GBC 212 MultiBind: instruction
Class: Equipment
Type:
Manual for GBC 212 MultiBind

MultiBind 212
G
Instruction Manual
F
Manuel d’utilisation
D
Bedienungsanleitung
I
Manuale d’istruzioni
O
Gebruiksaanwijzing
E
Manual de instrucciones
P
Manual de Instruções
T
Kullanım Kılavuzu
K
Οδηγίες
c
Brugsvejledning
o
FI
Käyttöopas
o
NO
Bruksanvisning
S
Bruksanvisning
Q
Instrukcja obsługi
o
CZ
Návod k obsluze
H
Használati útmutató
RUS
o
Руководствo по
зкcплyатации

English 4
Français 5
Deutsch 6
Italiano 7
Nederlands 8
Español 9
Português 10
Türkçe 11
Ελληνικά 12
Dansk 13
Suomi 14
Norsk 15
Svenska 16
Polski 17
Česky 18
Magyar 19
Pyccкий 20

2
5
1
3
7
6
4
1 32
4
5
6
7
4

G
Specifications
Location of controls
GBC MultiBind 212
1
Paper edge guide
Type of Punch
Manual
2
Punching handle
Max. Punch Capacity per lift (80 gsm)
12
3
Max Punch Capacity Foils/PVC Covers
2 Foils/PVC Covers, max 0.2mm each
Wire closing jaws
Max. Approx. Binding Capacity (80 gsm)
145 (CombBind)
4
Comb Holder
125 (WireBind 21)
5
Binding Lever
Paper Formats
A4
6
Max Binding Element Cap
16 mm (ComBind)
Support Arms
De-Selector Pins
Fixed
7
Clippings Tray
Margin Depth Selector
Fixed
Machine Dimensions mm (HxWxD mm)
112x385x160
Weight
3.5kg
Setting up
Wire Binding (using GBC 21 loop wires)
1
Set the machine up on a stable surface (fig. 1).
1
Using the edge of a desk, feed the wire through the punched
document (fig. 6).
2
Test the punching system with scrap paper first before punching
your final documents.
2
Insert the document into the wire closing jaws. (wire opening face
down).
3
Lift up both parts of the operating lever until the handle noticeably
clicks into position. Fold out the support arms on both sides of the
3
Support the document and pull down on the punch handle SLOWLY
machine as far as they will extend.
until the selected size of your binder appears on the scale on the
right-hand side in the wire closing jaws (fig. 7).
4
Lift the lever back to the vertical position and remove the document.
Punching
1
Insert paper fully into the punching slot making sure they are flush
Binding Tip
with the paper edge guide. (max 12 sheets 80gsm/2 x PVC Covers)
(fig. 2).
Place the last sheet /back cover of the document on top of the first
2
Press down on the punching handle until all pages are punched (fig.
sheet, so that when the document you flip the back cover over and the
3).
join in the wire will now be concealed between the last and second but
last sheets.
3
Lift handle to its original position and remove pages.
Adjusting the paper edge guide
Comb binding
You can adjust the paper edge guide by pressing on the guide. You can
1
Place the comb, open side up, behind the metal fingers. Push the
then slide the guide along the machine to your required paper size. The
comb to the right.
graphic representation of the punched holes on the punching channel
2
Press the small binding lever on the rear side of the machine slowly
will be of assistance to you here.
to the rear, until the comb is sufficiently open (fig. 4).
Note: Make sure that the edges of the paper are not cut (fig. 2).
3
Load the document onto the comb.
4
Move the small binding lever back to the vertical position. Remove
the bound document by pushing it to the left (fig. 5).
Maintenance
Please remember to empty the clippings tray regularly.
Guarantee
Operation of this machine is guaranteed for two years from date of
persons not authorised by Acco Brands Europe will invalidate the
purchase, subject to normal use. Within the guarantee period, Acco
guarantee. It is our aim to ensure that our products perform to the
Brands Europe will at its own discretion either repair or replace the
specifications stated. This guarantee does not affect the legal rights
defective machine free of charge. Defects due to misuse or use for
which consumers have under applicable national legislation governing
inappropriate purposes are not covered under the guarantee. Proof
the sale of goods.
of date of purchase will be required. Repairs or alterations made by
Register this product online at www.accoeurope.com
4

F
Spécifications
Emplacement des pièces
GBC MultiBind 212
1
Butée papier
Type de perforation
Manuelle
2
Poignée de perforation
Capacité de perforation maxi pour feuilles de 80 g/m²
12 feuilles
3
Capacité de perforation maxi pour couvertures en PVC
2 couvertures PVC de 0,2 mm chacune maxi
Mâchoires de fermeture de peigne métal
Capacité de reliure approx. (80 g/m²)
145 feuilles, CombBind (peignes plastique) ;
4
Support de peigne
125 feuilles, WireBind 21 (peignes métal).
5
Levier de reliure
Formats papier
A4
6
Taille maxi peigne plastique/métal
16 mm CombBind (peignes plastique)
Bras de support
Poinçons débrayables
Fixes
7
Bac à confettis
Sélecteur de profondeur de marge
Fixe
Dimensions (H x L x P) mm
112 x 385 x 160
Poids
3,5 kg
Installation
Reliure à peigne métal
(avec les peignes métal à 21 boucles GBC)
1
Installez l’appareil sur une surface stable (fig. 1).
2
Commencez par tester le système de perforation avec une feuille de
1
En utilisant le bord d’un bureau, placez le peigne métal dans les
brouillon avant de perforer votre document final.
perforations du document (fig. 6).
3
Soulevez les deux sections de la poignée de perforation et joignez-
2
Insérez le document doté du peigne métal dans les mâchoires de
les jusqu’à enclenchement par clic sonore. Dépliez au maximum les
fermeture du peigne (côté ouvert du peigne vers le bas).
deux bras de support situés sur les deux côtés de la machine.
3
Soutenez le document d’une main et abaissez LENTEMENT la
poignée de perforation de l’autre jusqu’à l’apparition de la taille
du peigne métal sur l’échelle située sur le côté gauche dans les
Perforation
mâchoires de fermeture de peigne (fig. 7).
1
Chargez les feuilles dans la fente de perforation jusqu’au bout, en
4
Relevez la poignée et retirez le document.
veillant à les aligner tout contre la butée papier. (12 feuilles de 80 g/
m²/2 couvertures PVC maxi) (fig. 2).
Conseils de reliure
2
Appuyez sur la poignée de perforation pour perforer les feuilles ou
couvertures (fig. 3).
Placez toujours la dernière feuille/dernière de couverture du document
3
Relevez la poignée dans sa position initiale et retirez les feuilles/
sur la première feuille. Une fois le document relié, retournez la dernière
couvertures.
de couverture à l’arrière du document pour cacher la jointure des
boucles métalliques entre les dernière et avant-dernière pages.
Reliure à peigne plastique
Réglage de la butée papier
1
Placez le peigne plastique derrière les doigts métalliques en faisant
en sorte que les boucles s’ouvrent vers le haut. Faites glisser le
Commencez par appuyer sur la butée papier. Vous pouvez alors la faire
peigne plastique vers la droite.
glisser le long de la machine en fonction du format papier requis. Suivez
le guide de la représentation graphique des trous perforées se trouvant
2
Poussez doucement le petit levier de reliure situé à l’arrière de la
à l’avant de la fente de perforation.
machine jusqu’à l’ouverture voulue du peigne (fig. 4).
Remarque : Veillez à ne pas couper les bords des feuilles (fig. 2).
3
Chargez le document sur le peigne plastique.
4
Remettez le petit levier de reliure dans sa position verticale. Retirez
le document relié en le faisant glisser vers la gauche (fig. 5).
Maintenance
N’oubliez pas de vider le bac à confettis à intervalles réguliers.
Garantie
Le fonctionnement de cet appareil est garanti pendant deux ans à partir
Les réparations ou modifications effectuées par des personnes non
de la date d’achat, sous réserve d’un usage normal. Pendant la période
autorisées par Acco Brands Europe annuleront la garantie. Notre objectif
de garantie, Acco Brands Europe décidera, à son gré, de réparer ou
est d’assurer le bon fonctionnement de nos produits conformément aux
de remplacer gratuitement l’appareil défectueux. Les défauts dus à
spécifications précisées. Cette garantie ne compromet pas les droits
un usage abusif ou un usage à des fins non appropriées ne sont pas
légaux des consommateurs au titre de la législation nationale en vigueur
couverts par cette garantie. Une preuve de la date d’achat sera exigée.
régissant la vente des biens de consommation.
Enregistrez ce produit en ligne à : www.accoeurope.com
5

D
Technische Daten
Anordnung der
GBC MultiBind 212
Komponenten
Stanzung
Manuell
1
Papierführung
Stanzkapazität (Papier, 80 g/m²)
12 Blatt
2
Stanzkapazität (PVC-Einbanddeckel)
2 Einbanddeckel (max. je 0,2 mm)
Stanzhebel
Bindekapazität (ca., bei 80 g/m²)
CombBind-Plastikbinderücken: 145 Blatt,
3
Schließbacke
WireBind 21-Drahtbinderücken: 125 Blatt
4
Binderückenöffner
Papierformate
A4
5
Max. Binderückengröße
CombBind-Plastikbinderücken: 16 mm
Bindehebel
Versenkbare Stanzstifte
-
6
Stabilisatoren
Stanztiefenwähler
-
7
Stanzabfallbehälter
Abmessungen (HxBxT in mm)
112x385x160
Gewicht
3,5 kg
Einrichten und Einschalten
Drahtbindung
(mit GBC-21-Ring-Binderücken)
1
Gerät auf einer stabilen Fläche aufstellen (fig. 1).
2
Vor dem Stanzen des eigentlichen Dokuments immer erst eine
1
Dokument an der Tischkante auflegen und den Binderücken aufziehen
Teststanzung mit altem Papier durchführen.
(fig. 6).
3
Beide Teile des Stanzhebels bis zum Einrasten nach oben klappen.
2
Dokument und Binderücken in die Schließbacke einlegen (offene
Stabilisatoren vollständig ausklappen.
Binderückenseite muss nach unten weisen).
3
Dokument mit einer Hand festhalten und den Stanzhebel mit der
anderen Hand LANGSAM nach unten ziehen, bis die Größe des
Stanzen
verwendeten Bindrückens auf der Skala rechts in der Schließbacke
erscheint (fig. 7).
1
Papier (max. 12 Blatt à 80 g/m²/2 PVC-Einbanddeckel) vollständig in die
Stanzöffnung einlegen und darauf achten, dass die Blattkanten glatt an
4
Stanzhebel wieder nach oben stellen und Dokument entnehmen.
der Papierführung anliegen (fig. 2).
2
Stanzhebel nach unten drücken (fig. 3).
Tipp zum Binden
3
Stanzhebel wieder in die Ausgangsposition bringen und Dokument
entnehmen.
Das letzte Blatt bzw. den hinteren Einbanddeckel immer auf das erste Blatt
auflegen. Nach dem Binden kann das Blatt/der Einbanddeckel umgewendet
werden, sodass die Binderückennaht zwischen dem vorletzten und dem
Plastikbindung
letzten Blatt bzw. dem letzten Blatt und dem Einbanddeckel verborgen wird.
1
Binderücken mit der offenen Seite nach oben hinter die Metallfinger
legen. Binderücken nach rechts schieben.
Einstellen der Papierführung
2
Den kleinen Bindehebel an der Geräterückseite nach hinten drücken, bis
Die Papierführung zum Verstellen nach unten drücken. Sie kann dann
der Binderücken weit genug geöffnet ist (fig. 4).
auf das benötigte Format eingestellt werden. Bei der Einstellung der
3
Dokument in den Binderücken einführen.
Papierführung sind die Stanzlochmarkierungen vor der Stanzöffnung
4
Den kleinen Bindehebel wieder nach oben stellen. Gebundenes
hilfreich.
Dokument nach links schieben und entnehmen (fig. 5).
Hinweis: Darauf achten, dass die Stanzung nicht direkt an den
Papierkanten erfolgt (fig. 2).
Gerätepflege
Stanzabfallbehälter regelmäßig leeren.
Garantie
Der Betrieb des Geräts ist bei zweckmäßiger Verwendung für 2 Jahre ab
muss vorgelegt werden. Instandsetzungen oder Änderungen, die von nicht
Kaufdatum gewährleistet. Innerhalb des Garantiezeitraums wird Acco Brands
durch Acco Brands Europe autorisierten Personen vorgenommen werden,
Europe nach eigenem Ermessen das Gerät bei einem Defekt entweder
setzen die Garantie außer Kraft. Es ist unser Ziel, sicherzustellen, dass die
kostenlos instandsetzen oder ersetzen. Die Garantie deckt keine Mängel
Leistung unserer Produkte den angegebenen technischen Daten entspricht.
ab, die aufgrund missbräuchlicher Verwendung oder Verwendung für
Diese Garantie stellt keine Einschränkung der nach dem geltenden
unangemessene Zwecke entstanden sind. Ein Nachweis des Kaufdatums
Kaufvertragsrecht gültigen Rechte des Verbrauchers dar.
Registrieren Sie dieses Produkt online bei www.accoeurope.com
6

I
Caratteristiche tecniche
Parti
GBC MultiBind 212
1
Guida di allineamento della carta
Modalità di perforazione
Manuale
2
Maniglia di perforazione
Capacità perforazione per singola operazione -
12 fogli
carta 80 gm
2
3
Pressore di chiusura spirali
Capacità perforazione per singola operazione -
2 copertine PVC, max. 0,2 mm ognuna
4
Supporto anelli
Copertine PVC
2
5
Capacità rilegatura approssimativa (80 gm
)
Leva di rilegatura
145 fogli, CombBind (anelli plastici);
125 fogli, WireBind 21 (spirali metalliche)
6
Supporti
Formato documento
A4
7
Vassoio ritagli
Diametro max. anelli plastici/spirali metalliche
16 mm CombBind (anelli plastici)
Punzoni di perforazione deselezionabili
Fissi
Distanza dal margine regolabile
Distanza dal margine fissa
Dimensioni (AxLxP) mm
112x385x160
Peso
3,5kg
Installazione
Rilegatura con spirali metalliche
(utilizzando spirali GBC a 21 anelli)
1
Collocare la macchina su una superficie stabile (fig. 1).
2
Verificare il buon funzionamento del dispositivo di perforazione usando
1
Utilizzando il bordo di una scrivania, inserire la spirale nel documento
carta straccia prima di procedere a perforare il documento finale.
perforato (fig. 6).
3
Sollevare entrambe le parti della leva di perforazione fino a quando non
2
Inserire il documento con la spirale nel pressore di chiusura per spirali
si congiungano scattando in posizione. Aprire completamente verso
con la parte aperta della spirale rivolta verso il basso.
l’esterno i supporti posti su entrambi i lati della macchina.
3
Reggere il documento con una mano e premere LENTAMENTE verso
il basso la leva di perforazione con l’altra fino a quando le dimensioni
della spirale utilizzata non appaiano a destra sul pressore di chiusura
Perforazione
della spirale (fig. 7).
1
Inserire i fogli nel vano di perforazione controllando che siano
4
Riportare la leva in posizione verticale e togliere il documento.
completamente appoggiati contro la guida di allineamento (max. 12
2
fogli da 80gm
/2 copertine PVC) (fig. 2).
Suggerimenti per la rilegatura
2
Premere la maniglia di perforazione verso il basso per perforare i fogli o
le copertine (fig. 3).
Mettere sempre l’ultimo foglio/l’ultima di copertina sopra il primo foglio;
3
Riportare la maniglia nella sua posizione originale e togliere i fogli/le
al termine della rilegatura, voltando l’ultima di copertina si nasconde la
copertine.
giuntura della spirale tra l’ultimo e il penunltimo foglio.
Rilegatura con anelli plastici
Regolazione della guida di
1
Inserire gli anelli plastici dietro il meccanismo in metallo con il lato
allineamento della carta
aperto rivolto verso l’alto. Spingere gli anelli verso destra.
È possibile regolare la guida di allineamento della carta premendovi sopra.
2
Premere lentamente all’indietro la piccola leva di rilegatura nella
Far quindi scorrere la guida lungo la macchina fino a rarggiungere il formato
parte posteriore della macchina fino a quando gli anelli non siano
del foglio richiesto. La rappresentazione grafica dei fori praticati che appare
sufficientemente aperti (fig. 4).
davanti al vano di perforazione serve a facilitare l’operazione.
3
Inserire il documento negli anelli.
Nota - Controllare che non siano stati perforati i margini dei fogli (fig. 2).
4
Riportare la piccola leva di rilegatura in posizione verticale. Togliere il
documento rilegato spingendolo verso sinistra (fig. 5).
Manutenzione
Non dimenticare di svuotare periodicamente il vassoio ritagli.
Garanzia
Questa macchina è garantita per due anni dalla data di acquisto, per quanto
una prova della data di acquisto. Riparazioni o modifiche effettuate da
ne concerne il funzionamento, subordinatamente ad uso normale. Durante il
persone non autorizzate da Acco Brands Europe invalideranno la garanzia.
periodo di garanzia, Acco Brands Europe provvederà, a propria discrezione,
Acco Brands Europe si propone di assicurare che i propri prodotti funzionino
a riparare o sostituire gratuitamente la macchina difettosa. Difetti risultanti
in conformità alle caratteristiche tecniche indicate. La presente garanzia
dall’uso improprio o dall’uso per scopi diversi da quelli per cui la macchina
non pregiudica alcun diritto riconosciuto ai consumatori dalla normativa
è stata concepita non sono coperti dalla garanzia. Sarà necessario fornire
nazionale vigente in materia di vendita di beni.
Registrare il prodotto online al sito: www.accoeurope.com
7

O
Specificaties
Locatie van de onderdelen
GBC MultiBind 212
1
Randgeleider
Bedieningsfunctie
Met de hand
2
Ponshendel
Ponscapaciteit voor één ponsactie – 80 gsm papier
12 vellen
3
Ponscapaciteit voor één ponsactie – pvc-omslagen
2 pvc-omslagen, elk max. 0,2 mm dik
Draadrugsluitklemmen
Bindcapaciteit 80 gsm (bij benadering)
145 vellen, CombBind (plastic bindrug);
4
Bindrughouder
125 vellen, WireBind 21 (draadrug).
5
Inbindhendel
Papierformaten
A4
6
Max. maat draad- of plastic bindrug
16 mm CombBind (plastic bindrug)
Steunen
Uitschakelbare ponsmessen
Vast
7
Snipperlade
Margediepteselector
Vaste margediepte
Afmetingen (H x B x D mm)
112 x 385 x 160
Gewicht
3,5 kg
Opstellen
Inbinden met draadruggen
(GCB-draden met 21 lussen)
1
Plaats de machine op een stabiele ondergrond (fig. 1).
2
Test eerst het ponssysteem met wat papier voordat u het definitieve
1
Gebruik de rand van het bureau om de draadrug door het geponste
document gaat ponsen.
document te duwen (fig. 6).
3
Til beide onderdelen van de hendel omhoog, totdat de hendel
2
Steek het document met de draadrug in de draadrugsluitklemmen,
duidelijk op zijn plaats vastklikt. Klap de steunen aan beide zijden
met het open deel van de draadrug naar beneden.
van de machine zo ver mogelijk uit.
3
Ondersteun het document met één hand en duw LANGZAAM
met de andere hand de ponshendel naar beneden, totdat u de
maat van de draadrug die u gebruikt op de rechterschaal in de
Ponsen
draadrugsluitklemmen ziet verschijnen (fig. 7).
1
4
Steek het papier volledig in de ponsopening, waarbij u ervoor zorgt
Haal de hendel weer omhoog naar de verticale stand en verwijder
dat de vellen goed tegen de randgeleider aan liggen (max. 12 vellen
het document.
80 gsm of 2 pvc-omslagen) (fig. 2).
2
Druk de ponshendel naar beneden om de vellen of omslagen te
Inbindtip
ponsen (fig. 3).
3
Til de hendel weer omhoog en verwijder de vellen of omslagen.
Leg altijd het laatste vel of de achteromslag van het document boven
op het eerste vel; zodra het document is ingebonden, slaat u de
achteromslag over en is de naad van de draadrug verborgen tussen het
Inbinden met plastic bindruggen
laatste en het één na laatste vel.
1
Leg de bindrug met de open zijde omhoog achter de metalen
vingers. Duw de bindrug naar rechts.
De randgeleider instellen
2
Druk de kleine inbindhendel aan de achterkant van de machine
U kunt de randgeleider instellen door op de geleider te drukken. U kunt
langzaam naar achteren, totdat de bindrug open genoeg is (fig. 4).
de geleider langs de machine op de gewenste papiermaat zetten. De
3
Leg het document op de bindrug.
grafische voorstelling van de geponste gaten vóór de ponsopening is
4
Zet de kleine inbindhendel terug in de verticale stand. Verwijder het
hierbij erg handig.
gebonden document door het naar links te duwen (fig. 5).
N.B. Zorg dat de buitenrand van het papier niet geponst wordt (fig. 2).
Onderhoud
Niet vergeten de snipperlade regelmatig te legen.
Garantie
Het gebruik van deze machine is gegarandeerd voor twee jaar vanaf
De garantie vervalt wanneer er reparaties of veranderingen worden
de datum van aankoop, uitgaand van normaal gebruik. Binnen de
uitgevoerd door personen die niet door Acco Brands Europe zijn bevoegd.
garantieperiode zal Acco Brands Europe naar eigen oordeel de defecte
Het is ons doel ervoor te zorgen dat onze producten functioneren
machine kosteloos repareren of vervangen. Defecten die te wijten zijn
volgens de vermelde specificaties. Deze garantie maakt geen inbreuk
aan verkeerd gebruik of gebruik voor ongeschikte doeleinden, vallen
op de wettelijke rechten van consumenten onder de geldende nationale
niet onder de garantie. Bewijs van datum van aankoop wordt vereist.
wetgeving met betrekking tot de verkoop van goederen.
Registreer dit product online op: www.accoeurope.com
8

E
Especificaciones
Situación de las piezas
GBC MultiBind 212
1
Tope del papel
Tipo de perforación
Manual
2
Manivela de perforación
Capacidad de perforación por cada operación de
12 hojas
perforación – Papel de 80 gsm
3
Dispositivo de cierre de espiral
Capacidad de perforación por cada operación de
2 tapas de PVC, máx 0,2mm cada una
4
Soporte para canutillo
perforación – tapas de PVC
5
Capacidad de encuadernación aprox. (80 gsm)
Palanca de encuadernación
145 hojas, CombBind (canutillo);
125 hojas, WireBind 21 (espiral metálica)
6
Patas de apoyo
Formatos de papel
A4
7
Bandeja de residuos
Tamaño máx. canutillo/espiral metálica
CombBind (canutillo): 16 mm
Punzones anulables
Fijos
Selector de profundidad de margen
Profundidad fija de margen
Dimensiones de la máquina en mm (HxAxF mm)
112x385x160
Peso
3,5kg
Inicio
Encuadernación con espiral
(utilizando espirales GBC de 21 bucles)
1
Coloque la máquina sobre una superficie estable (fig. 1).
2
Pruebe el sistema de perforación con papel inservible antes de perforar
1
En el borde de la mesa, introduzca la espiral a través del documento
sus documentos definitivos.
perforado (fig. 6).
3
Levante las dos partes de la palanca de accionamiento hasta que la
2
Inserte el documento con la espiral en el dispositivo de cierre de espiral,
manivela se ajuste perceptiblemente en su posición. Despliegue las
con la parte abierta de la espiral hacia abajo.
patas de apoyo a ambos lados de la máquina en toda su extensión.
3
Sujete el documento con una mano y baje LENTAMENTE la manivela de
perforación con la otra, hasta que aparezca el tamaño de la espiral que
está utilizando en la escala situada al lado derecho del dispositivo de
Perforación
cierre de espiral (fig. 7).
1
Introduzca el papel completamente en la ranura de perforación
4
Vuelva a colocar la manivela en posición vertical y extraiga el
asegurándose de que las hojas queden alineadas contra el tope del
documento.
papel. (máx. 12 hojas de 80gsm / 2 tapas de PVC) (fig. 2).
2
Presione hacia abajo la manivela de perforación para perforar las hojas
Sugerencia para la encuadernación
o las tapas (fig. 3).
3
Levante la manivela hasta su posición original y extraiga las hojas/
Coloque siempre la última hoja / tapa trasera del documento sobre la
tapas.
primera hoja; una vez encuadernado el documento, coloque la tapa trasera
en su lugar y la junta de la espiral quedará oculta entre la última y la
penúltima hoja.
Encuadernación con canutillos
1
Coloque el canutillo, con el lado abierto orientado hacia arriba, detrás
Ajuste del tope del papel
del peine de metal. Empuje el canutillo hacia la derecha.
2
Puede ajustar el tope del papel presionando sobre el mismo. Después puede
Empuje lentamente la palanca pequeña de encuadernación situada en
deslizarlo a lo largo de la máquina hasta el tamaño de papel requerido.
la parte posterior de la máquina hacia atrás, hasta que el canutillo esté
La representación gráfica de los orificios perforados situada delante de la
suficientemente abierto (fig. 4).
ranura de perforación le servirá de ayuda para hacerlo.
3
Cargue el documento en el canutillo.
Nota: Asegúrese de no cortar los bordes del papel (fig. 2).
4
Vuelva a colocar la palanca pequeña de encuadernación en posición
vertical. Extraiga el documento encuadernado empujándolo hacia la
izquierda (fig. 5).
Mantenimiento
No olvide vaciar regularmente la bandeja de residuos.
Garantía
El funcionamiento de esta máquina está garantizado durante un período
de compra. Las reparaciones o modificaciones realizadas por personas no
de dos años a partir de la fecha de adquisición, siempre que su utilización
autorizadas por Acco Brands Europe anularán la garantía. Nuestro objetivo
sea normal. Durante el plazo de garantía, Acco Brands Europe, a su propia
es asegurar que nuestros productos funcionan según las especificaciones
discreción, reparará o sustituirá el aparato defectuoso gratuitamente.
indicadas. Esta garantía no afecta los derechos legales que tienen los
La garantía no cubre los defectos causados por uso indebido o por su
consumidores en virtud de la legislación vigente aplicable que rige la venta
utilización para fines inadecuados. Se requerirá un comprobante de la fecha
de artículos.
Registre online este producto en: www.accoeurope.com
9

P
Especificações
Localização das Peças
GBC MultiBind 212
1
Guia de alinhamento do papel
Sistema de Furação
Manual
2
Alavanca de furação
Capacidade de furação de uma só vez – papel de 80 gsm
12 folhas
3
Capacidade de furação de uma só vez – capas de PVC
2 capas de PVC de espessura máx. 0,2 mm cada
Garras de fecho da lombada
Capacidade de Encadernação Aprox. (80 gsm)
145 folhas, CombBind (plástico);
4
Dentes de retenção da lombada
125 folhas, WireBind 21 (arame).
5
Alavanca de encadernação
Formatos de Papel
A4
6
Diâmetro Máx. da Lombada de Plástico/Arame
16 mm, CombBind (plástico)
Braços de suporte
Cortantes Retrácteis
Fixos
7
Tabuleiro de aparas de papel
Selector da Profundidade da Margem
Profundidade da margem fixa
Dimensões da Máquina (AxLxP) mm
112x385x160
Peso
3,5 kg
Preparação da Máquina
Encadernadora de Lombada
de Arame (Com arames GBC 21)
1
Coloque a máquina sobre uma superfície estável (fig. 1).
2
Em primeiro lugar teste o sistema de furação com uma folha de
1
Introduza a lombada de arame no documento furado com a ajuda da
rascunho antes de furar o documento final.
aresta de uma secretária (fig. 6).
3
Levante as duas partes da alavanca de furação até elas encaixarem
2
Introduza o documento com a lombada nas garras de fecho da
uma na outra. Abra os dois braços de suporte laterais da máquina o
lombada, com a parte aberta da lombada virada para baixo.
mais possível.
3
Segure no documento com uma mão e, LENTAMENTE, carregue na
alavanca de furação para baixo com a outra mão, até o tamanho da
lombada de arame que está a usar aparecer na escala à direita nas
Furação
garras de fecho da lombada (fig. 7).
1
Introduza completamente o papel na ranhura de entrada verificando
4
Levante a alavanca de novo para sua posição vertical e retire o
que as folhas ficam alinhadas com a guia de alinhamento do papel.
documento.
(Máx. 12 folhas de 80gsm/2 x capas de PVC) (fig. 2).
2
Carregue na alavanca de furação para baixo para furar as folhas ou
Sugestões de Encadernação
capas (fig. 3).
3
Levante a alavanca para a sua posição original e retire as folhas ou
Coloque sempre a última página/contracapa do documento em cima
capas.
da primeira folha. Quando o documento estiver encadernado, vire a
contracapa para trás e a união do arame fica escondida entre a última e
a penúltima folhas.
Encadernadora de Lombada
de Plástico
Posicionamento da guia de
1
Introduza a lombada, com o lado aberto virado para cima, por trás
alinhamento do papel
dos dentes de retenção. Empurre a lombada para a direita.
2
Para posicionar a guia de alinhamento do papel, prima a guia. Em
Lentamente, empurre para trás a pequena alavanca de
seguida, deslize a guia ao longo da máquina até ao tamanho de papel
encadernação situada na traseira da máquina até a lombada ficar
que deseja. A representação gráfica dos furos à frente do canal de
suficientemente aberta (fig. 4).
furação pode auxiliá-lo nesta operação.
3
Introduza o documento na lombada.
Nota: Verifique que não corta o rebordo do papel (fig. 2).
4
Levante a pequena alavanca de encadernação de novo para a sua
posição vertical. Retire o documento encadernado empurrando-o
para a esquerda (fig. 5).
Manutenção
Esvazie periodicamente o tabuleiro de aparas de papel.
Garantia
Esta máquina está garantida por 2 anos a contar da sua data de
de compra. As reparações ou alterações efectuadas por pessoas não
compra, em condições de uso normal. No período de garantia, a
autorizadas pela Acco Brands Europe anularão esta garantia. Estamos
Acco Brands Europe efectuará a reparação ou substituição gratuita
empenhados em assegurar que o desempenho dos nossos produtos
de uma máquina defeituosa, segundo o seu critério exclusivo. Os
está de acordo com as especificações indicadas. Esta garantia não
defeitos resultantes de má utilização ou utilização imprópria não estão
afecta os direitos legais dos consumidores ao abrigo da legislação
abrangidos por esta garantia. É necessária a apresentação de prova
nacional aplicável que regula a venda de mercadorias.
Registe este produto on-line em: www.accoeurope.com
10

T
TeknikÖzellikler
ParçalarınYerleri
GBCMultiBind212
1
Kâğıtkenarkılavuzu
Delme Tipi
Elle
2
Delme kolu
Birdelmeişlemindekidelmekapasitesi–80gsmKâğıt
12 yaprak
Birdelmeişlemindekidelmekapasitesi-PVCKapaklar
2 PVC Kapak, her biri maksimum 0,2 mm
3
Telkapatmaağzı
YaklaşıkCiltlemeKapasitesi(80gsm)
145 Yaprak, CombBind (taraklı); 125 Yaprak,
4
TarakDesteği
WireBind 21 (telli)
5
Ciltleme Kolu
KâğıtFormatları
A4
MaksimumTarak/Telboyu
16 mm CombBind (tarak)
6
DestekKolları
Seçmeli Delme Pimleri
Sabit
7
Çöp Tepsisi
SayfaKenarDerinliğiSeçici
Sabit kenar derinliği
MakineBoyutlarımm(YxGxDmm)
112x385x160
Ağırlık
3,5 kg
MakineninHazırlanması
Telli Ciltleme
(GBC21spirallitelkullanarak)
1
Makineyi sağlam ve dengeli bir yüzeye oturtun (g. 1).
2
Asıl belgeleri delmeden önce bir deneme kağıdı kullanarak delme
1
Bir masa kenarından faydalanarak teli delinmiş belgeye takın (g. 6).
sistemini kontrol edin.
2
Telli belgeyi, telin açık kısmı aşağı dönük şekilde, tel kapatma ağzına
3
Delme kolunun her iki parçasını da kol belirgin bir klik sesiyle
sokun.
konumuna oturana kadar yukarı kaldırın. Makinenin iki yanındaki
3
Bir elinizle belgeyi desteklerken, diğer elinizle, kullandığınız telin boyu
destek kollarını gittikleri son noktaya kadar dışa doğru açın.
tel kapatma ağzındaki ölçeğin sağ tarafında görününceye kadar,
delme kolunu YAVAŞÇA aşağıya çekin (g. 7).
4
Kolu tekrar dikey konumuna kaldırın ve belgeyi çıkarın.
Delme
1
Sayfaların kâğıt kenar kılavuzuna dayanmasını sağlayarak kağıdı
delme yerine iyice sokun. (maksimum 12 yaprak 80gsm/2 x PVC
Ciltlemeİçinİpucu
Kapak) (g. 2).
Belgenin son sayfasını/arka kapağını daima ilk sayfanın üstüne koyun,
2
Sayfaları veya kapakları delmek için delme kolunu aşağı doğru
belge ciltlendikten sonra arka kapağı sayfa çevirir gibi çevirdiğinizde, telin
bastırın (g. 3).
birleşim yeri son sayfa ile sondan bir önceki sayfa arasında gizlenecektir.
3
Kolu orijinal konumuna kaldırın ve sayfaları/kapakları çıkarın.
Kâğıtkenarkılavuzununayarlanması
TaraklıCiltleme
Kağıt kenar kılavuzunu, kılavuz üstüne bastırarak ayarlayabilirsiniz. Sonra
1
Tarağı, açık tarafı yukarı dönük şekilde, metal parmakların arkasına
kılavuzu makine boyunca gerekli kağıt boyuna kadar kaydırabilirsiniz.
yerleştirin. Tarağı sağa itin.
Delme oluğunun önünde bulunan delinmiş deliklerin grak gösterimi size
burada yardımcı olacaktır.
2
Makinenin arka tarafındaki küçük ciltleme kolunu, tarak yeterince
açılana kadar, yavaşça geriye doğru bastırın (g. 4).
Not: Kağıdın kenarlarının kesilmediğinden emin olun (g. 2).
3
Belgeyi tarağa takın.
4
Küçük ciltleme kolunu tekrar dikey konuma getirin. Ciltlenmiş belgeyi
Bakım
sola doğru iterek çıkarın (g. 5).
Lütfen çöp tepsisini düzenli aralıklarla boşaltmayı unutmayın.
Garanti
Bu makinenin çalışması, normal şekilde kullanılması kaydıyla, satın
Acco Brands Europe tarafından yetki verilmemiş kişilerce yapılacak
alındığı tarihten itibaren 2 yıl süreyle garantilidir. Garanti süresi içinde
onarımlar ya da değişiklikler garantiyi geçersiz kılacaktır. Hedemiz,
Acco Brands Europe, kendi takdirine göre arızalı makineyi ücretsiz
ürünlerimizin belirtilen teknik özelliklere göre performans göstermesini
olarak tamir edecek veya değiştirecektir. Makinenin hatalı veya amaç dışı
sağlamaktır. Bu garanti, tüketicinin satılan mallara ilişkin ilgili ülke
kullanılmasından kaynaklanan arızalar bu garantinin kapsamı dışındadır.
mevzuatı uyarınca sahip olduğu yasal hakları etkilemez.
Garantiden yararlanabilmek için satın alma tarihinin kanıtlanması gerekir.
Bu ürünü online olarak kaydettirebileceğiniz adres: www.accoeurope.com
11

K
Προδιαγραφές
Θέσειςεξαρτημάτων
GBCMultiBind212
1
Οδηγόςάκρωνχαρτιού
Τύποςδιάτρησης
Χειροκίνητος
2
Λαβήδιάτρησης
Αριθμόςφύλλωνγιαδιάτρησηανάμονήλειτουργία
12 φύλλα
διάτρησης-80gsmΧαρτιού
3
Σφιγκτήρεςκλεισίματος
Αριθμόςφύλλωνγιαδιάτρησηανάμονήλειτουργία
2 Εξώφυλλα PVC, μέγ. 0,2 χιλ. (mm) έκαστο
μεταλλικούσπιράλ
διάτρησης–ΕξώφυλλαPVC
4
Υποδοχήπλαστικούσπιράλ
Κατάπροσέγγισηαριθμόςφύλλωνβιβλιοδεσίας
145 Φύλλα, CombBind (πλαστικό σπιράλ),
(80gsm)
125 Φύλλα, WireBind 21 (μεταλλικό σπιράλ)
5
Λαβήβιβλιοδεσίας
ΜεγέθηΧαρτιών
A4
6
Βραχίονεςστήριξης
Μέγ.μέγεθοςπλαστικού/μεταλλικούσπιράλ
16 χιλ. (mm) CombBind (πλαστικό σπιράλ)
7
Δίσκοςαποκομμάτων
ΑποσυρόμενεςΠερόνεςΔιάτρησης
Σταθερή
ΕπιλογέαςΒάθουςΠεριθωρίου
Σταθερό βάθος περιθωρίου
ΔιαστάσειςΜηχανήςχιλ.(mm)(ΥxΠxΒχιλ.(mm))
112x385x160
Βάρος
3,5 κιλά (kg)
Εγκατάσταση
ΒιβλιοδέτησηΜεταλλικούΣπιράλ
(ΧρησιμοποιώνταςμεταλλικάσπιράλGBC
1
Τοποθετήστε τη μηχανή πάνω σε σταθερή επιφάνεια (g. 1).
21βρόχων)
2
Ελέγξτε το σύστημα διάτρησης χρησιμοποιώντας παλιό χαρτί προτού
επιχειρήσετε διάτρηση των τελικών εγγράφων σας.
1
Χρησιμοποιώντας την άκρη ενός γραφείου, περάστε το μεταλλικό σπιράλ
3
μέσω του εγγράφου που έχει διατρηθεί (g. 6).
Σηκώστε και τα δυο μέρη της λαβής λειτουργίας μέχρι να κουμπώσει
εμφανώς η λαβή στη θέση της. Αναπτύξτε τους βραχίονες στήριξης
2
Εισαγάγετε το έγγραφο με το μεταλλικό σπιράλ στους σφιγκτήρες
σε αμφότερες τις πλευρές της μηχανής, όσο περισσότερο μπορούν να
κλεισίματος μεταλλικών σπιράλ, με το ανοικτό μέρος του μεταλλικού σπιράλ
επεκταθούν.
να κοιτά προς τα κάτω.
3
Στηρίξτε το έγγραφο με το ένα χέρι και τραβήξτε με το άλλο χέρι ΑΡΓΑ
Διάτρηση
προς τα κάτω τη λαβή διάτρησης, μέχρι να εμφανιστεί στην κλίμακα το
μέγεθος του μεταλλικού σπιράλ που χρησιμοποιείται, στη δεξιά πλευρά των
1
Τοποθετήστε το χαρτί καλά μέσα στην είσοδο διάτρησης, και βεβαιωθείτε
σφιγκτήρων κλεισίματος μεταλλικών σπιράλ (g. 7).
ότι τα φύλλα αγγίζουν πάνω στον οδηγό άκρης του χαρτιού. (μέγ. 12 φύλλα
4
Σηκώστε τη λαβή πίσω στην κάθετη θέση και αφαιρέστε το έγγραφο.
80gsm/2 x Εξώφυλλα PVC) (g. 2).
2
Πιέστε τη λαβή διάτρησης προς τα κάτω για να πραγματοποιήσετε διάτρηση
ΣυμβουλήΒιβλιοδεσίας
στα φύλλα ή στα εξώφυλλα (g. 3).
3
Σηκώστε τη λαβή στην αρχική θέση της και αφαιρέστε τα φύλλα/ εξώφυλλα.
Τοποθετείτε πάντα το τελευταίο φύλλο/ οπισθόφυλλο του εγγράφου από πάνω
από το πρώτο φύλλο. Μόλις βιβλιοδετηθεί το έγγραφο, γυρνάτε το οπισθόφυλλο
και η ένωση στο μεταλλικό σπιράλ κρύβεται μεταξύ τελευταίου και προτελευταίου
ΒιβλιοδεσίαμεΠλαστικόΣπιράλ
φύλλου.
1
Τοποθετήστε το πλαστικό σπιράλ, με την ανοικτή πλευρά να βλέπει προς τα
πάνω, πίσω από τους μεταλλικούς δείκτες. Πιέστε το πλαστικό σπιράλ δεξιά.
Ρύθμισητουοδηγούάκρωνχαρτιού
2
Αργά, πιέστε προς τα πίσω τη μικρή λαβή βιβλιοδεσίας στο πίσω μέρος του
Μπορείτε να ρυθμίσετε τον οδηγό άκρων χαρτιού πατώντας τον οδηγό. Στη
μηχανήματος, μέχρι να ανοίξει επαρκώς το πλαστικό σπιράλ (g. 4).
συνέχεια, μπορείτε να ολισθήσετε τον οδηγό κατά μήκος της μηχανής, στο
3
Τοποθετήστε το έγγραφο επάνω στο πλαστικό σπιράλ
απαιτούμενο μέγεθος χαρτιού. Η γραφική απεικόνιση των οπών διάτρησης
4
Μετακινήστε τη μικρή λαβή βιβλιοδεσίας πίσω στην κάθετη θέση. Αφαιρέστε
μπροστά από το αυλάκι διάτρησης θα σας φανεί χρήσιμη.
το έγγραφο που έχει δεθεί σπρώχνοντάς το αριστερά (g. 5).
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι τα άκρα του χαρτιού δεν έχουν κοπεί (g. 2).
Συντήρηση
Μην ξεχνάτε να αδειάζετε το δίσκο αποκομμάτων τακτικά.
Εγγύηση
Η λειτουργία της μηχανής είναι εγγυημένη για δυο χρόνια από την ημερομηνία
αγοράς. Επισκευές ή τροποποιήσεις που γίνονται από άτομα που δεν είναι
αγοράς της, υπό τον όρο ότι υποβάλλεται σε συνηθισμένη χρήση. Εντός της
εξουσιοδοτημένα από την ACCO Brands Europe ακυρώνουν την εγγύηση. Σκοπός
περιόδου της εγγύησης, η ACCO Brands Europe, κατά τη διακριτική της ευχέρεια,
μας είναι να εξασφαλίσουμε ότι τα προϊόντα μας έχουν επιδόσεις σύμφωνες με
είτε θα επισκευάσει είτε θα αντικαταστήσει δωρεάν την ελαττωματική μηχανή.
τις αναφερόμενες προδιαγραφές. Η παρούσα εγγύηση δεν επηρεάζει τα κατά
Η εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα που οφείλονται σε καταχρηστική χρήση
το νόμο δικαιώματα τα οποία οι καταναλωτές έχουν σύμφωνα με την ισχύουσα
ή σε χρήση για ακατάλληλο σκοπό. Απαιτείται απόδειξη της ημερομηνίας
νομοθεσία στη χώρα τους που αφορά την πώληση αγαθών.
Για καταχώριση της μηχανής επισκεφθείτε τη Διαδικτυακή τοποθεσία: www.accoeurope.com
12

c
Specifikationer
Delenes placering
GBC MultiBind 212
1
Papirstyr
Stansetype
Manuel
2
Stansehåndtag
Stansningskapacitet for hver enkelt stansning -
12 ark
80 g/m² papir
3
Lukkekæber til stålspiral
Stansningskapacitet for hver enkelt stansning -
2 pvc-omslag, maks. 0,2 mm hver
4
Plastikspiralholder
pvc-omslag
5
Omtrentlig indbindingskapacitet (80 g/m²)
Indbindingshåndtag
145 ark, CombBind (plastikspiral),
125 ark, WireBind 21 (stålspiral)
6
Støttearme
Papirformater
A4
7
Bakke til hulafklip
Maks. plastik-/stålspiralstørrelse
16 mm CombBind (plastikspiral)
Valgbare stansepinde
Faste
Margindybdevælger
Fast margindybde
Maskinmål mm (HxBxD mm)
112x385x160
Vægt
3,5 kg
Opsætning
Indbinding med stålspiral
(med GBC 21 viklinger)
1
Opstil maskinen på en stabil overflade (fig. 1).
2
Kontrollér stansningssystemet med brugt papir, før du stanser det
1
Brug kanten af et skrivebord til at føre stålspiralen gennem det
endelige dokument.
stansede dokument (fig. 6).
3
Løft begge dele af betjeningshåndtaget op, indtil du hører håndtaget
2
Sæt dokumentet med stålspiralen ind i lukkekæberne til stålspiralen
klikke på plads. Fold støttearmene på begge sider af maskinen så
med den åbne del af stålspiralen vendt nedad.
langt ud, som de kan.
3
Understøt dokumentet med den ene hånd, og træk LANGSOMT
ned i stansehåndtaget med den anden, indtil størrelsen på den
stålspiral, du bruger, vises på vægten på højre side i lukkekæberne
Stansning
til stålspiralen (fig. 7).
1
Sæt papiret helt ind i stanseåbningen, og sørg for, at arkene ligger
4
Løft håndtaget tilbage i lodret position, og tag dokumentet ud.
helt op mod papirstyret. (maks. 12 ark 80 g/m²/2 x pvc-omslag) (fig.
2).
2
Tryk ned på stansehåndtaget for at stanse arkene eller omslagene
Tip til indbinding
(fig. 3).
Anbring altid dokumentets sidste ark/bageste omslag oven på første ark.
3
Løft håndtaget op til oprindelig position, og tag arkene/omslagene
Når dokumentet er indbundet, folder du bagomslaget bagover, således
ud.
at stålspiralens samling skjules mellem sidste og næstsidste ark.
Indbinding med plastikspiral
Indstil papirstyret
1
Anbring plastikspiralen med den åbne side opad bag metalfingrene.
Du kan indstille papirstyret ved at trykke på styret. Du kan så føre styret
Skub plastikspiralen til højre.
langs maskinen til den ønskede papirstørrelse. Tegningen af de stansede
2
Tryk langsomt det lille indbindingshåndtag bag på maskinen bagud,
huller foran stansekanalen vil være en hjælp for dig her.
indtil plastikspiralen er tilstrækkelig åben (fig. 4).
Bemærk: Du skal sikre dig, at hullerne ikke stanses i kanten af papiret
3
Læg dokumentet i plastikspiralen.
(fig. 2).
4
Skub det lille indbindingshåndtag tilbage i lodret position. Tag det
indbundne dokument ud ved at skubbe det mod venstre (fig. 5).
Vedligeholdelse
Husk at tømme bakken med hulafklip med jævne mellemrum.
Garanti
Denne maskines drift er garanteret i to år fra købsdatoen med
Reparationer eller ændringer foretaget af personer, som ikke er
forbehold for normal anvendelse. Acco Brands Europe vil efter eget
autoriseret af Acco Brands Europe, vil gøre garantien ugyldig. Det er
skøn enten reparere eller ombytte den defekte maskine gratis inden
vores mål at sikre, at vores produkter opfylder de anførte specifikationer.
for garantiperioden. Garantien dækker ikke fejl, der skyldes misbrug
Denne garanti har ingen indflydelse på de juridiske rettigheder, som
eller brug til upassende formål. Der kræves bevis for købsdatoen.
forbrugere har i medfør af købeloven.
Registrér dette produkt online på: www.accoeurope.com
13

FI
o
Tekniset tiedot
Osien sijainti
GBC MultiBind 212
1
Paperin reunanohjain
Lävistystyyppi
Manuaalinen
2
Lävistyskahva
Lävistyskapasiteetti yhdellä lävistyksellä –
12 arkkia
80 g/m
2
:n paperi
3
Metallilankasidonnan sulkupuristin
Lävistyskapasiteetti yhdellä lävistyksellä –
2 kpl muovikansia, kumpikin enintään 0,2 mm
4
Kampapidike
muovikannet
Lävistyskapasiteetti suunnilleen (80 g/m
2
5
)
Sidontavipu
145 arkkia, CombBind (kampa); 125 arkkia,
WireBind 21 (metallilankakampa)
6
Tukivarret
Paperikoot
A4
7
Silppualusta
Suurin kamman/metallilankakamman koko
16 mm CombBind (kampa)
Valinnaiset lävistysneulat
Kiinteät
Marginaalin leveyden valitsin
Kiinteä marginaalin leveys
Koneen mitat (K × L × S mm)
112 × 385 × 160
Paino
3,5 kg
Laitteen ottaminen käyttöön
Metallilankasidonta (käyttämällä
21 sakaran GBC-metallilankakampoja)
1
Aseta kone vakaalle alustalle (fig. 1).
2
Testaa lävistysjärjestelmää jätepaperia käyttäen, ennen kuin lävistät
1
Käytä työpöydän reunaa ja syötä metallilankakampa lävistetyn
varsinaisia asiakirjoja.
asiakirjan läpi (fig. 6).
3
Nosta käyttövivun kumpaakin osaa ylös, kunnes kahva loksahtaa
2
Aseta asiakirja ja metallilankakampa metallilankasidonnan
selkeästi paikalleen. Avaa tukivarsia koneen kummallakin puolella
sulkupuristimeen siten, että kamman avoin osa osoittaa alaspäin.
niin kauas, kuin ne ulottuvat.
3
Tue asiakirjaa toisella kädellä ja vedä lävistyskahvaa HITAASTI
alaspäin toisella kädellä, kunnes käytettävän metallilankakamman
koko näkyy sulkupuristimen oikealla puolella olevassa asteikossa
Lävistäminen
(fig. 7).
1
Aseta paperi kokonaan lävistysaukkoon ja varmista, että arkit ovat
4
Nosta vipu takaisin pystyasentoon ja poista asiakirja.
suorassa kulmassa reunanohjaimeen nähden. (Enintään 12 arkkia
2
80 g/m
/ 2 kpl muovikansia) (fig. 2).
Sidontavinkki
2
Lävistä arkit tai kannet painamalla lävistyskahvaa alaspäin (fig. 3).
3
Nosta kahva alkuperäiseen asentoonsa ja poista arkit/kannet.
Aseta aina asiakirjan viimeinen arkki tai takakansi ensimmäisen arkin
päälle. Kun asiakirja on sidottu, takakansi käännetään toiselle puolelle,
jolloin metallilankakamman sidontasauma jää piiloon viimeisen ja
Kampasidonta
toiseksi viimeisen arkin väliin.
1
Aseta muovikampa avoin puoli ylöspäin metallisormien taakse. Paina
kampaa oikealle.
Paperin reunanohjaimen säätö
2
Paina koneen takana olevaa pientä sidontavipua hitaasti, kunnes
Paperin reunanohjainta voidaan säätää painamalla ohjainta. Sen jälkeen
kampa on riittävästi auki (fig. 4).
voit liu’uttaa ohjainta konetta pitkin haluttuun paperikokoon. Voit käyttää
3
Syötä asiakirja kampaan.
apuna lävistettyjen reikien graafista esitystä lävistysaukon edessä.
4
Siirrä pieni sidontavipu takaisin pystyasentoon. Poista sidottu
Huomio: Varmista, ettet lävistä paperin reunoja (fig. 2).
asiakirja työntämällä sitä vasemmalle (fig. 5).
Huolto
Muista tyhjentää silppualusta säännöllisesti.
Takuu
Tällä laitteella on normaalikäytössä kahden vuoden takuu ostopäivästä
Europen valtuuttamien henkilöiden tekemät korjaukset tai muutokset
lukien sen toiminnan osalta. Tänä takuuaikana Acco Brands Europe
mitätöivät takuun. Tavoitteemme on varmistaa, että tuotteemme toimivat
harkintansa mukaan joko korjaa tai vaihtaa viallisen laitteen ilmaiseksi.
ohjeissa kuvatulla tavalla. Tämä takuu ei vaikuta laillisiin oikeuksiin,
Takuu ei kata virheellisestä tai asiattomasta käytöstä aiheutuneita
joita kuluttajilla on eri maissa ja joiden alaisuudessa tavaroiden myynti
vikoja. Joudut esittämään ostotodistuksen. Muiden kuin Acco Brand
tapahtuu.
Rekisteröi tuote Internetin kautta osoitteessa www.accoeurope.com
14

NO
o
Spesifikasjoner
Delenes plassering
GBC MultiBind 212
1
Papirkantfører
Type stansing
Manuell
2
Stansehåndtak
Stansekapasitet per stansing – 80 g papir
12 ark
3
Stansekapasitet per stansing – PVC-omslag
2 PVC-omslag på maks. 0,2 mm hver
Spirallukkingskjeft
Omtrentlig innbindingskapasitet (80 g)
145 ark, CombBind (plastspiral), 125 ark,
4
Plastspiralholder
WireBind 21 (stålspiral)
5
Innbindingsspak
Papirformater
A4
6
Maks. størrelse for plast-/stålspiral
16 mm CombBind (plastspiral)
Støttearmer
Valgfrie stansepinner
Faste
7
Avskjærsskuff
Margbreddevelger
Fast margbredde
Maskindimensjoner mm (H x B x D)
112 x 385 x 160
Vekt
3,5 kg
Klargjøring
Innbinding med stålspiraler
(GBC 21-hulls stålspiraler)
1
Plasser maskinen på et jevnt underlag (fig. 1).
2
Test stansesystemet med restpapir før du stanser de endelige
1
Bruk kanten av et bord til å mate stålspiralen gjennom det stansede
dokumentene.
dokumentet (fig. 6).
3
Løft opp begge delene av driftsspaken til håndtaket tydelig klikker på
2
Sett dokumentet med stålspiral inn i spirallukkingskjeften med den
plass. Brett ut støttearmene på begge sidene av maskinen så langt
åpne delen av stålspiralen vendt nedover.
som mulig.
3
Støtt dokumentet med én hånd og trekk stansehåndtaket FORSIKTIG
ned med den andre til størrelsen på stålspiralen du bruker vises på
skalaen til høyre for spirallukkingskjeften (fig. 7).
Stansing
4
Løft spaken opp igjen til hevet stilling og ta ut dokumentet.
1
Sett papiret helt inn i stansesporet på en slik måte at arkene er helt
inntil papirkantføreren. (Maks. 12 ark 80 g / 2 x PVC-omslag) (fig. 2)
Innbindingstips
2
Trykk på stansehåndtaket for å stanse arkene eller omslagene (fig.
3).
Sett alltid det siste arket / det bakre omslaget til dokumentet på toppen
3
Sett håndtaket tilbake til utgangsposisjon og ta ut arkene/
av det første arket. Når dokumentet er innbundet, blar du om det bakre
omslagene.
dekselet slik at skøyten i stålspiralen blir skjult mellom det siste og det
nest siste arket.
Plastspiralinnbinding
Justere papirkantføreren
1
Legg plastspiralen med den åpne siden vendt oppover bak
metallfingrene. Skyv plastspiralen mot høyre.
Du kan justere papirkantføreren ved å trykke på føreren. Du kan deretter
2
føre føreren langs maskinen til ønsket papirstørrelse. Den grafiske
Skyv den lille innbindingsspaken på baksiden av maskinen forsiktig
fremstillingen av de stansede hullene foran stansekanalen kan være til
bakover til plastspiralen er langt nok åpen (fig. 4).
hjelp her.
3
Legg dokumentet i plastspiralen.
Merk! Kontroller at papirkanten ikke blir stanset (fig. 2).
4
Flytt den lille innbindingsspaken tilbake til hevet stilling. Ta det
innbundne dokumentet ut ved å skyve det mot venstre (fig. 5).
Vedlikehold
Husk å tømme avskjærsskuffen med jevne mellomrom.
Garanti
Denne maskinen har to års garanti fra kjøpsdato ved normal bruk.
Hvis personer som ikke er autorisert av Acco Brands Europe foretar
Innenfor denne garantiperioden vil Acco Brands Europe etter eget
reparasjoner eller modifikasjoner på maskinen, gjøres garantien ugyldig.
forgodtbefinnende enten reparere eller erstatte enheter med feil,
Det er vårt mål å sørge for at våre produkter er i overensstemmelse med
vederlagsfritt. Feil som oppstår på grunn av feil bruk eller bruk til
de angitte spesifikasjonene. Denne garantien påvirker ikke forbrukerens
uegnede formål, dekkes ikke av garantien. Kjøpsbevis må fremlegges.
juridiske rettigheter i henhold til nasjonal lovgivning for salg av varer.
Registrer produktet online på: www.accoeurope.com
15

S
Specifikationer
Delarnas placering
GBC MultiBind 212
1
Guidekant
Stansningstyp
Manuell
2
Stanshandtag
Stansningskapacitet per stansningsomgång –
12 ark
80 gm
2
papper
3
Trådförslutarmekanism
Stansningskapacitet per stansningsomgång –
2 PVC-omslag, max 0,2 mm vardera
4
Spiralhållare
PVC-omslag
2
5
Bindningskapacitet, ca (80 gm
)
Bindningsspak
145 ark, CombBind (spiral);
125 ark, WireBind 21 (tråd)
6
Stödarmar
Pappersformat
A4
7
Avfallsbricka
Max. storlek på spiral/tråd
16 mm CombBind (spiral)
Bortvalbara stansstift
Fasta
Marginaldjupsväljare
Fast marginaldjup
Maskinens mått (hxbxd) mm
112x385x160
Vikt
3,5 kg
Installation
Trådbindning (GBC 21 spiralfingrar)
1
Ställ maskinen på stadigt underlag (fig. 1).
1
Lägg arken på en bordskant och mata tråden genom de stansade
hålen (fig. 6).
2
Provstansa ett överblivet pappersark innan du stansar det slutliga
dokumentet.
2
För in det trådförsedda dokumentet i förslutarmekanismen med den
öppna delen av spiralen nedåt.
3
Fäll upp stanshandtagets båda delar tills handtaget låses fast med
ett märkbart knäpp. Fäll ut stödet på båda sidorna av maskinen så
3
Stöd dokumentet med ena handen och dra LÅNGSAMT
långt det går.
stanshandtaget nedåt med den andra tills siffran för den använda
trådstorleken visas på skalan till höger om förslutningsmekanismen
(fig. 7).
Stansning
4
Lyft handtaget tillbaka till vertikalt läge och ta ut dokumentet.
1
För in arken ordentligt i stansspringan och se till att de ligger rakt
2
mot guidekanten (max 12 ark 80 gm
eller 2 PVC-omslag) (fig. 2).
Bindningstips
2
Tryck ner stanshandtaget för att stansa arken respektive PVC-
omslagen (fig. 3).
Lägg alltid det sista arket eller det bakre omslaget över det första
arket. När dokumentet är färdigbundet vänder du sedan runt det bakre
3
Lyft handtaget till det ursprungliga läget och ta ut arken/omslagen.
omslaget så att det kommer längst bak i dokumentet. På så sätt döljs
ståltråden mellan det sista och det näst sista arket.
Spiralbindning
1
Lägg spiralen med öppna sidan uppåt bakom metallfingrarna. Tryck
Ställa in guidekanten
spiralen till höger.
Du kan ställa in guidekanten genom att trycka ner den. Sedan skjuter
2
Tryck den lilla spaken på baksidan av maskinen långsamt bakåt tills
du den längs med maskinen till önskad pappersstorlek. Den grafiska
spiralen är tillräckligt öppen (fig. 4).
framställningen av de stansade hålen framför stansspringan kan vara
3
Lägg dokumentet på spiralen.
av hjälp här.
4
För tillbaka den lilla bindningsspaken till vertikalläget igen. Ta ut det
OBS: Se till att papperen inte stansas högst upp och längst ner (fig. 2).
bundna dokumentet genom att skjuta det till vänster (fig. 5).
Underhåll
Kom ihåg att tömma avfallsbrickan regelbundet.
Garanti
Apparaten garanteras fungera i två år från inköpsdatum vid normal
Om reparationer eller ändringar utförts av personer som inte är
användning. Inom denna garantiperiod reparerar eller ersätter Acco
auktoriserade av Acco Brands Europe gäller inte garantin. Vår
Brands Europe efter eget gottfinnande, en defekt maskin utan kostnad.
målsättning är att se till att våra produkter uppfyller angivna
Garantin gäller inte för fel som uppstått på grund av felaktig eller
specifikationer. Denna garanti påverkar inte de rättigheter du har som
olämplig användning. Kvitto med inköpsdatum måste uppvisas.
konsument enligt lagen.
Registrera produkten online på: www.accoeurope.com
16

Q
Opistechniczny
Położenieczęści
GBCMultiBind212
1
Ogranicznikkrawędzipapieru
Trybdziurkowania
Ręczny
2
Dźwigniadziurkacza
Liczbajednorazowodziurkowanycharkuszy-papier80g/m²
12 arkuszy
Liczbajednorazowodziurkowanycharkuszy-okładkiPCV
2 okładki PCV o maksymalnej grubości 0,2 mm każda
3
Szczelinazaciskaczagrzbietówdrucianych
Przybliżonamaksymalnaliczbaarkuszywoprawie(80g/m²)
CombBind (grzbiet plastikowy) – 145 arkuszy,
4
Wieszaknagrzbietyplastikowe
WireBind 21 (grzbiet druciany) – 125 arkuszy
5
Dźwigniamechanizmubindującego
Formatypapieru
A4
Maksymalnyrozmiargrzbietuplastikowego/drucianego
CombBind (grzbiet plastikowy) – 16 mm
6
Podpórkistabilizujące
Wyłączanenożedziurkujące
Ustawienie stałe
7
Pojemniknaścinki
Regulatorszerokościmarginesu
Stała szerokość marginesu
Wymiaryurządzenia(WxSxG)mm
112x385x160
Waga
3,5 kg
Przygotowanieurządzeniadopracy
Oprawawgrzbietydruciane
(przyużyciu21-pętlowychgrzbietówGBC)
1
Ustaw urządzenie na stabilnym podłożu (g. 1).
2
Przed przystąpieniem do dziurkowania właściwych dokumentów
1
Korzystając z krawędzi biurka, umieść druciany grzbiet w otworach
wypróbuj działanie dziurkacza przy użyciu niepotrzebnego papieru.
dokumentu (g. 6).
3
Unieś obie części dźwigni dziurkacza tak, aby po złączeniu dźwignia
2
Wsuń dokument z drucianym grzbietem do szczeliny zaciskacza
zatrzasnęła się we właściwej pozycji. Rozłóż podpórki stabilizujące i
(otwartą stroną grzbietu w dół).
rozsuń je maksymalnie po obu stronach urządzenia.
3
Podtrzymując dokument jedną dłonią, drugą POWOLI naciskaj
dźwignię dziurkacza do momentu, gdy rozmiar użytego grzbietu
pojawi się na skali po prawej stronie szczeliny zaciskacza grzbietów
Dziurkowanie
(g. 7).
1
Wsuń papier maksymalnie do szczeliny dziurkacza i upewnij się, że
4
Podnieś dźwignię z powrotem do pozycji pionowej i wyjmij dokument.
równo przylega do ogranicznika krawędzi. (maks. 12 arkuszy 80 g/
m²)/2 okładki PCV) (g. 2).
Wskazówka
2
Naciśnij dźwignię dziurkacza, aby przedziurkować papier lub okładki
(g. 3).
Zawsze kładź ostatnią kartkę/tylną okładkę dokumentu bezpośrednio na
3
Podnieś dźwignię z powrotem do pierwotnego położenia i wyjmij
pierwszej kartce. Po oprawieniu dokumentu wystarczy przełożyć tylną
papier/okładki.
okładkę dookoła, a linia połączenia grzbietu zostanie ukryta pomiędzy
ostatnią i przedostatnią kartką.
Oprawawgrzbietyplastikowe
Ustawianieogranicznika
1
Umieść plastikowy grzbiet za metalowymi zębami, otwartą stroną ku
krawędzipapieru
górze. Przesuń grzbiet w prawo.
2
Powoli naciskaj małą dźwignię mechanizmu bindującego
W celu przesunięcia ogranicznika krawędzi papieru należy go nacisnąć.
znajdującą się z tyłu urządzenia, do momentu gdy grzbiet zostanie
Można wtedy przesuwać ogranicznik wzdłuż urządzenia zależnie od
wystarczająco rozchylony (g. 4).
stosowanego formatu papieru. Pomocne będzie przy tym graczne
odwzorowanie otworów znajdujące się przed szczeliną dziurkacza.
3
Nałóż dokument na grzbiet.
Uwaga: Należy uważać, aby nie przedziurkować krawędzi papieru (g. 2).
4
Przesuń dźwignię mechanizmu bindującego z powrotem do pozycji
pionowej. Wyjmij oprawiony dokument przesuwając go w lewo (g. 5).
Konserwacja
Należy regularnie opróżniać pojemnik na ścinki.
Gwarancja
Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją eksploatacyjną. Okres
napraw lub modykacji urządzenia przez osoby nie upoważnione
gwarancyjny liczy się od daty zakupu. W okresie gwarancyjnym
do tego przez rmę Acco Brands Europe powoduje unieważnienie
producent, Acco Brands Europe, zobowiązuje się bezpłatnie naprawić lub
gwarancji. Dokładamy wszelkich starań, aby nasze produkty działały
wymienić uszkodzone urządzenie. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń
zgodnie z opisem technicznym. Niniejsza gwarancja nie narusza praw
spowodowanych nieprawidłowym użytkowaniem urządzenia lub
konsumentów wynikających z przepisów obowiązujących w danym kraju i
wykorzystywaniem go do celów, do których nie jest przeznaczone. Aby
dotyczących warunków sprzedaży towarów.
skorzystać z gwarancji, należy przedstawić dowód zakupu. Dokonanie
Prosimy o zarejestrowanie produktu na stronie internetowej www.accoeurope.com
17

CZ
o
Technickéúdaje
Umístěnísoučástí
GBCMultiBind212
1
Zarážka
Způsobděrování
Ruční
2
Děrovacírukojeť
Max.kapacitanajednoděrování–papír80g/m
2
12 listů
Max.kapacitanajednoděrování–krycídeskyzPVC
2 krycí desky z PVC, každá max. 0,2 mm
3
Čelistinasevřenídrátěnéhohřebenu
Přibližnákapacitavázání(80g/m
2
)
145 listů, CombBind (plastový hřeben);
4
Rozvíračhřebenu
125 listů, WireBind 21 (drátěný hřeben)
5
Vázacípáka
Velikostipapíru
A4
Max.velikostplastového/drátěnéhohřebenu
16 mm CombBind (plastový hřeben)
6
Podpěry
Volitelnéděrovacítrny
Pevné
7
Zásobníknaodpad
Voličšířkyokraje
Pevná šířka okraje
Rozměrypřístrojevmm(VxŠxH)
112x385x160
Hmotnost
3,5 kg
Přípravapřístroje
Vázánípomocídrátěnéhohřebenu
(použitím21-kroužkovéhodrátěného
1
Umístěte přístroj na pevnou plochu (g. 1).
hřebenuGBC)
2
Než přistoupíte ke zpracování dokumentů, vyzkoušejte si děrování na
vyřazených listech papíru.
1
Použijte okraj stolu k zavedení drátěného hřebenu do proděrovaného
3
Zdvihněte obě části děrovací páky, dokud celá rukojeť slyšitelně
dokumentu (g. 6).
nezacvakne na místo. Podpěry po obou stranách přístroje rozložte co
2
Dokument s drátěným hřebenem vložte do čelistí pro uzavírání
nejdál.
hřebenu tak, aby rozevřená část hřebenu směřovala dolů.
3
Jednou rukou držte dokument a druhou POMALU tiskněte děrovací
rukojeť dolů, dokud se na stupnici na pravé straně čelistí pro uzavírání
Děrování
hřebenu neobjeví velikost hřebenu, který používáte (g. 7).
1
Papír zcela zasuňte do děrovací štěrbiny tak, aby listy přilehly těsně
4
Páku vraťte nazpět do svislé polohy a vyjměte dokument.
2
k zarážce papíru (max. 12 listů papíru 80 g/m
/2 x krycí desky z PVC)
(g. 2).
2
Zatlačte děrovací rukojeť dolů, aby se listy nebo krycí desky prorazily
Tipprovázání
(g. 3).
Poslední list/zadní krycí desku ukládejte vždy na první list – až bude
3
Rukojeť vraťte do původní polohy a vyjměte listy/krycí desky.
dokument svázaný, překlopíte zadní krycí desku dopředu a spoj v
drátěném hřebenu bude schovaný mezi posledním a předposledním
listem.
Vázánípomocíhřebenů
1
Plastový hřeben uložte otevřenou stranou nahoru za kovové zuby.
Nastavenízarážkypapíru
Hřeben zatlačte doprava.
2
Pomalu tiskněte malou vázací páčku na zadní straně přístroje
Zarážku papíru můžete nastavit jejím stisknutím. Pak posouvejte zarážku
směrem dozadu, dokud se hřeben dostatečně nerozevře (g. 4).
podél přístroje až na požadovanou velikost papíru. Pomůže Vám zde
gracké zobrazení proděrovaných otvorů před děrovací štěrbinou.
3
Dokument uložte do hřebenu.
Pozn.: Zkontrolujte, zda nejsou okraje papíru prořezané (g. 2).
4
Malou vázací páčku vraťte nazpět do svislé polohy. Svázaný
dokument vyjměte posunutím doleva (g. 5).
Údržba
Nezapomeňte pravidelně vyprázdnit zásobník na odpad.
Záruka
Na provoz tohoto přístroje při běžném používání se vztahuje dvouletá
změny provedené osobou, která není autorizována rmou Acco Brands
záruka ode dne prodeje. Během záruční doby rma Acco Brands Europe
Europe, platnost této záruky zruší. Naším cílem je zaručit, aby naše
dle vlastního uvážení vadný přístroj buď opraví nebo vymění. Závady
výrobky splňovaly uvedené specikace. Tato záruka nijak neovlivňuje
způsobené zneužitím či použitím k nevhodnému účelu nejsou touto
zákonná práva, která mají zákazníci na základě příslušné národní
zárukou kryté. Bude se od Vás vyžadovat doklad o nákupu. Opravy nebo
legislativy, jež řídí prodej zboží.
Zaregistrujte tento výrobek on-line na adrese: www.accoeurope.com
18

H
Műszakijellemzők
Azalkatrészekhelye
GBCMultiBind212
1
Zarážka
1
Papírvezető
Lyukasztástípusa
Kézi
2
Děrovacírukojeť
2
Lyukasztófogantyú
Lyukasztásikapacitásegyszerilyukasztásnál,80g/m
2
papír mellett
12 lap
3
Čelistinasevřenídrátěnéhohřebenu
Lyukasztásikapacitásegyszerilyukasztásnál,PVCborítók
2 PVC borító, egyenként 0,2 mm
3
Drótzárónyílás
2
4
Rozvíračhřebenu
Kötésikapacitás(80g/m
)
145 lap, CombBind (spirál);
4
Spiráltartó
125 lap, WireBind 21 (drót)
5
Vázacípáka
5
Spirálozókar
Papírméretek
A4
6
Podpěry
Spirál/drótmax.átmérője
16 mm CombBind (spirál)
6
Támasztókarok
7
Zásobníknaodpad
Kiiktathatólyukasztótüskék
Rögzített
7
Hulladéktálca
Margószélesség-választó
Rögzített margószélesség
Agépmérete(Ma×Szé×Mé,mm)
112 × 385 × 160
Súly
3,5 kg
Beállítás
Drótspirálozás
(GBC21dróthurokkal)
1
Állítsa a készüléket stabil felületre (g. 1).
2
Mielőtt valódi dokumentumokat lyukasztana, próbálja ki hulladék
1
Az asztal széle segítségével vezesse át a drótot a kilyukasztott
papíron a lyukasztórendszert.
dokumentumon (g. 6).
3
Emelje fel a lyukasztófogantyú két részét, amíg a nyél a helyére nem
2
Helyezze a dokumentumot a dróttal együtt a drótzáró nyílásba (a
kattan. Hajtsa ki a támasztókarokat a gép mindkét oldalán, ameddig
drótspirál nyitott részével lefelé).
lehet.
3
Egyik kezével támassza alá a dokumentumot, és a másikkal LASSAN
húzza le a lyukasztófogantyút, amíg a használt drót mérete meg nem
jelenik a drótzáró nyílásban a jobb oldalon lévő mércén (g. 7).
Lyukasztás
4
Emelje vissza a fogantyút függőleges állásba, és vegye ki a
dokumentumot.
1
Helyezze be teljesen a papírt a lyukasztórésbe, és ügyeljen arra,
hogy a lapok egy vonalban legyenek a papírvezetőkkel (max. 12 db
2
80 g/m
súlyú lap / 2 db PVC borító) (g. 2).
Spirálozásitanács
2
Nyomja le a lyukasztófogantyút a lapok vagy a borítók
átlyukasztásához (g. 3).
Mindig helyezze az első lapra a dokumentum utolsó oldalát vagy hátsó
3
Emelje a fogantyút eredeti állásba, és távolítsa el a lapokat / borítókat.
borítóját. Amikor a dokumentum spirálozása után visszahajtja a borítót, a
drót illesztése eltűnik az utolsó és az utolsó előtti lap között.
Spirálkötés
Apapírvezetőbeállítása
1
Helyezze a spirált a nyitott oldalával felfelé a fémpeckek mögé. Tolja
jobbra a spirált.
A papírvezető beállításához nyomja meg a papírvezetőt. Ekkor
2
Lassan nyomja a készülék hátulján lévő kis spirálozókart hátrafelé,
elcsúsztathatja azt a gép mentén a kívánt papírméretnek megfelelően.
amíg a spirál kellően ki nem nyílik (g. 4).
Ebben segítenek a lyukak ábrái, amelyek a lyukasztócsatorna előtt
találhatók.
3
Helyezze a dokumentumot a spirálba.
Megjegyzés: Ügyeljen rá, hogy a papír szélét ne vágják (g. 2).
4
Mozgassa a kis spirálozókart vissza a függőleges állásba. Távolítsa
el a spirálozott dokumentumot úgy, hogy balra tolja azt (g. 5).
Karbantartás
Ne feledje rendszeresen üríteni a hulladéktálcát.
Jótállás
A vásárlás dátumát követő két éven keresztül jótállást vállalunk a
által végzett javítás vagy átalakítás érvényteleníti a garanciát. Mindent
gép működéséért normál használat esetén. A jótállási időszak alatt
megteszünk annak érdekében, hogy termékeink a specikációban
az Acco Brands Europe – saját belátása szerint – vagy díjmentesen
leírtaknak megfelelő teljesítményt nyújtsák. Jelen jótállás nem
megjavítja, vagy kicseréli a hibás gépet. A jótállás nem vonatkozik a
befolyásolja azokat a törvényes jogokat, amelyekkel ügyfeleink
helytelen vagy nem rendeltetésszerű használat miatt fellépő hibákra. A
az áruértékesítésre nézve irányadó nemzeti jogszabályok szerint
jótállás igénybevételéhez kérjük bemutatni a vásárlás dátumát igazoló
rendelkeznek.
dokumentumot. Az Acco Brands Europe által nem feljogosított személy
A termék az interneten a következő címen regisztrálható: www.accoeurope.com
19

RUS
o
Техническиехарактеристики
Расположениечастей
GBCMultiBind212
1
Направляющаякраябумаги
Способперфорирования
Ручной
2
Рычагперфорации
Количествоодновременноперфорируемыхлистов-
12 листов
плотностьбумаги80г/см
2
3
Зажимыпетельпружины
Количествоодновременноперфорируемыхлистов-
2 обложки из ПВХ, максимальная толщина каждой
4
Держательгребенки
обложкиизПВХ
– 0,2 мм
2
5
Примернаятолщинапереплета(80г/см
)
145 листов, CombBind (пластмассовая гребенка);
Переплетныйрычаг
125 листов, WireBind 21 (пружина)
6
Опорныерычаги
Форматбумаги
A4
7
Поддондлябумажныхотходов
Максимальныйразмерпластмассовойгребенки/пружины
16 мм CombBind (пластмассовая гребенка)
Отключаемыепробойники
Фиксированные
Выборглубиныполя
Фиксированная глубина поля
Габаритныеразмерыустройства(ВxШxГ),мм
112x385x160
Масса
3,5 кг
Установка
Переплетпружиной
(спомощью21-петлевойпружины
1
Установите устройство на твердой ровной поверхности (g. 1).
2
компанииGBC)
Перед перфорированием необходимых документов проверьте устройство
на старой бумаге.
1
3
Положите документ с перфорацией на край стола и установите пружину в
Поднимите обе части рычага перфорации. Рычаг установлен в рабочее
отверстия (g. 6).
положение после того, как вы услышите щелчок. Полностью раскройте
опорные рычаги, расположенные с боковых сторон устройства.
2
Установите документ с пружиной в зажимы петель пружины (при этом
открытая часть пружины обращена вниз).
3
Поддерживая документ одной рукой, МЕДЛЕННО опускайте другой
Перфорирование
рукой рычаг перфорации до тех пор, пока на шкале, расположенной
справа на зажимах петель пружины, не появится обозначение размера
1
Загрузите бумагу в перфорационный канал, выравнивая ее по
применяемой пружины (g. 7).
2
направляющей края (макс. 12 листов плотностью 80 г/см
/ 2 обложки из
4
Переместите рычаг в вертикальное положение и извлеките документ.
ПВХ) (g. 2).
2
Для перфорирования листов или обложек нажмите на рычаг перфорации
(g. 3).
Рекомендациипопереплету
3
Переместите рычаг в исходное положение и извлеките листы/обложки.
Всегда располагайте последний лист/заднюю обложку документа
поверх первого листа. После того, как документ подшит, переверните
заднюю обложку, и место стыка пружины скроется между последним и
Переплетгребенкой
предпоследним листами.
1
Установите гребенку открытой частью вверх за металлическими
пробойниками. Подвиньте гребенку вправо.
Регулировканаправляющей
2
Медленно нажимайте на малый переплетный рычаг, расположенный на
задней стенке устройства, до тех пор, пока гребенка не откроется на
краябумаги
нужную ширину (g. 4).
3
Установите документ на гребенку.
Регулирование направляющей края бумаги производится нажатием
4
Переместите малый переплетный рычаг обратно в вертикальное
на направляющую. После этого вы сможете установить необходимый
положение. Для извлечения переплетенного документа подвиньте его
размер листа, передвигая направляющую вдоль устройства. Для удобства
влево (g. 5).
можно воспользоваться штрихами, нанесенными на на переднюю
часть перфорационного канала, расположение которых соответствует
расположению перфорационных отверстий.
Примечание.Старайтесь не обрезать края бумаги (g. 2).
Техническоеобслуживание
Не забывайте регулярно опорожнять поддон для бумажных отходов.
Гарантийныеобязательства
Гарантия на данное устройство составляет два года с момента его продажи
отметки о дате продажи обязательно. Проведение ремонта лицами,
при условии правильной эксплуатации. В течение гарантийного срока
не уполномоченными компанией Acco Brands Europe, прекращает
компания Acco Brands Europe проводит по своему усмотрению бесплатный
действие гарантийных обязательств. Мы стремимся обеспечить высокие
ремонт или замену вышедших из строя устройств. Данная гарантия не
эксплуатационные свойства изделия согласно заявленным техническим
распространяется на поломки, вызванные неправильной эксплуатацией
характеристикам. Данные гарантийные обязательства не влияют на права
машины или ее ненадлежащим использованием. Предоставление
потребителей, установленные местными законодательными органами.
Зарегистрируйте ваше изделие на сайте: www.accoeurope.com
20

1
Направляющаякраябумаги
2
Рычагперфорации
3
Зажимыпетельпружины
4
Держательгребенки
5
Переплетныйрычаг
6
Опорныерычаги
7
Поддондлябумажныхотходов
21

Service
G
ACCO Service Division
o
CZ
XERTEC a.s.
Hereward Rise, Halesowen, West Midlands, B62 8AN
o U Továren, 770/1b, 102 00, Praha 10, Ceska Republika
SK
Tel: 0845 658 6600, Fax: 0870 421 5576
Tel: +420 271 741 800, Fax: +420 271 743 143
www.acco.co.uk/service
www.xertec.cz
F ACCO France
Q SERWIS ACCO
Service Aprés-Vente
05-300 Mińsk Mazowiecki, Ul. Grobelnego 4, Polska
Tel: 0820 872 356, Fax: 03 80 68 60 49
Tel: +48 25 758 11 90, Fax: +48 25 758 11 90
contact@vmbs.fr
H ACCO Hungária Kft
D ACCO Deutschland
Budapest, Ócsai út 4., 1239, Hungária
Arnoldstrasse 5, 73614 Schorndorf, Germany
Tel: +36 1 283 1645, Fax: +36 0 283 0928
Tel: +49 7181/887-420, Fax: +49 7181/887-498
o
RUS
Представительствокомпании
E ACCO Iberia SL
«АККОДойчландГМБХиКО.КГ»
P Isaac Peral 19, 28820 Coslada (Madrid)
Россия 105005, Москва, Денисовский пер., д.26
Tel: 91 669 9391, Fax: 91 672 07 11
Тел: (495) 933-51-63, Факс: (495) 933-51-64
I ACCO Brands Italia Srl
o
UR
ПолиграфическиеСИСТЕМБ
Via Pietro Nenni 13, Settimo Torinese (TO)
03110 Киев, Украина, Пр.Червонозоряний, 51,
Tel: +39 011 896 11 11, Fax: +39 011 896 11 13
офис 216 лабораторного корпуса НИИ СП
assistenzaitalia@acco.com
Тел: (+38) 044 495-1293, Факс: (+38) 044 248-4923
B ACCO Brands Benelux B.V.
o ACCO Australia Pty Ltd
AUS
Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas
Level 2, 8 Lord Street, Botany, NSW, Australia 2019
Tel: 0800-73362, Fax: 02-4140784
Tel: +61 2 9700 0180, Fax: +61 2 9700 0195
info@accobenelux.be, www.accobenelux.be
sales.au@acco.com
o ACCO Brands Benelux B.V.
LUX
A ACCO Österreich
Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas
Sallmann Bürotechnik GmbH, Schumacherstr.13, 5020 Salzburg
Tel: 0800-21132, Fax: 02-4140784
Tel: 0662 4345 160, Fax: 0662 4345 164
info@accobenelux.be, www.accobenelux.be
bachinger@sallmann.at
O ACCO Brands Benelux B.V.
C ACCO Schweiz
Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas
ABC Bürotechnik AG, Winkelbüel 4, 6043 Adligenswil
Tel: 030-6346060, Fax: 030-6346070
Tel: 041 375 6060, Fax: 041 375 6061
info@accobenelux.nl, www.accobenelux.nl
bl@abc-buerotechnik.ch
S ACCO Brands Nordic AB
o ACCO-Rexel Ltd
IRL
c Makadamgatan 5, 254 64 Helsingborg, Sweden
Clonshaugh Business & Technology Park, Clonshaugh, Dublin 17, Ireland
N Tel: +46 42 38 36 00, Fax: +46 42 38 36 10
Tel: 01 816 4300, Fax: 01 816 4302
g service.nordic@acco.com
information-ie@acco.com, www.accorexel.ie
o
LV
o
EST
o GBC Asia Pte Ltd
IND
o 47 Ayer Rajah Crescent, #05-08/17, Singapore 139947
PAK
o
LT
o Tel: +65 6776 0195, Fax: +65 6779 1041
BD
webmaster@gbcasia.com.sg
o GBC-Japan K.K.
JPN
14F Harmony Tower, 1-32-2 Honcho, Nakano-ku, Tokyo 164-8721
Tel: (81)-03-5351-1801, Fax: (81)-03-5351-1831
serv@gbc-japan.co.jp, www.gbc-japan.co.jp
ACCO Brands Europe
Oxford House
Oxford Road
Aylesbury HP21 8SZ
United Kingdom
Ref: 212/6010
Issue: 1 (07/08)
www.accoeurope.com