GBC 230 MultiBind: instruction

Class: Equipment

Type:

Manual for GBC 230 MultiBind

MultiBind 230

& MultiBind 230E

G

Instruction Manual

F

Manuel d’utilisation

D

Bedienungsanleitung

I

Manuale d’istruzioni

O

Gebruiksaanwijzing

E

Manual de instrucciones

P

Manual de Instruções

T

Kullanım Kılavuzu

K

Οδηγίες

c

Brugsvejledning

o

FI

Käyttöopas

o

NO

Bruksanvisning

S

Bruksanvisning

Q

Instrukcja obsługi

o

CZ

Návod k obsluze

H

Használati útmutató

RUS

o

Руководствo по

зкcплyатации

MultiBind 230

& MultiBind 230E

English 4

Français 8

Deutsch 12

Italiano 16

Nederlands 20

Español 24

Português 28

Türkçe 32

Ελληνικά 36

Dansk 40

Suomi 44

Norsk 48

Svenska 52

Polski 56

Česky 60

Magyar 64

Pyccкий 68

1

M

2

L

K

3

J

4

9

5

8

6

7

1

2

230 230E

3

64

5

4

Specifications

Location of controls

GBC MultiBind 230

GBC MultiBind 230E

1

Document separator

Operation mode

manual

electric

2

Clippings tray (located at side of machine)

Max. binding size

A4

A4

3

Wire closing handle

Hole pitch

US Pitch 9/6” / 14.28mm

US Pitch 9/6” / 14.28mm

4

Comb opening teeth

Number of punch slots

21

21

5

Paper centering dial

Margin depth

variable

variable

6

Wire binding channel

Punching paper (80gsm)

max. 30

max. 30

7

Electric punch button (230E only)

Punching PVC plastic foils (0.2mm)

max. 4

max. 4

8

Max. comb diameter

Comb opening knob

51mm

51mm

Max. wire diameter

14mm

14mm

9

Comb selector

Binding capacity

450/125 sheets

450/125 sheets

J

A4/A5 switch

Net weight

12.2kg

18.8kg

K

On/Off switch (230E only)

Dimensions WxDxH

525x450x200mm

525x450x200mm

L

Punching slot

Voltage

n/a

230V 50Hz AC

M

Punching handle (230 only)

MultiBind 230E is approved to EN60950 and CE Standards.

Technical data subject to change without notification.

Special notice

Thank you for choosing a GBC Binding machine. We aim to

produce quality binding machines at an affordable price, with

many advanced features to enable you to create excellent

results every time. Before using your machine for the first time,

please take a few minutes to read through this guide and retain

these instructions for future reference.

Safety instructions

m

Safety tips - 230E

m

YOUR SAFETY AS WELL AS THE SAFETY OF OTHERS IS

DO NOT obstruct air inlets and outlets.

IMPORTANT TO ACCO BRANDS EUROPE. IN THIS INSTRUCTION

DO NOT use the binder if the power cord (mains cable) is

MANUAL AND ON THE PRODUCT ARE IMPORTANT SAFETY

damaged.

MESSAGES. READ THESE MESSAGES CAREFULLY.

DO NOT place the power cord where it may be tripped over

In order to avoid overloading your machine, please refer

or pulled. Ensure it does not come into contact with hot

to the maximum punch guide located on the front of your

surfaces such as pipes or radiators. Make sure the cable is

machine before punching.

not squashed or pinched.

When punching PVC/PP covers,

we recommend the cover be

DO NOT use an extension cable unless it is absolutely

punched with some paper either side.

necessary and then only use one of a suitable current rating

DO NOT punch metallic objects such as staples or paper

(10A or greater).

clips.

DO NOT leave the binder connected to the electricity supply

Please empty the waste tray regularly.

when not in use.

Ensure that the machine is operated on a flat stable surface.

DO NOT immerse the binder in water or other liquids. Doing

so will result in ELECTRIC SHOCK.

Never lift the machine by the punching handle. Always use

the hand grips located on the side of the machine.

DO NOT attempt to disassemble the binder. Always consult a

qualified person.

T

o avoid risk of injury DO NOT put your fingers into the wire

binding channel.

The binder is not to be exposed to tempera

ture / humidity

conditions that would cause condensation. Maximum ambient

temperature: 40ºC

4

G

Setting up

Maintenance options

Your machine is ready to use when removed from the box.

If you would like to extend your warranty coverage beyond

Retain the packaging in case you need to return the machine

the stated manufacturers period, please consult your local

for repair.

ACCO Brands Europe reseller for options.

The punching mechanism is coated with a protective film of

lubricant, which will mark your paper. Clear this by punching

Security

scrap sheets of paper until clean prior to binding.

A security slot is fitted for use with leading makes of security

leash. E.g. Kensington Microsaver.

Setting up - 230E

Connect the binder to the electricity supply with the power

Maintenance

cord supplied.

Switch ON using the ON/OFF switch located at the rear of the

Please ensure the clippings tray is emptied on a regular basis.

binder by the power inlet socket.

This may prevent your machine from overloading.

W

ait while the binder goes through an automatic check

MultiBind 230E:

MultiBind 230E is approved to EN60950 and CE Standards.

procedure, both LED’s light up.

When the clippings tray is full, a yellow LED will be lit. Empty

Technical data subject to change without notification.

the contents of the tray to continue binding.

When complete the g

reen LED will remain ON.

The binder is ready for operation.

WARNING: This appliance MUST be earthed.

Troubleshooting

m

If in doubt consult a qualified electrician.

This machine has a recommended duty cycle of 5 operations

per minute, up to a maximum of 30 minutes on / 30 minutes

off.

This machine is fitted with a thermal overload safety feature.

In extreme circumstances, the motor may overheat which

will activate the safety feature. This feature will prevent the

machine punching until it has cooled sufficiently.

The thermal overload switch will automa

tically reset after

approximately 15 minutes. The machine will then operate as

if it had been overloaded (see step 4 below).

Guarantee

Operation of this machine is guaranteed for two years from

required. Repairs or alterations made by persons not authorised

date of purchase, subject to normal use. Within the guarantee

by ACCO Brands Europe will invalidate the guarantee. It is our

period, ACCO Brands Europe will at its own discretion either

aim to ensure that our products perform to the specifications

repair or replace the defective machine free of charge. Defects

stated. This guarantee does not affect the legal rights which

due to misuse or use for inappropriate purposes are not

consumers have under applicable national legislation governing

covered under the guarantee. Proof of date of purchase will be

the sale of goods.

Register this product online at www.accoeurope.com

5

Comb binding instructions

Please open the quick start guide, located at the front of the machine for reference.

Each step relates to the illustrations throw-out at the front of this manual.

1. Set the comb

4. Punch paper

1

Lift the lid and punch handle to the upright position.

For manual punching:

Lower the raised handle until the paper is punched, and

2

Place entire document so it rests on the lid.

support the machine when lifting the handle to the upright

3

Check the comb size (mm) needed using the pa

per

position.

thickness guide.

For electric punching (230E only):

4

Measure your comb using the comb size guide.

Press the ‘punch button’ located on the right panel of the

5

T

urn the comb selector (located at the side of the machine)

machine.

until the number matches your comb size (6 - 25+ mm).

Note:

6

The machine will now automa

tically prevent your comb from

If the machine is overloaded and fails to complete the punch

over opening and will adjust the margin depth.

cycle, the red LED will be lit. Press the ‘punch button’ to cancel

the red LED. If this does not work contact the service helpline.

2. Sort paper

5. Comb binding

1

T

o manage large documents use the document separator.

1

2

Place the plastic comb open side up on the metal teeth.

Push the separa

tor into the document.

2

3

T

o open the comb, turn the comb opening knob (located at

Lift the separa

tor upwards to reveal the first stack of paper

the side of the machine).

ready for easy punching.

3

Punch and then load each pa

per stack onto the opened

comb until the entire document is loaded.

3. Set paper size

4

T

o close the comb, rewind the comb opening knob and lift

1

the bound document from the metal teeth.

On manual machines,

always ensure the punch handle is in

the upright position before centering the paper.

Binding tips:

2

Load the first pa

per stack into the punch slot.

Load the rear cover onto the open comb first, followed by the

3

Centre the pa

per using the dial located at the front of the

internal sheets and front cover.

machine.

T

o edit your document, additional sheets may be included or

removed by placing your document (comb open side up) onto

Adjusting your machine for A5:

the metal teeth and following step 5 instructions again.

4

Adjust the machine by sliding the switch located at the front

For further hints and tips please visit our website:

of the machine from A4 to A5.

www.gbceurope.com

6

G

Wire binding instructions

For use with GBC 21 loop wire elements.

1. Set the wire

5. Wire binding

1

Lift the lid and punch handle to the upright position.

1

Open the hinged cover a

t the front of the machine to reveal

the wire binding channel.

2

Place entire document so it rests on the lid.

2

Place the wire (open side up) on the wire support.

3

Check the wire size (mm) needed using the pa

per thickness

guide.

3

Feed each pa

per stack onto the wire and repeat until your

document is complete.

4

Measure your wire using the wire size guide.

4

Support the document and wire on removal from the wire

support.

2. Sort paper

5

Insert the document into the wire closing ja

ws (wire opening

face down).

1

For mana

ging large documents use the document

separator.

6

Support the document and pull down the handle a

t the side

of the machine to close the jaws.

2

Push the separa

tor into the document.

7

Use the wire closing guide (loca

ted in the wire closing jaws)

3

Lift the separa

tor upwards to reveal the first stack of paper

to ensure correct closure of the wire.

ready for easy punching.

Binding tips:

To hide the spine of the wire:

3. Set paper size

Load the internal sheets onto the wire first, repeating until all

1

Load the first pa

per stack into the punch slot.

are loaded.

2

Centre the pa

per using the dial located at the front of the

Load the front PVC cover onto the wire element.

machine.

Load the rear cover onto the wire element last.

Adjusting your machine for A5:

It is best to close the wire a little, check, and then close the

3

Slide the switch loca

ted at the front of the machine from A4

wire a little more until you are happy with the wire closure.

to A5.

Always use the wire size closing guide (located in the wire

closing jaws) to prevent over closing the wire.

For further hints and tips please visit our website:

4. Punch paper

www.gbceurope.com

For manual punching:

Lower the raised handle until the paper is punched and support

the machine when lifting the handle to the upright position.

For electric punching (230E only):

Press the ‘punch button’ located on the right panel of the

machine.

Note:

If the machine is overloaded and fails to complete the punch

cycle, the red LED will be lit. Press the ‘punch button’ to cancel

the red LED. If this does not work contact the service helpline.

7

Caractéristiques Techniques

Position des commandes

GBC MultiBind 230

GBC MultiBind 230E

1

Séparateur de document

Mode de fonctionnement

manuel

électrique

2

Tiroir à confettis (situé sur le côté de la machine)

Taille de reliure max.

A4

A4

3

Poignée de fermeture de peigne métal

Pas de perforation

US Pitch 9/6” / 14,28 mm

US Pitch 9/6” / 14,28 mm

4

Dents d’ouverture du peigne

Nombre d’emplacements de perforation

21

21

5

Cadran de centrage du papier

Profondeur de la marge

réglable

réglable

6

Voie de reliure métallique

Papier pour perforation (80 g/m

2

)

30 max.

30 max.

7

Bouton de perforation électrique (230E seulement)

Feuilles plastique PVC pour perforation (0,2 mm)

4 max.

4 max.

8

Diamètre de peigne max.

Molette d’ouverture du peigne

51 mm

51 mm

Diamètre de peigne métal max.

14 mm

14 mm

9

Sélecteur de peigne

Capacité de reliure

450 / 125 feuilles

450 / 125 feuilles

J

Curseur A4/A5

Poids net

12,2 kg

18,8 kg

K

Interrupteur On/Off (230E seulement)

Dimensions L x P x H

525 x 450 x 200 mm

525 x 450 x 200 mm

L

Fente de perforation

Tension

n/a

230 V 50 Hz AC

M

Poignée de perforation (230 seulement)

MultiBind 230E sont approuvés EN60950 et CE

Caractéristiques techniques sujettes à modification

Notification spéciale

sans préavis

Merci d’avoir choisi une thermorelieuse GBC. Nous visons à produire

des machines de qualité à un prix abordable et offrons de nombreuses

fonctions sophistiquées garantissant d’excellents résultats à chaque

usage. Avant d’utiliser votre machine pour la première fois, veuillez

prendre quelques minutes pour lire attentivement ce guide.

Consignes de sécurité

m

Consignes de sécurité - 230E

m

VOTRE SÉCURITÉ AINSI QUE CELLE DES AUTRES EST

NE BOUCHEZ PAS les entrées et les sorties d’air.

IMPORTANTE POUR ACCO BRANDS EUROPE. DANS

N’ UTILISEZ PAS le perforelieur si le cordon d’alimentation

CE MANUEL D’UTILISATION ET SUR LE PRODUIT, VOUS

(câble secteur) est endommagé.

TROUVEREZ DES MESSAGES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS.

NE PLACEZ PAS le cordon d’alimentation à un endroit où il

MERCI DE LES LIRE TRÈS ATTENTIVEMENT.

risquerait de faire trébucher ou d’être tiré. Veillez à ce qu’il

Pour éviter de surcharger votre machine, veuillez vérifier le

n’entre pas en contact avec des surfaces chaudes comme

guide de perforation maximum qui se trouve à l’avant de

des conduites ou des radiateurs. Vérifiez que le câble n’est

l’appareil avant de perforer.

pas écrasé ni pincé.

Lorsque vous perforez des couvertures en PVC/PP, nous vous

N’UTILISEZ PAS de rallonge sauf si c’est absolument

recommandons de glisser la couverture entre deux feuilles de

nécessaire et, le cas échéant, utilisez seulement une rallonge

papier avant de la perforer.

de calibre suffisant (10A ou plus).

NE PERFOREZ PAS d’objets métalliques comme des agrafes

DEBRANCHEZ le perforelieur quand il n’est pas utilisé.

ou des trombones.

N’IMMERGEZ PAS le perforelieur dans de l’eau ou d’autres

Veuillez vider régulièrement le tiroir à confettis.

liquides. Ceci entraînerait un CHOC ELECTRIQUE.

Assurez-vous que la machine est utilisée sur une surface

N’ESSAYEZ PAS de démonter le perforelieur. Consultez

plane et stable.

toujours une personne qualifiée.

Ne soulevez jamais la machine par la poignée de perforation.

Utilisez toujours les poignées situées sur le côté de la

machine.

Pour éviter les risques de blessure, NE METTEZ PAS vos

doigts dans la voie de reliure métallique.

La machine ne doit pas être exposé à des conditions

d’humidité / de température susceptibles de provoquer de la

condensation. Température ambiante maximale ~ 40º C

8

F

Position des commandes

Déballage et installation

Options d’entretien

1

Séparateur de document

Votre machine est prête à être utilisée dès son déballage

Si vous voulez étendre votre garantie au-delà de la période

2

Tiroir à confettis (situé sur le côté de la machine)

du carton. Conservez l’emballage au cas où vous auriez à

indiquée par le fabricant, veuillez consulter votre revendeur

3

Poignée de fermeture de peigne métal

renvoyer la machine pour réparation.

local ACCO Brands Europe pour connaître vos options.

4

Dents d’ouverture du peigne

Le mécanisme de perforation est recouvert d’un film

5

Cadran de centrage du papier

lubrifiant protecteur qui tâchera votre papier. Avant de

Sécurité

commencer à perforer, nettoyez-le en perforant des feuilles

6

Voie de reliure métallique

de brouillon jusqu’à ce que le papier soit propre.

7

Bouton de perforation électrique (230E seulement)

La machine est équipée d’un embout de sécurité compatible

avec les plus grandes marques de câble antivol, comme

8

Molette d’ouverture du peigne

Kensington Microsaver.

9

Sélecteur de peigne

Déballage et installation - 230E

J

Curseur A4/A5

Connectez le perforelieur au secteur avec le cordon

K

Interrupteur On/Off (230E seulement)

Entretien

d’alimentation fourni.

L

Fente de perforation

Allumez la machine à l’aide de l’interrupteur ON/OFF situé à

Veuillez vous assurer que le tiroir à confettis est régulièrement

M

Poignée de perforation (230 seulement)

l’arrière du perforelieur, à côté de la prise d’alimentation.

vidé. Ceci permet d’éviter la surcharge de votre machine.

Patientez pendant que le perforelieur exécute une procédure

MultiBind 230E seulement :

de vérification automatique. Les deux voyants s’allument.

Quand le tiroir à confettis est plein, un voyant jaune s’allume.

Videz le tiroir pour continuer la reliure.

A l’issue de la procédure, le voyant vert reste allumé.

Le perforelieur est prêt à l’emploi.

AVERTISSEMENT : Cet appareil DOIT être relié à

Diagnostic des pannes

m

la terre. En cas de doute, consultez un électricien

qualifié.

Le cycle d’utilisation recommandé de cette machine est de 5

opérations par minute, jusqu’à un maximum de 30 minutes

en utilisation / 30 minutes au repos.

Elle est dotée d’un dispositif de protection de surcharge

thermique. Dans les cas extrêmes, le moteur peut

surchauffer et déclencher le dispositif de sécurité. Ce

dispositif empêche la machine de perforer tant qu’elle n’est

pas suffisamment refroidie.

Le commutateur de surcharge thermique est

automatiquement réinitialisé après environ 15 minutes. La

machine fonctionne alors comme si elle avait été surchargée

(voir l’étape 4 ci-dessous).

Garantie

Le fonctionnement de ce produit est garanti pendant 2 ans

Les réparations ou modifications effectuées par des personnes

à partir de la date d’achat, sous réserve d’un usage normal.

non autorisées par ACCO Brands Europe annuleront la

Pendant la période de garantie, ACCO Brands Europe décidera,

garantie. Notre objectif est d’assurer le bon fonctionnement

à son gré, de réparer ou remplacer gratuitement l’appareil

de nos produits conformément aux spécifications précisées.

défectueux. Les défauts dus à un usage abusif ou un usage

Cette garantie ne compromet pas les droits légaux des

à des fins non appropriées ne sont pas couverts par cette

consommateurs au titre de la législation nationale en vigueur

garantie. Une preuve de la date d’achat sera exigée.

régissant la vente des biens de consommation.

Enregistrez ce produit en ligne à www.accoeurope.com

9

Instructions de reliure à peigne plastique

Veuillez ouvrir le guide de démarrage rapide qui se trouve à l’avant de la machine pour référence.

Chaque étape correspond aux illustrations figurant au début de ce manuel.

1. Réglez le peigne

4. Perforez le papier

1

Soulevez le couvercle et placez la poignée de perf

oration en

Pour la perforation manuelle : Abaissez la poignée jusqu’à

position verticale.

ce que le papier soit perforé et maintenez la machine quand

vous replacez la poignée en position verticale.

2

Mettez un document entier en place de façon à ce qu’il

repose sur le couvercle.

Pour la perforation électrique (230E seulement) :

Appuyez sur le “bouton de perforation” situé sur le panneau

3

Vérifiez la taille de peigne (mm) nécessaire à l’aide du guide

droit de la machine.

d’épaisseur de papier.

Remarque : Si la machine est surchargée et ne parvient pas

4

Mesurez votre peigne à l’aide du guide de dimension du

à terminer le cycle de perforation, le voyant rouge s’allume.

peigne.

Appuyez sur le “bouton de perforation” pour annuler le voyant

5

T

ournez le sélecteur de peigne (situé sur le côté de la

rouge. Si le problème persiste, appelez la ligne d’assistance.

machine) jusqu’à ce que le numéro corresponde à la taille

de votre peigne (6 - 25+ mm).

6

La machine empêche automa

tiquement votre peigne de

5. Reliure à peigne

trop s’ouvrir et ajuste la profondeur de la marge.

1

Placez le peigne en plastique,

côté ouvert dessus, sur les

dents métalliques.

2. Triez le papier

2

Pour ouvrir le peigne,

tournez la molette d’ouverture (située

sur le côté de la machine).

1

Pour les g

ros documents, utilisez le séparateur de

3

Perf

orez puis chargez chaque pile de papier sur le peigne

document.

ouvert jusqu’à ce que tout le document soit chargé.

2

Poussez le sépara

teur dans le document.

4

Pour fermer le peigne,

tournez la molette d’ouverture

3

Soulevez le sépara

teur vers le haut pour obtenir la première

dans le sens inverse et retirez le document relié des dents

pile de papier à perforer.

métalliques.

Conseils de reliure :

3. Réglez le format du papier

Commencez par charger la couverture de dos sur le peigne

ouvert puis placez les feuilles intérieures et la couverture de

1

Sur les machines manuelles,

assurez-vous toujours que la

face.

poignée de perforation est en position verticale avant de

Pour ajouter ou retirer des feuilles de votre document, placez

centrer le papier.

votre document (peigne côté ouvert dessus) sur les dents

2

Chargez la première pile de pa

pier dans la fente de

métalliques et refaites la manipulation de l’étape 5.

perforation.

Pour obtenir d’autres conseils et suggestions, veuillez

3

Centrez le pa

pier à l’aide du cadran situé à l’avant de la

consulter notre site web : www.gbceurope.com

machine.

Réglage de votre machine au format A5 :

4

Ajustez la machine en déplaçant le curseur à l’avant de la

machine de A4 vers A5.

10

F

Instructions de reliure métallique

A utiliser avec les éléments de peigne métal GBC 21.

1. Réglez la peigne métal

5. Reliure métallique

1

Soulevez le couvercle et placez la poignée de perf

oration en

1

Ouvrez le couvercle ra

battable à l’avant de la machine pour

position verticale.

dégager la voie de reliure métallique.

2

Mettez un document entier en place de façon à ce qu’il

2

Placez le peigne métal (côté ouvert dessus) sur le support

repose sur le couvercle.

de peigne métal.

3

Vérifiez la taille de peigne métal (mm) nécessaire à l’aide du

3

Alimentez chaque pile de pa

pier sur le peigne métal et

guide d’épaisseur de papier.

recommencez jusqu’à ce que votre document soit terminé.

4

Mesurez votre peigne métal à l’aide du guide de dimension

4

Maintenez le document et le peigne métal quand vous les

de peigne métal.

retirez du support.

5

Insérez le document dans les mâchoires de fermeture de

peigne métal (ouverture peigne métal dessous).

2. Triez le papier

6

Maintenez le document et a

baissez la poignée située sur le

1

Pour les g

ros documents, utilisez le séparateur de

côté de la machine pour fermer les mâchoires.

document.

7

Utilisez le guide de fermeture de peigne métal (situé dans

2

Poussez le sépara

teur dans le document.

les mâchoires de fermeture de peigne métal) pour assurer

la fermeture correcte de le peigne métal.

3

Soulevez le sépara

teur vers le haut pour obtenir la première

pile de papier à perforer.

Conseils de reliure :

Pour cacher le dos de le peigne métal :

Commencez par charger les feuilles intérieures sur le peigne

3. Réglez le format du papier

métal puis continuez jusqu’à ce qu’elles soient toutes

1

Chargez la première pile de pa

pier dans la fente de

chargées.

perforation.

Chargez la couverture de face en PVC sur l’élément de

2

Centrez le pa

pier à l’aide du cadran situé à l’avant de la

peigne métal.

machine.

T

erminez par charger la couverture de dos sur l’élément de

peigne métal.

Réglage de votre machine au format A5 :

Il est préférable de fermer légèrement le peigne métal, de

3

Déplacez le curseur situé à l’a

vant de la machine de A4

vérifier puis de la fermer un peu plus jusqu’à ce que vous

vers A5.

soyez satisfait de la fermeture de le peigne métal.

Utilisez toujours le guide de fermeture de peigne métal (situé

4. Perforez le papier

dans les mâchoires de fermeture de peigne métal) pour

éviter de trop fermer le peigne métal.

Pour la perforation manuelle : Abaissez la poignée jusqu’à

Pour obtenir d’autres conseils et suggestions, veuillez

ce que le papier soit perforé et maintenez la machine quand

consulter notre site web : www.gbceurope.com

vous replacez la poignée en position verticale.

Pour la perforation électrique (230E seulement) :

Appuyez sur le “bouton de perforation” situé sur le panneau

droit de la machine.

Remarque : Si la machine est surchargée et ne parvient pas

à terminer le cycle de perforation, le voyant rouge s’allume.

Appuyez sur le “bouton de perforation” pour annuler le voyant

rouge. Si le problème persiste, appelez la ligne d’assistance.

11

Beschreibung

Anordnung der

GBC MultiBind 230

GBC MultiBind 230E

Bedienelemente

Antriebsart

Manuell

Elektrisch

1

Papierseparation

Max. Bindeformat

DIN A4

DIN A4

2

Stanzabfallbehälter (an der Seite des Geräts)

Lochabstand

US Abstand 9/6” / 14,28 mm

US Abstand 9/6” / 14,28 mm

3

Hebel zum Schließen des Drahtbinderückens

Anzahl der Lochstanzschlitze

21

21

4

Zähne zum Öffnen des Binderückens

Papierrandbreite

Variabel

Variabel

5

Papier-Zentrierknopf

Lochstanzen - Papier (80 gsm)

max. 30

max. 30

6

Lochstanzen - Kunststofffolien (0,2 mm)

max. 4

max. 4

Drahtbindekanal

Max. Durchmesser Plastikbinderücken

51mm

51mm

7

Taste für das elektrische Lochstanzen (nur 230E)

Max. Durchmesser Drahtbinderücken

14mm

14mm

8

Binderückenöffnungsknopf

Max. Bindevolumen

450/125 Blatt

450/125 Blatt

9

Binderückenselektor

Nettogewicht

12,2kg

18,8kg

J

A4/A5-Umschalter

Maße BxTxH

525x450x200mm

525x450x200mm

K

Ein-/Ausschalter (nur 230E)

Spannung

n/a

230V 50Hz AC

L

Lochstanzschlitz

M

Stanzhebel (nur 230)

Die Modelle 230E entsprechen EN60950 und den

Spezieller Begriff

CE-Normen.

Die Änderung von technischen Daten ohne vorherige

Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein GBC Bindegerät

Benachrichtigung bleibt vorbehalten.

entschieden haben. Es ist unser Ziel, Qualitätsbindegeräte mit

vielen modernen Leistungsmerkmalen zu einem günstigen

Preis anzubieten, damit Sie bei jedem Bindevorgang

ausgezeichnete Ergebnisse erzielen können. Vor dem ersten

Benutzen des Geräts sollten Sie sich bitte einige Minuten Zeit

nehmen, um diese Anweisungen durchzulesen.

Sicherheits-Instruktionen

m

Sicherheits-Instruktionen - 230E

m

ACCO BRANDS EUROPE MÖCHTE IHRE UND DIE

Lufteinlässe und -auslässe NICHT blockieren.

SICHERHEIT ANDERER SICHERSTELLEN. IN DIESEM

Das Bindegerät NICHT benutzen, wenn das Gerätekabel

BEDIENUNGSHANDBUCH UND AM PRODUKT BEFINDEN SICH

(Netzkabel) beschädigt ist.

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE. BITTE LESEN SIE DIESE

Das Netzkabel NICHT so verlegen, dass man darüber stolpern

HINWEISE SORGFÄLTIG DURCH.

oder es versehentlich herausziehen könnte. Sicherstellen,

Um eine Überlastung des Bindesystems zu vermeiden,

dass das Kabel nicht mit heißen Flächen, wie z.B.

nehmen Sie bitte vor dem Lochstanzen Bezug auf die an der

Heizungsrohren oder Heizkörpern, in Kontakt gerät. Darauf

Vorderseite befindliche Stanzskala.

achten, dass das Kabel nicht gequetscht oder geknickt ist.

Beim Lochstanzen von PCV/PP-Umschlägen empfehlen wir,

Ein Verlängerungskabel NUR DANN verwenden, wenn dies

dass der Umschlag gestanzt wird, während sich Papier auf

unbedingt erforderlich ist. Auf die richtige Bemessung des

jeder Seite des Umschlags befindet.

Kabels achten (mindestens 10 A).

KEINE Metallobjekte, wie beispielsweise Heft- oder

Das Bindegerät NICHT an der Stromversorgung

Papierklammern, stanzen.

angeschlossen lassen, wenn es nicht in Benutzung ist.

Den Stanzabfallbehälter regelmäßig entleeren.

Das Bindegerät NICHT in Wasser oder andere Flüssigkeiten

Das Gerät auf einer flachen, stabilen Fläche aufstellen.

tauchen, anderenfalls kann ein STROMSCHLAG die Folge

sein.

Das Gerät nicht am Stanzhebel anheben sondern stets die an

der Geräteseite befindlichen Haltegriffe benutzen.

NICHT versuchen, das Bindegerät auseinanderzubauen. Der

Auseinanderbau darf nur von einer dazu qualifizierten Person

Um Verletzungen zu verhindern, die Finger NICHT in den

vorgenommen werden.

Drahtbindekanal stecken.

Das Bindegerät darf keinen Temperaturen und

Luftfeuchtigkeiten ausgesetzt werden, die zu Kondensation

führen würden. Maximale Umgebungstemperatur ~ 40º C

12

D

Anordnung der

Auspacken und Einstellung

Gewährleistungs Option

Bedienelemente

Ihr Gerät ist betriebsbereit, sobald es aus dem Karton

Sollten Sie eine Verlängerung der Gewährleistung über die

1

Papierseparation

genommen wurde. Den Karton bitte aufheben und

der Herstellerangaben hinaus wünschen, wenden Sie sich

verwenden, falls das Gerät zur Reparatur zurückgesendet

bitte an ihre lokale ACCO Brands Europe Händler für eine

2

Stanzabfallbehälter (an der Seite des Geräts)

werden muss.

entsprechende Option.

3

Hebel zum Schließen des Drahtbinderückens

Der Lochstanz-Mechanismus ist mit einem schützenden

4

Zähne zum Öffnen des Binderückens

Schmiermittel überzogen, das Flecken auf Ihrem Papier

5

Papier-Zentrierknopf

Sicherheit

hinterlassen könnte. Entfernen Sie das Schmiermittel vor

6

Drahtbindekanal

dem Binden durch Stanzen von Abfallpapier.

Ein Sicherheitsschlitz ist zur Verwendung mit führenden Marken

7

Taste für das elektrische Lochstanzen (nur 230E)

von Sicherheitskabeln vorgesehen, z.B. für das Kensington

8

Binderückenöffnungsknopf

Microsaver.

9

Binderückenselektor

Auspacken und Einstellung - 230E

J

A4/A5-Umschalter

Schließen Sie das Bindegerät mit dem beiliegenden

K

Ein-/Ausschalter (nur 230E)

Wartung

Gerätekabel an der Stromversorgung an.

L

Lochstanzschlitz

Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter, der sich an

Bitte leeren Sie den Stanzabfallbehälter regelmäßig, um die

M

Stanzhebel (nur 230)

der Geräterückseite neben der Netzbuchse befindet, ein.

Überlastung Ihres Geräts zu vermeiden.

W

arten Sie, bis das Bindegerät die automatischen

MultiBind 230E:

Einschaltroutinen durchlaufen hat. Beide LEDs leuchten auf.

Bei vollem Stanzabfallbehälter leuchtet eine gelbe LED. Bevor

mit dem Binden fortgefahren wird, den Behälter leeren.

W

enn das Gerät betriebsbereit ist, bleibt die grüne LED

eingeschaltet.

Das Bindegerät kann jetzt benutzt werden.

Fehlersuche

WARNUNG: Dieses Gerät MUSS geerdet sein.

m

Holen Sie im Zweifelsfall Rat von einem

Dieses Gerät verfügt über einen empfohlenen Leistungszyklus

Elektriker ein.

von 5 Betriebszyklen pro Minute bis maximal 30 Minuten

eingeschaltet / 30 Minuten ausgeschaltet.

Dieses Gerät ist mit einem Thermoüberlastungsschutz

ausgestattet. Bei extremen Bedingungen kann der Motor

überhitzt werden, wodurch der Überlastungsschutz aktiviert

wird. Diese Vorrichtung verhindert, dass das Gerät Löcher

stanzt, bis es entsprechend abgekühlt ist.

Der Überlastschalter wird nach ca. 15 Minuten automatisch

zurückgestellt. Das Gerät funktioniert dann so, als ob es

überlastet wurde (siehe Schritt 4 im Anschluss).

Gewährleistung

Der Betrieb des Geräts ist bei normaler Verwendung

Instandsetzungen oder Änderungen, die von nicht durch

für 2 Jahre ab Kaufdatum gewährleistet. Innerhalb des

ACCO Brands Europe autorisierten Personen vorgenommen

Gewährleistungszeitraums wird ACCO Brands Europe nach

werden, setzen die Gewährleistung außer Kraft. Es ist unser

eigenem Ermessen das defekte Gerät entweder kostenlos

Ziel sicherzustellen, dass die Leistung unserer Produkte

instandsetzen oder ersetzen. Die Gewährleistung deckt keine

den angegebenen technischen Daten entspricht. Diese

Mängel ab, die aufgrund missbräuchlicher Verwendung

Gewährleistung stellt keine Einschränkung der nach

oder Verwendung für unangemessene Zwecke entstanden

dem geltenden Kaufvertragsrecht gültigen Rechte des

sind. Ein Nachweis des Kaufdatums muss vorgelegt werden.

Verbrauchers dar.

Registrieren Sie dieses Produkt online bei www.accoeurope.com

13

Anleitung für das Plastikbindung

Bitte öffnen Sie die Kurzanleitung an der Gerätevorderseite.

Jeder einzelne Schritt bezieht sich auf die herausklappbaren Abbildungen vorn in diesem Handbuch.

1. Einstellen der

4. Papier stanzen

Binderückengröße

Manuelles Lochstanzen: Den Hebel nach unten drücken,

1

bis das Papier gestanzt ist. Beim Hochklappen des Hebels in

Deckel und Stanzhebel hochkla

ppen.

die senkrechte Stellung das Gerät festhalten.

2

Das gesamte Dokument auf das Gerät legen,

so dass es

Elektrisches Lochstanzen (nur 230E): Den Lochstanz-

den Deckel berührt.

Knopf auf der rechten Geräteseite drücken.

3

Mithilfe der Dokumentenmaßeinrichtung prüfen,

welche

Hinweis: Ist der Papierstapel zu dick, so dass der

Rückengröße (mm) benötigt wird.

Lochstanzzyklus nicht abgeschlossen wird, leuchtet die rote

4

Den Durchmesser des zu verwendenden Binderückens

LED auf. Zum Ausschalten der roten LED den Lochstanz-Knopf

anhand der Binderückengrößenskala messen.

drücken. Bleibt die rote LED trotzdem eingeschaltet, wenden

5

Den Binderückenselektor (ist an der Seite des Geräts

Sie sich bitte an die Kundendienst-Hotline.

angeordnet) drehen, bis die angezeigte Zahl der Größe des

verwendeten Binderückens entspricht (6 - 25+ mm).

6

5. Plastikbindung

Das Gerät verhindert nun automa

tisch das übermäßige

Öffnen des Binderückens und stellt die Papierrandbreite ein.

1

Den Plastikbinderücken mit der of

fenen Seite nach oben auf

die Metallzähne setzen.

2. Papier sortieren

2

Den Binderückenöf

fnungsknopf (an der Seite des Geräts)

drehen, so dass der Binderücken geöffnet wird.

1

Zum Binden von umfang

reichen Dokumenten wird der

3

Jeden Pa

pierstapel stanzen und danach auf den geöffneten

Papierseparation benutzt.

Binderücken laden, bis das gesamte Dokument geladen ist.

2

Den Pa

pierseparation in das Dokument drücken.

4

Den Binderücken schließen.

Hierzu den

3

Den Pa

pierseparation anheben, so dass der erste

Binderückenöffnungsknopf zurückdrehen und

Papierstapel einfach gestanzt werden kann.

das gebundene Dokument von den Metallzähnen

herunternehmen.

Tipps zum Binden:

3. Papiergröße einstellen

Zuerst den hinteren Einband auf den geöffneten Binderücken

1

Bei manuell bedienten Geräten muss der Stanzhebel vor

laden, danach die innenliegenden Blätter und dann den

dem Zentrieren des Papiers aufrecht stehen.

vorderen Einband.

2

Den ersten Pa

pierstapel in den Lochstanzschlitz laden.

Es ist möglich, weitere Blätter in das Dokument einzufügen

3

Das Pa

pier mittels des an der Gerätevorderseite

oder daraus zu entfernen. Hierfür wird das Dokument

befindlichen Drehknopfs zentrieren.

(offenen Seite des Binderückens zeigt nach oben) auf die

Metallzähne gelegt und Schritt 5 wiederholt.

Einstellen des Geräts für DIN A5:

W

eitere Hinweise und Tipps finden Sie auf unserer Website

4

Hierzu den Schiebeschalter an der Gerätevorderseite von

A4

unter: www.gbceurope.com

auf A5 schieben.

14

D

Anleitung für das Drahtbinden

Zur Verwendung mit GBC 21-Ring-Drahtbinderücken.

1. Drahtbinderücken einstellen

5. Drahtbinden

1

Deckel und Stanzhebel hochkla

ppen.

1

Den kla

ppbaren Deckel vorne am Gerät öffnen, damit der

Drahtbindekanal freiliegt.

2

Das gesamte Dokument auf das Gerät legen,

so dass es

den Deckel berührt.

2

Den Drahtbinderücken mit der of

fenen Seite nach oben in

die Drahtbinderücken-Führung einlegen.

3

Mithilfe der Dokumentenmaßeinrichtung prüfen,

welche

Drahtbinderückengröße (mm) benötigt wird.

3

Die Pa

pierstapel nacheinander auf den Drahtbinderücken

setzen, bis alle Seiten des Dokuments sich darauf befinden.

4

Zur Ermittlung des korrekten Binderückendurchmessers

nehmen Sie bitte die Binderückengrößenskala zur Hilfe.

4

Dokument und Drahtbinderücken beim Entfernen von der

Drahtbinderücken-Führung gut festhalten.

5

Das Dokument in die Drahtbinderücken-Schließbacken

2. Papier sortieren

(Drahtbinderücken-Öffnungsfläche nach unten) einsetzen.

1

Zum Binden von umfang

reichen Dokumenten wird der

6

Das Dokument festhalten und den Hebel an der Seite des

Papierseparation benutzt.

Geräts nach unten ziehen, so dass die Backen geschlossen

werden.

2

Den Pa

pierseparation in das Dokument drücken.

7

Die Drahtbinderückenschließskala (befindet sich in den

3

Den Pa

pierseparation anheben, so dass der erste

Drahtbinderücken-Schließbacken) benutzen, damit der

Papierstapel einfach gestanzt werden kann.

Drahtbinderücken korrekt geschlossen wird.

Tipps zum Binden:

3. Papiergröße einstellen

Verdecken des Drahtbinderückens:

1

Den ersten Pa

pierstapel in den Lochstanzschlitz laden.

Die Innenblätter zuerst auf den Drahtbinderücken setzen, bis

alle Blätter eingelegt sind.

2

Das Pa

pier mittels des an der Gerätevorderseite

befindlichen Drehknopfs zentrieren.

Den vorderen PVC-Einband auf den Drahtbinderücken setzen.

Den hinteren Einband zuletzt auf den Drahtbinderücken

Einstellen des Geräts für DIN A5:

setzen.

3

Hierzu den Schiebeschalter an der Gerätevorderseite von

A4

Es empfiehlt sich, den Drahtbinderücken zunächst ein

auf A5 schieben.

wenig zu schließen, dann zu prüfen, und dann den

Drahtbinderücken ein wenig mehr zu schließen, bis Sie

zufrieden damit sind, wie der Drahtbinderücken schließt.

4. Papier stanzen

Lässt sich der Drahtbinderücken nicht richtig

Manuelles Lochstanzen: Den Hebel nach unten drücken,

schließen, prüfen, dass für das Gerät die richtige

bis das Papier gestanzt ist. Beim Hochklappen des Hebels in

Drahtbinderückengröße eingestellt wurde.

die senkrechte Stellung das Gerät festhalten.

W

eitere Hinweise und Tipps finden Sie auf unserer Website

Elektrisches Lochstanzen (nur 230E): Den Lochstanz-

unter: www.gbceurope.com

Knopf auf der rechten Geräteseite drücken.

Hinweis: Ist der Papierstapel zu dick, so dass der

Lochstanzzyklus nicht abgeschlossen wird, leuchtet die rote

LED auf. Zum Ausschalten der roten LED den Lochstanz-Knopf

drücken. Bleibt die rote LED trotzdem eingeschaltet, wenden

Sie sich bitte an die Kundendienst-Hotline.

15

Specifiche

Posizione comandi

GBC MultiBind 230

GBC MultiBind 230E

1

Separatore di documenti

Modalità operativa

manuale

elettrica

2

Cassetto degli sfridi

Dimensione di rilegatura massima

A4

A4

(situato sul lato della macchina)

Distanza tra i fori

Distanza USA 14,28 mm

Distanza USA 14,28 mm

3

Maniglia di chiusura del filo metallico

Numero di slot di perforazione

21

21

4

Denti di apertura della spirale metallica

Profondità del margine

variabile

variabile

5

Manopola di centramento della carta

Carta da perforazione (80 g/m

2

)

max. 30

max. 30

6

Canale di rilegatura a spirale metallica

Perforazione di copertine PVC (0,2 mm)

max. 4

max. 4

7

Pulsante di perforazione elettrica (solo 230E)

Diametro max dell’anello

51mm

51mm

8

Manopola di apertura anello

Diametro max della spirale metallica

14mm

14mm

9

Selettore dell’anello

Capacità di rilegatura

450/125 fogli

450/125 fogli

J

Selettore A4/A5

Peso netto

12,2kg

18,8kg

K

Dimensioni LxPxA

525x450x200mm

525x450x200mm

Interruttore di accensione/spegnimento (solo 230E)

Voltaggio

n/a

230V 50Hz AC

L

Slot di perforazione

M

Maniglia di perforazione (solo 230)

230E sono conformi agli standard EN60950 e CE

Avviso speciale

Dati tecnici soggetti a modifica senza preavviso

Grazie per aver scelto una rilegatrice GBC. La nostra azienda

si propone di produrre rilegatrici di qualità ad un prezzo

accessibile che presentano molte funzioni avanzate per

ottenere ogni volta risultati eccellenti. Prima di usare la

macchina per la prima volta, è opportuno leggere questa guida.

Istruzioni di sicurezza

m

Istruzioni di sicurezza - 230E

m

ALLA ACCO BRANDS EUROPE STA A CUORE LA SICUREZZA

NON ostruire i fori di immissione e di emissione dell’aria.

DEGLI UTENTI E DEI TERZI. IN QUESTO MANUALE OPERATIVO

NON utilizzare la rilegatrice se il cavo di alimentazione

E SUL PRODOTTO SONO RIPORTATI IMPORTANTI MESSAGGI DI

(corrente) è danneggiato.

SICUREZZA, CHE VANNO LETTI ATTENTAMENTE.

NON collocare il cavo di alimentazione in un punto dove può

Per evitare di sovraccaricare la macchina, fare riferimento

può essere tirato o fare inciampare qualcuno. Accertarsi che

alla guida di perforazione massima sulla parte anteriore della

non entri in contatto con superfici che scottano quali tubi

macchina prima di eseguire le perforazioni.

di acqua calda o termosifoni. Verificare che il cavo non sia

Quando si effettua la perforazione di copertine in PVC/PP, si

premuto o stretto eccessivamente.

raccomanda di utilizzare un foglio di carta su entrambi i lati

NON utilizzare prolunghe a meno che non sia assolutamente

della copertina.

necessario e, in tal caso, usarne una della tensione corretta

NON perforare oggetti di metallo quali punti metallici e

(10 A o superiore).

fermagli da carta.

NON lasciare la rilegatrice collegata alla presa di corrente

Svuotare regolarmente il cassetto degli sfridi.

quando non è utilizzata.

Assicurarsi che la macchina sia utilizzata su una superficie

NON immergere la rilegatrice in acqua o altri liquidi. In caso

piana e stabile.

contrario, si è esposti al rischio di SCOSSE ELETTRICHE.

Non sollevare mai la macchina tenendola per la maniglia

NON cercare di smontare la rilegatrice. Consultare sempre un

di perforazione. Utilizzare sempre le apposite impugnature

tecnico qualificato.

collocate sulla parte laterale della macchina.

Per evitare infortuni, NON infilare le dita nel canale di

rilegatura a filo metallico.

La rilegatrice non deve essere esposta a temperature e/o

livelli di umidità che possono causare la formazione di

condensa. Temperatura ambiente massima ~ 40º C

16

I

Posizione comandi

Disimballaggio e messa in funzione

Opzioni per la manutenzione

1

Separatore di documenti

La macchina è pronta per l’uso non appena viene estratta

Se desiderate estendere la vostra garanzia oltre il periodo

2

Cassetto degli sfridi

dalla scatola. Conservare il materiale d’imballaggio nel

concesso dal produttore siete pregati di discutere le varie

(situato sul lato della macchina)

caso fosse necessario restituire la macchina per eventuali

opzioni con il rivenditore locale ACCO Brands Europe.

3

Maniglia di chiusura del filo metallico

riparazioni.

4

Denti di apertura della spirale metallica

Il meccanismo di perforazione è protetto da un sottile strato

Sicurezza

5

Manopola di centramento della carta

di lubrificante che macchierà la carta. Rimuovere questa

6

Canale di rilegatura a spirale metallica

patina lubrificante perforando della carta straccia fino a

La macchina dispone di uno slot di sicurezza da utilizzare

ripulirlo del tutto prima di eseguire la rilegatura.

7

Pulsante di perforazione elettrica (solo 230E)

con le marche più comuni di cavi di sicurezza. Ad esempio,

8

Manopola di apertura anello

Kensington Microsaver.

9

Selettore dell’anello

Disimballaggio e messa in

J

Selettore A4/A5

funzione - 230E

Manutenzione

K

Interruttore di accensione/spegnimento (solo 230E)

L

Slot di perforazione

Collegare la rilegatrice alla presa di corrente con il cavo di

Assicurarsi che il cassetto degli sfridi sia svuotato

alimentazione fornito in dotazione.

M

Maniglia di perforazione (solo 230)

regolarmente. In questo modo si può evitare che la macchina

venga sovraccaricata.

Accendere la macchina utilizzando l’apposito interruttore

ON/OFF situato sul retro della rilegatrice vicino al connettore

MultiBind 230E:

dell’alimentazione.

Quando il cassetto degli sfridi è pieno, verrà illuminato un

LED giallo. Svuotare il contenuto del cassetto per continuare a

Attendere che la rilega

trice abbia finito di eseguito una

rilegare.

procedura di controllo automatico, durante la quale entrambe

le spie LED si illumineranno.

Al termine dell’operazione,

il LED verde resterà acceso.

Risoluzione dei problemi

La rilegatrice è pronta per l’uso.

Questa macchina ha un ciclo di lavoro consigliato di 5

ATTENZIONE: Questa apparecchiatura DEVE

operazioni al minuto, fino a un massimo di 30 minuti in

m

essere dotata di adeguata messa a terra.

funzione / 30 minuti non in funzione.

In caso di dubbio, consultare un elettricista

qualificato.

Questa macchina è dotata di una funzione di sicurezza

contro il sovraccarico termico. In situazioni estreme, il

motore può surriscaldarsi e questo attiverà la funzione

di sicurezza. Questa funzione impedirà alla macchina di

eseguire perforazioni fino a quando non si sarà raffreddata a

sufficienza.

L’interruttore di sovraccarico termico si disinserirà dopo circa

15 minuti. La macchina quindi funzionerà come se fosse

stata sovraccaricata (vedere il passaggio 4 di seguito).

Garanzia

Questo prodotto è garantito per 2 anni dalla data di acquisto,

Sarà necessario fornire una prova di acquisto. Riparazioni

per quanto ne concerne il funzionamento, subordinatamente

o modifiche effettuate da persone non autorizzate da GBC

ad uso normale. Durante il periodo di garanzia, ACCO Brands

invalideranno la garanzia. ACCO Brands Europe si propone

Europe provvederà, a propria discrezione, a riparare o sostituire

di assicurare che i propri prodotti funzionino in conformità

gratuitamente la macchina difettosa. Difetti risultanti dall’uso

alle caratteristiche tecniche indicate. La presente garanzia

improprio o dall’uso per scopi diversi da quelli per cui la

non pregiudica alcun diritto riconosciuto ai consumatori dalla

macchina è stata concepita non sono coperti dalla garanzia.

normativa nazionale vigente in materia di vendita di prodotti.

Registrare il prodotto online presso www.accoeurope.com

17

Istruzioni per la rilegatura a anelli plastici

Aprire la guida rapida collocata sulla parte anteriore della macchina per riferimento immediato.

Ciascun passaggio pertiene le illustrazioni riprodotte sulla copertina anteriore di questo manuale.

1. Regolare il l’anello plastico

4. Perforare la carta

1

Sollevare il coperchio e la maniglia di perf

orazione in

Per la perforazione manuale: Abbassare la maniglia

posizione verticale.

sollevata finché la carta non è perforata e sostenere la

macchina mentre si solleva la maniglia in posizione verticale.

2

Posizionare l’intero documento in modo tale che sia

appoggiato sul coperchio.

Per la perforazione elettrica (solo 230E): Premere

il pulsante di perforazione posto sul pannello destro della

3

Controllare la dimensione dell’anello (in mm) necessaria

macchina.

utilizzando la guida dello spessore della carta.

Nota: Se la macchina è sovraccaricata e non riesce a

4

Misurare

‘anello utilizzando la guida della dimensione

completare il ciclo di perforazione, il LED rosso si illuminerà.

dell’anello.

Premere il pulsante di perforazione per disinserire il LED rosso.

5

Girare il selettore dell’anello (situa

to sulla parte laterale

Se il problema non viene risolto in questo modo, contattare il

della macchina) finché il numero non corrisponde al

servizio di assistenza tecnica.

diametro utilizzato (6 - 25+ mm).

6

La macchina impedirà automa

ticamente all’anello di aprirsi

oltremisura e regolerà la profondità del margine.

5. Rilegatura ad anello plastico

1

Posizionare l’anello di plastica con il la

to aperto rivolto verso

2. Separazione della carta

l’alto sui denti metallici.

2

Per a

prire l’anello, girare l’apposita manopola di apertura

1

Per gestire documenti di g

randi dimensioni, usare il

(situata sulla parte laterale della macchina).

separatore di documenti.

3

Perf

orare e poi caricare ciascuna pila di carta sull’anello

2

Spingere il separa

tore nel documento.

aperto fino a quando l’intero documento non è stato

3

Sollevare il separa

tore verso l’alto per mostrare la prima pila

caricato.

di carta pronta per essere perforata.

4

Per chiudere l’anello,

girare la manopola di apertura

del pettine in senso opposto ed estrarre il documento

staccandolo dai denti di metallo.

3. Impostare il formato della carta

Consigli per la rilegatura:

1

Sulle macchine manuali,

assicurarsi sempre che la maniglia

Caricare la copertina posteriore sull’anello per prima, seguita

di perforazione sia in posizione verticale prima di centrare la

dai fogli interni e dalla copertina anteriore.

carta.

Per modificare contenuto del rilegato, si possono aggiungere

2

Caricare la prima pila di carta nello slot di perf

orazione.

o rimuovere dei fogli collocando il rilegato (con il lato aperto

3

Centrare la carta utilizzando la manopola posta sulla parte

del dell’anello rivolto verso l’alto) sui denti di metallo e

anteriore della macchina.

seguire nuovamente le istruzioni impartite nel passaggio 5.

Regolare la macchina per il formato A5:

Per ulteriori consigli e suggerimenti, visitare il nostro sito Web

4

all’indirizzo: www.gbceurope.com

Regolare la macchina facendo scorrere l’interruttore

posizionato sulla parte anteriore della macchina da A4 ad

A5.

18

I

Istruzioni per la rilegatura a spirale metallica

Da usare con spirali metalliche a 21 fori GBC.

1. Regolare la spirale metallica

5. Rilegatura a spirale metallica

1

Sollevare il coperchio e la maniglia di perf

orazione in

1

Aprire il coperchio incardina

to posto sulla parte anteriore

posizione verticale.

della macchina per mostrare il canale di rilegatura a spirale.

2

Posizionare l’intero documento in modo tale che sia

2

Posizionare la spirale (con la parte a

perta rivolta verso l’alto)

appoggiato sul coperchio.

sul supporto a filo.

3

Alimentare ciascuna pila di carta sulla spirale e ripetere

3

Controllare la dimensione della spirale metallica (in mm)

l’operazione fino a quando il documento non è completo.

necessaria utilizzando la guida dello spessore della carta.

4

Sorreg

gere il documento e la spirale durante la rimozione

4

Misurare la spirale metallica utilizzando l’a

pposita guida

dello stesso dal relativo supporto.

diametro spirale.

5

Inserire il documento nella ganasce di chiusura (con

l’apertura della spirale rivolta verso il basso).

2. Separazione della carta

6

Sostenere il documento e tirare la maniglia verso il basso

sul lato della macchina e chiudere le ganasce.

1

Per gestire documenti di g

randi dimensioni, usare il

7

Uitilizzare la guida di chiusura della spirale (posta nelle

separatore di documenti.

ganasce di chiusura) per assicurare la chiusura corretta.

2

Spingere il separa

tore nel documento.

Consigli per la rilegatura:

3

Sollevare il separa

tore verso l’alto per mostrare la prima pila

Per nascondere l’anima della spirale:

di carta pronta per essere perforata.

Caricare i fogli interni sul filo metallico per primi, ripetendo

l’operazione finché non stati caricati tutti.

Caricare la copertina anteriore in PVC sull’elemento della

3. Impostare il formato della carta

spirale.

1

Caricare la prima pila di carta nello slot di perf

orazione.

Caricare la copertina posteriore in PVC sull’elemento della

spirale per ultima.

2

Centrare la carta utilizzando la manopola posta sulla parte

Si consiglia di chiudere un po’ la spirale, controllare, quindi

anteriore della macchina.

chiuderlo ancora un po’ fino a raggiungere il grado di

Regolare la macchina per il formato A5:

chiusura desiderato.

3

Fare scorrere l’interruttore posiziona

to sulla parte anteriore

Se il filo metallico non si chiude correttamente, controllare

della macchina da A4 ad A5.

che la macchina sia stata regolata sulla dimensione della

spirale metallica corretta.

Per ulteriori consigli e suggerimenti, visitare il nostro sito Web

4. Perforare la carta

all’indirizzo: www.gbceurope.com

Per la perforazione manuale: Abbassare la maniglia

sollevata finché la carta non è perforata e sostenere la

macchina mentre si solleva la maniglia in posizione verticale.

Per la perforazione elettrica (solo 230E): Premere

il pulsante di perforazione posto sul pannello destro della

macchina.

Nota: Se la macchina è sovraccaricata e non riesce a

completare il ciclo di perforazione, il LED rosso si illuminerà.

Premere il pulsante di perforazione per disinserire il LED rosso.

Se il problema non viene risolto in questo modo, contattare il

servizio di assistenza tecnica.

19

Technische gegevens

Positie van de

GBC MultiBind 230

GBC MultiBind 230E

bedieningsmechanismen

Bediening

handmatig

elektrisch

1

Document separator

Max. bindformaat

A4

A4

2

Snipperopvangbak (aan de zijkant van de machine)

Gatenafstand

VS formaat 9/6” / 14,28mm

VS formaat 9/6” / 14,28mm

3

Hendel voor sluiten draadruggen

Aantal ponsgaten

21

21

4

Metalen tanden bindrug-openingsmechanisme

Ponsdiepte

variabel

variabel

5

Draaiknop automatisch centreer systeem

Ponsen van papier (80 gsm)

30 max.

30 max.

6

Ponsen van PVC-folie (0,2mm)

4 max.

4 max.

Kleminrichting metalen draadruggen

Max. bindrugdiameter

51mm

51mm

7

Drukknop electrisch ponsen (alleen 230E)

Max. draadrugdiameter

14mm

14mm

8

Openingsknop bindrug

Bindcapaciteit

450/125 pagina’s

450/125 pagina’s

9

Draaiknop instellen diameter bindrug

Netto gewicht

12,2kg

18,8kg

J

A4/A5 formaat keuzeschakelaar

Afmetingen BxDxH

525x450x200mm

525x450x200mm

K

Aan/Uit schakelaar (alleen 230E)

Voltage

n/a

230V 50Hz AC

L

Papierinvoeropening

M

Ponshendel (alleen 230)

De 230E zijn goedgekeurd volgens EN 60950 en

Speciaal bericht

CE-normen

De technische gegevens zijn onderhevig aan wijzigingen

U bent nu de gelukkige eigenaar van een GBC inbindmachine.

zonder voorafgaande kennisgeving

Wij hebben ons tot doel gesteld om betaalbare inbindmachines

van uitstekende kwaliteit te produceren, met vele extra functies,

zodat u keer op keer uitstekende resultaten behaalt. Lees deze

instructies goed door, voordat u de machine voor het eerst

gebruikt.

Veiligheidsvoorschriften

m

Veiligheidsvoorschriften - 230E

m

UW VEILIGHEID EN DIE VAN ANDEREN HEEFT VOOR ACCO

Blokker NOOIT de luchttoevoer en -uitvoeropening.

BRANDS EUROPE HOOGSTE PRIORITEIT. IN DEZE HANDLEIDING

Gebruik de bindmachine niet wanneer de voedingskabel is

EN OP DE MACHINE ZELF TREFT U VERSCHILLENDE

beschadigd.

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN AAN. LEES DEZE

Verleg de voedingskabel NIET zodanig dat men er over

ZORGVULDIG.

kan struikelen of dat deze uit het toestel getrokken kan

Raadpleeg de instrukties voor de maximaal uit te oefenen

worden. Zorg ervoor dat de kabel niet in aanraking komt met

kracht tijdens het ponsen aan de voorzijde van de machine,

warmtebronnen zoals CV leidingen, CV radiatoren, electrische

voordat u met ponsen begint om overbelasting van de

kachels, enz. Zorg ervoor dat de kabel niet bekneld raakt of

machine te voorkomen.

wordt platgedrukt.

Bij het ponsen van kunststof (PVC/PP) omslagen raden we u

Gebruik geen verlengsnoer of kabelhaspel tenzij dit absoluut

aan om aan weerszijden van de omslag papier toe te voegen.

noodzakelijk is en gebruik dan alleen verlengsnoeren met de

Pons GEEN metalen voorwerpen mee, zoals nietjes of

juiste capaciteit (10A of hoger).

paperclips.

Verwijder de voedingskabel uit de kontaktdoos indien u de

Leeg de snipperopvangbak regelmatig.

machine langere tijd niet gebruikt.

Gebruik de machine altijd op een vlakke en stabiele

Laat de machine niet in kontakt komen met water of andere

ondergrond.

vloeistoffen, dit kan tot kortsluiting en/of een elektrische

schok leiden.

T

il de machine nooit op aan de ponshendel. Gebruik hiervoor

altijd de handvaten aan de zijkant van de machine.

De bindmachine niet trachten te demonteren of te openen.

Reparatie kan alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerde

Steek uw vingers NIET in de ponsinvoeropening om mogelijk

personen zoals de ACCO Benelux Technische Dienst.

letsel te voorkomen.

De bindmachine mag niet worden blootgesteld aan een

temperatuur / vochtigheidsgraad die condensatie kan

veroorzaken. Maximum omgevingstemperatuur ~ 40º C

20

O

Positie van de

Uitpakken en instaleren

Onderhoudopties

bedieningsmechanismen

Zodra u de machine uit de verpakking heeft gehaald is deze

Als u de garantiedekking wilt verlengen tot na de door

1

Document separator

klaar voor gebruik. Bewaar de verpakking voor het geval de

de fabrikant gestelde garantieperiode, raadpleeg dan uw

machine moet worden nagezien en opgestuurd moet worden.

landelijke ACCO Brands Europe voor meer informatie.

2

Snipperopvangbak (aan de zijkant van de machine)

3

Hendel voor sluiten draadruggen

Het ponsmechanisme in de machine is voorzien van een

beschermende laag die ook als smeermiddel dient, waardoor

4

Metalen tanden bindrug-openingsmechanisme

Beveiliging

bij de eerste malen ponsen er sporen achter kunnen

5

Draaiknop automatisch centreer systeem

blijven op het papier. Voordat u documenten gaat inbinden

6

Er is een beveiligingssleuf voorzien voor het aanbrengen van

Kleminrichting metalen draadruggen

moet deze laag eerst verwijderd worden door net zolang

een beveiligingsslot met kabel zoals bijvoorbeeld de Kensington

7

Drukknop electrisch ponsen (alleen 230E)

kladpapier te ponsen totdat alle sporen van smeermiddel zijn

Microsaver.

8

Openingsknop bindrug

verdwenen.

9

Draaiknop instellen diameter bindrug

J

A4/A5 formaat keuzeschakelaar

Onderhoud

Uitpakken en instaleren - 230E

K

Aan/Uit schakelaar (alleen 230E)

Zorg ervoor dat de snipperopvangbak aan de linkerkant van

L

Papierinvoeropening

Sluit de elektrisch ponsende bindmachine met behulp van de

de machine regelmatig wordt geleegd. Hiermee voorkomt u

M

Ponshendel (alleen 230)

bijgeleverde voedingskabel aan op een kontaktdoos voorzien

overbelasting van de machine.

van randaarde.

MultiBind 230E:

Zet de machine aan met de Aan/Uit schakelaar aan de

Wanneer de snipperopvangbak vol is gaat er een gele LED

achterzijde van de machine naast de aansluiting voor de

branden. Als de bak vol is deze legen voordat u verder gaat met

voedingskabel.

inbinden.

Bovenop de machine branden nu de beide LED’s en wacht

u enige ogenblikken totdat de bindmachine klaar is met de

automatische controleprocedure.

Probleemoplossingen

W

anneer de procedure is voltooid blijft alleen de groene LED

Deze machine heeft een aanbevolen bedrijfscyclus van 5

branden.

handelingen per minuut, tot een maximum van 30 minuten

De bindmachine is nu klaar voor gebruik.

aan / 30 minuten uit.

WAARSCHUWING:Deze machine moet

Deze machine is thermisch beveiligd. In extreme gevallen

m

worden aangesloten op en kontaktdoos met

kan de motor te warm worden en treedt de thermische

randaarde. Raadpleeg in eval van twijfel een

beveiliging in werking. De machine kan dan niet meer ponsen

gekwalificeerde electricien.

todat deze voldoende is afgekoeld.

De thermische beveiliging wordt na ongeveer 15 minuten

automatisch gereset. De machine detecteert dit als

overbelasting en de rode LED gaat branden (zien punt 4 van

de gebruiksaanwijzing). Elke stap heeft betrekking op het

illustratiepagina voorin deze gebruiksaanwijzing.

Garantie

Het gebruik van dit product is gegarandeerd voor 2 jaar vanaf

wanneer er reparaties of veranderingen worden uitgevoerd door

de datum van aankoop, uitgaand van normaal gebruik. Binnen

personen die niet door ACCO Brands Europe zijn bevoegd. Het

de garantieperiode zal ACCO Brands Europe naar eigen

is ons doel ervoor te zorgen dat onze producten functioneren

oordeel de defecte machine kosteloos repareren of vervangen.

volgens de vermelde specificaties. Deze garantie maakt geen

Defecten die te wijten zijn aan verkeerd gebruik of gebruik voor

inbreuk op de wettelijke rechten van consumenten onder de

ongeschikte doeleinden, vallen niet onder de garantie. Bewijs

geldende nationale wetgeving met betrekking tot de verkoop

van datum van aankoop wordt vereist. De garantie vervalt

van goederen.

Registreer dit product online op www.accoeurope.com

21

Instructies voor inbinden met bindruggen

Open de snelstartgids aan de voorzijde van de machine voor meer informatie, elke stap heeft betrekking op het illustratiepagina voorin

deze gebruiksaanwijzing.

1. Plaatsen en openen

4. Document ponsen

van de bindrug

Handmatig ponsen: Druk de ponshendel omlaag zodat het

1

papier wordt geponst en houd de voorzijde van de machine

Open de klep van de machine en zet de ponshendel in de

vast wanneer u de ponshendel weer in de vertikale stand

verticale stand.

terugzet.

2

Plaa

ts het gehele document op de bovenzijde van de

Elektrisch ponsen (Alleen voor de 230E): Druk op

machine, direct voor de geopende klep.

schakelaar aan de rechterzijde van de machine en het

3

Controleer welke diameter bindrug (mm) u nodig heeft met

document wordt geponst.

behulp van de documentdiktemeter

Opmerking: Als de machine wordt overbelast en de

4

Meet de diameter van de bindrug met behulp van de

ponscyclus niet afmaakt, dan gaat de rode LED branden. Druk

bindrugmeter.

op de schakelaar om het document te ponsen om de rode

5

V

erdraai de instelring voor het bindrugformaat (aan de

LED uit te zetten. Als dit niet lukt neem dan kontakt op met de

rechter zijde van de machine) totdat het getal in het

technische dienst.

venster overeenkomt met het formaat van de bindrug

(6 – 25+ mm).

6

5. Inbinden met plastic bindruggen

Deze handeling/instelling voorkomt eveneens da

t de

bindrug te ver opengedraaid kan worden en stelt de

1

Plaa

ts de plastic bindrug met de open zijde naar boven op

ponsdiepte in.

de metalen tanden van het bindrugopeningsmechanisme.

2

Open de bindrug door het buitenste gedeelte van de

2. Document verdelen in

draaiknop (aan de rechterzijde van de machine) te

verdraaien.

te ponsen stapels

3

Pons de eerste sta

pel van het document en laad het op de

1

Duw de Document Separa

tor naar voren onder het te

geopende bindrug, pons de volgende stapels en laad deze

binden document wat u in zijn geheel op de bovenzijde van

op de bindrug totdat het gehele document is geponst en op

de machine heeft geplaatst.

de bindrug rust.

1

Duw op de Document Separa

tor, deze beweegt omhoog om

4

Om de bindrug weer te sluiten draait u de buitenste

de eerste stapel papier te selecteren, deze stapel uitnemen

draaiknop weer terug en neemt u het ingebonden document

en ponsen (zie punt 4). Selecteer vervolgens de tweede en

van de metalen tanden van het inbindmechanisme.

de volgende stapels.

Tips voor het inbinden:

Laad eerst de achterste omslag op de geopende bindrug,

3. Instellen papierformaat

vervolgens het document en als laatste de voorste omslag

(karton of PVC).

1

Bij de handma

tig ponsende machine dient de ponshendel in

Om een gereed document te bewerken kunt u extra pagina’s

de meest vertikale positie te staan voordat u het document

toevoegen of pagina’s verwijderen door het document met de

gaat centreren.

open zijde van de bindrug naar boven op de metalen tanden

2

V

oer de eerste te ponsen stapel van het document in in de

van het openingsmechanisme te plaatsen en verder te gaan

papierinvoeropening aan de bovenzijde van de machine.

met stap 5 van de gebruiksaanwijzing.

3

Centreer het document met behulp van g

rote draaiknop in

V

oor meer nuttige tips en mogelijkheden kunt onze website

het midden van de machine.

bezoeken:www.gbceurope.com

De machine instellen op A4 of A5 formaat :

4

Stel de machine in op het juiste DIN f

ormaat door het

verschuiven van de knop rechts van de centreerknop, om te

zetten van de A4 naar A5 stand en vise versa.

22

O

Instructies voor inbinden met metalen draadruggen

Voor gebruik in combinatie met GBC metalen draadruggen met 21 lussen.

1. Plaatsen van de bindrug

5. Inbinden met metalen

draadruggen

1

Open de klep van de machine en zet de ponshendel in de

verticale stand.

1

Kla

p het scharnierende deksel aan de voorzijde van de

2

Plaa

ts het gehele document op de bovenzijde van de

machine open om bij de draadrug kleminrichting te komen.

machine, juist voor het geopende klep.

2

T

rek de hendel aan de linkerzijde van de machine omhoog.

3

Controleer welke diameter draadrug (mm) u nodig heeft met

3

Plaa

ts de bindrug met de open zijde naar boven op de

behulp van de documentdiktemeter.

draadrughouder.

4

Meet de diameter van de draadrug met behulp van de

4

Laad de eerst geponste sta

pel van het document op de

draadrugmeter.

draadrug en ga door met de volgende stapels totdat het

document volledig is geponst en op de draadrug is geladen.

5

Hou zowel het document als de bindrug vast wanneer het

2. Document verdelen in

geheel van de draadrughouder neemt.

te ponsen stapels

6

Plaa

ts het document in de kleminrichting (open zijde

1

Duw de Document Separa

tor naar voren onder het te

draadrug aan de onderzijde).

binden document wat u in zijn geheel op de bovenzijde van

7

Blijf het document vasthouden en duw de hendel aan de

de machine heeft geplaatst.

linkerzijde van de machine omlaag om de draadrug d.m.v.

1

Duw op de Document Separa

tor, deze beweegt omhoog om

de kleminrichting te sluiten.

de eerste stapel papier te selecteren, deze stapel uitnemen

Tips voor het inbinden:

en ponsen (zie punt 4). Selecteer vervolgens de tweede en

Om de gesloten opening van de draadrug aan het oog te

de volgende stapels.

onttrekken :

Laad eerst alle pagina’s van het document op de open

3. Instellen papierformaat

draadrug.

Laad het kartonnen of PVC voorblad op de open draadrug.

1

V

oer de eerste te ponsen stapel van het document in in de

papierinvoeropening aan de bovenzijde van de machine.

Laad het kartonnen of PVC achterblad op de open draadrug.

2

Centreer het document met behulp van g

rote draaiknop in

U kunt de draadrug het beste geleidelijk sluiten en

het midden van de machine.

ondertussen blijven controleren of de draadrug naar behoren

sluit.

De machine instellen op A4 of A5 formaat :

Gebruik altijd de draadruggeleider in de kleminrichting om

3

Stel de machine in op het juiste DIN f

ormaat door het

het te ver sluiten van de draadrug te voorkomen.

verschuiven van de knop rechts van de centreerknop, om te

zetten van de A4 naar A5 stand en vise versa.

V

oor meer nuttige tips en mogelijkheden kunt onze website

bezoeken : www.gbceurope.com

4. Document ponsen

Handmatig ponsen: Druk de ponshendel omlaag zodat het

papier wordt geponst en houd de voorzijde van de machine

vast wanneer u de ponshendel weer in de vertikale stand

terugzet.

Elektrisch ponsen (Alleen voor de 230E): Druk op

schakelaar aan de rechterzijde van de machine en het

document wordt geponst.

Opmerking: Als de machine wordt overbelast en de

ponscyclus niet afmaakt, dan gaat de rode LED branden. Druk

op de schakelaar om het document te ponsen om de rode

LED uit te zetten. Als dit niet lukt neem dan kontakt op met de

technische dienst.

23

Características

Situación de los mandos

GBC MultiBind 230

GBC MultiBind 230E

1

Separador de documentos

Modo de operación

manual

eléctrico

2

Bandeja de recortes (situada en el lateral de

Tamaño máx. encuadernación

A4

A4

la máquina)

Distancia entre agujeros

Distancia USA 9/6” / 14,28 mm

Distancia USA 9/6” / 14,28 mm

3

Asa de cierre de alambre

Número de ranuras de perforación

21

21

4

Dientes de apertura del peine

Anchura de margen

variable

variable

5

Mando de centrado del papel

Perforación de papel (80 gsm)

máx. 30

máx. 30

6

Barra de alambre para encuadernación

Perforación de láminas de PVC (0,2 mm)

máx. 4

máx. 4

7

Botón de perforación eléctrica (sólo modelo 230E)

Diámetro de peine máx.

51 mm

51 mm

8

Botón de apertura del peine

Diámetro de alambre máx.

14 mm

14 mm

9

Selector de peine

Capacidad de encuadernado

450/125 hojas

450/125 hojas

J

Cambiador A4/A5

Peso neto

12,2 kg

18,8 kg

K

Dimensiones A x F x H

525x450x200 mm

525x450x200 mm

Interruptor de encendido (sólo modelo 230E)

Tensión

n/a

230 V 50 Hz AC

L

Ranura de perforación

M

Asa de perforación (sólo modelo 230)

Los modelos 230E son compatibles con las normas

Aviso especial

EN60950 y CE

La información técnica está sujeta a modificaciones sin

Gracias por escoger una máquina encuadernadora GBC.

previo aviso.

Nuestro objetivo es producir máquinas encuadernadoras

de calidad a precios asequibles y con muchas funciones

avanzadas que le permitan obtener unos resultados excelentes

cada vez. Antes de utilizar su máquina por primera vez le

rogamos pase unos minutos leyendo esta guía.

Instrucciones de seguridad

Instrucciones de seguridad

m

m

- C450e

SU SEGURIDAD AL IGUAL QUE LA SEGURIDAD DE LOS

DEMÁS ES IMPORTANTE PARA ACCO BRANDS EUROPE. EN

NO OBSTRUYA las entradas y salidas de aire.

ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y EN EL PRODUCTO SE

NO utilice la encuadernadora si el cable de alimentación

ENCUENTRAN IMPORTANTES MENSAJES DE SEGURIDAD. LEA

(cable de conexión a red) está dañado.

ESTOS MENSAJES CON ATENCIÓN.

NO sitúe el cable de alimentación en un lugar en el que

Para evitar recargar la máquina, antes de perforar consulte la

pueda ser tironeado o arrancado. Asegúrese de que no esté

guía de perforación máxima situada en la parte delantera.

en contacto con superficies calientes, como conductos o

Al perforar tapas de PVC/PP, recomendamos que la tapa sea

radiadores. Asegúrese de que el cable no esté perforado ni

perforada con algo de papel en cada lado.

aplastado.

NO intente perforar objetos metálicos, como grapas o clips.

NO utilice cables alargadores salvo que sea absolutamente

Vacíe periódicamente la bandeja de restos de papel.

necesario. Y en tal caso, emplee únicamente un cable con la

corriente nominal especificada (10 A como mínimo).

La máquina debe colocarse sobre una superficie plana y

estable.

DO deje la encuadernadora conectada a la alimentación

eléctrica mientras no la utilice.

Nunca levante la máquina tomándola del asa de perforación.

Para ello, utilice siempre las asas situadas en los laterales de

NO sumerja la encuadernadora en agua ni otros líquidos. Ello

la máquina.

puede provocar una DESCARGA ELÉCTRICA.

Para evitar lesiones, NUNCA sitúe los dedos en la barra del

NO intente desmontar la encuadernadora. Consulte siempre

alambre para encuadernación.

a una persona cualificada.

No debe exponer la encuadernadora a condidiones de

temperatura / humedad que puedan provocar la formación

de condensación. Temperatura ambiente máxima ~ 40 ºC

24

E

Desembalaje e instalación

Opciones de mantenimiento

Tras sacarla de la caja, la máquina está lista para ser

Si desea ampliar la cobertura de la garantía ofrecida por el

utilizada. Guarde la caja por si tuviera que enviar la máquina

fabricante le rogamos consulte con su representante local de

al servicio técnico.

ACCO Brands Europe las opciones a su disposiciín.

El mecanismo de perforación está revestido de una película

protectora de lubricante, susceptible de dejar marcas en

Seguridad

el papel. Antes de proceder a perforar, límpielo perforando

hojas que no necesite.

La máquina incorpora una ranura de seguridad que puede

utilizarse con las principales marcas de cables de seguridad,

como por ejemplo Kensington Microsaver.

Desembalaje e instalación - 230E

Conecte la encuadernadora a la red eléctrica con el cable de

Mantenimiento

alimentación adjunto.

Enciéndala con el interruptor de encendido situado en la

Asegúrese de vaciar periódicamente la bandeja de recortes.

parte trasera de la encuadernadora, junto al zócalo de

Esto evitará sobrecargar la máquina.

entrada de electricidad.

MultiBind 230E:

Espere a que la encuadernadora efectúe el procedimiento

Cuando la bandeja de recortes esté llena, se encenderá un LED

automático de comprobación, durante el cual ambos LED se

amarillo. Antes de continuar encuadernando, vacíe el contenido

mantendrán iluminados.

de la bandeja.

Una vez concluido el procedimiento, el LED verde se

mantendrá encendido.

Solución de problemas

Ello indica que la encuadernadora está preparada para

funcionar.

Esta máquina tiene un ciclo de funcionamiento recomendado

AVISO: Es OBLIGATORIO conectar a tierra

de 5 operaciones por minuto durante un máximo de 30

m

este equipo. En caso de duda, consulte a un

minutos encendida / 30 minutos apagada.

electricista cualificado.

Está máquina tiene incorporado un dispositivo térmico de

sobrecarga. En circunstancias extremas, el motor podría

recalentarse, activándose el dispositivo de seguridad. Ello

impedirá que la máquina pueda seguir trabajando hasta que

se haya enfriado lo suficiente.

El interruptor térmico de sobrecarga se restablecerá

automáticamente transcurridos unos 15 minutos. A

continuación, la máquina funcionará como si se hubiese

producido una sobrecarga (véase el paso 4 siguiente).

Garantía

El funcionamiento de este producto está garantizado durante

comprobante de la fecha de compra. Las reparaciones o

un período de 2 años a partir de la fecha de adquisición,

modificaciones realizadas por personas no autorizadas por

siempre que su utilización sea normal. Durante el plazo

ACCO Brands Europe anularán la garantía. Nuestro objetivo

de garantía, ACCO Brands Europe, a su propia discreción,

es asegurar que nuestros productos funcionan según las

reparará o sustituirá el aparato defectuoso gratuitamente. La

especificaciones indicadas. Esta garantía no afecta los

garantía no cubre los defectos causados por uso indebido

derechos legales que tienen los consumidores en virtud de la

o por su utilización para fines inadecuados. Se requerirá un

legislación vigente aplicable que rige la venta de artículos.

Registre este producto en línea en www.accoeurope.com

25

Instrucciones para la encuadernación de peine

Consulte la guía de referencia rápida, situada en la parte delantera de la máquina.

Cada paso está relacionado con las ilustraciones que encontrará al principio de este manual.

1. Ajuste el peine

4. Perfore el papel

1

Levante la ta

pa y, a continuación, sitúe el asa de

Para perforación manual: Baje el asa situada en posición

perforación en posición vertical.

vertical hasta perforar el papel. Impida que la máquina se

mueva al levantar el asa a la posición vertical.

2

Coloque el documento ínteg

ro de tal manera que quede

apoyado sobre la tapa.

Para perforación eléctrica (Sólo modelo 230E): Pulse

el ‘botón de perforación’ situado en el panel derecho de la

3

Con la guía de espesor del pa

pel, consulte el tamaño de

máquina.

peine (mm) necesario.

Nota: Si la máquina está sobrecargada y no consigue

4

Mida el peine con la guía de tamaño de peine.

completar el ciclo de perforación, se encenderá el LED rojo.

5

Gire el selector de peine (situado en el la

teral de la

Pulse el ‘botón de perforación’ para apagar el LED rojo. Si

máquina) hasta que la cifra coincida con el tamaño de

no consigue solucionar el problema, consulte al servicio de

peine (6 - 25+ mm).

asistencia telefónico.

6

A partir de ese momento,

la máquina impedirá

automáticamente que el peine se abra en exceso, y ajustará

la profundidad del margen.

5. Encuadernado de peine

1

Sitúe el peine plástico a

bierto y cara arriba sobre los

2. Organice el papel

dientes metálicos.

2

Para a

brir el peine, gire el mando de apertura del mismo

1

Para procesar documentos g

randes, utilice el separador de

(situado en el lateral de la máquina).

documentos.

3

Perf

ore y, a continuación, cargue cada pila de papel en el

2

Inserte el separador en el documento.

peine abierto hasta haber perforado el documento íntegro.

3

Levante el separador hacia arriba para que la primera pila

4

Para cerrar el peine,

gire en dirección contraria el mando

de papel quede preparada para ser perforada.

de apertura del peine y retire el documento encuadernado

de los dientes metálicos.

Consejos de encuadernación:

3. Ajuste el tamaño del papel

En el peine abierto, cargue primero la contraportada, a

1

En máquinas manuales,

asegúrese siempre de que el asa

continuación las hojas internas y, por último, la portada.

de perforación esté en posición vertical antes de centrar el

Para editar u documento, pueden incluirse hojas adicionales

papel.

o retirar algunas ya existentes situando el documento (con

2

Cargue la primera pila de pa

pel en la ranura de perforación.

el peine abierto y cara arriba) sobre los dientes metálicos. A

3

Centre el pa

pel utilizando el mando circular situado en la

continuación, repita el procedimiento expuesto en el paso 5.

parte delantera de la máquina.

Encontrará sugerencias y consejos adicionales en nuestro

Ajuste de la máquina para A5:

sitio Web: www.gbceurope.com

4

Para ajustar la máquina,

deslice desde A4 a A5 el

interruptor situado en la parte delantera.

26

E

Instrucciones para encuadernación con alambre

Para utilizar bucles metálicos GBC 21.

1. Ajuste el alambre

5. Encuadernación con alambre

1

Levante la ta

pa y, a continuación, sitúe el asa de

1

Abra la ta

pa con bisagras situada en la parte frontal de

perforación en posición vertical.

la máquina para acceder a la barra del alambre para

encuadernación.

2

Coloque el documento ínteg

ro de tal manera que quede

apoyado sobre la tapa.

2

Sitúe el alambre (a

bierto y cara arriba) sobre el soporte.

3

Con la guía de espesor del pa

pel, consulte el tamaño de

3

Cargue cada pila de pa

pel en el alambre, y repita el

alambre (mm) necesario.

procedimiento hasta encuadernar el documento íntegro.

4

Mida el alambre con la guía de tamaño de alambre.

4

Al retirar el documento del soporte,

sostenga el documento

y el alambre.

5

Inserte el documento en las mordazas de cierre del alambre

2. Organice el papel

(con el alambre abierto cara abajo).

1

Para procesar documentos g

randes, utilice el separador de

6

Para cerrar las mordazas,

inmovilice el documento y

documentos.

empuje el asa lateral hacia abajo.

2

Inserte el separador en el documento.

7

Utilice la guía de cierre de alambre (que encontrará en las

mordazas de cierre) para garantizar el cierre correcto del

3

Levante el separador hacia arriba para que la primera pila

alambre.

de papel quede preparada para ser perforada.

Consejos de encuadernación:

Para ocultar el lomo del alambre:

3. Ajuste el tamaño del papel

Inserte en el alambre primero las páginas internas, repitiendo

1

Cargue la primera pila de pa

pel en la ranura de perforación.

este procedimiento hasta haberlas cargado todas.

2

Centre el pa

pel utilizando el mando circular situado en la

Coloque la portada de PVC sobre el alambre.

parte delantera de la máquina.

Por último, coloque la contraportada.

Ajuste de la máquina para A5:

Lo mejor es cerrar un poco el alambre, verificar, cerrarlo otro

3

Deslice desde

A4 a A5 el interruptor situado en la parte

poco, y así hasta terminar.

delantera de la máquina.

Si el alambre no se cierra correctamente, compruebe que se

ha configurado el tamaño de alambre adecuado.

Encontrará sugerencias y consejos adicionales en nuestro

4. Perfore el papel

sitio Web: www.gbceurope.com

Para perforación manual: Baje el asa situada en posición

vertical hasta perforar el papel. Impida que la máquina se

mueva al levantar el asa a la posición vertical.

Para perforación eléctrica (Sólo modelo 230E): Pulse

el ‘botón de perforación’ situado en el panel derecho de la

máquina.

Nota: Si la máquina está sobrecargada y no consigue

completar el ciclo de perforación, se encenderá el LED rojo.

Pulse el ‘botón de perforación’ para apagar el LED rojo. Si

no consigue solucionar el problema, consulte al servicio de

asistencia telefónico.

27

Especificações

Localização de peças e

GBC MultiBind 230

GBC MultiBind 230E

controlos

Modo de utilização

manual

eléctrico

1

Separador de documentos

Dimensão máx. de encadernação

A4

A4

2

Tabuleiro de sobras (localizado na parte

Espaçamento entre furos

Espaçamento EUA 9/6” / 14,28mm

Espaçamento EUA 9/6” / 14,28mm

lateral da máquina)

Número de perfuradores

21

21

3

Alavanca de fecho da espiral

Profundidade da margem

variável

variável

4

Dentes de abertura da espiral

Papel para perfuração (80g/m

2

)

máx. 30

máx. 30

5

Disco de centralização do papel

Perfuração de folhas plásticas em PVC (0,2mm)

máx. 4

máx. 4

6

Ranhura para encadernação com espiral de

Diâmetro máx. da espiral de plástico

51mm

51mm

arame

Diâmetro máx. da espiral de arame

14mm

14mm

7

Botão de perfuração eléctrica (apenas na

Capacidade de encadernação

450/125 folhas

450/125 folhas

230E)

Peso líquido

12.2kg

18.8kg

8

Manípulo de abertura da espiral

Dimensões LxPxA

525x450x200mm

525x450x200mm

9

Selector de espiral

Tensão

n/a

230V 50Hz AC

J

Interruptor de posição A4/A5

K

Botão Ligar/Desligar (apenas na 230E)

L

Ranhura de perfuração

Observação especial

M

Alavanca de perfuração (apenas na 230)

Agradecemos a sua escolha de uma encadernadora GBC.

Os modelos 230E estão em conformidade com as normas

Empenhamo-nos em produzir encadernadoras de qualidade a

EN60950 e da CE

um preço competitivo, com muitas características avançadas

Os dados técnicos estão sujeitos a alterações sem aviso

prévio

para poder obter sempre resultados excelentes. Antes de

utilizar a sua máquina pela primeira vez, dedique uns minutos

à leitura deste guia.

Instruções de segurança

m

Instruções de segurança - 230E

m

A SUA SEGURANÇA, BEM COMO A SEGURANÇA DOS OUTROS,

NÃO obstrua as entradas e saídas de ar.

É IMPORTANTE PARA A ACCO BRANDS EUROPE. MENSAGENS

NÃO utilize a encadernadora se o cabo de alimentação (cabo

IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA ESTÃO PRESENTES NO

eléctrico) estiver danificado.

SEU MANUAL DE OPERADOR E NO PRÓPRIO PRODUTO.

NÃO coloque o cabo de alimentação num local onde

LEIA ESSAS MENSAGENS CUIDADOSAMENTE. A SEGUINTE

possa provocar a queda de alguém ou possa ser puxado.

ADVERTÊNCIA ENCONTRA-SE NA PARTE DE BAIXO DO

Certifique-se de que não entra em contacto com superfícies

APARELHO.

quentes tais como tubos ou radiadores. Certifique-se de que

Para evitar sobrecarregar a sua máquina, consulte a guia

o cabo não é esmagado ou apertado.

de perfuração máxima localizada na parte da frente da sua

NÃO utilize um cabo de extensão a não ser que seja

máquina antes de iniciar a perfuração.

absolutamente necessário e, em tal caso, utilize um cabo

Quando encadernar capas em PVC/PP, recomenda-se que a

com a corrente adequada (10 A ou superior).

capa seja encadernada com papel em cada um dos lados.

NÃO deixe a encadernadora ligada à alimentação eléctrica

NÃO perfure objectos metálicos, como por exemplo agrafos

quando não estiver a ser utilizada.

ou clipes.

NÃO mergulhe a encadernadora em água ou outros líquidos.

Esvazie o tabuleiro de desperdícios com regularidade.

Tal acção resultará em CHOQUE ELÉCTRICO.

Certifique-se de que a máquina é utilizada sobre uma

NÃO tente desmontar a encadernadora. Consulte sempre

superfície plana e estável.

uma pessoa devidamente qualificada.

Nunca levante a máquina pela alavanca de perfuração. Utilize

sempre as pegas localizadas no lado da máquina.

Para evitar o risco de lesões, NÃO introduza os dedos na

ranhura para encadernação com espiral de arame.

A encadernadora não deve ser exposta a condições de

temperatura e humidade que possam originar condensação.

Temperatura ambiente máxima ~ 40º C

28

P

Desembalar e preparar

Opções de Manutenção

A sua máquina está pronta para ser usada ao retirá-la da

Se deseja aumentar o período de garantia para além do

caixa. Deve guardar as embalagens caso precise de devolver

período referido pelos fabricantes, queira consultar o seu

a máquina para reparação.

revendedor da ACCO Brands Europe para se informar sobre

as opções disponíveis.

O mecanismo de perfuração está revestido com uma película

protectora de lubrificante que deixará marcas no seu papel.

Remova-a perfurando folhas de papel de rascunho até que

Segurança

estejam limpas, antes de começar a encadernar.

A máquina possui uma ranhura de segurança para utilização

com cabos de segurança das principais marcas. Por ex.

Desembalar e preparar - 230E

Kensington Microsaver.

Ligue a encadernadora à alimentação eléctrica com o cabo

de alimentação fornecido.

Manutenção

Ligue a máquina utilizando o botão Ligar/Desligar (ON/OFF),

localizado na parte de trás da máquina junto à tomada de

Certifique-se que o tabuleiro de sobras é esvaziado

entrada de corrente.

regularmente. Isto pode evitar a sobrecarga da sua máquina.

Aguarde enquanto a encadernadora executa um

MultiBind 230E:

procedimento de verificação automático; ambos os LED

Quando o tabuleiro de sobras estiver cheio, acender-se-á um

acendem.

LED amarelo. Esvazie o conteúdo do tabuleiro para continuar a

encadernar.

Quando o procedimento terminar, o LED verde permanecerá

ligado (ON).

A encadernadora está pronta para ser utilizada.

Resolução de problemas

AVISO: Este aparelho DEVE estar ligado à terra.

m

Em caso de dúvida, consulte um electricista

Esta máquina possui um ciclo de funcionamento

qualificado.

recomendado de 5 operações por minuto, até um máximo de

30 minutos ligado / 30 minutos desligado.

Esta máquina está equipada com uma função de segurança

contra sobrecarga térmica. Em situações extremas, o motor

pode sobreaquecer activando assim a função de segurança.

Esta função impede a perfuração até a máquina arrefecer o

suficiente.

O interruptor de sobrecarga térmica é reposto

automaticamente passados cerca de 15 minutos. A máquina

funcionará como se tivesse sido sobrecarregada (ver passo

4 abaixo).

Garantia

Este produto está garantido por 2 anos a contar da sua data de

alterações efectuadas por pessoas não autorizadas pela ACCO

compra, em condições de uso normal. No período de garantia

Brands Europe anularão esta garantia. Estamos empenhados

a ACCO Brands Europe efectuará a reparação ou substituição

em assegurar que o desempenho dos nossos produtos está

gratuita de uma máquina defeituosa, segundo o seu critério

de acordo com as especificações indicadas. Esta garantia

exclusivo. Os defeitos resultantes de má utilização ou utilização

não afecta os direitos legais dos consumidores ao abrigo

imprópria não estão abrangidos por esta garantia. É necessária

da legislação nacional aplicável que regula a venda de

a apresentação de prova de compra. As reparações ou

mercadorias.

Registe este produto on-line em www.accoeurope.com

29

Instruções de encadernação com espiral de plástico

Abra o guia de arranque rápido, localizado na parte da frente da máquina, para referência.

Cada passo está relacionado com o desdobrável de ilustrações apresentado na parte da frente deste manual.

1. Ajustar a espiral

4. Perfuração de papel

1

Levante a tampa e coloque a ala

vanca de perfuração na

Para perfuração manual: Baixe a alavanca até o papel

posição vertical.

ser perfurado e segure a máquina ao colocar a alavanca na

posição vertical.

2

Coloque todo o documento de modo a que este fique

apoiado na tampa.

Para perfuração eléctrica (apenas 230E): Prima o “botão

de perfuração” localizado no painel do lado direito da máquina.

3

V

erifique o tamanho da espiral (mm) utilizando a guia de

espessura do papel.

Nota: Se a máquina estiver sobrecarregada e não conseguir

concluir o ciclo de perfuração, o LED vermelho acender-se-á.

4

Meça a espiral utilizando a guia de tamanho da espiral de

Prima o “botão de perfuração” para cancelar o LED vermelho.

plástico.

Se isto não resultar, contacte a linha de assistência técnica.

5

Rode o selector de espiral (localizado no lado da

máquina) até o número coincidir com o tamanho da espiral

(6 - 25+ mm).

5. Encadernação com espiral

6

Assim,

a máquina evitará automaticamente que a sua

de plástico

espiral abra demasiado e ajustará a profundidade da

margem.

1

Coloque a espiral de plástico sobre os dentes metálicos

com o lado aberto voltado para cima.

2

Para a

brir a espiral, rode o manípulo de abertura da espiral

2. Separação de papel

(localizado no lado da máquina).

1

Para lidar com documentos de g

randes dimensões, utilize o

3

Perfure e depois introduza cada resma de pa

pel na espiral

separador de documentos.

aberta até todo o documento ter sido introduzido.

2

Introduza o separador no documento.

4

Para fechar o pente,

rode o manípulo de abertura da espiral

na direcção inversa e levante o documento encadernado

3

Levante o separador de modo a revelar a primeira resma de

dos dentes metálicos.

papel pronta para ser perfurada com facilidade.

Sugestões de encadernação:

Introduza a contracapa na espiral aberta em primeiro lugar,

3. Ajustar o formato do papel

seguida pelas folhas interiores e a capa.

1

Em máquinas manuais,

certifique-se sempre de que a

Para alterar o documento, pode incluir ou remover folhas

alavanca de perfuração está na posição vertical antes de

adicionais colocando o documento (espiral com o lado aberto

centrar o papel.

para cima) sobre os dentes metálicos e seguindo de novo as

instruções do passo 5.

2

Introduza a primeira resma de pa

pel na ranhura de

perfuração.

Para mais conselhos e sugestões, visite o nosso website:

www.gbceurope.com

3

Centre o pa

pel utilizando o disco localizado na parte da

frente da máquina.

Ajustar a máquina para o formato A5:

4

Ajuste a máquina deslizando o interruptor localizado na

parte da frente da máquina da posição A4 para A5.

30

P

Instruções de encadernação com espiral de arame

Para utilização com espirais de arame de 21 argolas GBC.

1. Ajustar a espiral de arame

5. Encadernação com espiral

de arame

1

Levante a tampa e coloque a ala

vanca de perfuração na

posição vertical.

1

Abra

a tampa articulada na parte da frente da máquina para

2

Coloque todo o documento de modo a que este fique

aceder à ranhura para encadernação com espiral de arame.

apoiado na tampa.

2

Coloque a espiral (com o lado a

berto para cima) sobre o

3

V

erifique o tamanho da espiral de arame (mm) utilizando a

apoio da espiral.

guia de espessura do papel.

3

Introduza cada resma de pa

pel na espiral e repita este

4

Meça a espiral utilizando a guia de tamanho da espiral de

procedimento até o documento estar completo.

arame.

4

Segure o documento e a espiral ao removê-los do a

poio da

espiral.

5

Introduza o documento nas maxilas de fecho da espiral

2. Separação de papel

(com a abertura da espiral voltada para baixo).

1

Para lidar com documentos de g

randes dimensões, utilize o

6

Apoie o documento e baixe a ala

vanca do lado da máquina

separador de documentos.

de modo a fechar as maxilas.

2

Introduza o separador no documento.

7

Utilize a guia de fecho da espiral (localizada nas maxilas de

3

Levante o separador de modo a revelar a primeira resma de

fecho da espiral) para garantir o fecho correcto da espiral.

papel pronta para ser perfurada com facilidade.

Sugestões de encadernação:

Para ocultar a lombada da espiral:

3. Ajustar o formato do papel

Introduza as folhas interiores na espiral, repetindo a operação

até ter introduzido todas as folhas.

1

Introduza a primeira resma de pa

pel na ranhura de

Introduza a capa em PVC na espiral de arame.

perfuração.

Introduza a contracapa em PVC na espiral de arame em

2

Centre o pa

pel utilizando o disco localizado na parte da

último lugar.

frente da máquina.

É melhor fechar a espiral um pouco, verificá-la, e depois

Ajustar a máquina para o formato A5:

fechá-la um pouco mais até estar satisfeito com o fecho da

3

Deslize o interruptor localizado na parte da frente da

espiral.

máquina da posição A4 para A5.

Se a espiral de arame não fechar correctamente, verifique se

a máquina foi ajustada para o tamanho de espiral correcto.

4. Perfuração de papel

Para mais conselhos e sugestões, visite o nosso website:

www.gbceurope.com

Para perfuração manual: Baixe a alavanca até o papel

ser perfurado e segure a máquina ao colocar a alavanca na

posição vertical.

Para perfuração eléctrica (apenas 230E): Prima o “botão

de perfuração” localizado no painel do lado direito da máquina.

Nota: Se a máquina estiver sobrecarregada e não conseguir

concluir o ciclo de perfuração, o LED vermelho acender-se-á.

Prima o “botão de perfuração” para cancelar o LED vermelho.

Se isto não resultar, contacte a linha de assistência técnica.

31

Teknik Özellikler

Parçalarınvekontrollerin

GBC

MultiBind 230

GBC

MultiBind 230E

yerleri

Çalışmamodu

manüel

elektrikli

1

Belgeayırıcı

Maks.ciltboyutu

A4

A4

2

Kırpmatepsisi(makineninyantarafında

Delikaralığı

US Aralık 9/6” / 14.28mm

US Aralık 9/6” / 14.28mm

bulunur)

Delikyuvasısayısı

21

21

3

Tel kapatma kolu

Kenarboşluğuderinliği

değişken

değişken

4

Metaldişler

Deliklikağıt(80gsm)

maks. 30

maks. 30

5

Kağıtortalamadüğmesi

DelikliPVCplastikfolyo(0,2mm)

maks. 4

maks. 4

6

Telciltkanalı

Maks.tarakçapı

51mm

51mm

7

Elektriklidelmedüğmesi(sadece230E)

Maks.telçapı

14mm

14mm

8

Cilt kapasitesi

450/125 sayfa

450/125 sayfa

Tarakaçmadüğmesi

Netağırlık

12.2kg

18.8kg

9

Tarak seçici

BoyutlarGxDxY

525x450x200mm

525x450x200mm

J

A4/A5anahtarı

Voltaj

n/a

230V 50Hz AC

K

Açma/Kapamaanahtarı(sadece230E)

L

Delmeyuvası

M

Delmekolu(sadece230)

Özel not

230E, EN60950 ve CE Standartlarına göre onaylanmıştır

Teknik veriler haber verilmeksizin değiştirilebilir

GBC Ciltleme Makinesini seçtiğiniz için teşekkür ederiz.

Amacımız, her defasında mükemmel sonuçlar elde

etmenizi sağlayan gelişkin özelliklere sahip, uygun fiyatlı

ve kaliteli ciltleme makineleri üretmektir. Makinenizi ilk

kez kullanmadan önce, lütfen bu kılavuzu okumak için

birkaç dakika ayırın. Bu sayede standart belgeleri kolayca

ciltlemeniz mümkün olacaktır.

GüvenlikTalimatları

GüvenlikTalimatları-230E

m

m

SİZİN VE BAŞKALARININ GÜVENLİĞİ ACCO BRANDS

Havalandırma giriş ve çıkışlarını ENGELLEMEYİN.

EUROPE İÇİN ÖNEMLİDİR. BU KULLANIM KILAVUZUNDA

Güç kablosu (şebeke elektriği kablosu) hasarlıysa ciltleme

VE ÜRÜNÜN ÜSTÜNDE ÖNEMLİ GÜVENLİK BİLGİLERİ

makinesini KULLANMAYIN .

BULUNMAKTADIR. BU BİLGİLERİ DİKKATLE OKUYUN.

Güç kablosunu basılacak veya zorlanacak yerlere

Makinenize aşırı yüklenmekten kaçınmak için, delmeden

KOYMAYIN. Boru veya radyatör gibi sıcak yüzeylerle

önce makinenizin ön tarafında yer alan en yüksek delme

temas etmemesini sağlayın. Kablonun ezilmediğinden

kılavuzunu referans alın.

veya sıkışmadığından emin olun.

PVC/PP kapaklarını delerken, kapağın iki tarafında da bir

Kesinlikle gerekmedikçe uzatma kordonu KULLANMAYIN

miktar kağıt bulunur halde delmenizi öneriyoruz.

ve yalnızca uygun bir akım hızında (10A veya daha yüksek)

Zımba veya ataş gibi metal nesnelerle DELMEYİN.

kullanın.

Lütfen düzenli olarak atık tepsisini boşaltın.

Kullanılmadığında ciltleme makinesini güç kaynağına bağlı

BIRAKMAYIN.

Makinenin düz, sağlam bir yüzeyde çalışmasını sağlayın.

Ciltleme makinesini suya veya başka bir sıvıya

Makineyi hiçbir zaman delme kolundan tutup kaldırmayın.

DALDIRMAYIN. Böyle bir hareket ELEKTRİK

Her zaman makinenin yanında bulunan kulpları kullanın.

ÇARPMASINA neden olabilir.

Yaralanma riskine karşı parmaklarınızı tel cilt kanalına

Ciltleme makinesini sökmeye ÇALIŞMAYIN. Her zaman

SOKMAYIN.

eğitimli bir çalışana başvurun.

Cilt makinesi, buğulanmaya neden olabilecek sıcak veya

nemli ortamlarda bırakılmamalıdır. Maksimum ortam

sıcaklığı ~ 40º C

32

T

Pakettençıkarmavekurma

BakımSeçenekleri

Makineniz paketinden çıkarıldığında kullanıma hazırdır.

Garantiyi, üreticinin belirlediği garanti süresinden daha

Makinenin onarım için geri gönderilmesi gereken durumlar

uzun süre geçerli olacak şekilde uzatmak için, lütfen

için paketi saklayın.

bölgenizdeki ACCO Brands Europe satıcısına başvurun.

Delme mekanizması kağıtta iz bırakan koruyucu bir yağ

tabakasıyla kaplıdır. Ciltleme işleminden önce hurda

Güvenlik

kağıt delerek bu tabakanın ciltleyeceğiniz kağıtlarda iz

bırakmasını önleyin.

Kensington Microsaver gibi güvenlikte önde gelen markalar

kullanılarak bir güvenlik yuvası konulmuştur.

Pakettençıkarmavekurma-230E

Bakım

Ciltleme makinesini verilen güç kablosuyla güç kaynağına

bağlayın.

Lütfen kırpma tepsisinin düzenli olarak boşaltılmasını

Güç giriş yuvası tarafında, ciltleme makinesinin arkasında

sağlayın. Böylece makineniz aşırı yükten korunur.

yer alan AÇMA/KAPAMA anahtarını kullanarak AÇIN.

MultiBind230E:

Ciltleme makinesi otomatik kontrol prosedüründen

Kırpma tepsisi dolduğunda sarı LED yanar. Ciltlemeye

geçerken her iki LED de yanıncaya kadar bekleyin.

devam etmek için tepsiyi boşaltın.

230E, EN60950 ve CE Standartlarına göre onaylanmıştır

Teknik veriler haber verilmeksizin değiştirilebilir

Tamamlandığında yeşil LED AÇIK kalır.

Ciltleme makinesi artık çalışmaya hazırdır.

Sorun giderme

UYARI:BuaygıtTOPRAKLANMALIDIR.

m

Emin

değilsenizbirelektrikçiylegörüşün.

Bu makinede önerilen kapasite dakikada 5 devirdir; en çok

30 dakika açık / 30 dakika kapalı kalması gerekir.

Bu makinede aşırı ısı güvenlik özelliği bulunmaktadır. Çok

özel koşullarda, motor güvenlik özelliğini etkinleştirecek

kadar aşırı ısınabilir. Bu özellik yeteri kadar soğuyana kadar

makinenin delme işlemini engeller.

Aşırı ısınma anahtarı yaklaşık 15 dakika sonunda otomatik

olarak sıfırlanır. Ardından makine aşırı yüklenmiş gibi

çalışacaktır (aşağıdaki 4. adıma bakın).

Garanti

Bu makinenin işleyişi, normal şekilde kullanılması kaydıyla,

alma tarihinin kanıtlanması gerekmektedir. ACCO Brands

satın alındığı tarihten itibaren 2 yıl süreyle garantilidir.

Europe tarafından yetki verilmemiş kişilerce yapılacak

Garanti süresi içinde ACCO Brands Europe, kendi takdirine

onarımlar ya da değişiklikler garantiyi geçersiz kılacaktır.

göre arızalı makineyi ücretsiz olarak tamir edecek veya

Amacımız ürünlerimizin belirtilen teknik özelliklere göre

değiştirecektir. Kullanma hatalarından veya makinenin

performans göstermesini sağlamaktır. Bu garanti, tüketicinin

amacı dışında kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti

satılan mallara ilişkin ulusal mevzuat uyarınca sahip olduğu

kapsamında değildir. Garantiden yararlanabilmek için satın

yasal hakları etkilemez.

Bu ürünü www.accoeurope.com adresinde online olarak kaydettirin.

33

Tarakcilttalimatları

Referans için lütfen makinenin ön tarafında yer alan hızlı başlatma kılavuzunu açın.

Her adım bu kılavuzun kapağında yer alan çizimlerle ilişkilidir.

1.Tarağıayarlama

4.Kağıtdelme

1

Kapak ve delme kolunu kalkık konuma getirin.

Manüeldelmeiçin: Kağıt delinene kadar yukarıda duran

kolu indirin ve kolu yukarı kaldırırken makineyi destekleyin.

2

Kapakta duracak biçimde tüm belgeyi yerleştirin.

Elektriklidelmeiçin(yalnızca230E): Makinenin sağ

3

Kağıt kalınlığı kılavuzunu kullanarak gerekli tarak

panelinde yer alan ‘delme düğmesine’ basın.

boyutunu (mm) kontrol edin.

Not: Makine aşırı yüklenmiş ve delme devrini

4

Tarak boyutu kılavuzunu kullanarak tarağınızı ölçün.

tamamlayamıyorsa kırmızı LED yanacaktır. Kırmızı LED’i

5

Tarak seçiciyi (makinenin yanında yer alır) tarak

iptal etmek için ‘delme düğmesine’ basın. Bu işe yaramazsa

boyutunuzla (6 - 25+ mm) eşleşene kadar döndürün.

servis yardım hattını arayın.

6

Makine artık otomatik olarak tarağınızın aşırı açılmasını

engelleyip kenar boşluğu derinliğini ayarlayacaktır.

5. Tarak cilt

1

Plastik tarağı açık kenarı yukarı bakacak biçimde metal

2.Kağıtsıralama

dişlere yerleştirin.

1

Büyük belgeleri yönetmek için belge ayırıcıyı kullanın.

2

Tarağı açmak için, tarak açama düğmesini (makinenin

2

Ayırıcıyı belgeye bastırın.

yanında yer alır) döndürün.

3

İlk kağıt yığınının kolayca delinmek üzere hazır olmasını

3

Delin ve ardından da tüm belge yerleşinceye kadar açık

sağlamak için ayırıcıyı yukarı doğru kaldırın.

tarağa kağıtları yerleştirin.

4

Tarağı kapatmak için tarak açma düğmesini geri alıp

ciltlenen belgeleri metal dişlerden kaldırın.

3.Kağıtboyutunuayarlama

Ciltlemeipuçları:

1

Manüel makinelerde kağıdı ortalamadan önce delme

Açık tarağa önce arka kapağı, ardından da iç sayfaları ve

kolunun her zaman dik konumda olmasını sağlayın.

ön kapağı yerleştirin.

2

Delme yuvasına ilk kağıt yığınını yerleştirin.

Belgenizi düzenlemek için, belgenizi (tarağın açık tarafı

3

Makinenin ön tarafındaki kadranı kullanarak kağıdı

yukarı bakacak biçimde) metal dişlere yerleştirip5.

ortalayın.

adımdaki talimatları uygulayın.

MakineniziA5içinayarlama:

Daha fazla öneri ve ipucu için lütfen web sitemizi ziyaret

edin: www.gbceurope.com

4

Makinenin ön tarafında yer alan anahtarı A4’ten A5’e

kaydırarak makineyi ayarlayın.

34

T

Telcilttalimatları

GBC 21 halka tel parçalarla kullanım için.

1.Telayarlama

5. Tel cilt

1

Kapak ve delme kolunu dik konuma getirin.

1

Tel cilt kanalını açığa çıkarmak için mafsallı kapağı

makinenin önünde açın.

2

Kapakta duracak biçimde tüm belgeyi yerleştirin.

2

Teli (açık tarafı yukarı bakacak biçimde) tel desteğine

3

Kağıt kalınlığı kılavuzunu kullanarak gerekli tel boyutunu

yerleştirin.

(mm) kontrol edin.

3

Kağıt yığınlarını tele yerleştirin ve bu işlemi tüm belge

4

Tel boyutu kılavuzunu kullanarak telinizi ölçün.

tamamlanana kadar tekrarlayın.

4

Belgeyi ve tel desteğinden kaldırılan teli destekleyin.

2.Kağıtsıralama

5

Belgeyi telin kapanan çenesine (telin açık yüzü aşağı

bakacak biçimde) takın.

1

Büyük belgeleri yönetmek için belge ayırıcıyı kullanın.

6

Belgeyi destekleyip, çeneyi kapatmak için makinenin

2

Ayırıcıyı belgeye bastırın.

yanındaki kolu aşağı doğru çekin.

3

İlk kağıt yığınının kolayca delinmek üzere hazır olmasını

7

Telin düzgün kapanmasını sağlamak için tel kapatma

sağlamak için ayırıcıyı yukarı doğru kaldırın.

kılavuzunu (tel kapatma çenesinde yer alır) kullanın.

Ciltlemeipuçları:

3.Kağıtboyutunuayarlama

Tel sırtını gizlemek için:

1

Delme yuvasına ilk kağıt yığınını yerleştirin.

Tele, önce iç sayfaları koyun.

2

Makinenin ön tarafındaki kadranı kullanarak kağıdı

Ön PVC kapağını tel parçasına yerleştirin.

ortalayın.

Arka kapağı tel parçasına yerleştirin.

MakineniziA5içinayarlama:

Teli biraz kapatmak iyi sonuç verir; kontrol edip tel kapanışı

3

Makinenin ön tarafında yer alan anahtarı A4’ten A5’e

istediğiniz gib oluncaya kadar teli biraz daha kapatın.

kaydırın.

Tel düzgün kapanmıyorsa makinenin doğru tel boyutuna

ayarlanıp ayarlanmadığını kontrol edin.

Daha fazla öneri ve ipucu için lütfen web sitemizi ziyaret

4.Kağıtdelme

edin: www.gbceurope.com

Manüeldelmeiçin: Kağıt delinene kadar yukarıda duran

kolu indirin ve kolu yukarı kaldırırken makineyi destekleyin.

Elektriklidelmeiçin(yalnızca230E): Makinenin sağ

panelinde yer alan ‘delme düğmesine’ basın.

Not: Makine aşırı yüklenmiş ve delme devrini

tamamlayamıyorsa kırmızı LED yanacaktır. Kırmızı LED’i

iptal etmek için ‘delme düğmesine’ basın. Bu işe yaramazsa

servis yardım hattını arayın.

35

Προδιαγραφές

Θέσειςεξαρτημάτωνκαι

GBC MultiBind 230

GBC

MultiBind 230E

διακοπτών

Λειτουργία

χειροκίνητη

ηλεκτρική

1

Εξάρτημαδιαχωρισμούεγγράφου

Μέγ.διαστάσειςβιβλιοδεσίας

A4

A4

2

Δίσκοςσυλλογήςαπορριμμάτων

Μέγεθοςοπών

US Pitch 9/6” / 14.28mm

US Pitch 9/6” / 14.28mm

(βρίσκεταιστοπλάιτηςμηχανής)

Αριθμόςυποδοχώνδιάτρησης

21

21

3

Λαβήκλεισίματοςμεταλλικούσπιράλ

Περιθώριο

οικίλλει

οικίλλει

4

Οδόντωσηανοίγματοςπλαστικούσπιράλ

Διάτρηση

χαρτιού(80gsm)

Μέγ. 30

Μέγ. 30

5

Περιστροφικόρυθμιστικόκεντραρίσματος

ΔιάτρησηπλαστικώνϕύλλωνPVC(0,2mm)

Μέγ. 4

Μέγ. 4

χαρτιού

Μέγ.διάμ.πλαστ.σπιράλ

51mm

51mm

6

Αυλάκιβιβλιοδεσίαςμεταλλικούσπιράλ

Μέγ.διάμ.μεταλ.σπιράλ

14mm

14mm

7

Κουμπίηλεκτρικήςδιάτρησης(μόνογιατο

Δυνατότητασυρραϕής

450/125 σελίδες

450/125 σελίδες

μοντέλο230E)

Καθαρόβάρος

12.2kg

18.8kg

8

Μοχλόςανοίγματοςπλαστικούσπιράλ

ΔιαστάσειςΠxBxY

525x450x200mm

525x450x200mm

9

Επιλογέαςπλαστικούσπιράλ

Τάσηρεύματος

n/a

230V 50Hz AC

J

ΔιακόπτηςA4/A5

K

Διακόπτηςενεργοποίησης/

απενεργοποίησης(on/off),(μόνογιατο

Ειδικήανακοίνωση

μοντέλο230E)

L

Υποδοχήδιάτρησης

Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την μηχανή βιβλιοδεσίας

M

Λαβήδιάτρησης(μόνογιατομοντέλο230)

GBC. Στόχος μας είναι να παράγουμε μηχανές βιβλιοδεσίας

ποιότητας, σε προσιτή τιμή, με πολλά χαρακτηριστικά

Tα μοντέλα 230E είναι εγκεκριμένα σύμϕωνα με τα

προχωρημένης τεχνολογίας που να σας βοηθούν να

πρότυπα EN60950 και CE

Tα τεχνικά στοιχεία υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς

επιτυγχάνετε εξαιρετικά αποτελέσματα, κάθε φορά που τις

ειδοποίηση.

χρησιμοποιείτε. Πριν χρησιμοποιήσετε την μηχανή σας για

πρώτη φορά, παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά τον οδηγό.

Οδηγίεςασφάλειας

Οδηγίεςασφάλειας-230E

m

m

Η ACCO BRANDS EUROPE ΘΕΩΡΕΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΤΗ ΔΙΚΗ

MHN αποκλείετε τις εισόδους και τις εξόδους αέρα.

ΣΑΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΡΙΤΩΝ. ΣΤΙΣ

MHN χρησιμοποιείτε το μηχάνημα βιβλιοδεσίας εάν το

ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΟΠΩΣ ΚΑΙ ΠΑΝΩ ΣΤΗΝ ΙΔΙΑ ΤΗ

καλώδιο ρεύματος έχει ϕθαρεί.

ΜΗΧΑΝΗ ΘΑ ΒΡΕΙΤΕ ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ.

MHN τοποθετείτε το καλώδιο ρεύματος σε σημεία

ΔΙΑΒΑΖΕΤΕ ΤΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ.

όπου μπορεί κάποιος να σκοντάψει επάνω του ή να

Προκειμένου να αποϕύγετε την τοποθέτηση μεγάλου όγκου

το τραβήξει. Bεβαιωθείτε ότι δεν ακουμπά σε θερμές

χαρτιού στο μηχάνημα, ανατρέξτε στον οδηγό μέγιστου

επιϕάνειες, όπως σωλήνες ή καλοριϕέρ. Tο καλώδιο δεν

όγκου διάτρησης που υπάρχει στην πρόσοψη.

πρέπει να συστρέϕεται ή να διπλώνει.

Όταν τρυπάτε εξώϕυλλα από PVC/PP, σας συνιστούμε να

MHN χρησιμοποιείτε μπαλαντέζα, παρά μόνον εάν

τοποθετείτε δύο ϕύλλα χαρτί εκατέρωθεν του εξωϕύλλου

είναι απολύτως απαραίτητο και τότε να χρησιμοποιείτε

και μετά να το τρυπάτε.

μπαλαντέζα κατάλληλης ονομαστικής έντασης (10 Α ή

ΜHN τρυπάτε μεταλλικά αντικείμενα, όπως συρματάκια ή

υψηλότερης).

συνδετήρες.

MHN αϕήνετε το μηχάνημα βιβλιοδεσίας συνδεδεμένο

Nα αδειάζετε τακτικά τη θήκη απορριμμάτων.

στην πρίζα ρεύματος όταν δεν χρησιμοποιείται.

Το μηχάνημα θα πρέπει να λειτουργεί σε επίπεδη, σταθερή

επιϕάνεια.

MHN βυθίζετε το μηχάνημα βιβλιοδεσίας σε νερό ή άλλα

υγρά. Κάτι τέτοιο θα προκαλέσει HΛEΚTPOΠΛHΞIΑ.

Ποτέ μην ανασηκώνετε το μηχάνημα κρατώντας το από τη

λαβή diάτρησης. Nα χρησιμοποιείτε πάντα τις λαβές στο

MHN επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το

πλάι του.

μηχάνημα βιβλιοδεσίας. Nα συμβουλεύεστε πάντοτε

Για να αποϕύγετε τραυματισμούς ΜHN βάζετε τα δάκτυλά

ειδικευμένο τεχνικό.

σας στο κανάλι του σπιράλ βιβλιοδεσίας.

Το μηχάνημα βιβλιοδεσίας δεν πρέπει να εκτίθεται σε

συνθήκες θερμοκρασίας/υγρασίας που θα μπορούσαν

να δημιουργήσουν συμπύκνωση υδρατμών. Μέγιστη

θερμοκρασία περιβάλλοντος 40° C

36

K

Αποσυσκευασίακαιεγκατάσταση

Επιλογέςσυντήρησης

Tο μηχάνημά σας είναι έτοιμο για χρήση. Φυλάξτε τη

Εάν επιθυμείτε να επεκτείνετε την κάλυψη της εγγύησης

συσκευασία για την περίπτωση που θα χρειαστεί να το

πέρα από την περίοδο που ορίζει ο κατασκευαστής,

στείλετε για επισκευή.

παρακαλώ συμβουλευτείτε τον τοπικό επαναπωλητή της

ACCO Brands Europe για τις διαθέσιμες επιλογές.

O μηχανισμός διάτρησης διαθέτει ένα προστατευτικό

στρώμα λιπαντικού, που θα κάνει σημάδια στο χαρτί.

Καθαρίστε τον κάνοντας μερικές διατρήσεις σε άχρηστο

Ασϕάλεια

χαρτί πριν από την πρώτη βιβλιοδεσία.

Έχει τοποθετηθεί υποδοχή ασϕαλείας για χρήση με τις

μεγαλύτερες μάρκες ιμάντων ασϕαλείας, π.χ. Kensington

Αοσυσκευασίακαιεγκατάσταση

Microsaver.

-230E

Συνδέστε το μηχάνημα βιβλιοδεσίας στην πρίζα

Συντήρηση

ρεύματος με το καλώδιο ρεύματος που παρέχεται.

Φροντίστε να αδειάζετε τακτικά το δίσκο συλλογής

Ανάψτε το μηχάνημα (ON) με το διακόπτη λειτουργίας

απορριμμάτων. Έτσι αποϕεύγετε την υπερϕόρτωση του

(ON/OFF) που βρίσκεται στο πίσω μέρος, πλάι στην

μηχανήματος.

υποδοχή του ρεύματος.

MultiBind230E:

Περιμένετε ενόσω το μηχάνημα εκτελεί μια αυτόματη

Όταν ο δίσκος απορριμμάτων είναι πλήρης, ανάβει μια

διαδικασία ελέγχου. Και οι δύο ενδεικτικές λυχνίες LED

κίτρινη λυχνία LED. Αδειάστε το περιεχόμενο για να

ανάβουν.

συνεχίσετε τη βιβλιοδεσία.

Όταν η διαδικασία ολοκληρωθεί, η πράσινη λυχνία θα

μείνει αναμμένη.

Tο μηχάνημα βιβλιοδεσίας είναι έτοιμο για λειτουργία.

Αντιμετώπισηπροβλημάτων

ΠPOEIΔOΠOIHΣH:HσυσκευήΠPEΠEI

O συνιστώμενος κύκλος λειτουργίας του μηχανήματος

m

ναγειώνεται.Ανέχετεαμϕιβολίες,

είναι 5 λειτουργίες το λεπτό, έως 30 λεπτά σε λειτουργία

συμβουλευτείτετεχνικό.

και 30 εκτός.

Tο μηχάνημα διαθέτει ασϕάλεια θερμικής

υπερϕόρτωσης. Σε ακραίες συνθήκες, το μοτέρ

ενδέχεται να υπερθερμανθεί, οπότε θα ενεργοποιηθεί η

ασϕάλεια. H ασϕάλεια δεν επιτρέπει στο μηχάνημα να

κάνει διάτρηση έως ότου ψυχθεί επαρκώς.

H ασϕάλεια θερμικής υπερϕόρτωσης θα επανέλθει

αυτόματα, μετά από περίπου 15 λεπτά. Στη συνέχεια, το

μηχάνημα θα λειτουργεί σαν να είναι υπερϕορτωμένο

(βλ. βήμα 4, παρακάτω).

Εγγύηση

Η λειτουργία της μηχανής είναι εγγυημένη για δυο

Επισκευές ή τροποποιήσεις που γίνονται από άτομα

χρόνια από την ημερομηνία αγοράς της, υπό τον όρο

που δεν είναι εξουσιοδοτημένα από την ACCO Brands

ότι υποβάλλεται σε συνηθισμένη χρήση. Εντός της

Europe ακυρώνουν την εγγύηση. Σκοπός μας είναι να

περιόδου της εγγύησης, η ACCO Brands Europe, κατά

εξασφαλίσουμε ότι τα προϊόντα μας έχουν επιδόσεις

τη διακριτική της ευχέρεια, είτε θα επισκευάσει είτε

σύμφωνες με τις αναφερόμενες προδιαγραφές. Η

θα αντικαταστήσει δωρεάν την ελαττωματική μηχανή.

παρούσα εγγύηση δεν επηρεάζει τα κατά το νόμο

Η εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα που οφείλονται

δικαιώματα τα οποία οι καταναλωτές έχουν σύμφωνα με

σε καταχρηστική χρήση ή σε χρήση για ακατάλληλο

την ισχύουσα νομοθεσία στη χώρα τους που αφορά την

σκοπό. Απαιτείται απόδειξη της ημερομηνίας αγοράς.

πώληση αγαθών.

Για καταχώριση της μηχανής επισκεφθείτε τον ιστότοπο www.accoeurope.com

37

Οδηγίεςγιαβιβλιοδεσίασπιράλ

Ανατρέξτε στις οδηγίες γρήγορης εκκίνησης που υπάρχουν στην πρόσοψη του μηχανήματος, για αναϕορά.

Κάθε βήμα αντιστοιχεί στις εικόνες που εμϕανίζονται στο εμπρός μέρος αυτού του εγχειριδίου.

1.Τοποθέτησητωνσπιράλ

4.Διάτρησηχαρτιού

1

Σηκώστε το καπάκι και τη λαβή διάτρησης σε όρθια

Γιαχειροκίνητηδιάτρηση: Xαμηλώστε την

θέση.

ανασηκωμένη λαβή ωσότου να τρυπηθεί το χαρτί και

στηρίξτε το μηχάνημα όταν σηκώνετε τη λαβή στην όρθια

2

Τοποθετήστε όλο το έγγραϕο, έτσι ώστε να ακουμπά

θέση.

στο καπάκι.

Γιαηλεκτρικήδιάτρηση(μόνονγιαταμοντέλα230E):

3

Eλέγξτε το μέγεθος του σπιράλ (mm) που χρειάζεται,

Πατήστε το κουμπί διάτρησης που βρίσκεται στο δεξί πλάι

χρησιμο- ποιώντας τον οδηγό πάχους χαρτιού.

του μηχανήματος.

4

Μετρήστε το σπιράλ σας, με τον οδηγό μεγέθους

Σημείωση: Eάν το μηχάνημα είναι υπερϕορτωμένο και

σπιράλ.

δεν κατορθώσει να ολοκληρώσει τη διάτρηση, θα ανάψει

5

Περιστρέψτε τον επιλογέα σπιράλ (στο εσωτερικό του

η κόκκινη λυχνία LED. Πατήστε το κουμ ί διάτρησης για να

μηχανήματος) ώστε ο αριθμός να αντιστοιχεί με το

σβήσει η κόκκινη λυχνία LED. Αν αυτό δεν λειτουργήσει

μέγεθος του δικού σας σπιράλ (6 - 25+ mm).

επικοινωνήστε με τη γραμμή βοηθείας.

6

Τώρα το μηχάνημα δεν θα ανοίξει υπερβολικά

το σπιράλ σας και θα προσαρμόσει αυτόματα το

περιθώριο.

5.Bιβλιοδεσίασπιράλ

1

Tοποθετήστε το πλαστικό σπιράλ με το ανοιχτό άκρο

προς τα επάνω στη μεταλλική οδόντωση.

2.Tακτοποίησητουχαρτιού

2

Για να ανοίξετε το σπιράλ, περιστρέψτε το μοχλό

1

Για να διαχειριστείτε μεγάλα έγγραϕα, χρησιμοποιήστε

ανοίγματος του σπιράλ (στο πλάι του μηχανήματος).

το εξάρτημα διαχωρισμού εγγράϕων.

3

Tρυπήστε και, έπειτα, τοποθετήστε κάθε στοίβα

2

Πιέστε το εξάρτημα διαχωρισμού μέσα στο έγγραϕο.

χαρτιού στο ανοιχτό σπιράλ, ωσότου τοποθετήσετε

3

Ανασηκώστε το εξάρτημα διαχωρισμού για να

ολόκληρο το έγγραϕο.

αποκαλύψετε την πρώτη στοίβα χαρτιού, έτοιμη για

4

Για να κλείσετε το σπιράλ, περιστρέψτε αντίστροϕα

εύκολη διάτρηση.

το μοχλό ανοίγματος του σπιράλ και ανασηκώστε το

δεμένο έγγραϕο από την οδόντωση.

Συμβουλέςγιατηβιβλιοδεσία:

3.Ρύθμισηδιαστάσεωνχαρτιού

Tοποθετήστε στο ανοιχτό σπιράλ πρώτα το

1

Στα χειροκίνητα μηχανήματα, προτού κεντράρετε

οπισθόϕυλλο, έπειτα τις εσωτερικές σελίδες και τέλος

το χαρτί, ϕροντίστε να είναι ανασηκωμένη η λαβή

το εξώϕυλλο.

διάτρησης.

Για να κάνετε αλλαγές στο έγγραϕο, μπορείτε να

2

Τοποθετήστε την πρώτη στοίβα χαρτιού στην υποδοχή

προσθέσετε ή να αϕαιρέσετε σελίδες το οθετώντας το

διάτρησης.

έγγραϕό σας (με την ανοιχτή πλευρά του σπιράλ προς

3

Κεντράρετε το χαρτί, χρησιμοποιώντας το

τα επάνω) στη μεταλλική οδόντωση και ακολουθήστε τις

περιστροϕικό ρυθμιστικό που υπάρχει στην πρόσοψη

οδηγίες του βήματος 5, παραπάνω.

του μηχανήματος.

Για περισσότερες συμβουλές και οδηγίες επισκεϕθείτε

ΡύθμισητουμηχανήματοςγιαχαρτίμεγέθουςA5:

την ιστοσελίδα μας: www.gbceurope.com

4

Ρυθμίστε το μηχάνημα στρέϕοντας το διακόπτη που

βρίσκεται στην πρόσοψη του μηχανήματος από το A4

στο A5.

38

K

Οδηγίεςγιαβιβλιοδεσίαμεμεταλλικόσπιράλ

Για χρήση με συρμάτινα σπιράλ GBC 21.

1.Τοποθέτησητουσυρμάτινου

5.Bιβλιοδεσίαμεμεταλλικό

σπιράλ

σπιράλ

1

Σηκώστε το καπάκι και τη λαβή διάτρησης.

1

Ανοίξτε το αρθρωτό καπάκι στην πρόσοψη του

μηχανήματος για να αποκαλύψετε το κανάλι

2

Τοποθετήστε όλο το έγγραϕο, έτσι ώστε να ακουμπά

βιβλιοδεσίας με μεταλλικό σπιράλ.

στο καπάκι.

2

Tοποθετήστε το μεταλλικό σπιράλ (με την ανοιχτή

3

Eλέγξτε το μέγεθος του μεταλλικού σπιράλ (mm)

πλευρά προς τα επάνω) στο ειδικό στήριγμα.

ου χρειάζεται, χρησιμοποιώντας τον οδηγό πάχους

χαρτιού.

3

Tροϕοδοτήστε τις στοίβες χαρτιού μία προς μία,

ωσότου συμπληρωθεί το έγγραϕο.

4

Μετρήστε το σπιράλ σας, με τον οδηγό μεγέθους

σπιράλ.

4

Στηρίξτε το έγγραϕο και το σπιράλ, κατά την αϕαίρεση

από το στήριγμα.

5

Tοποθετήστε το έγγραϕο στις σιαγόνες κλεισίματος

2.Tακτοποίησητουχαρτιού

του σπιράλ (με την ανοιχτή πλευρά του σπιράλ προς τα

κάτω).

1

Για να διαχειριστείτε μεγάλα έγγραϕα, χρησιμοποιήστε

το εξάρτημα διαχωρισμού εγγράϕων.

6

Στηρίξτε το έγγραϕο και ωθήστε προς τα κάτω τη

λαβή στο πλάι του μηχανήματος για να κλείσουν οι

2

Πιέστε το εξάρτημα διαχωρισμού μέσα στο έγγραϕο.

σιαγόνες.

3

Ανασηκώστε το εξάρτημα διαχωρισμού για να

7

Χρησιμο οιήστε τον οδηγό κλεισίματοή του μεταλλικού

αποκαλύψετε την πρώτη στοίβα χαρτιού, έτοιμη για

σπιράλ (που βρίσκεται μέσα στιή σιαγόνεή κλεισίματοή)

εύκολη διάτρηση.

για να διασϕαλίσετε ότι το σπιράλ θα κλείσει σωστά.

Συμβουλέςβιβλιοδεσίας:

3.Ρύθμισηδιαστάσεωνχαρτιού

Για να κλείσετε τη ράχη του μεταλλικού σπιράλ:

1

Τοποθετήστε την πρώτη στοίβα χαρτιού στην υποδοχή

Tοποθετήστε στο μεταλλικό σπιράλ πρώτα τις

διάτρησης.

εσωτερικές σελίδες, ωσότου τοποθετήσετε όλο το

έγγραϕο.

2

Κεντράρετε το χαρτί, χρησιμοποιώντας το

περιστροϕικό ρυθμιστικό που υπάρχει στην πρόσοψη

Tοποθετήστε το εμ ροσθόϕυλλο από PVC στο μεταλλικό

του μηχανήματος.

σπιράλ.

ΡύθμισητουμηχανήματοςγιαχαρτίμεγέθουςA5:

Tοποθετήστε το οπισθόϕυλλο στο μεταλλικό σπιράλ

τελευταίο.

3

Στρέψτε το διακόπτη που βρίσκεται στην πρόσοψη του

μηχανήματοή από το A4 στο A5.

Καλύτερα να κλείσετε λίγο το μεταλλικό σπιράλ, να

κάνετε έναν έλεγχο και έπειτα να το κλείσετε λίγο

ακόμη, ωσότου να μείνετε ικανοποιημένοι από το

4.Διάτρησηχαρτιού

αποτέλεσμα.

Eάν το μεταλλικό σπιράλ δεν κλείσει σωστά, βεβαιωθείτε

Γιαχειροκίνητηδιάτρηση: Xαμηλώστε την

ότι το μηχάνημα έχει ρυθμιστεί κατάλληλα για το

ανασηκωμένη λαβή ωσότου να τρυπηθεί το χαρτί και

συγκεκριμένο μέγεθος μεταλλικού σπιράλ.

στηρίξτε το μηχάνημα όταν σηκώνετε τη λαβή στην όρθια

θέση.

Για περισσότερες συμβουλές και οδηγίες ε ισκεϕθείτε

την ιστοσελίδα μας: www.gbceurope.com

Γιαηλεκτρικήδιάτρηση(μόνονγιαταμοντέλα230E):

Πατήστε το κουμπί διάτρησης που βρίσκεται στο δεξί πλάι

του μηχανήματος.

Σημείωση: Eάν το μηχάνημα είναι υπερϕορτωμένο και

δεν κατορθώσει να ολοκληρώσει τη διάτρηση, θα ανάψει

η κόκκινη λυχνία LED. Πατήστε το κουμ ί διάτρησης για να

σβήσει η κόκκινη λυχνία LED. Αν αυτό δεν λειτουργήσει

επικοινωνήστε με τη γραμμή βοηθείας.

39

Specifikationer

Placering af dele og

GBC MultiBind 230

GBC MultiBind 230E

knapper

Driftstilstand

manuel

elektrisk

1

Dokumentseparator

Maks. indbindingsstørrelse

A4

A4

2

Bakke til stanseaffald (placeret på siden af

Hulafstand

Amerikansk afstand 9/6”/14,28mm

Amerikansk afstand 9/6”/14,28mm

maskinen)

Antal stanseåbninger

21

21

3

Wirens lukkehåndtag

Margendybde

varierende

varierende

4

Spiralens åbningstænder

Stansning af papir (80 gsm)

maks. 30

maks. 30

5

Papircentreringsskive

Stansning af PVC-plastfolie (0,2 mm)

maks. 4

maks. 4

6

Wireindbindingsrille

Maks. spiraldiameter

51mm

51mm

7

Knap til elektrisk stansning (kun 230E)

Maks. wirediameter

14mm

14mm

8

Spiralens åbningsknap

Indbindingskapacitet

450/125 ark

450/125 ark

Nettovægt

9

12,2kg

18,8kg

Spiralvælger

Mål BxDxH

525x450x200mm

525x450x200mm

J

A4/A5-kontakt

Spænding

n/a

230 V 50 Hz selstrøm

K

Tænd/sluk-knap

L

Stanseåbning

M

Stansehåndtag (kun 230)

Særlig bemærkning

230E er godkendt til EN60950 og CE-standarder

Tekniske data kan ændres uden varsel.

Tak, fordi du har valgt en GBC-indbindingsmaskine. Det er

vores mål at producere indbindingsmaskiner af høj kvalitet til

en overkommelig pris og med mange avancerede funktioner,

som giver dig mulighed for at opnå et fremragende resultat

hver gang. Inden du bruger maskinen første gang, bør du bruge

et par minutter på at læse denne vejledning.

Sikkerhedsinstruktioner

m

Sikkerhedsinstruktioner - 230E

m

DIN OG ANDRES SIKKERHED ER VIGTIG FOR ACCO BRANDS

Luftindtag og luftudtag må ikke blokeres.

EUROPE. I DENNE BRUGSVEJLEDNING OG PÅ PRODUKTET

Indbindingsmaskinen må IKKE anvendes, hvis ledningen

FINDER DU VIGTIGE SIKKERHEDSMEDDELELSER. LÆS DISSE

(netledningen) er beskadiget.

MEDDELELSER NØJE.

Placer IKKE ledningen på steder, hvor man uforvarende

For at undgå overbelastning af maskinen bedes du se

kan komme til at frakoble den eller trække i den. Sørg for,

vejledningen om maksimal stansning på maskinens forside,

at ledningen ikke kommer i berøring med varme overflader

før du begynder at stanse.

såsom rør eller radiatorer. Kontroller, at kablet ikke klemmes

Når du stanser PVC/PP-omslag, anbefaler vi at stanse

eller trykkes.

omslaget med papir på begge sider.

Brug IKKE en forlængerledning, medmindre det er absolut

Metalgenstande såsom hæfteklammer og papirclips må IKKE

nødvendigt, og brug i så fald kun en ledning med en egnet

stanses.

nominel strømstyrke (10 A eller derover).

Tøm bakken til stanseaf

fald regelmæssigt.

Indbindingsmaskinen må IKKE være tilsluttet

strømforsyningen, når den ikke er i brug.

Maskinen skal betjenes på en plan og stabil overflade.

Indbindingsmaskinen må IKKE nedsænkes i vand eller andre

Løft aldrig maskinen ved hjælp af stansehåndtaget. Brug altid

væsker. Dette kan medføre ELEKTRISK STØD.

håndgrebene på siden af maskinen.

Forsøg IKKE at skille indbindingsmaskinen ad. Kontakt altid

For at undgå risikoen for personskade må fingrene IKKE

en kvalificeret person.

placeres i wireindbindingsrillen.

Indbindingsmaskinen må ikke udsættes for temperatur-

/fugtforhold, der kan medføre, at der opstår kondens.

Maksimal omgivende temperatur ~ 40 ºC

40

c

Udpakning og opstilling

Vedligeholdelsesmuligheder

Maskinen er klar til brug, når den er taget ud af kassen.

Hvis du kunne tænke dig at forlænge din garantidækning ud

Gem emballagen, hvis det skulle blive nødvendigt at sende

over den af producenten angivne garantiperiode, bedes du

maskinen til reparation.

kontakte din lokale ACCO Brands Europe-forhandler for at

høre om mulighederne.

Stansemekanismen er påført et beskyttende lag

smøremiddel, som laver mærker i papiret. Afhjælp dette ved

at stanse kasserede papirark, indtil de er rene, før indbinding.

Sikkerhed

Der er en sikkerhedsåbning, som er beregnet til brug

Udpakning og opstilling - 230E

sammen med førende mærker inden for sikkerhedssnor, f.eks.

Kensington Microsaver.

Slut indbindingsmaskinen til strømforsyningen med den

medfølgende ledning.

Tænd for indbindingsmaskinen ved hjælp af tænd/sluk-

Vedligeholdelse

knappen, der er placeret bag på indbindingsmaskinen ved

stikkontakten.

Tøm bakken til stanseaffald regelmæssigt Derved kan det

undgås, at maskinen overbelastes.

V

ent, mens indbindingsmaskinen gennemgår en automatisk

kontrolprocedure – begge lysdioder lyser.

MultiBind 230E:

Når bakken til stanseaffald er fyldt op, tænder en gul lysdiode.

Når kontrolproceduren er tilendebragt, bliver den grønne

Tøm bakkens indhold for at fortsætte indbindingen.

lysdiode ved med at lyse.

Indbindingsmaskinen er klar til brug.

ADVARSEL: Dette apparat SKAL jordes.

Fejlfinding

m

Kontakt en uddannet elektriker, hvis du er i

tvivl.

Denne maskine har en anbefalet driftsperiode på fem

arbejdsgange pr. minut, hvor maskinen er tændt i maks. 30

minutter og slukket i 30 minutter.

Maskinen er udstyret med en termisk

overbelastningssikkerheds-funktion. Under ekstreme forhold

kan motoren overophede, hvorved sikkerhedsfunktionen

aktiveres. Denne funktion forhindrer maskinen i at stanse,

indtil den er kølet tilstrækkeligt af.

Den termiske overbelastningsafbryder nulstilles automatisk

efter ca. 15 minutter. Maskinen kører derefter, som hvis den

havde været overbelastet (se trin 4 nedenfor).

Garanti

Denne maskines drift er garanteret i to år fra købsdatoen med

af personer, som ikke er autoriseret af ACCO Brands Europe,

forbehold for normal anvendelse. ACCO Brands Europe vil efter

vil ugyldiggøre garantien. Det er vores mål at sikre, at vores

eget skøn enten reparere eller ombytte den defekte maskine

produkter opfylder de anførte specifikationer. Denne garanti har

gratis inden for garantiperioden. Garantien dækker ikke fejl, der

ingen indflydelse på de juridiske rettigheder, som forbrugere

skyldes misbrug eller brug til upassende formål. Der kræves

har i medfør af købeloven.

bevis for købsdatoen. Reparationer eller ændringer foretaget

Du kan registrere dette produkt online på www.accoeurope.com

41

Vejledning om spiralindbinding

Åbn den hurtige startvejledning foran på maskinen, og brug den som opslagsværk.

De enkelte trin vedrører illustrationerne i starten af denne vejledning.

1. Indstilling af spiralen

4. Stansning af papir

1

Løft dækslet og stansehåndta

get til lodret position.

Ved manuel stansning: Sænk det løftede håndtag, indtil

papiret stanses, og understøt maskinen, når håndtaget løftes til

2

Placer hele dokumentet,

så det hviler på dækslet.

lodret position.

3

Kontroller

, hvilken spiralstørrelse (mm) der er behov for, ved

Ved elektrisk stansning (kun 230E): Tryk på

hjælp af vejledningen om papirtykkelse.

“stanseknappen”, der er placeret på maskinens højre panel.

4

Mål spiralen ved hjælp af vejledningen om spiralstørrelse.

Bemærk: Den røde lysdiode tænder, hvis maskinen

5

Drej spiralvælgeren (på siden af maskinen),

indtil nummeret

overbelastes, så stanseperioden ikke kan færdiggøres. Tryk på

passer til spiralens størrelse (6 - 25+ mm).

“stanseknappen” for at annullere den røde lysdiode. Kontakt

6

Maskinen f

orhindrer nu automatisk spiralen i at åbne for

Hjælpelinjen, hvis dette ikke virker.

meget, ligesom den tilpasser margendybden.

5. Spiralindbinding

2. Sortering af papir

1

Placer plastspiralen med den åbne side opad på

1

Brug dokumentsepara

toren, når du håndterer store

metaltænderne.

dokumenter.

2

Drej spiralens åbningskna

p (som er placeret på siden af

2

Skub separa

toren ind i dokumentet.

maskinen) for at åbne spiralen.

3

Løft separa

toren opad for at få vist den første papirstak, der

3

Stans de enkelte pa

pirstakke, og sæt dem derefter på den

er klar til nem stansning.

åbne spiral, indtil hele dokumentet er isat.

4

Drej spiralens åbningskna

p tilbage, og løft det indbundne

dokument fra metaltænderne for at lukke spiralen.

3. Indstilling af papirstørrelsen

Indbindingstips:

1

Kontroller altid,

at stansehåndtaget er i lodret position, før

Sæt først bagomslaget på den åbne spiral, og sæt derefter de

papiret centreres på manuelle maskiner.

indvendige ark og foromslaget på.

2

Sæt den første pa

pirstak i stanseåbningen.

Hvis du vil redigere dokumentet, kan du indsætte eller fjerne

3

Centrer pa

piret ved hjælp af skiven, som er placeret på

ark ved at placere dokumentet (med spiralens åbne side

maskinens forside.

opad) på metaltænderne og følge vejledningen i trin 5 igen.

Indstilling af maskinen til A5-format:

Du kan finde yderligere råd og tips på vores websted:

4

www.gbceurope.com

Indstil maskinen ved a

t skubbe kontakten på maskinens

forside fra A4 til A5.

42

c

Vejledning om wireindbinding

Til brug sammen med GBC 21 loop wire-elementer.

1. Indstilling af wiren

5. Wireindbinding

1

Løft dækslet og stansehåndta

get til lodret position.

1

Åbn hængsellåget på maskinens f

orside,

wireindbindingsrillen vises.

2

Placer hele dokumentet,

så det hviler på dækslet.

2

Placer wiren (med den åbne side opad) på wireholderen.

3

Kontroller

, hvilken wirestørrelse (mm) der er behov for, ved

hjælp af vejledningen om papirtykkelse.

3

Sæt de enkelte pa

pirstakke på wiren, og gentag dette, indtil

dokumentet er komplet.

4

Mål wiren ved hjælp af vejledningen om wirestørrelse.

4

Understøt dokumentet og wiren,

når disse fjernes fra

wireholderen.

2. Sortering af papir

5

Sæt

dokumentet i wirens lukkeanordning (wireåbningen skal

vende nedad).

1

Brug dokumentsepara

toren, når du håndterer store

dokumenter.

6

Understøt dokumentet,

og træk ned i håndtaget på siden af

maskinen for at lukke anordningen.

2

Skub separa

toren ind i dokumentet.

7

Brug vejledningen om wirelukning (som er placeret i wirens

3

Løft separa

toren opad for at få vist den første papirstak, der

lukkeanordning) for at sikre, at wiren lukkes korrekt.

er klar til nem stansning.

Indbindingstips:

Sådan skjules wireryggen:

3. Indstilling af papirstørrelsen

Sæt først de indvendige ark på spiralen, og gentag dette,

1

Sæt den første pa

pirstak i stanseåbningen.

indtil alle ark er sat på.

2

Centrer pa

piret ved hjælp af skiven, som er placeret på

Sæt PVC-foromslaget på wireelementet.

maskinens forside.

Sæt bagomslaget på wireelementet til sidst.

Indstilling af maskinen til A5-format:

Det bedste resultat opnås ved at lukke wiren lidt, kontrollere

3

Skub kontakten,

der er placeret ved maskinens forside, fra

den, og derefter lukke wiren lidt mere, indtil du er tilfreds

A4 til A5.

med wirelukningen.

Hvis wiren ikke lukker korrekt, skal du kontrollere, om

maskinen er indstillet til den rigtige wirestørrelse.

4. Stansning af papir

Du kan finde yderligere råd og tips på vores websted:

Ved manuel stansning: Sænk det løftede håndtag, indtil

www.gbceurope.com

papiret stanses, og understøt maskinen, når håndtaget løftes til

lodret position.

Ved elektrisk stansning (kun 230E): Tryk på

“stanseknappen”, der er placeret på maskinens højre panel.

Bemærk: Den røde lysdiode tænder, hvis maskinen

overbelastes, så stanseperioden ikke kan færdiggøres. Tryk på

“stanseknappen” for at annullere den røde lysdiode. Kontakt

Hjælpelinjen, hvis dette ikke virker.

43

Tekniset tiedot

Osien ja ohjainten sijainti

GBC MultiBind 230

GBC MultiBind 230E

1

Asiakirjojen erottaja

Toimintatila

Manuaalinen

Sähkökäyttöinen

2

Silppusäiliö (laitteen sivussa)

Sidonnan enimmäiskoko

A4

A4

3

Langan sulkijakahva

Reiän koko

14,28 mm

14,28 mm

4

Kamman avaushampaat

Lävistysreikien määrä

21

21

5

Paperin kohdistuksen valitsin

Marginaalin syvyys

Vaihdettava

Vaihdettava

6

Lankasidontakanava

Paperin rei’ittäminen (80 gsm)

Enintään 30

Enintään 30

7

Sähkökäyttöinen rei’ityspainike (vain malli

Muovifolioiden rei’ittäminen (0,2 mm)

Enintään 4

Enintään 4

230E)

Kamman enimmäishalkaisija

51 mm

51 mm

8

Kamman avausnuppi

Langan enimmäishalkaisija

14 mm

14 mm

9

Kammanvalitsin

Sidontakapasiteetti

450/125 sivua

450/125 sivua

J

A4/A5-kytkin

Nettopaino

12,2 kg

18,8 kg

K

Mitat L x S x K

525x450x200 mm

525x450x200 mm

Virtakytkin (vain malli 230E)

Jännite

n/a

230 V 50 Hz vaihtovirta

L

Lävistysreikä

M

Rei’ityskahva (vain malli 230)

Mallit 230E ovat standardin EN60950 ja CE mukaisia.

Erikoishuomautus

Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.

Kiitämme teitä GBC-sidontalaitteen valinnasta. Tavoitteenamme

on tuottaa hinnaltaan edullisia, mutta laadukkaita

sidontalaitteita, joiden monet pitkälle kehitetyt ominaisuudet

mahdollistavat loistavat sidontatulokset kerta toisensa jälkeen.

Kehotamme teitä lukemaan tämän oppaan ennen kuin ryhdytte

käyttämään laitetta ensimmäistä kertaa.

Turvaohjeet

m

Turvaohjeet - 230E

m

KÄYTTÄJIEN JA SIVULLISTEN TURVALLISUUS ON TÄRKEÄÄ

ÄLÄ peitä ilma- ja tuuletusaukkoja.

ACCO BRANDS EUROPELLE. TÄSSÄ KÄYTTÖOPPAASSA JA

ÄLÄ käytä sidontalaitetta, jos sähköjohto on vioittunut.

TUOTTEESSA ON TÄRKEITÄ TURVALLISUUSHUOMAUTUKSIA.

ÄLÄ aseta sähköjohtoa sellaiseen paikkaan, missä se on

LUE NÄMÄ HUOMAUTUKSET HUOLELLISESTI.

tiellä. Varmista, ettei se pääse kosketuksiin kuumien pintojen,

Tarkasta ennen rei’ittämisen aloittamista paperin

kuten johtojen tai lämpöpattereiden, kanssa. Tarkasta, ettei

enimmäismäärät laitteen etuosassa olevasta

johto jää litistyksiin tai puristuksiin.

rei’ittämisoppaasta laitteen ylikuormittamisen välttämiseksi.

ÄLÄ käytä jatkojohtoa, paitsi jos se ole ehdottoman

PVC/PP-kansia rei’itettäessä suosittelemme, että laitat

tarpeellista, ja varmista tällöin sen oikea virtaluokitus (10 A

kannen kahden paperiarkin väliin.

tai suurempi).

ÄLÄ rei’itä metallia, kuten nitojannastoja tai paperiliittimiä.

ÄLÄ pidä sidontalaitetta kytkettynä virtalähteeseen, kun

Tyhjennä silppusäiliö säännöllisin väliajoin.

laitetta ei käytetä.

Varmista, että laitetta käytetään tasaisella, vakaalla pinnalla.

ÄLÄ upota sidontalaitetta veteen tai muihin nesteisiin. Tästä

on seurauksena SÄHKÖISKU.

Älä koskaan nosta laitetta rei’ityskahvasta. Käytä aina koneen

sivuilla olevia kädensijoja.

ÄLÄ yritä purkaa sidontalaitetta. Ota yhteys pätevään

huoltohenkilöön.

V

ARO laittamasta sormia langansidontakanavaan.

Sidontalaite ei saa altistua lämpötila-/kosteusolosuhteille,

jotka aiheuttavat kondensaatiota. Korkein sallittu ympäristön

lämpötila n. 40 ºC.

44

FI

o

Purkaminen ja asettaminen

Huoltovaihtoehdot

Laite on käyttövalmis pakkauslaatikosta otettaessa. Säilytä

Jos haluat laajentaa takuusi valmistajan takuuaikaa

laatikko, sillä voit tarvita sitä, jos kone pitää lähettää huoltoon.

pitemmäksi, ota yhteyttä ACCO Brands Europe

vähittäismyyntiliikkeeseen tietojen saamiseksi vaihtoehdoista.

Rei’itysmekanismissa on suojaava kerros voiteluainetta, joka

tarttuu paperiin. Puhdista se pois rei’ittämällä testipaperia

ennen varsinaista rei’ittämistä.

Turvatoimet

Turvakolo on asennettu käytettäväksi tunnettuja tuotemerkkejä

Purkaminen ja asettaminen - 230E

edustavien turvakytkimien (kuten Kensington Microsaver)

yhteydessä.

Kytke sidontalaite virtalähteeseen oheisella virtajohdolla.

Kytke laite päälle (ON) virtakytkimestä, joka sijaitsee koneen

takaosassa, pistorasian vieressä.

Huolto

Odota, kun sidontalaite käy läpi automaattisen

Varmista, että silppusäiliö tyhjennetään säännöllisesti. Kone ei

tarkastustoimenpiteen ja kumpikin valo syttyy.

muuten ehkä tunnista ylikuormitusta.

Kun tarkastus on tehty, vihreä valo pysyy päällä.

Mallit MultiBind 230E:

Sidontalaite on nyt valmis käytettäväksi.

Kun silppusäiliö on täynnä, laitteeseen syttyy keltainen valo.

VAROITUS: Laite TÄYTYY maadoittaa.

Jatka sitomista säiliön tyhjentämisen jälkeen.

m

Jos olet epävarma tästä, ota yhteys pätevään

sähköasentajaan.

Vianetsintä

Tämän koneen käyttösuositus on 5 toimintaa minuutissa.

Toiminnan enimmäisjakso on 30 min, jota on seurattava 30

min jäähdytys.

Tähän koneeseen on asennettu ylikuumentumisenesto.

Ääritilanteissa moottori voi ylikuumentua, jolloin turvatoiminto

aktivoituu. Tämä ominaisuus estää rei’ittämistoiminnon

käyttämisen, kunnes laite on viilentynyt riittävästi.

Ylikuumentumisenesto nollautuu automaa

ttisesti noin 15

minuutin kuluttua. Kone toimii sen jälkeen samalla tavalla

kuin ylikuormittumisen jälkeen. (Katso vaihetta 4 alla.)

Takuu

Laitteella on normaalikäytössä kahden vuoden takuu

muuttaa muu kuin ACCO Brands Europen valtuuttama henkilö,

ostopäivästä lukien sen toiminnan osalta. Tänä takuuaikana

takuu raukeaa. Tavoitteemme on varmistaa, että tuotteemme

ACCO Brands Europe harkintansa mukaan joko korjaa

toimivat ohjeissa kuvatulla tavalla. Tämä takuu ei vaikuta

tai vaihtaa viallisen laitteen veloituksetta. Takuu ei kata

lakisääteisiin oikeuksiin, joita kuluttajilla on eri maissa ja joiden

virheellisestä tai asiattomasta käytöstä aiheutuneita vikoja.

alaisuudessa tavaroiden myynti tapahtuu.

Joudut esittämään ostotodistuksen. Jos laitetta korjaa tai

Rekisteröi tuote Internetissä osoitteessa www.accoeurope.com

45

Kampasidontaohjeet

Avaa koneen etuosassa oleva pikaopas.

Vaiheissa viitataan oppaan alkuosassa olevaan kuvitettuun taitelehteen.

1. Kamman asettaminen

4. Paperin rei’ittäminen

1

Nosta kansi ja rei’ityskahva yläasentoon.

Manuaalinen rei’ittäminen: Paina nostettua kahvaa,

kunnes paperi on rei’itetty. Tue konetta nostaessasi kahvan

2

Aseta asiakirja kokonaan kannen päälle.

yläasentoon.

3

T

arkasta vaadittava kampakoko (mm) paperin

Sähkökäyttöinen rei’ittäminen (in mallit 230E): Paina

paksuusoppaasta.

koneen oikeassa paneelissa olevaa rei’ityspainiketta.

4

Mittaa kampa kampakoko-oppaan a

vulla.

Huomaa: Jos kone on ylikuormitettu eikä pysty suorittamaan

5

Käännä kammanvalitsinta (laitteen sivulla),

kunnes numero

rei’itystä, punainen valo syttyy palamaan. Sammuta punainen

vastaa kamman kokoa (6–25+ mm).

valo painamalla rei’ityspainiketta. Jos valo ei sammu, ota yhteys

6

Laite estää n

yt automaattisesti kampaa avautumasta liikaa

huoltopalveluun.

ja säätää marginaalin syvyyden.

5. Kampasidonta

2. Paperin lajitteleminen

1

Aseta muovikampa a

voin puoli ylöspäin metallisten

1

Kun käsittelet suuria asiakirjoja,

käytä asiakirjojen erottajaa.

hampaiden päälle.

2

T

yönnä erottaja asiakirjan sisään.

2

A

vaa kampa kääntämällä kamman avausnuppia (koneen

3

sivulla).

Kun nosta

t erottajan ylös, ensimmäinen paperipino on

valmis vaivatonta rei’ittämistä varten.

3

Rei’itä ja la

taa uusi paperipino kerrallaan avatulle kammalle,

kunnes koko asiakirja on ladattu.

4

Sulje kampa kääntämällä kamman a

vausnuppia

3. Paperin koon asettaminen

vastakkaiseen suuntaan ja nosta sidottu asiakirja pois

1

metallihampailta.

V

armista aina manuaalisissa koneissa, että rei’ityskahva on

yläasennossa ennen paperin kohdistamista.

Sidontavihjeitä:

2

La

taa ensimmäinen paperipino lävistysreikään.

Lataa takakansi avoimen kamman päälle ensin ja sen jälkeen

3

sisäsivut ja etukansi.

Kohdista pa

peri koneen etuosassa olevan valitsimen avulla.

Jos haluat muokata asiakirjaa, voit lisätä tai poistaa sivuja

Laitteen säätäminen A5-koolle:

asettamalla asiakirjan (kamman avoin puoli ylöspäin)

4

V

aihda asetus A4:stä A5:een koneen etuosassa olevalla

metallihampaille ja suorittamalla vaiheessa 5 annetut ohjeet

katkaisijalla.

uudelleen.

Löydät lisää vihjeitä ja vinkkejä Web-sivustoltamme

osoitteesta: www.gbceurope.com

46

Table of contents

Annotation for GBC 230 MultiBind in format PDF