezzen.

EUROPE SZÁMÁRA. EBBEN A HASZNÁLATI

ÚTMUTATÓBAN ÉS MAGÁN A TERMÉKENIS, FONTOS

Szállításkor mindig a hordozófogantyúnál fogja meg a

BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK TALÁLHATÓK. KÉRJÜK,

készüléket, ne a lyukasztókarnál.

FIGYELMESEN OLVASSA EL AZ ÚTMUTATÁSOKAT.

A hulladéktálcát rendszeresen ürítse.

Karbantartás

Ne felejtse el rendszeresen üríteni a hulladéktálcát (7.

ábra)

24

H

Lyukasztás

Spirálozásfémspirállal

(GBC21gyűrűsfémsiprál)

1

Helyezze a lapokat a lyukasztó nyílásba. Győződjön

meg róla hogy a lapok pontosan illeszkednek a

1

A kilyukasztott lapokat helyezze a fémspirálba. (5.

szélvezetőhöz. (Max 8 db 80gms lap vagy 1 db PVC

ábra)

borító) (1. ábra)

2

Válassza ki a megfelelő spirálméretet, majd ennek

2

Nyomja le a lyukasztókart amíg az összes lapot

megfelelően állítsa be a spirálzárót a bal és jobb oldali

átlyukasztja (2. ábra)

méretigazítóval.

3

Emelje fel a kart az eredeti állapotba és húzza ki a

3

Helyezze a dokumentumot a spriálzáróba (a spirál

lapokat.

nyílása lefelé nézzen). Tartsa a dokumentumot

miközben LASSAN lefelé nyomja a lyukasztókart,

Lyukasztás előtt győződjön meg róla, hogy a

ezzel zárva a spirált. (6. ábra)

spriálzáró nyitott állapotban van. Ha ez nem így

történik, a papír teljes átlyukasztása nem valósul

4

Emelje fel a kart az eredeti állapotba és vegye ki a

meg.

dokumentumot.

Spirálozásműanyagspirállal

1

Helyezze a spirált (nyitott felével felfelé) a

spirálnyitóba. Nyomja le a lyukasztókart, ezáltal a

spirál kinyílik.

2

Amint a spirál teljesen kinyílt, rögzítse a spriálrögzítő

gombbal. (3. ábra)

3

Helyezze a dokumentumot a spirálba majd oldja ki a

spirálrögzítő gombot. (4. ábra)

Garancia

A termék működéséért rendeltetésszerű használat

dokumentumot. Az ACCO Brands Europe által nem

esetén a vásárlás dátumát követő két éven keresztül

feljogosított személy által végzett javítás vagy átalakítás

vállalunk jótállást. A jótállási időszak alatt a ACCO

érvényteleníti a garanciát. Mindent megteszünk annak

Brands Europe – saját belátása szerint – díjmentesen

érdekében, hogy termékeink a specikációban leírtaknak

megjavítja vagy kicseréli a hibás gépet. A jótállás nem

megfelelő teljesítményt nyújtsanak. Jelen jótállás nem

vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű

befolyásolja azokat a törvényes jogokat, amelyekkel

használat miatt fellépő hibákra. A jótállás igénybe

ügyfeleink az áruértékesítésre nézve irányadó nemzeti

vételéhez kérjük bemutatni a vásárlás dátumát igazoló

jogszabályok szerint rendelkeznek.

A termék az interneten a következő címen regisztrálható: www.accoeurope.com

25

Техническиехарактеристики

Схемапереплетноймашины

GBC MultiBind 208

1

Боковойфиксаторотступа

Максимальное

8 листов

2

Ручкадляперфорации

количествоодновременно

перфорируемыхлистов

3

Ручкадляпереносаброшюровщика

Максимальное

1 листов PVC/PP Plastic Cover

4

Фиксаторпластиковойпружины

количествоодновременно

(0,18 мм)

перфорируемыхлистов

5

Раскрытиепластиковойпружины

Максимальныйразмер

DIN A4 (297 мм)

6

Паздлясшиванияметаллическойпружиной

документа

7

Контрользазакрытиемметаллической

Переплетнаясхема

21 hole (comb) /21 hole (wire)

Максимальноеколичество

125 листов

пружины

сшиваемыхлистов

Максимальныйразмер

14 мм

пластмассовойгребенки/

пружины

Массамашины

4,12kg

Габаритныеразмеры

250x360x315 мм

(ДxШxВ)

Внимание

Общиерекомендациидля

пользователя

Благодарим за выбор переплетной машины GBC. Мы

стремимся производить качественные переплетные

Пoжалyйста, внимательно ознакомьтесь с данным

машины по доступной цене. Машины имеют

pyководством и храните его в надежном месте для

множество современных функций, обеспечивающих

дальнейшего пользования.

великолепный результат при каждом использовании.

Определите требуемый вид переплетной схемы

Перед первым использованием Вашей машины,

(для сшивания с четырьмя отверстиями установите

просим посвятить несколько минут чтению этой

инструкции.

переключатель в левое положение, а для

переплета гребенкой – в правое положение).

Вставьте бумагу в приемное окно и перемещайте

ПРАВИЛАТЕХНИКИ

m

переплетный рычаг вниз до тех пор, пока не будут

БЕЗОПАСНОСТИ

отперфорированы все листы.

ВАША БЕЗОПАСНОСТЬ И БЕЗОПАСНОСТЬ

Установите гребенку на зубцы механизма

ДРУГИХ ЛЮДЕЙ ВАЖНЫ ДЛЯ КОМПАНИИ ACCO

раскрытия гребенки. Для открытия гребенки

BRANDS EUROPE. B ЭТОЙ ИНСТРУКЦИИ И НА

переместите переплетный рычаг вниз, после чего

УСТРОЙСТВЕ СОДЕРЖАТСЯ ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ

заблокируйте раскрытую гребенку при помощи

ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ. ВНИМАТЕЛЬНО

фиксатора гребенки.

ПРОЧИТАЙТЕ ЭТИ УКАЗАНИЯ.

Положите проперфорированный документ на

открытую гребенку. Отпустите фиксатор для

установки гребенки в закрытое положение.

Очистите поддон для бумажных отходов.

Обслуживание

Не забывайте регулярно очищать лоток для

конфетти. (рис. 7)

26

RUS

o

Перфорация

Переплетметаллической

пружиной(21отверстие,шаг2:1)

1

Загрузите бумагу в паз для перфорации и

выровняйте бумагу по боковому фиксатору

1

Разместите перфорированные листы бумаги в

отступа (макс. 8 листов 80 г/м² или 1 обложка из

пружине (рис. 5)

ПВХ) (рис. 1)

2

Выберите нужный диаметр пружины на кнопке

2

Опустите ручку для перфорации до упора (рис. 2)

контроля закрытия пружины.

3

Поднимите ручку для перфорации и извлеките

3

Загрузите документ в паз для сшивания.

листы

Поддерживая документ, МЕДЛЕННО опустите

ручку для перфорации для закрытия пружины.

Перед перфорацией убедитесь, что паз для

(рис. 6)

сшивания металлических пружин открыт. При

закрытом пазе вы не сможете пробить бумагу

4

Поднимите ручку и достаньте документ.

до конца.

Переплетнапластиковую

пружину

1

Разместите пластиковую пружину на штырьки.

Опустите ручку для перфорации, пружина

откроется.

2

Зафиксируйте пружину в открытом состоянии при

помощи специального фиксатора (рис. 3).

3

Переплетите листы. Отпустите фиксатор, и

закройте пружину (рис. 4).

Гарантийныеобязательства

Гарантия на данное изделие составляет 2 года

отметки о дате продажи обязательно. Проведение

с момента его продажи при условии правильной

ремонта неавторизованным персоналом прекращает

эксплуатации. Во время гарантийного периода

действие гарантийных обязательств. Мы стремимся

компания ACCO Brands Europe проводит по своему

обеспечить высокие эксплуатационные свойства

усмотрению бесплатный ремонт или замену

изделия согласно предоставленной спецификации.

вышедших из строя машин. Данная гарантия

Данные гарантийные обязательства не влияют на

не распространяется на поломки, вызванные

права потребителей, установленные местными

неправильной эксплуатацией машины или ее

законодательными органами.

использованием для других целей. Предоставление

Информация о данном изделии находится на сайте www.accoeurope.com

27

Service

G ACCO Service Division

Q SERWIS ACCO

Hereward Rise, Halesowen, West Midlands, B62 8AN

05-300 Mińsk Mazowiecki, Ul. Grobelnego 4, Polska

Tel: 0845 658 6600, Fax: 0870 421 5576

Tel: +48 25 758 11 90, Fax: +48 25 758 11 90

www.acco.co.uk/service

H ACCO Hungária Kft

F ACCO France

Budapest, Ócsai út 4., 1239, Hungária

Service Aprés-Vente

Tel: +36 1 283 1645, Fax: +36 0 283 0928

Tel: 0820 872 356, Fax: 03 80 68 60 49

o

RUS

Представительствокомпании

contact@vmbs.fr

«АККОДойчландГМБХиКО.КГ»

D ACCO Deutschland

Россия 105005, Москва, Денисовский пер., д.26

Arnoldstrasse 5, 73614 Schorndorf, Germany

Тел: (495) 933-51-63, Факс: (495) 933-51-64

Tel: +49 7181/887-420, Fax: +49 7181/887-498

o

UA

«Полиграфическиесистемы»

E ACCO Iberia SL

ул. Набережно-Корчеватская, 78, г. Киев, 03035, Украина

P Isaac Peral 19, 28820 Coslada (Madrid)

Тел.: (+38) 044 252-7103, (+38) 044 252-7104

Tel: 91 669 9391, Fax: 91 672 07 11

A ACCO Österreich

I ACCO Brands Italia Srl

Sallmann Bürotechnik GmbH, Schumacherstr.13, 5020 Salzburg

Via Pietro Nenni 13, Settimo Torinese (TO)

Tel: 0662 4345 160, Fax: 0662 4345 164

Tel: +39 011 896 11 11, Fax: +39 011 896 11 13

bachinger@sallmann.at

assistenzaitalia@acco.com

C ACCO Schweiz

B ACCO Brands Benelux B.V.

ABC Bürotechnik AG, Winkelbüel 4, 6043 Adligenswil

Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas

Tel: 041 375 6060, Fax: 041 375 6061

Tel: 0800-73362, Fax: 02-4140784

bl@abc-buerotechnik.ch

info@accobenelux.be, www.accobenelux.be

o ACCO-Rexel Ltd

IRL

o ACCO Brands Benelux B.V.

LUX

Clonshaugh Business & Technology Park, Clonshaugh, Dublin 17, Ireland

Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas

Tel: 01 816 4300, Fax: 01 816 4302

Tel: 0800-21132, Fax: 02-4140784

information-ie@acco.com, www.accorexel.ie

info@accobenelux.be, www.accobenelux.be

Z Rexel Office Products (PTY) Ltd

O ACCO Brands Benelux B.V.

Crusher Road, Crown Ext.3, PO Box 102,

Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas

Crown Mines, Johannesburg 2025, South Africa

Tel: 030-6346060, Fax: 030-6346070

Tel: +27 (0) 11 837 7723

info@accobenelux.nl, www.accobenelux.nl

service@rexelsa.co.za

S ACCO Brands Nordic AB

o GBC Asia Pte Ltd

IND

c Makadamgatan 5, 254 64 Helsingborg, Sweden

o 47 Ayer Rajah Crescent, #05-08/17, Singapore 139947

PAK

N Tel: +46 42 38 36 00, Fax: +46 42 38 36 10

o Tel: +65 6776 0195, Fax: +65 6779 1041

BD

g service.nordic@acco.com

webmaster@gbcasia.com.sg

o

LV

JPN

o

EST

o GBC-Japan K.K.

14F Harmony Tower, 1-32-2 Honcho, Nakano-ku, Tokyo 164-8721

o

LT

Tel: (81)-03-5351-1801, Fax: (81)-03-5351-1831

o

CZ

XERTEC a.s.

serv@gbc-japan.co.jp, www.gbc-japan.co.jp

o U Továren, 770/1b, 102 00, Praha 10, Ceska Republika

SK

o ACCO Australia

AUS

Tel: +420 271 741 800, Fax: +420 271 743 143

Level 2, 8 Lord Street, Botany, NSW 2019

www.xertec.cz

Tel: +61 2 9695 2574, Fax: +61 2 9700 0189

www.acco.com.au

ACCO Brands Europe

Oxford House

Aylesbury HP21 8SZ

United Kingdom

Ref: CBT.6517

Issue: 1 (06/09)

www.accoeurope.com

Annotation for GBC 208 MultiBind in format PDF