GBC 230 MultiBind: инструкция
Раздел: Техника
Тип:
Инструкция к GBC 230 MultiBind

MultiBind 230
& MultiBind 230E
G
Instruction Manual
F
Manuel d’utilisation
D
Bedienungsanleitung
I
Manuale d’istruzioni
O
Gebruiksaanwijzing
E
Manual de instrucciones
P
Manual de Instruções
T
Kullanım Kılavuzu
K
Οδηγίες
c
Brugsvejledning
o
FI
Käyttöopas
o
NO
Bruksanvisning
S
Bruksanvisning
Q
Instrukcja obsługi
o
CZ
Návod k obsluze
H
Használati útmutató
RUS
o
Руководствo по
зкcплyатации

MultiBind 230
& MultiBind 230E
English 4
Français 8
Deutsch 12
Italiano 16
Nederlands 20
Español 24
Português 28
Türkçe 32
Ελληνικά 36
Dansk 40
Suomi 44
Norsk 48
Svenska 52
Polski 56
Česky 60
Magyar 64
Pyccкий 68

1
M
2
L
K
3
J
4
9
5
8
6
7
1
2
230 230E
3
64
5
4

Specifications
Location of controls
GBC MultiBind 230
GBC MultiBind 230E
1
Document separator
Operation mode
manual
electric
2
Clippings tray (located at side of machine)
Max. binding size
A4
A4
3
Wire closing handle
Hole pitch
US Pitch 9/6” / 14.28mm
US Pitch 9/6” / 14.28mm
4
Comb opening teeth
Number of punch slots
21
21
5
Paper centering dial
Margin depth
variable
variable
6
Wire binding channel
Punching paper (80gsm)
max. 30
max. 30
7
Electric punch button (230E only)
Punching PVC plastic foils (0.2mm)
max. 4
max. 4
8
Max. comb diameter
Comb opening knob
51mm
51mm
Max. wire diameter
14mm
14mm
9
Comb selector
Binding capacity
450/125 sheets
450/125 sheets
J
A4/A5 switch
Net weight
12.2kg
18.8kg
K
On/Off switch (230E only)
Dimensions WxDxH
525x450x200mm
525x450x200mm
L
Punching slot
Voltage
n/a
230V 50Hz AC
M
Punching handle (230 only)
MultiBind 230E is approved to EN60950 and CE Standards.
Technical data subject to change without notification.
Special notice
Thank you for choosing a GBC Binding machine. We aim to
produce quality binding machines at an affordable price, with
many advanced features to enable you to create excellent
results every time. Before using your machine for the first time,
please take a few minutes to read through this guide and retain
these instructions for future reference.
Safety instructions
m
Safety tips - 230E
m
YOUR SAFETY AS WELL AS THE SAFETY OF OTHERS IS
• DO NOT obstruct air inlets and outlets.
IMPORTANT TO ACCO BRANDS EUROPE. IN THIS INSTRUCTION
• DO NOT use the binder if the power cord (mains cable) is
MANUAL AND ON THE PRODUCT ARE IMPORTANT SAFETY
damaged.
MESSAGES. READ THESE MESSAGES CAREFULLY.
•
DO NOT place the power cord where it may be tripped over
• In order to avoid overloading your machine, please refer
or pulled. Ensure it does not come into contact with hot
to the maximum punch guide located on the front of your
surfaces such as pipes or radiators. Make sure the cable is
machine before punching.
not squashed or pinched.
• When punching PVC/PP covers,
we recommend the cover be
•
DO NOT use an extension cable unless it is absolutely
punched with some paper either side.
necessary and then only use one of a suitable current rating
•
DO NOT punch metallic objects such as staples or paper
(10A or greater).
clips.
•
DO NOT leave the binder connected to the electricity supply
•
Please empty the waste tray regularly.
when not in use.
• Ensure that the machine is operated on a flat stable surface.
•
DO NOT immerse the binder in water or other liquids. Doing
so will result in ELECTRIC SHOCK.
• Never lift the machine by the punching handle. Always use
the hand grips located on the side of the machine.
•
DO NOT attempt to disassemble the binder. Always consult a
qualified person.
• T
o avoid risk of injury DO NOT put your fingers into the wire
binding channel.
• The binder is not to be exposed to tempera
ture / humidity
conditions that would cause condensation. Maximum ambient
temperature: 40ºC
4

G
Setting up
Maintenance options
• Your machine is ready to use when removed from the box.
• If you would like to extend your warranty coverage beyond
Retain the packaging in case you need to return the machine
the stated manufacturers period, please consult your local
for repair.
ACCO Brands Europe reseller for options.
• The punching mechanism is coated with a protective film of
lubricant, which will mark your paper. Clear this by punching
Security
scrap sheets of paper until clean prior to binding.
A security slot is fitted for use with leading makes of security
leash. E.g. Kensington Microsaver.
Setting up - 230E
• Connect the binder to the electricity supply with the power
Maintenance
cord supplied.
• Switch ON using the ON/OFF switch located at the rear of the
Please ensure the clippings tray is emptied on a regular basis.
binder by the power inlet socket.
This may prevent your machine from overloading.
• W
ait while the binder goes through an automatic check
MultiBind 230E:
MultiBind 230E is approved to EN60950 and CE Standards.
procedure, both LED’s light up.
When the clippings tray is full, a yellow LED will be lit. Empty
Technical data subject to change without notification.
the contents of the tray to continue binding.
• When complete the g
reen LED will remain ON.
• The binder is ready for operation.
WARNING: This appliance MUST be earthed.
Troubleshooting
m
If in doubt consult a qualified electrician.
• This machine has a recommended duty cycle of 5 operations
per minute, up to a maximum of 30 minutes on / 30 minutes
off.
• This machine is fitted with a thermal overload safety feature.
In extreme circumstances, the motor may overheat which
will activate the safety feature. This feature will prevent the
machine punching until it has cooled sufficiently.
• The thermal overload switch will automa
tically reset after
approximately 15 minutes. The machine will then operate as
if it had been overloaded (see step 4 below).
Guarantee
Operation of this machine is guaranteed for two years from
required. Repairs or alterations made by persons not authorised
date of purchase, subject to normal use. Within the guarantee
by ACCO Brands Europe will invalidate the guarantee. It is our
period, ACCO Brands Europe will at its own discretion either
aim to ensure that our products perform to the specifications
repair or replace the defective machine free of charge. Defects
stated. This guarantee does not affect the legal rights which
due to misuse or use for inappropriate purposes are not
consumers have under applicable national legislation governing
covered under the guarantee. Proof of date of purchase will be
the sale of goods.
Register this product online at www.accoeurope.com
5

Comb binding instructions
Please open the quick start guide, located at the front of the machine for reference.
Each step relates to the illustrations throw-out at the front of this manual.
1. Set the comb
4. Punch paper
1
Lift the lid and punch handle to the upright position.
For manual punching:
Lower the raised handle until the paper is punched, and
2
Place entire document so it rests on the lid.
support the machine when lifting the handle to the upright
3
Check the comb size (mm) needed using the pa
per
position.
thickness guide.
For electric punching (230E only):
4
Measure your comb using the comb size guide.
Press the ‘punch button’ located on the right panel of the
5
T
urn the comb selector (located at the side of the machine)
machine.
until the number matches your comb size (6 - 25+ mm).
Note:
6
The machine will now automa
tically prevent your comb from
If the machine is overloaded and fails to complete the punch
over opening and will adjust the margin depth.
cycle, the red LED will be lit. Press the ‘punch button’ to cancel
the red LED. If this does not work contact the service helpline.
2. Sort paper
5. Comb binding
1
T
o manage large documents use the document separator.
1
2
Place the plastic comb open side up on the metal teeth.
Push the separa
tor into the document.
2
3
T
o open the comb, turn the comb opening knob (located at
Lift the separa
tor upwards to reveal the first stack of paper
the side of the machine).
ready for easy punching.
3
Punch and then load each pa
per stack onto the opened
comb until the entire document is loaded.
3. Set paper size
4
T
o close the comb, rewind the comb opening knob and lift
1
the bound document from the metal teeth.
On manual machines,
always ensure the punch handle is in
the upright position before centering the paper.
Binding tips:
2
Load the first pa
per stack into the punch slot.
•
Load the rear cover onto the open comb first, followed by the
3
Centre the pa
per using the dial located at the front of the
internal sheets and front cover.
machine.
• T
o edit your document, additional sheets may be included or
removed by placing your document (comb open side up) onto
Adjusting your machine for A5:
the metal teeth and following step 5 instructions again.
4
Adjust the machine by sliding the switch located at the front
•
For further hints and tips please visit our website:
of the machine from A4 to A5.
www.gbceurope.com
6

G
Wire binding instructions
For use with GBC 21 loop wire elements.
1. Set the wire
5. Wire binding
1
Lift the lid and punch handle to the upright position.
1
Open the hinged cover a
t the front of the machine to reveal
the wire binding channel.
2
Place entire document so it rests on the lid.
2
Place the wire (open side up) on the wire support.
3
Check the wire size (mm) needed using the pa
per thickness
guide.
3
Feed each pa
per stack onto the wire and repeat until your
document is complete.
4
Measure your wire using the wire size guide.
4
Support the document and wire on removal from the wire
support.
2. Sort paper
5
Insert the document into the wire closing ja
ws (wire opening
face down).
1
For mana
ging large documents use the document
separator.
6
Support the document and pull down the handle a
t the side
of the machine to close the jaws.
2
Push the separa
tor into the document.
7
Use the wire closing guide (loca
ted in the wire closing jaws)
3
Lift the separa
tor upwards to reveal the first stack of paper
to ensure correct closure of the wire.
ready for easy punching.
Binding tips:
To hide the spine of the wire:
3. Set paper size
• Load the internal sheets onto the wire first, repeating until all
1
Load the first pa
per stack into the punch slot.
are loaded.
2
Centre the pa
per using the dial located at the front of the
•
Load the front PVC cover onto the wire element.
machine.
• Load the rear cover onto the wire element last.
Adjusting your machine for A5:
• It is best to close the wire a little, check, and then close the
3
Slide the switch loca
ted at the front of the machine from A4
wire a little more until you are happy with the wire closure.
to A5.
• Always use the wire size closing guide (located in the wire
closing jaws) to prevent over closing the wire.
•
For further hints and tips please visit our website:
4. Punch paper
www.gbceurope.com
For manual punching:
Lower the raised handle until the paper is punched and support
the machine when lifting the handle to the upright position.
For electric punching (230E only):
Press the ‘punch button’ located on the right panel of the
machine.
Note:
If the machine is overloaded and fails to complete the punch
cycle, the red LED will be lit. Press the ‘punch button’ to cancel
the red LED. If this does not work contact the service helpline.
7

Caractéristiques Techniques
Position des commandes
GBC MultiBind 230
GBC MultiBind 230E
1
Séparateur de document
Mode de fonctionnement
manuel
électrique
2
Tiroir à confettis (situé sur le côté de la machine)
Taille de reliure max.
A4
A4
3
Poignée de fermeture de peigne métal
Pas de perforation
US Pitch 9/6” / 14,28 mm
US Pitch 9/6” / 14,28 mm
4
Dents d’ouverture du peigne
Nombre d’emplacements de perforation
21
21
5
Cadran de centrage du papier
Profondeur de la marge
réglable
réglable
6
Voie de reliure métallique
Papier pour perforation (80 g/m
2
)
30 max.
30 max.
7
Bouton de perforation électrique (230E seulement)
Feuilles plastique PVC pour perforation (0,2 mm)
4 max.
4 max.
8
Diamètre de peigne max.
Molette d’ouverture du peigne
51 mm
51 mm
Diamètre de peigne métal max.
14 mm
14 mm
9
Sélecteur de peigne
Capacité de reliure
450 / 125 feuilles
450 / 125 feuilles
J
Curseur A4/A5
Poids net
12,2 kg
18,8 kg
K
Interrupteur On/Off (230E seulement)
Dimensions L x P x H
525 x 450 x 200 mm
525 x 450 x 200 mm
L
Fente de perforation
Tension
n/a
230 V 50 Hz AC
M
Poignée de perforation (230 seulement)
MultiBind 230E sont approuvés EN60950 et CE
Caractéristiques techniques sujettes à modification
Notification spéciale
sans préavis
Merci d’avoir choisi une thermorelieuse GBC. Nous visons à produire
des machines de qualité à un prix abordable et offrons de nombreuses
fonctions sophistiquées garantissant d’excellents résultats à chaque
usage. Avant d’utiliser votre machine pour la première fois, veuillez
prendre quelques minutes pour lire attentivement ce guide.
Consignes de sécurité
m
Consignes de sécurité - 230E
m
VOTRE SÉCURITÉ AINSI QUE CELLE DES AUTRES EST
• NE BOUCHEZ PAS les entrées et les sorties d’air.
IMPORTANTE POUR ACCO BRANDS EUROPE. DANS
• N’ UTILISEZ PAS le perforelieur si le cordon d’alimentation
CE MANUEL D’UTILISATION ET SUR LE PRODUIT, VOUS
(câble secteur) est endommagé.
TROUVEREZ DES MESSAGES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS.
•
NE PLACEZ PAS le cordon d’alimentation à un endroit où il
MERCI DE LES LIRE TRÈS ATTENTIVEMENT.
risquerait de faire trébucher ou d’être tiré. Veillez à ce qu’il
• Pour éviter de surcharger votre machine, veuillez vérifier le
n’entre pas en contact avec des surfaces chaudes comme
guide de perforation maximum qui se trouve à l’avant de
des conduites ou des radiateurs. Vérifiez que le câble n’est
l’appareil avant de perforer.
pas écrasé ni pincé.
•
Lorsque vous perforez des couvertures en PVC/PP, nous vous
•
N’UTILISEZ PAS de rallonge sauf si c’est absolument
recommandons de glisser la couverture entre deux feuilles de
nécessaire et, le cas échéant, utilisez seulement une rallonge
papier avant de la perforer.
de calibre suffisant (10A ou plus).
•
NE PERFOREZ PAS d’objets métalliques comme des agrafes
•
DEBRANCHEZ le perforelieur quand il n’est pas utilisé.
ou des trombones.
• N’IMMERGEZ PAS le perforelieur dans de l’eau ou d’autres
• Veuillez vider régulièrement le tiroir à confettis.
liquides. Ceci entraînerait un CHOC ELECTRIQUE.
• Assurez-vous que la machine est utilisée sur une surface
•
N’ESSAYEZ PAS de démonter le perforelieur. Consultez
plane et stable.
toujours une personne qualifiée.
•
Ne soulevez jamais la machine par la poignée de perforation.
Utilisez toujours les poignées situées sur le côté de la
machine.
•
Pour éviter les risques de blessure, NE METTEZ PAS vos
doigts dans la voie de reliure métallique.
•
La machine ne doit pas être exposé à des conditions
d’humidité / de température susceptibles de provoquer de la
condensation. Température ambiante maximale ~ 40º C
8

F
Position des commandes
Déballage et installation
Options d’entretien
1
Séparateur de document
• Votre machine est prête à être utilisée dès son déballage
• Si vous voulez étendre votre garantie au-delà de la période
2
Tiroir à confettis (situé sur le côté de la machine)
du carton. Conservez l’emballage au cas où vous auriez à
indiquée par le fabricant, veuillez consulter votre revendeur
3
Poignée de fermeture de peigne métal
renvoyer la machine pour réparation.
local ACCO Brands Europe pour connaître vos options.
4
Dents d’ouverture du peigne
• Le mécanisme de perforation est recouvert d’un film
5
Cadran de centrage du papier
lubrifiant protecteur qui tâchera votre papier. Avant de
Sécurité
commencer à perforer, nettoyez-le en perforant des feuilles
6
Voie de reliure métallique
de brouillon jusqu’à ce que le papier soit propre.
7
Bouton de perforation électrique (230E seulement)
La machine est équipée d’un embout de sécurité compatible
avec les plus grandes marques de câble antivol, comme
8
Molette d’ouverture du peigne
Kensington Microsaver.
9
Sélecteur de peigne
Déballage et installation - 230E
J
Curseur A4/A5
• Connectez le perforelieur au secteur avec le cordon
K
Interrupteur On/Off (230E seulement)
Entretien
d’alimentation fourni.
L
Fente de perforation
• Allumez la machine à l’aide de l’interrupteur ON/OFF situé à
Veuillez vous assurer que le tiroir à confettis est régulièrement
M
Poignée de perforation (230 seulement)
l’arrière du perforelieur, à côté de la prise d’alimentation.
vidé. Ceci permet d’éviter la surcharge de votre machine.
•
Patientez pendant que le perforelieur exécute une procédure
MultiBind 230E seulement :
de vérification automatique. Les deux voyants s’allument.
Quand le tiroir à confettis est plein, un voyant jaune s’allume.
Videz le tiroir pour continuer la reliure.
•
A l’issue de la procédure, le voyant vert reste allumé.
• Le perforelieur est prêt à l’emploi.
AVERTISSEMENT : Cet appareil DOIT être relié à
Diagnostic des pannes
m
la terre. En cas de doute, consultez un électricien
qualifié.
• Le cycle d’utilisation recommandé de cette machine est de 5
opérations par minute, jusqu’à un maximum de 30 minutes
en utilisation / 30 minutes au repos.
• Elle est dotée d’un dispositif de protection de surcharge
thermique. Dans les cas extrêmes, le moteur peut
surchauffer et déclencher le dispositif de sécurité. Ce
dispositif empêche la machine de perforer tant qu’elle n’est
pas suffisamment refroidie.
•
Le commutateur de surcharge thermique est
automatiquement réinitialisé après environ 15 minutes. La
machine fonctionne alors comme si elle avait été surchargée
(voir l’étape 4 ci-dessous).
Garantie
Le fonctionnement de ce produit est garanti pendant 2 ans
Les réparations ou modifications effectuées par des personnes
à partir de la date d’achat, sous réserve d’un usage normal.
non autorisées par ACCO Brands Europe annuleront la
Pendant la période de garantie, ACCO Brands Europe décidera,
garantie. Notre objectif est d’assurer le bon fonctionnement
à son gré, de réparer ou remplacer gratuitement l’appareil
de nos produits conformément aux spécifications précisées.
défectueux. Les défauts dus à un usage abusif ou un usage
Cette garantie ne compromet pas les droits légaux des
à des fins non appropriées ne sont pas couverts par cette
consommateurs au titre de la législation nationale en vigueur
garantie. Une preuve de la date d’achat sera exigée.
régissant la vente des biens de consommation.
Enregistrez ce produit en ligne à www.accoeurope.com
9

Instructions de reliure à peigne plastique
Veuillez ouvrir le guide de démarrage rapide qui se trouve à l’avant de la machine pour référence.
Chaque étape correspond aux illustrations figurant au début de ce manuel.
1. Réglez le peigne
4. Perforez le papier
1
Soulevez le couvercle et placez la poignée de perf
oration en
Pour la perforation manuelle : Abaissez la poignée jusqu’à
position verticale.
ce que le papier soit perforé et maintenez la machine quand
vous replacez la poignée en position verticale.
2
Mettez un document entier en place de façon à ce qu’il
repose sur le couvercle.
Pour la perforation électrique (230E seulement) :
Appuyez sur le “bouton de perforation” situé sur le panneau
3
Vérifiez la taille de peigne (mm) nécessaire à l’aide du guide
droit de la machine.
d’épaisseur de papier.
Remarque : Si la machine est surchargée et ne parvient pas
4
Mesurez votre peigne à l’aide du guide de dimension du
à terminer le cycle de perforation, le voyant rouge s’allume.
peigne.
Appuyez sur le “bouton de perforation” pour annuler le voyant
5
T
ournez le sélecteur de peigne (situé sur le côté de la
rouge. Si le problème persiste, appelez la ligne d’assistance.
machine) jusqu’à ce que le numéro corresponde à la taille
de votre peigne (6 - 25+ mm).
6
La machine empêche automa
tiquement votre peigne de
5. Reliure à peigne
trop s’ouvrir et ajuste la profondeur de la marge.
1
Placez le peigne en plastique,
côté ouvert dessus, sur les
dents métalliques.
2. Triez le papier
2
Pour ouvrir le peigne,
tournez la molette d’ouverture (située
sur le côté de la machine).
1
Pour les g
ros documents, utilisez le séparateur de
3
Perf
orez puis chargez chaque pile de papier sur le peigne
document.
ouvert jusqu’à ce que tout le document soit chargé.
2
Poussez le sépara
teur dans le document.
4
Pour fermer le peigne,
tournez la molette d’ouverture
3
Soulevez le sépara
teur vers le haut pour obtenir la première
dans le sens inverse et retirez le document relié des dents
pile de papier à perforer.
métalliques.
Conseils de reliure :
3. Réglez le format du papier
•
Commencez par charger la couverture de dos sur le peigne
ouvert puis placez les feuilles intérieures et la couverture de
1
Sur les machines manuelles,
assurez-vous toujours que la
face.
poignée de perforation est en position verticale avant de
•
Pour ajouter ou retirer des feuilles de votre document, placez
centrer le papier.
votre document (peigne côté ouvert dessus) sur les dents
2
Chargez la première pile de pa
pier dans la fente de
métalliques et refaites la manipulation de l’étape 5.
perforation.
•
Pour obtenir d’autres conseils et suggestions, veuillez
3
Centrez le pa
pier à l’aide du cadran situé à l’avant de la
consulter notre site web : www.gbceurope.com
machine.
Réglage de votre machine au format A5 :
4
Ajustez la machine en déplaçant le curseur à l’avant de la
machine de A4 vers A5.
10

F
Instructions de reliure métallique
A utiliser avec les éléments de peigne métal GBC 21.
1. Réglez la peigne métal
5. Reliure métallique
1
Soulevez le couvercle et placez la poignée de perf
oration en
1
Ouvrez le couvercle ra
battable à l’avant de la machine pour
position verticale.
dégager la voie de reliure métallique.
2
Mettez un document entier en place de façon à ce qu’il
2
Placez le peigne métal (côté ouvert dessus) sur le support
repose sur le couvercle.
de peigne métal.
3
Vérifiez la taille de peigne métal (mm) nécessaire à l’aide du
3
Alimentez chaque pile de pa
pier sur le peigne métal et
guide d’épaisseur de papier.
recommencez jusqu’à ce que votre document soit terminé.
4
Mesurez votre peigne métal à l’aide du guide de dimension
4
Maintenez le document et le peigne métal quand vous les
de peigne métal.
retirez du support.
5
Insérez le document dans les mâchoires de fermeture de
peigne métal (ouverture peigne métal dessous).
2. Triez le papier
6
Maintenez le document et a
baissez la poignée située sur le
1
Pour les g
ros documents, utilisez le séparateur de
côté de la machine pour fermer les mâchoires.
document.
7
Utilisez le guide de fermeture de peigne métal (situé dans
2
Poussez le sépara
teur dans le document.
les mâchoires de fermeture de peigne métal) pour assurer
la fermeture correcte de le peigne métal.
3
Soulevez le sépara
teur vers le haut pour obtenir la première
pile de papier à perforer.
Conseils de reliure :
Pour cacher le dos de le peigne métal :
•
Commencez par charger les feuilles intérieures sur le peigne
3. Réglez le format du papier
métal puis continuez jusqu’à ce qu’elles soient toutes
1
Chargez la première pile de pa
pier dans la fente de
chargées.
perforation.
•
Chargez la couverture de face en PVC sur l’élément de
2
Centrez le pa
pier à l’aide du cadran situé à l’avant de la
peigne métal.
machine.
• T
erminez par charger la couverture de dos sur l’élément de
peigne métal.
Réglage de votre machine au format A5 :
•
Il est préférable de fermer légèrement le peigne métal, de
3
Déplacez le curseur situé à l’a
vant de la machine de A4
vérifier puis de la fermer un peu plus jusqu’à ce que vous
vers A5.
soyez satisfait de la fermeture de le peigne métal.
•
Utilisez toujours le guide de fermeture de peigne métal (situé
4. Perforez le papier
dans les mâchoires de fermeture de peigne métal) pour
éviter de trop fermer le peigne métal.
Pour la perforation manuelle : Abaissez la poignée jusqu’à
•
Pour obtenir d’autres conseils et suggestions, veuillez
ce que le papier soit perforé et maintenez la machine quand
consulter notre site web : www.gbceurope.com
vous replacez la poignée en position verticale.
Pour la perforation électrique (230E seulement) :
Appuyez sur le “bouton de perforation” situé sur le panneau
droit de la machine.
Remarque : Si la machine est surchargée et ne parvient pas
à terminer le cycle de perforation, le voyant rouge s’allume.
Appuyez sur le “bouton de perforation” pour annuler le voyant
rouge. Si le problème persiste, appelez la ligne d’assistance.
11

Beschreibung
Anordnung der
GBC MultiBind 230
GBC MultiBind 230E
Bedienelemente
Antriebsart
Manuell
Elektrisch
1
Papierseparation
Max. Bindeformat
DIN A4
DIN A4
2
Stanzabfallbehälter (an der Seite des Geräts)
Lochabstand
US Abstand 9/6” / 14,28 mm
US Abstand 9/6” / 14,28 mm
3
Hebel zum Schließen des Drahtbinderückens
Anzahl der Lochstanzschlitze
21
21
4
Zähne zum Öffnen des Binderückens
Papierrandbreite
Variabel
Variabel
5
Papier-Zentrierknopf
Lochstanzen - Papier (80 gsm)
max. 30
max. 30
6
Lochstanzen - Kunststofffolien (0,2 mm)
max. 4
max. 4
Drahtbindekanal
Max. Durchmesser Plastikbinderücken
51mm
51mm
7
Taste für das elektrische Lochstanzen (nur 230E)
Max. Durchmesser Drahtbinderücken
14mm
14mm
8
Binderückenöffnungsknopf
Max. Bindevolumen
450/125 Blatt
450/125 Blatt
9
Binderückenselektor
Nettogewicht
12,2kg
18,8kg
J
A4/A5-Umschalter
Maße BxTxH
525x450x200mm
525x450x200mm
K
Ein-/Ausschalter (nur 230E)
Spannung
n/a
230V 50Hz AC
L
Lochstanzschlitz
M
Stanzhebel (nur 230)
Die Modelle 230E entsprechen EN60950 und den
Spezieller Begriff
CE-Normen.
Die Änderung von technischen Daten ohne vorherige
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein GBC Bindegerät
Benachrichtigung bleibt vorbehalten.
entschieden haben. Es ist unser Ziel, Qualitätsbindegeräte mit
vielen modernen Leistungsmerkmalen zu einem günstigen
Preis anzubieten, damit Sie bei jedem Bindevorgang
ausgezeichnete Ergebnisse erzielen können. Vor dem ersten
Benutzen des Geräts sollten Sie sich bitte einige Minuten Zeit
nehmen, um diese Anweisungen durchzulesen.
Sicherheits-Instruktionen
m
Sicherheits-Instruktionen - 230E
m
ACCO BRANDS EUROPE MÖCHTE IHRE UND DIE
• Lufteinlässe und -auslässe NICHT blockieren.
SICHERHEIT ANDERER SICHERSTELLEN. IN DIESEM
• Das Bindegerät NICHT benutzen, wenn das Gerätekabel
BEDIENUNGSHANDBUCH UND AM PRODUKT BEFINDEN SICH
(Netzkabel) beschädigt ist.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE. BITTE LESEN SIE DIESE
•
Das Netzkabel NICHT so verlegen, dass man darüber stolpern
HINWEISE SORGFÄLTIG DURCH.
oder es versehentlich herausziehen könnte. Sicherstellen,
• Um eine Überlastung des Bindesystems zu vermeiden,
dass das Kabel nicht mit heißen Flächen, wie z.B.
nehmen Sie bitte vor dem Lochstanzen Bezug auf die an der
Heizungsrohren oder Heizkörpern, in Kontakt gerät. Darauf
Vorderseite befindliche Stanzskala.
achten, dass das Kabel nicht gequetscht oder geknickt ist.
•
Beim Lochstanzen von PCV/PP-Umschlägen empfehlen wir,
•
Ein Verlängerungskabel NUR DANN verwenden, wenn dies
dass der Umschlag gestanzt wird, während sich Papier auf
unbedingt erforderlich ist. Auf die richtige Bemessung des
jeder Seite des Umschlags befindet.
Kabels achten (mindestens 10 A).
•
KEINE Metallobjekte, wie beispielsweise Heft- oder
•
Das Bindegerät NICHT an der Stromversorgung
Papierklammern, stanzen.
angeschlossen lassen, wenn es nicht in Benutzung ist.
•
Den Stanzabfallbehälter regelmäßig entleeren.
•
Das Bindegerät NICHT in Wasser oder andere Flüssigkeiten
• Das Gerät auf einer flachen, stabilen Fläche aufstellen.
tauchen, anderenfalls kann ein STROMSCHLAG die Folge
sein.
• Das Gerät nicht am Stanzhebel anheben sondern stets die an
der Geräteseite befindlichen Haltegriffe benutzen.
•
NICHT versuchen, das Bindegerät auseinanderzubauen. Der
Auseinanderbau darf nur von einer dazu qualifizierten Person
•
Um Verletzungen zu verhindern, die Finger NICHT in den
vorgenommen werden.
Drahtbindekanal stecken.
•
Das Bindegerät darf keinen Temperaturen und
Luftfeuchtigkeiten ausgesetzt werden, die zu Kondensation
führen würden. Maximale Umgebungstemperatur ~ 40º C
12

D
Anordnung der
Auspacken und Einstellung
Gewährleistungs Option
Bedienelemente
• Ihr Gerät ist betriebsbereit, sobald es aus dem Karton
• Sollten Sie eine Verlängerung der Gewährleistung über die
1
Papierseparation
genommen wurde. Den Karton bitte aufheben und
der Herstellerangaben hinaus wünschen, wenden Sie sich
verwenden, falls das Gerät zur Reparatur zurückgesendet
bitte an ihre lokale ACCO Brands Europe Händler für eine
2
Stanzabfallbehälter (an der Seite des Geräts)
werden muss.
entsprechende Option.
3
Hebel zum Schließen des Drahtbinderückens
• Der Lochstanz-Mechanismus ist mit einem schützenden
4
Zähne zum Öffnen des Binderückens
Schmiermittel überzogen, das Flecken auf Ihrem Papier
5
Papier-Zentrierknopf
Sicherheit
hinterlassen könnte. Entfernen Sie das Schmiermittel vor
6
Drahtbindekanal
dem Binden durch Stanzen von Abfallpapier.
Ein Sicherheitsschlitz ist zur Verwendung mit führenden Marken
7
Taste für das elektrische Lochstanzen (nur 230E)
von Sicherheitskabeln vorgesehen, z.B. für das Kensington
8
Binderückenöffnungsknopf
Microsaver.
9
Binderückenselektor
Auspacken und Einstellung - 230E
J
A4/A5-Umschalter
• Schließen Sie das Bindegerät mit dem beiliegenden
K
Ein-/Ausschalter (nur 230E)
Wartung
Gerätekabel an der Stromversorgung an.
L
Lochstanzschlitz
• Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter, der sich an
Bitte leeren Sie den Stanzabfallbehälter regelmäßig, um die
M
Stanzhebel (nur 230)
der Geräterückseite neben der Netzbuchse befindet, ein.
Überlastung Ihres Geräts zu vermeiden.
• W
arten Sie, bis das Bindegerät die automatischen
MultiBind 230E:
Einschaltroutinen durchlaufen hat. Beide LEDs leuchten auf.
Bei vollem Stanzabfallbehälter leuchtet eine gelbe LED. Bevor
mit dem Binden fortgefahren wird, den Behälter leeren.
• W
enn das Gerät betriebsbereit ist, bleibt die grüne LED
eingeschaltet.
•
Das Bindegerät kann jetzt benutzt werden.
Fehlersuche
WARNUNG: Dieses Gerät MUSS geerdet sein.
m
Holen Sie im Zweifelsfall Rat von einem
• Dieses Gerät verfügt über einen empfohlenen Leistungszyklus
Elektriker ein.
von 5 Betriebszyklen pro Minute bis maximal 30 Minuten
eingeschaltet / 30 Minuten ausgeschaltet.
• Dieses Gerät ist mit einem Thermoüberlastungsschutz
ausgestattet. Bei extremen Bedingungen kann der Motor
überhitzt werden, wodurch der Überlastungsschutz aktiviert
wird. Diese Vorrichtung verhindert, dass das Gerät Löcher
stanzt, bis es entsprechend abgekühlt ist.
•
Der Überlastschalter wird nach ca. 15 Minuten automatisch
zurückgestellt. Das Gerät funktioniert dann so, als ob es
überlastet wurde (siehe Schritt 4 im Anschluss).
Gewährleistung
Der Betrieb des Geräts ist bei normaler Verwendung
Instandsetzungen oder Änderungen, die von nicht durch
für 2 Jahre ab Kaufdatum gewährleistet. Innerhalb des
ACCO Brands Europe autorisierten Personen vorgenommen
Gewährleistungszeitraums wird ACCO Brands Europe nach
werden, setzen die Gewährleistung außer Kraft. Es ist unser
eigenem Ermessen das defekte Gerät entweder kostenlos
Ziel sicherzustellen, dass die Leistung unserer Produkte
instandsetzen oder ersetzen. Die Gewährleistung deckt keine
den angegebenen technischen Daten entspricht. Diese
Mängel ab, die aufgrund missbräuchlicher Verwendung
Gewährleistung stellt keine Einschränkung der nach
oder Verwendung für unangemessene Zwecke entstanden
dem geltenden Kaufvertragsrecht gültigen Rechte des
sind. Ein Nachweis des Kaufdatums muss vorgelegt werden.
Verbrauchers dar.
Registrieren Sie dieses Produkt online bei www.accoeurope.com
13

Anleitung für das Plastikbindung
Bitte öffnen Sie die Kurzanleitung an der Gerätevorderseite.
Jeder einzelne Schritt bezieht sich auf die herausklappbaren Abbildungen vorn in diesem Handbuch.
1. Einstellen der
4. Papier stanzen
Binderückengröße
Manuelles Lochstanzen: Den Hebel nach unten drücken,
1
bis das Papier gestanzt ist. Beim Hochklappen des Hebels in
Deckel und Stanzhebel hochkla
ppen.
die senkrechte Stellung das Gerät festhalten.
2
Das gesamte Dokument auf das Gerät legen,
so dass es
Elektrisches Lochstanzen (nur 230E): Den Lochstanz-
den Deckel berührt.
Knopf auf der rechten Geräteseite drücken.
3
Mithilfe der Dokumentenmaßeinrichtung prüfen,
welche
Hinweis: Ist der Papierstapel zu dick, so dass der
Rückengröße (mm) benötigt wird.
Lochstanzzyklus nicht abgeschlossen wird, leuchtet die rote
4
Den Durchmesser des zu verwendenden Binderückens
LED auf. Zum Ausschalten der roten LED den Lochstanz-Knopf
anhand der Binderückengrößenskala messen.
drücken. Bleibt die rote LED trotzdem eingeschaltet, wenden
5
Den Binderückenselektor (ist an der Seite des Geräts
Sie sich bitte an die Kundendienst-Hotline.
angeordnet) drehen, bis die angezeigte Zahl der Größe des
verwendeten Binderückens entspricht (6 - 25+ mm).
6
5. Plastikbindung
Das Gerät verhindert nun automa
tisch das übermäßige
Öffnen des Binderückens und stellt die Papierrandbreite ein.
1
Den Plastikbinderücken mit der of
fenen Seite nach oben auf
die Metallzähne setzen.
2. Papier sortieren
2
Den Binderückenöf
fnungsknopf (an der Seite des Geräts)
drehen, so dass der Binderücken geöffnet wird.
1
Zum Binden von umfang
reichen Dokumenten wird der
3
Jeden Pa
pierstapel stanzen und danach auf den geöffneten
Papierseparation benutzt.
Binderücken laden, bis das gesamte Dokument geladen ist.
2
Den Pa
pierseparation in das Dokument drücken.
4
Den Binderücken schließen.
Hierzu den
3
Den Pa
pierseparation anheben, so dass der erste
Binderückenöffnungsknopf zurückdrehen und
Papierstapel einfach gestanzt werden kann.
das gebundene Dokument von den Metallzähnen
herunternehmen.
Tipps zum Binden:
3. Papiergröße einstellen
•
Zuerst den hinteren Einband auf den geöffneten Binderücken
1
Bei manuell bedienten Geräten muss der Stanzhebel vor
laden, danach die innenliegenden Blätter und dann den
dem Zentrieren des Papiers aufrecht stehen.
vorderen Einband.
2
Den ersten Pa
pierstapel in den Lochstanzschlitz laden.
•
Es ist möglich, weitere Blätter in das Dokument einzufügen
3
Das Pa
pier mittels des an der Gerätevorderseite
oder daraus zu entfernen. Hierfür wird das Dokument
befindlichen Drehknopfs zentrieren.
(offenen Seite des Binderückens zeigt nach oben) auf die
Metallzähne gelegt und Schritt 5 wiederholt.
Einstellen des Geräts für DIN A5:
• W
eitere Hinweise und Tipps finden Sie auf unserer Website
4
Hierzu den Schiebeschalter an der Gerätevorderseite von
A4
unter: www.gbceurope.com
auf A5 schieben.
14

D
Anleitung für das Drahtbinden
Zur Verwendung mit GBC 21-Ring-Drahtbinderücken.
1. Drahtbinderücken einstellen
5. Drahtbinden
1
Deckel und Stanzhebel hochkla
ppen.
1
Den kla
ppbaren Deckel vorne am Gerät öffnen, damit der
Drahtbindekanal freiliegt.
2
Das gesamte Dokument auf das Gerät legen,
so dass es
den Deckel berührt.
2
Den Drahtbinderücken mit der of
fenen Seite nach oben in
die Drahtbinderücken-Führung einlegen.
3
Mithilfe der Dokumentenmaßeinrichtung prüfen,
welche
Drahtbinderückengröße (mm) benötigt wird.
3
Die Pa
pierstapel nacheinander auf den Drahtbinderücken
setzen, bis alle Seiten des Dokuments sich darauf befinden.
4
Zur Ermittlung des korrekten Binderückendurchmessers
nehmen Sie bitte die Binderückengrößenskala zur Hilfe.
4
Dokument und Drahtbinderücken beim Entfernen von der
Drahtbinderücken-Führung gut festhalten.
5
Das Dokument in die Drahtbinderücken-Schließbacken
2. Papier sortieren
(Drahtbinderücken-Öffnungsfläche nach unten) einsetzen.
1
Zum Binden von umfang
reichen Dokumenten wird der
6
Das Dokument festhalten und den Hebel an der Seite des
Papierseparation benutzt.
Geräts nach unten ziehen, so dass die Backen geschlossen
werden.
2
Den Pa
pierseparation in das Dokument drücken.
7
Die Drahtbinderückenschließskala (befindet sich in den
3
Den Pa
pierseparation anheben, so dass der erste
Drahtbinderücken-Schließbacken) benutzen, damit der
Papierstapel einfach gestanzt werden kann.
Drahtbinderücken korrekt geschlossen wird.
Tipps zum Binden:
3. Papiergröße einstellen
Verdecken des Drahtbinderückens:
1
Den ersten Pa
pierstapel in den Lochstanzschlitz laden.
•
Die Innenblätter zuerst auf den Drahtbinderücken setzen, bis
alle Blätter eingelegt sind.
2
Das Pa
pier mittels des an der Gerätevorderseite
befindlichen Drehknopfs zentrieren.
•
Den vorderen PVC-Einband auf den Drahtbinderücken setzen.
• Den hinteren Einband zuletzt auf den Drahtbinderücken
Einstellen des Geräts für DIN A5:
setzen.
3
Hierzu den Schiebeschalter an der Gerätevorderseite von
A4
•
Es empfiehlt sich, den Drahtbinderücken zunächst ein
auf A5 schieben.
wenig zu schließen, dann zu prüfen, und dann den
Drahtbinderücken ein wenig mehr zu schließen, bis Sie
zufrieden damit sind, wie der Drahtbinderücken schließt.
4. Papier stanzen
•
Lässt sich der Drahtbinderücken nicht richtig
Manuelles Lochstanzen: Den Hebel nach unten drücken,
schließen, prüfen, dass für das Gerät die richtige
bis das Papier gestanzt ist. Beim Hochklappen des Hebels in
Drahtbinderückengröße eingestellt wurde.
die senkrechte Stellung das Gerät festhalten.
• W
eitere Hinweise und Tipps finden Sie auf unserer Website
Elektrisches Lochstanzen (nur 230E): Den Lochstanz-
unter: www.gbceurope.com
Knopf auf der rechten Geräteseite drücken.
Hinweis: Ist der Papierstapel zu dick, so dass der
Lochstanzzyklus nicht abgeschlossen wird, leuchtet die rote
LED auf. Zum Ausschalten der roten LED den Lochstanz-Knopf
drücken. Bleibt die rote LED trotzdem eingeschaltet, wenden
Sie sich bitte an die Kundendienst-Hotline.
15

Specifiche
Posizione comandi
GBC MultiBind 230
GBC MultiBind 230E
1
Separatore di documenti
Modalità operativa
manuale
elettrica
2
Cassetto degli sfridi
Dimensione di rilegatura massima
A4
A4
(situato sul lato della macchina)
Distanza tra i fori
Distanza USA 14,28 mm
Distanza USA 14,28 mm
3
Maniglia di chiusura del filo metallico
Numero di slot di perforazione
21
21
4
Denti di apertura della spirale metallica
Profondità del margine
variabile
variabile
5
Manopola di centramento della carta
Carta da perforazione (80 g/m
2
)
max. 30
max. 30
6
Canale di rilegatura a spirale metallica
Perforazione di copertine PVC (0,2 mm)
max. 4
max. 4
7
Pulsante di perforazione elettrica (solo 230E)
Diametro max dell’anello
51mm
51mm
8
Manopola di apertura anello
Diametro max della spirale metallica
14mm
14mm
9
Selettore dell’anello
Capacità di rilegatura
450/125 fogli
450/125 fogli
J
Selettore A4/A5
Peso netto
12,2kg
18,8kg
K
Dimensioni LxPxA
525x450x200mm
525x450x200mm
Interruttore di accensione/spegnimento (solo 230E)
Voltaggio
n/a
230V 50Hz AC
L
Slot di perforazione
M
Maniglia di perforazione (solo 230)
230E sono conformi agli standard EN60950 e CE
Avviso speciale
Dati tecnici soggetti a modifica senza preavviso
Grazie per aver scelto una rilegatrice GBC. La nostra azienda
si propone di produrre rilegatrici di qualità ad un prezzo
accessibile che presentano molte funzioni avanzate per
ottenere ogni volta risultati eccellenti. Prima di usare la
macchina per la prima volta, è opportuno leggere questa guida.
Istruzioni di sicurezza
m
Istruzioni di sicurezza - 230E
m
ALLA ACCO BRANDS EUROPE STA A CUORE LA SICUREZZA
• NON ostruire i fori di immissione e di emissione dell’aria.
DEGLI UTENTI E DEI TERZI. IN QUESTO MANUALE OPERATIVO
• NON utilizzare la rilegatrice se il cavo di alimentazione
E SUL PRODOTTO SONO RIPORTATI IMPORTANTI MESSAGGI DI
(corrente) è danneggiato.
SICUREZZA, CHE VANNO LETTI ATTENTAMENTE.
•
NON collocare il cavo di alimentazione in un punto dove può
• Per evitare di sovraccaricare la macchina, fare riferimento
può essere tirato o fare inciampare qualcuno. Accertarsi che
alla guida di perforazione massima sulla parte anteriore della
non entri in contatto con superfici che scottano quali tubi
macchina prima di eseguire le perforazioni.
di acqua calda o termosifoni. Verificare che il cavo non sia
•
Quando si effettua la perforazione di copertine in PVC/PP, si
premuto o stretto eccessivamente.
raccomanda di utilizzare un foglio di carta su entrambi i lati
•
NON utilizzare prolunghe a meno che non sia assolutamente
della copertina.
necessario e, in tal caso, usarne una della tensione corretta
•
NON perforare oggetti di metallo quali punti metallici e
(10 A o superiore).
fermagli da carta.
•
NON lasciare la rilegatrice collegata alla presa di corrente
•
Svuotare regolarmente il cassetto degli sfridi.
quando non è utilizzata.
• Assicurarsi che la macchina sia utilizzata su una superficie
•
NON immergere la rilegatrice in acqua o altri liquidi. In caso
piana e stabile.
contrario, si è esposti al rischio di SCOSSE ELETTRICHE.
•
Non sollevare mai la macchina tenendola per la maniglia
•
NON cercare di smontare la rilegatrice. Consultare sempre un
di perforazione. Utilizzare sempre le apposite impugnature
tecnico qualificato.
collocate sulla parte laterale della macchina.
•
Per evitare infortuni, NON infilare le dita nel canale di
rilegatura a filo metallico.
•
La rilegatrice non deve essere esposta a temperature e/o
livelli di umidità che possono causare la formazione di
condensa. Temperatura ambiente massima ~ 40º C
16

I
Posizione comandi
Disimballaggio e messa in funzione
Opzioni per la manutenzione
1
Separatore di documenti
• La macchina è pronta per l’uso non appena viene estratta
• Se desiderate estendere la vostra garanzia oltre il periodo
2
Cassetto degli sfridi
dalla scatola. Conservare il materiale d’imballaggio nel
concesso dal produttore siete pregati di discutere le varie
(situato sul lato della macchina)
caso fosse necessario restituire la macchina per eventuali
opzioni con il rivenditore locale ACCO Brands Europe.
3
Maniglia di chiusura del filo metallico
riparazioni.
4
Denti di apertura della spirale metallica
• Il meccanismo di perforazione è protetto da un sottile strato
Sicurezza
5
Manopola di centramento della carta
di lubrificante che macchierà la carta. Rimuovere questa
6
Canale di rilegatura a spirale metallica
patina lubrificante perforando della carta straccia fino a
La macchina dispone di uno slot di sicurezza da utilizzare
ripulirlo del tutto prima di eseguire la rilegatura.
7
Pulsante di perforazione elettrica (solo 230E)
con le marche più comuni di cavi di sicurezza. Ad esempio,
8
Manopola di apertura anello
Kensington Microsaver.
9
Selettore dell’anello
Disimballaggio e messa in
J
Selettore A4/A5
funzione - 230E
Manutenzione
K
Interruttore di accensione/spegnimento (solo 230E)
L
Slot di perforazione
• Collegare la rilegatrice alla presa di corrente con il cavo di
Assicurarsi che il cassetto degli sfridi sia svuotato
alimentazione fornito in dotazione.
M
Maniglia di perforazione (solo 230)
regolarmente. In questo modo si può evitare che la macchina
venga sovraccaricata.
• Accendere la macchina utilizzando l’apposito interruttore
ON/OFF situato sul retro della rilegatrice vicino al connettore
MultiBind 230E:
dell’alimentazione.
Quando il cassetto degli sfridi è pieno, verrà illuminato un
LED giallo. Svuotare il contenuto del cassetto per continuare a
• Attendere che la rilega
trice abbia finito di eseguito una
rilegare.
procedura di controllo automatico, durante la quale entrambe
le spie LED si illumineranno.
• Al termine dell’operazione,
il LED verde resterà acceso.
Risoluzione dei problemi
• La rilegatrice è pronta per l’uso.
• Questa macchina ha un ciclo di lavoro consigliato di 5
ATTENZIONE: Questa apparecchiatura DEVE
operazioni al minuto, fino a un massimo di 30 minuti in
m
essere dotata di adeguata messa a terra.
funzione / 30 minuti non in funzione.
In caso di dubbio, consultare un elettricista
qualificato.
• Questa macchina è dotata di una funzione di sicurezza
contro il sovraccarico termico. In situazioni estreme, il
motore può surriscaldarsi e questo attiverà la funzione
di sicurezza. Questa funzione impedirà alla macchina di
eseguire perforazioni fino a quando non si sarà raffreddata a
sufficienza.
•
L’interruttore di sovraccarico termico si disinserirà dopo circa
15 minuti. La macchina quindi funzionerà come se fosse
stata sovraccaricata (vedere il passaggio 4 di seguito).
Garanzia
Questo prodotto è garantito per 2 anni dalla data di acquisto,
Sarà necessario fornire una prova di acquisto. Riparazioni
per quanto ne concerne il funzionamento, subordinatamente
o modifiche effettuate da persone non autorizzate da GBC
ad uso normale. Durante il periodo di garanzia, ACCO Brands
invalideranno la garanzia. ACCO Brands Europe si propone
Europe provvederà, a propria discrezione, a riparare o sostituire
di assicurare che i propri prodotti funzionino in conformità
gratuitamente la macchina difettosa. Difetti risultanti dall’uso
alle caratteristiche tecniche indicate. La presente garanzia
improprio o dall’uso per scopi diversi da quelli per cui la
non pregiudica alcun diritto riconosciuto ai consumatori dalla
macchina è stata concepita non sono coperti dalla garanzia.
normativa nazionale vigente in materia di vendita di prodotti.
Registrare il prodotto online presso www.accoeurope.com
17

Istruzioni per la rilegatura a anelli plastici
Aprire la guida rapida collocata sulla parte anteriore della macchina per riferimento immediato.
Ciascun passaggio pertiene le illustrazioni riprodotte sulla copertina anteriore di questo manuale.
1. Regolare il l’anello plastico
4. Perforare la carta
1
Sollevare il coperchio e la maniglia di perf
orazione in
Per la perforazione manuale: Abbassare la maniglia
posizione verticale.
sollevata finché la carta non è perforata e sostenere la
macchina mentre si solleva la maniglia in posizione verticale.
2
Posizionare l’intero documento in modo tale che sia
appoggiato sul coperchio.
Per la perforazione elettrica (solo 230E): Premere
il pulsante di perforazione posto sul pannello destro della
3
Controllare la dimensione dell’anello (in mm) necessaria
macchina.
utilizzando la guida dello spessore della carta.
Nota: Se la macchina è sovraccaricata e non riesce a
4
Misurare
‘anello utilizzando la guida della dimensione
completare il ciclo di perforazione, il LED rosso si illuminerà.
dell’anello.
Premere il pulsante di perforazione per disinserire il LED rosso.
5
Girare il selettore dell’anello (situa
to sulla parte laterale
Se il problema non viene risolto in questo modo, contattare il
della macchina) finché il numero non corrisponde al
servizio di assistenza tecnica.
diametro utilizzato (6 - 25+ mm).
6
La macchina impedirà automa
ticamente all’anello di aprirsi
oltremisura e regolerà la profondità del margine.
5. Rilegatura ad anello plastico
1
Posizionare l’anello di plastica con il la
to aperto rivolto verso
2. Separazione della carta
l’alto sui denti metallici.
2
Per a
prire l’anello, girare l’apposita manopola di apertura
1
Per gestire documenti di g
randi dimensioni, usare il
(situata sulla parte laterale della macchina).
separatore di documenti.
3
Perf
orare e poi caricare ciascuna pila di carta sull’anello
2
Spingere il separa
tore nel documento.
aperto fino a quando l’intero documento non è stato
3
Sollevare il separa
tore verso l’alto per mostrare la prima pila
caricato.
di carta pronta per essere perforata.
4
Per chiudere l’anello,
girare la manopola di apertura
del pettine in senso opposto ed estrarre il documento
staccandolo dai denti di metallo.
3. Impostare il formato della carta
Consigli per la rilegatura:
1
Sulle macchine manuali,
assicurarsi sempre che la maniglia
•
Caricare la copertina posteriore sull’anello per prima, seguita
di perforazione sia in posizione verticale prima di centrare la
dai fogli interni e dalla copertina anteriore.
carta.
•
Per modificare contenuto del rilegato, si possono aggiungere
2
Caricare la prima pila di carta nello slot di perf
orazione.
o rimuovere dei fogli collocando il rilegato (con il lato aperto
3
Centrare la carta utilizzando la manopola posta sulla parte
del dell’anello rivolto verso l’alto) sui denti di metallo e
anteriore della macchina.
seguire nuovamente le istruzioni impartite nel passaggio 5.
Regolare la macchina per il formato A5:
•
Per ulteriori consigli e suggerimenti, visitare il nostro sito Web
4
all’indirizzo: www.gbceurope.com
Regolare la macchina facendo scorrere l’interruttore
posizionato sulla parte anteriore della macchina da A4 ad
A5.
18

I
Istruzioni per la rilegatura a spirale metallica
Da usare con spirali metalliche a 21 fori GBC.
1. Regolare la spirale metallica
5. Rilegatura a spirale metallica
1
Sollevare il coperchio e la maniglia di perf
orazione in
1
Aprire il coperchio incardina
to posto sulla parte anteriore
posizione verticale.
della macchina per mostrare il canale di rilegatura a spirale.
2
Posizionare l’intero documento in modo tale che sia
2
Posizionare la spirale (con la parte a
perta rivolta verso l’alto)
appoggiato sul coperchio.
sul supporto a filo.
3
Alimentare ciascuna pila di carta sulla spirale e ripetere
3
Controllare la dimensione della spirale metallica (in mm)
l’operazione fino a quando il documento non è completo.
necessaria utilizzando la guida dello spessore della carta.
4
Sorreg
gere il documento e la spirale durante la rimozione
4
Misurare la spirale metallica utilizzando l’a
pposita guida
dello stesso dal relativo supporto.
diametro spirale.
5
Inserire il documento nella ganasce di chiusura (con
l’apertura della spirale rivolta verso il basso).
2. Separazione della carta
6
Sostenere il documento e tirare la maniglia verso il basso
sul lato della macchina e chiudere le ganasce.
1
Per gestire documenti di g
randi dimensioni, usare il
7
Uitilizzare la guida di chiusura della spirale (posta nelle
separatore di documenti.
ganasce di chiusura) per assicurare la chiusura corretta.
2
Spingere il separa
tore nel documento.
Consigli per la rilegatura:
3
Sollevare il separa
tore verso l’alto per mostrare la prima pila
Per nascondere l’anima della spirale:
di carta pronta per essere perforata.
•
Caricare i fogli interni sul filo metallico per primi, ripetendo
l’operazione finché non stati caricati tutti.
•
Caricare la copertina anteriore in PVC sull’elemento della
3. Impostare il formato della carta
spirale.
1
Caricare la prima pila di carta nello slot di perf
orazione.
•
Caricare la copertina posteriore in PVC sull’elemento della
spirale per ultima.
2
Centrare la carta utilizzando la manopola posta sulla parte
•
Si consiglia di chiudere un po’ la spirale, controllare, quindi
anteriore della macchina.
chiuderlo ancora un po’ fino a raggiungere il grado di
Regolare la macchina per il formato A5:
chiusura desiderato.
3
Fare scorrere l’interruttore posiziona
to sulla parte anteriore
•
Se il filo metallico non si chiude correttamente, controllare
della macchina da A4 ad A5.
che la macchina sia stata regolata sulla dimensione della
spirale metallica corretta.
•
Per ulteriori consigli e suggerimenti, visitare il nostro sito Web
4. Perforare la carta
all’indirizzo: www.gbceurope.com
Per la perforazione manuale: Abbassare la maniglia
sollevata finché la carta non è perforata e sostenere la
macchina mentre si solleva la maniglia in posizione verticale.
Per la perforazione elettrica (solo 230E): Premere
il pulsante di perforazione posto sul pannello destro della
macchina.
Nota: Se la macchina è sovraccaricata e non riesce a
completare il ciclo di perforazione, il LED rosso si illuminerà.
Premere il pulsante di perforazione per disinserire il LED rosso.
Se il problema non viene risolto in questo modo, contattare il
servizio di assistenza tecnica.
19

Technische gegevens
Positie van de
GBC MultiBind 230
GBC MultiBind 230E
bedieningsmechanismen
Bediening
handmatig
elektrisch
1
Document separator
Max. bindformaat
A4
A4
2
Snipperopvangbak (aan de zijkant van de machine)
Gatenafstand
VS formaat 9/6” / 14,28mm
VS formaat 9/6” / 14,28mm
3
Hendel voor sluiten draadruggen
Aantal ponsgaten
21
21
4
Metalen tanden bindrug-openingsmechanisme
Ponsdiepte
variabel
variabel
5
Draaiknop automatisch centreer systeem
Ponsen van papier (80 gsm)
30 max.
30 max.
6
Ponsen van PVC-folie (0,2mm)
4 max.
4 max.
Kleminrichting metalen draadruggen
Max. bindrugdiameter
51mm
51mm
7
Drukknop electrisch ponsen (alleen 230E)
Max. draadrugdiameter
14mm
14mm
8
Openingsknop bindrug
Bindcapaciteit
450/125 pagina’s
450/125 pagina’s
9
Draaiknop instellen diameter bindrug
Netto gewicht
12,2kg
18,8kg
J
A4/A5 formaat keuzeschakelaar
Afmetingen BxDxH
525x450x200mm
525x450x200mm
K
Aan/Uit schakelaar (alleen 230E)
Voltage
n/a
230V 50Hz AC
L
Papierinvoeropening
M
Ponshendel (alleen 230)
De 230E zijn goedgekeurd volgens EN 60950 en
Speciaal bericht
CE-normen
De technische gegevens zijn onderhevig aan wijzigingen
U bent nu de gelukkige eigenaar van een GBC inbindmachine.
zonder voorafgaande kennisgeving
Wij hebben ons tot doel gesteld om betaalbare inbindmachines
van uitstekende kwaliteit te produceren, met vele extra functies,
zodat u keer op keer uitstekende resultaten behaalt. Lees deze
instructies goed door, voordat u de machine voor het eerst
gebruikt.
Veiligheidsvoorschriften
m
Veiligheidsvoorschriften - 230E
m
UW VEILIGHEID EN DIE VAN ANDEREN HEEFT VOOR ACCO
• Blokker NOOIT de luchttoevoer en -uitvoeropening.
BRANDS EUROPE HOOGSTE PRIORITEIT. IN DEZE HANDLEIDING
• Gebruik de bindmachine niet wanneer de voedingskabel is
EN OP DE MACHINE ZELF TREFT U VERSCHILLENDE
beschadigd.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN AAN. LEES DEZE
•
Verleg de voedingskabel NIET zodanig dat men er over
ZORGVULDIG.
kan struikelen of dat deze uit het toestel getrokken kan
• Raadpleeg de instrukties voor de maximaal uit te oefenen
worden. Zorg ervoor dat de kabel niet in aanraking komt met
kracht tijdens het ponsen aan de voorzijde van de machine,
warmtebronnen zoals CV leidingen, CV radiatoren, electrische
voordat u met ponsen begint om overbelasting van de
kachels, enz. Zorg ervoor dat de kabel niet bekneld raakt of
machine te voorkomen.
wordt platgedrukt.
•
Bij het ponsen van kunststof (PVC/PP) omslagen raden we u
•
Gebruik geen verlengsnoer of kabelhaspel tenzij dit absoluut
aan om aan weerszijden van de omslag papier toe te voegen.
noodzakelijk is en gebruik dan alleen verlengsnoeren met de
•
Pons GEEN metalen voorwerpen mee, zoals nietjes of
juiste capaciteit (10A of hoger).
paperclips.
•
Verwijder de voedingskabel uit de kontaktdoos indien u de
•
Leeg de snipperopvangbak regelmatig.
machine langere tijd niet gebruikt.
• Gebruik de machine altijd op een vlakke en stabiele
•
Laat de machine niet in kontakt komen met water of andere
ondergrond.
vloeistoffen, dit kan tot kortsluiting en/of een elektrische
schok leiden.
• T
il de machine nooit op aan de ponshendel. Gebruik hiervoor
altijd de handvaten aan de zijkant van de machine.
•
De bindmachine niet trachten te demonteren of te openen.
Reparatie kan alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerde
•
Steek uw vingers NIET in de ponsinvoeropening om mogelijk
personen zoals de ACCO Benelux Technische Dienst.
letsel te voorkomen.
•
De bindmachine mag niet worden blootgesteld aan een
temperatuur / vochtigheidsgraad die condensatie kan
veroorzaken. Maximum omgevingstemperatuur ~ 40º C
20

O
Positie van de
Uitpakken en instaleren
Onderhoudopties
bedieningsmechanismen
• Zodra u de machine uit de verpakking heeft gehaald is deze
• Als u de garantiedekking wilt verlengen tot na de door
1
Document separator
klaar voor gebruik. Bewaar de verpakking voor het geval de
de fabrikant gestelde garantieperiode, raadpleeg dan uw
machine moet worden nagezien en opgestuurd moet worden.
landelijke ACCO Brands Europe voor meer informatie.
2
Snipperopvangbak (aan de zijkant van de machine)
3
Hendel voor sluiten draadruggen
• Het ponsmechanisme in de machine is voorzien van een
beschermende laag die ook als smeermiddel dient, waardoor
4
Metalen tanden bindrug-openingsmechanisme
Beveiliging
bij de eerste malen ponsen er sporen achter kunnen
5
Draaiknop automatisch centreer systeem
blijven op het papier. Voordat u documenten gaat inbinden
6
Er is een beveiligingssleuf voorzien voor het aanbrengen van
Kleminrichting metalen draadruggen
moet deze laag eerst verwijderd worden door net zolang
een beveiligingsslot met kabel zoals bijvoorbeeld de Kensington
7
Drukknop electrisch ponsen (alleen 230E)
kladpapier te ponsen totdat alle sporen van smeermiddel zijn
Microsaver.
8
Openingsknop bindrug
verdwenen.
9
Draaiknop instellen diameter bindrug
J
A4/A5 formaat keuzeschakelaar
Onderhoud
Uitpakken en instaleren - 230E
K
Aan/Uit schakelaar (alleen 230E)
Zorg ervoor dat de snipperopvangbak aan de linkerkant van
L
Papierinvoeropening
• Sluit de elektrisch ponsende bindmachine met behulp van de
de machine regelmatig wordt geleegd. Hiermee voorkomt u
M
Ponshendel (alleen 230)
bijgeleverde voedingskabel aan op een kontaktdoos voorzien
overbelasting van de machine.
van randaarde.
MultiBind 230E:
• Zet de machine aan met de Aan/Uit schakelaar aan de
Wanneer de snipperopvangbak vol is gaat er een gele LED
achterzijde van de machine naast de aansluiting voor de
branden. Als de bak vol is deze legen voordat u verder gaat met
voedingskabel.
inbinden.
•
Bovenop de machine branden nu de beide LED’s en wacht
u enige ogenblikken totdat de bindmachine klaar is met de
automatische controleprocedure.
Probleemoplossingen
• W
anneer de procedure is voltooid blijft alleen de groene LED
• Deze machine heeft een aanbevolen bedrijfscyclus van 5
branden.
handelingen per minuut, tot een maximum van 30 minuten
•
De bindmachine is nu klaar voor gebruik.
aan / 30 minuten uit.
WAARSCHUWING:Deze machine moet
• Deze machine is thermisch beveiligd. In extreme gevallen
m
worden aangesloten op en kontaktdoos met
kan de motor te warm worden en treedt de thermische
randaarde. Raadpleeg in eval van twijfel een
beveiliging in werking. De machine kan dan niet meer ponsen
gekwalificeerde electricien.
todat deze voldoende is afgekoeld.
•
De thermische beveiliging wordt na ongeveer 15 minuten
automatisch gereset. De machine detecteert dit als
overbelasting en de rode LED gaat branden (zien punt 4 van
de gebruiksaanwijzing). Elke stap heeft betrekking op het
illustratiepagina voorin deze gebruiksaanwijzing.
Garantie
Het gebruik van dit product is gegarandeerd voor 2 jaar vanaf
wanneer er reparaties of veranderingen worden uitgevoerd door
de datum van aankoop, uitgaand van normaal gebruik. Binnen
personen die niet door ACCO Brands Europe zijn bevoegd. Het
de garantieperiode zal ACCO Brands Europe naar eigen
is ons doel ervoor te zorgen dat onze producten functioneren
oordeel de defecte machine kosteloos repareren of vervangen.
volgens de vermelde specificaties. Deze garantie maakt geen
Defecten die te wijten zijn aan verkeerd gebruik of gebruik voor
inbreuk op de wettelijke rechten van consumenten onder de
ongeschikte doeleinden, vallen niet onder de garantie. Bewijs
geldende nationale wetgeving met betrekking tot de verkoop
van datum van aankoop wordt vereist. De garantie vervalt
van goederen.
Registreer dit product online op www.accoeurope.com
21

Instructies voor inbinden met bindruggen
Open de snelstartgids aan de voorzijde van de machine voor meer informatie, elke stap heeft betrekking op het illustratiepagina voorin
deze gebruiksaanwijzing.
1. Plaatsen en openen
4. Document ponsen
van de bindrug
Handmatig ponsen: Druk de ponshendel omlaag zodat het
1
papier wordt geponst en houd de voorzijde van de machine
Open de klep van de machine en zet de ponshendel in de
vast wanneer u de ponshendel weer in de vertikale stand
verticale stand.
terugzet.
2
Plaa
ts het gehele document op de bovenzijde van de
Elektrisch ponsen (Alleen voor de 230E): Druk op
machine, direct voor de geopende klep.
schakelaar aan de rechterzijde van de machine en het
3
Controleer welke diameter bindrug (mm) u nodig heeft met
document wordt geponst.
behulp van de documentdiktemeter
Opmerking: Als de machine wordt overbelast en de
4
Meet de diameter van de bindrug met behulp van de
ponscyclus niet afmaakt, dan gaat de rode LED branden. Druk
bindrugmeter.
op de schakelaar om het document te ponsen om de rode
5
V
erdraai de instelring voor het bindrugformaat (aan de
LED uit te zetten. Als dit niet lukt neem dan kontakt op met de
rechter zijde van de machine) totdat het getal in het
technische dienst.
venster overeenkomt met het formaat van de bindrug
(6 – 25+ mm).
6
5. Inbinden met plastic bindruggen
Deze handeling/instelling voorkomt eveneens da
t de
bindrug te ver opengedraaid kan worden en stelt de
1
Plaa
ts de plastic bindrug met de open zijde naar boven op
ponsdiepte in.
de metalen tanden van het bindrugopeningsmechanisme.
2
Open de bindrug door het buitenste gedeelte van de
2. Document verdelen in
draaiknop (aan de rechterzijde van de machine) te
verdraaien.
te ponsen stapels
3
Pons de eerste sta
pel van het document en laad het op de
1
Duw de Document Separa
tor naar voren onder het te
geopende bindrug, pons de volgende stapels en laad deze
binden document wat u in zijn geheel op de bovenzijde van
op de bindrug totdat het gehele document is geponst en op
de machine heeft geplaatst.
de bindrug rust.
1
Duw op de Document Separa
tor, deze beweegt omhoog om
4
Om de bindrug weer te sluiten draait u de buitenste
de eerste stapel papier te selecteren, deze stapel uitnemen
draaiknop weer terug en neemt u het ingebonden document
en ponsen (zie punt 4). Selecteer vervolgens de tweede en
van de metalen tanden van het inbindmechanisme.
de volgende stapels.
Tips voor het inbinden:
•
Laad eerst de achterste omslag op de geopende bindrug,
3. Instellen papierformaat
vervolgens het document en als laatste de voorste omslag
(karton of PVC).
1
Bij de handma
tig ponsende machine dient de ponshendel in
•
Om een gereed document te bewerken kunt u extra pagina’s
de meest vertikale positie te staan voordat u het document
toevoegen of pagina’s verwijderen door het document met de
gaat centreren.
open zijde van de bindrug naar boven op de metalen tanden
2
V
oer de eerste te ponsen stapel van het document in in de
van het openingsmechanisme te plaatsen en verder te gaan
papierinvoeropening aan de bovenzijde van de machine.
met stap 5 van de gebruiksaanwijzing.
3
Centreer het document met behulp van g
rote draaiknop in
• V
oor meer nuttige tips en mogelijkheden kunt onze website
het midden van de machine.
bezoeken:www.gbceurope.com
De machine instellen op A4 of A5 formaat :
4
Stel de machine in op het juiste DIN f
ormaat door het
verschuiven van de knop rechts van de centreerknop, om te
zetten van de A4 naar A5 stand en vise versa.
22

O
Instructies voor inbinden met metalen draadruggen
Voor gebruik in combinatie met GBC metalen draadruggen met 21 lussen.
1. Plaatsen van de bindrug
5. Inbinden met metalen
draadruggen
1
Open de klep van de machine en zet de ponshendel in de
verticale stand.
1
Kla
p het scharnierende deksel aan de voorzijde van de
2
Plaa
ts het gehele document op de bovenzijde van de
machine open om bij de draadrug kleminrichting te komen.
machine, juist voor het geopende klep.
2
T
rek de hendel aan de linkerzijde van de machine omhoog.
3
Controleer welke diameter draadrug (mm) u nodig heeft met
3
Plaa
ts de bindrug met de open zijde naar boven op de
behulp van de documentdiktemeter.
draadrughouder.
4
Meet de diameter van de draadrug met behulp van de
4
Laad de eerst geponste sta
pel van het document op de
draadrugmeter.
draadrug en ga door met de volgende stapels totdat het
document volledig is geponst en op de draadrug is geladen.
5
Hou zowel het document als de bindrug vast wanneer het
2. Document verdelen in
geheel van de draadrughouder neemt.
te ponsen stapels
6
Plaa
ts het document in de kleminrichting (open zijde
1
Duw de Document Separa
tor naar voren onder het te
draadrug aan de onderzijde).
binden document wat u in zijn geheel op de bovenzijde van
7
Blijf het document vasthouden en duw de hendel aan de
de machine heeft geplaatst.
linkerzijde van de machine omlaag om de draadrug d.m.v.
1
Duw op de Document Separa
tor, deze beweegt omhoog om
de kleminrichting te sluiten.
de eerste stapel papier te selecteren, deze stapel uitnemen
Tips voor het inbinden:
en ponsen (zie punt 4). Selecteer vervolgens de tweede en
Om de gesloten opening van de draadrug aan het oog te
de volgende stapels.
onttrekken :
•
Laad eerst alle pagina’s van het document op de open
3. Instellen papierformaat
draadrug.
•
Laad het kartonnen of PVC voorblad op de open draadrug.
1
V
oer de eerste te ponsen stapel van het document in in de
papierinvoeropening aan de bovenzijde van de machine.
• Laad het kartonnen of PVC achterblad op de open draadrug.
2
Centreer het document met behulp van g
rote draaiknop in
• U kunt de draadrug het beste geleidelijk sluiten en
het midden van de machine.
ondertussen blijven controleren of de draadrug naar behoren
sluit.
De machine instellen op A4 of A5 formaat :
•
Gebruik altijd de draadruggeleider in de kleminrichting om
3
Stel de machine in op het juiste DIN f
ormaat door het
het te ver sluiten van de draadrug te voorkomen.
verschuiven van de knop rechts van de centreerknop, om te
zetten van de A4 naar A5 stand en vise versa.
• V
oor meer nuttige tips en mogelijkheden kunt onze website
bezoeken : www.gbceurope.com
4. Document ponsen
Handmatig ponsen: Druk de ponshendel omlaag zodat het
papier wordt geponst en houd de voorzijde van de machine
vast wanneer u de ponshendel weer in de vertikale stand
terugzet.
Elektrisch ponsen (Alleen voor de 230E): Druk op
schakelaar aan de rechterzijde van de machine en het
document wordt geponst.
Opmerking: Als de machine wordt overbelast en de
ponscyclus niet afmaakt, dan gaat de rode LED branden. Druk
op de schakelaar om het document te ponsen om de rode
LED uit te zetten. Als dit niet lukt neem dan kontakt op met de
technische dienst.
23

Características
Situación de los mandos
GBC MultiBind 230
GBC MultiBind 230E
1
Separador de documentos
Modo de operación
manual
eléctrico
2
Bandeja de recortes (situada en el lateral de
Tamaño máx. encuadernación
A4
A4
la máquina)
Distancia entre agujeros
Distancia USA 9/6” / 14,28 mm
Distancia USA 9/6” / 14,28 mm
3
Asa de cierre de alambre
Número de ranuras de perforación
21
21
4
Dientes de apertura del peine
Anchura de margen
variable
variable
5
Mando de centrado del papel
Perforación de papel (80 gsm)
máx. 30
máx. 30
6
Barra de alambre para encuadernación
Perforación de láminas de PVC (0,2 mm)
máx. 4
máx. 4
7
Botón de perforación eléctrica (sólo modelo 230E)
Diámetro de peine máx.
51 mm
51 mm
8
Botón de apertura del peine
Diámetro de alambre máx.
14 mm
14 mm
9
Selector de peine
Capacidad de encuadernado
450/125 hojas
450/125 hojas
J
Cambiador A4/A5
Peso neto
12,2 kg
18,8 kg
K
Dimensiones A x F x H
525x450x200 mm
525x450x200 mm
Interruptor de encendido (sólo modelo 230E)
Tensión
n/a
230 V 50 Hz AC
L
Ranura de perforación
M
Asa de perforación (sólo modelo 230)
Los modelos 230E son compatibles con las normas
Aviso especial
EN60950 y CE
La información técnica está sujeta a modificaciones sin
Gracias por escoger una máquina encuadernadora GBC.
previo aviso.
Nuestro objetivo es producir máquinas encuadernadoras
de calidad a precios asequibles y con muchas funciones
avanzadas que le permitan obtener unos resultados excelentes
cada vez. Antes de utilizar su máquina por primera vez le
rogamos pase unos minutos leyendo esta guía.
Instrucciones de seguridad
Instrucciones de seguridad
m
m
- C450e
SU SEGURIDAD AL IGUAL QUE LA SEGURIDAD DE LOS
DEMÁS ES IMPORTANTE PARA ACCO BRANDS EUROPE. EN
• NO OBSTRUYA las entradas y salidas de aire.
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y EN EL PRODUCTO SE
• NO utilice la encuadernadora si el cable de alimentación
ENCUENTRAN IMPORTANTES MENSAJES DE SEGURIDAD. LEA
(cable de conexión a red) está dañado.
ESTOS MENSAJES CON ATENCIÓN.
•
NO sitúe el cable de alimentación en un lugar en el que
• Para evitar recargar la máquina, antes de perforar consulte la
pueda ser tironeado o arrancado. Asegúrese de que no esté
guía de perforación máxima situada en la parte delantera.
en contacto con superficies calientes, como conductos o
•
Al perforar tapas de PVC/PP, recomendamos que la tapa sea
radiadores. Asegúrese de que el cable no esté perforado ni
perforada con algo de papel en cada lado.
aplastado.
•
NO intente perforar objetos metálicos, como grapas o clips.
•
NO utilice cables alargadores salvo que sea absolutamente
• Vacíe periódicamente la bandeja de restos de papel.
necesario. Y en tal caso, emplee únicamente un cable con la
corriente nominal especificada (10 A como mínimo).
• La máquina debe colocarse sobre una superficie plana y
estable.
•
DO deje la encuadernadora conectada a la alimentación
eléctrica mientras no la utilice.
• Nunca levante la máquina tomándola del asa de perforación.
Para ello, utilice siempre las asas situadas en los laterales de
•
NO sumerja la encuadernadora en agua ni otros líquidos. Ello
la máquina.
puede provocar una DESCARGA ELÉCTRICA.
•
Para evitar lesiones, NUNCA sitúe los dedos en la barra del
•
NO intente desmontar la encuadernadora. Consulte siempre
alambre para encuadernación.
a una persona cualificada.
•
No debe exponer la encuadernadora a condidiones de
temperatura / humedad que puedan provocar la formación
de condensación. Temperatura ambiente máxima ~ 40 ºC
24

E
Desembalaje e instalación
Opciones de mantenimiento
• Tras sacarla de la caja, la máquina está lista para ser
• Si desea ampliar la cobertura de la garantía ofrecida por el
utilizada. Guarde la caja por si tuviera que enviar la máquina
fabricante le rogamos consulte con su representante local de
al servicio técnico.
ACCO Brands Europe las opciones a su disposiciín.
• El mecanismo de perforación está revestido de una película
protectora de lubricante, susceptible de dejar marcas en
Seguridad
el papel. Antes de proceder a perforar, límpielo perforando
hojas que no necesite.
La máquina incorpora una ranura de seguridad que puede
utilizarse con las principales marcas de cables de seguridad,
como por ejemplo Kensington Microsaver.
Desembalaje e instalación - 230E
• Conecte la encuadernadora a la red eléctrica con el cable de
Mantenimiento
alimentación adjunto.
• Enciéndala con el interruptor de encendido situado en la
Asegúrese de vaciar periódicamente la bandeja de recortes.
parte trasera de la encuadernadora, junto al zócalo de
Esto evitará sobrecargar la máquina.
entrada de electricidad.
MultiBind 230E:
•
Espere a que la encuadernadora efectúe el procedimiento
Cuando la bandeja de recortes esté llena, se encenderá un LED
automático de comprobación, durante el cual ambos LED se
amarillo. Antes de continuar encuadernando, vacíe el contenido
mantendrán iluminados.
de la bandeja.
•
Una vez concluido el procedimiento, el LED verde se
mantendrá encendido.
Solución de problemas
•
Ello indica que la encuadernadora está preparada para
funcionar.
• Esta máquina tiene un ciclo de funcionamiento recomendado
AVISO: Es OBLIGATORIO conectar a tierra
de 5 operaciones por minuto durante un máximo de 30
m
este equipo. En caso de duda, consulte a un
minutos encendida / 30 minutos apagada.
electricista cualificado.
• Está máquina tiene incorporado un dispositivo térmico de
sobrecarga. En circunstancias extremas, el motor podría
recalentarse, activándose el dispositivo de seguridad. Ello
impedirá que la máquina pueda seguir trabajando hasta que
se haya enfriado lo suficiente.
•
El interruptor térmico de sobrecarga se restablecerá
automáticamente transcurridos unos 15 minutos. A
continuación, la máquina funcionará como si se hubiese
producido una sobrecarga (véase el paso 4 siguiente).
Garantía
El funcionamiento de este producto está garantizado durante
comprobante de la fecha de compra. Las reparaciones o
un período de 2 años a partir de la fecha de adquisición,
modificaciones realizadas por personas no autorizadas por
siempre que su utilización sea normal. Durante el plazo
ACCO Brands Europe anularán la garantía. Nuestro objetivo
de garantía, ACCO Brands Europe, a su propia discreción,
es asegurar que nuestros productos funcionan según las
reparará o sustituirá el aparato defectuoso gratuitamente. La
especificaciones indicadas. Esta garantía no afecta los
garantía no cubre los defectos causados por uso indebido
derechos legales que tienen los consumidores en virtud de la
o por su utilización para fines inadecuados. Se requerirá un
legislación vigente aplicable que rige la venta de artículos.
Registre este producto en línea en www.accoeurope.com
25

Instrucciones para la encuadernación de peine
Consulte la guía de referencia rápida, situada en la parte delantera de la máquina.
Cada paso está relacionado con las ilustraciones que encontrará al principio de este manual.
1. Ajuste el peine
4. Perfore el papel
1
Levante la ta
pa y, a continuación, sitúe el asa de
Para perforación manual: Baje el asa situada en posición
perforación en posición vertical.
vertical hasta perforar el papel. Impida que la máquina se
mueva al levantar el asa a la posición vertical.
2
Coloque el documento ínteg
ro de tal manera que quede
apoyado sobre la tapa.
Para perforación eléctrica (Sólo modelo 230E): Pulse
el ‘botón de perforación’ situado en el panel derecho de la
3
Con la guía de espesor del pa
pel, consulte el tamaño de
máquina.
peine (mm) necesario.
Nota: Si la máquina está sobrecargada y no consigue
4
Mida el peine con la guía de tamaño de peine.
completar el ciclo de perforación, se encenderá el LED rojo.
5
Gire el selector de peine (situado en el la
teral de la
Pulse el ‘botón de perforación’ para apagar el LED rojo. Si
máquina) hasta que la cifra coincida con el tamaño de
no consigue solucionar el problema, consulte al servicio de
peine (6 - 25+ mm).
asistencia telefónico.
6
A partir de ese momento,
la máquina impedirá
automáticamente que el peine se abra en exceso, y ajustará
la profundidad del margen.
5. Encuadernado de peine
1
Sitúe el peine plástico a
bierto y cara arriba sobre los
2. Organice el papel
dientes metálicos.
2
Para a
brir el peine, gire el mando de apertura del mismo
1
Para procesar documentos g
randes, utilice el separador de
(situado en el lateral de la máquina).
documentos.
3
Perf
ore y, a continuación, cargue cada pila de papel en el
2
Inserte el separador en el documento.
peine abierto hasta haber perforado el documento íntegro.
3
Levante el separador hacia arriba para que la primera pila
4
Para cerrar el peine,
gire en dirección contraria el mando
de papel quede preparada para ser perforada.
de apertura del peine y retire el documento encuadernado
de los dientes metálicos.
Consejos de encuadernación:
3. Ajuste el tamaño del papel
•
En el peine abierto, cargue primero la contraportada, a
1
En máquinas manuales,
asegúrese siempre de que el asa
continuación las hojas internas y, por último, la portada.
de perforación esté en posición vertical antes de centrar el
•
Para editar u documento, pueden incluirse hojas adicionales
papel.
o retirar algunas ya existentes situando el documento (con
2
Cargue la primera pila de pa
pel en la ranura de perforación.
el peine abierto y cara arriba) sobre los dientes metálicos. A
3
Centre el pa
pel utilizando el mando circular situado en la
continuación, repita el procedimiento expuesto en el paso 5.
parte delantera de la máquina.
•
Encontrará sugerencias y consejos adicionales en nuestro
Ajuste de la máquina para A5:
sitio Web: www.gbceurope.com
4
Para ajustar la máquina,
deslice desde A4 a A5 el
interruptor situado en la parte delantera.
26

E
Instrucciones para encuadernación con alambre
Para utilizar bucles metálicos GBC 21.
1. Ajuste el alambre
5. Encuadernación con alambre
1
Levante la ta
pa y, a continuación, sitúe el asa de
1
Abra la ta
pa con bisagras situada en la parte frontal de
perforación en posición vertical.
la máquina para acceder a la barra del alambre para
encuadernación.
2
Coloque el documento ínteg
ro de tal manera que quede
apoyado sobre la tapa.
2
Sitúe el alambre (a
bierto y cara arriba) sobre el soporte.
3
Con la guía de espesor del pa
pel, consulte el tamaño de
3
Cargue cada pila de pa
pel en el alambre, y repita el
alambre (mm) necesario.
procedimiento hasta encuadernar el documento íntegro.
4
Mida el alambre con la guía de tamaño de alambre.
4
Al retirar el documento del soporte,
sostenga el documento
y el alambre.
5
Inserte el documento en las mordazas de cierre del alambre
2. Organice el papel
(con el alambre abierto cara abajo).
1
Para procesar documentos g
randes, utilice el separador de
6
Para cerrar las mordazas,
inmovilice el documento y
documentos.
empuje el asa lateral hacia abajo.
2
Inserte el separador en el documento.
7
Utilice la guía de cierre de alambre (que encontrará en las
mordazas de cierre) para garantizar el cierre correcto del
3
Levante el separador hacia arriba para que la primera pila
alambre.
de papel quede preparada para ser perforada.
Consejos de encuadernación:
Para ocultar el lomo del alambre:
3. Ajuste el tamaño del papel
•
Inserte en el alambre primero las páginas internas, repitiendo
1
Cargue la primera pila de pa
pel en la ranura de perforación.
este procedimiento hasta haberlas cargado todas.
2
Centre el pa
pel utilizando el mando circular situado en la
•
Coloque la portada de PVC sobre el alambre.
parte delantera de la máquina.
• Por último, coloque la contraportada.
Ajuste de la máquina para A5:
• Lo mejor es cerrar un poco el alambre, verificar, cerrarlo otro
3
Deslice desde
A4 a A5 el interruptor situado en la parte
poco, y así hasta terminar.
delantera de la máquina.
•
Si el alambre no se cierra correctamente, compruebe que se
ha configurado el tamaño de alambre adecuado.
•
Encontrará sugerencias y consejos adicionales en nuestro
4. Perfore el papel
sitio Web: www.gbceurope.com
Para perforación manual: Baje el asa situada en posición
vertical hasta perforar el papel. Impida que la máquina se
mueva al levantar el asa a la posición vertical.
Para perforación eléctrica (Sólo modelo 230E): Pulse
el ‘botón de perforación’ situado en el panel derecho de la
máquina.
Nota: Si la máquina está sobrecargada y no consigue
completar el ciclo de perforación, se encenderá el LED rojo.
Pulse el ‘botón de perforación’ para apagar el LED rojo. Si
no consigue solucionar el problema, consulte al servicio de
asistencia telefónico.
27

Especificações
Localização de peças e
GBC MultiBind 230
GBC MultiBind 230E
controlos
Modo de utilização
manual
eléctrico
1
Separador de documentos
Dimensão máx. de encadernação
A4
A4
2
Tabuleiro de sobras (localizado na parte
Espaçamento entre furos
Espaçamento EUA 9/6” / 14,28mm
Espaçamento EUA 9/6” / 14,28mm
lateral da máquina)
Número de perfuradores
21
21
3
Alavanca de fecho da espiral
Profundidade da margem
variável
variável
4
Dentes de abertura da espiral
Papel para perfuração (80g/m
2
)
máx. 30
máx. 30
5
Disco de centralização do papel
Perfuração de folhas plásticas em PVC (0,2mm)
máx. 4
máx. 4
6
Ranhura para encadernação com espiral de
Diâmetro máx. da espiral de plástico
51mm
51mm
arame
Diâmetro máx. da espiral de arame
14mm
14mm
7
Botão de perfuração eléctrica (apenas na
Capacidade de encadernação
450/125 folhas
450/125 folhas
230E)
Peso líquido
12.2kg
18.8kg
8
Manípulo de abertura da espiral
Dimensões LxPxA
525x450x200mm
525x450x200mm
9
Selector de espiral
Tensão
n/a
230V 50Hz AC
J
Interruptor de posição A4/A5
K
Botão Ligar/Desligar (apenas na 230E)
L
Ranhura de perfuração
Observação especial
M
Alavanca de perfuração (apenas na 230)
Agradecemos a sua escolha de uma encadernadora GBC.
Os modelos 230E estão em conformidade com as normas
Empenhamo-nos em produzir encadernadoras de qualidade a
EN60950 e da CE
um preço competitivo, com muitas características avançadas
Os dados técnicos estão sujeitos a alterações sem aviso
prévio
para poder obter sempre resultados excelentes. Antes de
utilizar a sua máquina pela primeira vez, dedique uns minutos
à leitura deste guia.
Instruções de segurança
m
Instruções de segurança - 230E
m
A SUA SEGURANÇA, BEM COMO A SEGURANÇA DOS OUTROS,
• NÃO obstrua as entradas e saídas de ar.
É IMPORTANTE PARA A ACCO BRANDS EUROPE. MENSAGENS
• NÃO utilize a encadernadora se o cabo de alimentação (cabo
IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA ESTÃO PRESENTES NO
eléctrico) estiver danificado.
SEU MANUAL DE OPERADOR E NO PRÓPRIO PRODUTO.
•
NÃO coloque o cabo de alimentação num local onde
LEIA ESSAS MENSAGENS CUIDADOSAMENTE. A SEGUINTE
possa provocar a queda de alguém ou possa ser puxado.
ADVERTÊNCIA ENCONTRA-SE NA PARTE DE BAIXO DO
Certifique-se de que não entra em contacto com superfícies
APARELHO.
quentes tais como tubos ou radiadores. Certifique-se de que
• Para evitar sobrecarregar a sua máquina, consulte a guia
o cabo não é esmagado ou apertado.
de perfuração máxima localizada na parte da frente da sua
•
NÃO utilize um cabo de extensão a não ser que seja
máquina antes de iniciar a perfuração.
absolutamente necessário e, em tal caso, utilize um cabo
•
Quando encadernar capas em PVC/PP, recomenda-se que a
com a corrente adequada (10 A ou superior).
capa seja encadernada com papel em cada um dos lados.
•
NÃO deixe a encadernadora ligada à alimentação eléctrica
•
NÃO perfure objectos metálicos, como por exemplo agrafos
quando não estiver a ser utilizada.
ou clipes.
•
NÃO mergulhe a encadernadora em água ou outros líquidos.
•
Esvazie o tabuleiro de desperdícios com regularidade.
Tal acção resultará em CHOQUE ELÉCTRICO.
• Certifique-se de que a máquina é utilizada sobre uma
•
NÃO tente desmontar a encadernadora. Consulte sempre
superfície plana e estável.
uma pessoa devidamente qualificada.
•
Nunca levante a máquina pela alavanca de perfuração. Utilize
sempre as pegas localizadas no lado da máquina.
•
Para evitar o risco de lesões, NÃO introduza os dedos na
ranhura para encadernação com espiral de arame.
• A encadernadora não deve ser exposta a condições de
temperatura e humidade que possam originar condensação.
Temperatura ambiente máxima ~ 40º C
28

P
Desembalar e preparar
Opções de Manutenção
• A sua máquina está pronta para ser usada ao retirá-la da
• Se deseja aumentar o período de garantia para além do
caixa. Deve guardar as embalagens caso precise de devolver
período referido pelos fabricantes, queira consultar o seu
a máquina para reparação.
revendedor da ACCO Brands Europe para se informar sobre
as opções disponíveis.
• O mecanismo de perfuração está revestido com uma película
protectora de lubrificante que deixará marcas no seu papel.
Remova-a perfurando folhas de papel de rascunho até que
Segurança
estejam limpas, antes de começar a encadernar.
A máquina possui uma ranhura de segurança para utilização
com cabos de segurança das principais marcas. Por ex.
Desembalar e preparar - 230E
Kensington Microsaver.
• Ligue a encadernadora à alimentação eléctrica com o cabo
de alimentação fornecido.
Manutenção
• Ligue a máquina utilizando o botão Ligar/Desligar (ON/OFF),
localizado na parte de trás da máquina junto à tomada de
Certifique-se que o tabuleiro de sobras é esvaziado
entrada de corrente.
regularmente. Isto pode evitar a sobrecarga da sua máquina.
• Aguarde enquanto a encadernadora executa um
MultiBind 230E:
procedimento de verificação automático; ambos os LED
Quando o tabuleiro de sobras estiver cheio, acender-se-á um
acendem.
LED amarelo. Esvazie o conteúdo do tabuleiro para continuar a
encadernar.
•
Quando o procedimento terminar, o LED verde permanecerá
ligado (ON).
• A encadernadora está pronta para ser utilizada.
Resolução de problemas
AVISO: Este aparelho DEVE estar ligado à terra.
m
Em caso de dúvida, consulte um electricista
• Esta máquina possui um ciclo de funcionamento
qualificado.
recomendado de 5 operações por minuto, até um máximo de
30 minutos ligado / 30 minutos desligado.
• Esta máquina está equipada com uma função de segurança
contra sobrecarga térmica. Em situações extremas, o motor
pode sobreaquecer activando assim a função de segurança.
Esta função impede a perfuração até a máquina arrefecer o
suficiente.
•
O interruptor de sobrecarga térmica é reposto
automaticamente passados cerca de 15 minutos. A máquina
funcionará como se tivesse sido sobrecarregada (ver passo
4 abaixo).
Garantia
Este produto está garantido por 2 anos a contar da sua data de
alterações efectuadas por pessoas não autorizadas pela ACCO
compra, em condições de uso normal. No período de garantia
Brands Europe anularão esta garantia. Estamos empenhados
a ACCO Brands Europe efectuará a reparação ou substituição
em assegurar que o desempenho dos nossos produtos está
gratuita de uma máquina defeituosa, segundo o seu critério
de acordo com as especificações indicadas. Esta garantia
exclusivo. Os defeitos resultantes de má utilização ou utilização
não afecta os direitos legais dos consumidores ao abrigo
imprópria não estão abrangidos por esta garantia. É necessária
da legislação nacional aplicável que regula a venda de
a apresentação de prova de compra. As reparações ou
mercadorias.
Registe este produto on-line em www.accoeurope.com
29

Instruções de encadernação com espiral de plástico
Abra o guia de arranque rápido, localizado na parte da frente da máquina, para referência.
Cada passo está relacionado com o desdobrável de ilustrações apresentado na parte da frente deste manual.
1. Ajustar a espiral
4. Perfuração de papel
1
Levante a tampa e coloque a ala
vanca de perfuração na
Para perfuração manual: Baixe a alavanca até o papel
posição vertical.
ser perfurado e segure a máquina ao colocar a alavanca na
posição vertical.
2
Coloque todo o documento de modo a que este fique
apoiado na tampa.
Para perfuração eléctrica (apenas 230E): Prima o “botão
de perfuração” localizado no painel do lado direito da máquina.
3
V
erifique o tamanho da espiral (mm) utilizando a guia de
espessura do papel.
Nota: Se a máquina estiver sobrecarregada e não conseguir
concluir o ciclo de perfuração, o LED vermelho acender-se-á.
4
Meça a espiral utilizando a guia de tamanho da espiral de
Prima o “botão de perfuração” para cancelar o LED vermelho.
plástico.
Se isto não resultar, contacte a linha de assistência técnica.
5
Rode o selector de espiral (localizado no lado da
máquina) até o número coincidir com o tamanho da espiral
(6 - 25+ mm).
5. Encadernação com espiral
6
Assim,
a máquina evitará automaticamente que a sua
de plástico
espiral abra demasiado e ajustará a profundidade da
margem.
1
Coloque a espiral de plástico sobre os dentes metálicos
com o lado aberto voltado para cima.
2
Para a
brir a espiral, rode o manípulo de abertura da espiral
2. Separação de papel
(localizado no lado da máquina).
1
Para lidar com documentos de g
randes dimensões, utilize o
3
Perfure e depois introduza cada resma de pa
pel na espiral
separador de documentos.
aberta até todo o documento ter sido introduzido.
2
Introduza o separador no documento.
4
Para fechar o pente,
rode o manípulo de abertura da espiral
na direcção inversa e levante o documento encadernado
3
Levante o separador de modo a revelar a primeira resma de
dos dentes metálicos.
papel pronta para ser perfurada com facilidade.
Sugestões de encadernação:
•
Introduza a contracapa na espiral aberta em primeiro lugar,
3. Ajustar o formato do papel
seguida pelas folhas interiores e a capa.
1
Em máquinas manuais,
certifique-se sempre de que a
•
Para alterar o documento, pode incluir ou remover folhas
alavanca de perfuração está na posição vertical antes de
adicionais colocando o documento (espiral com o lado aberto
centrar o papel.
para cima) sobre os dentes metálicos e seguindo de novo as
instruções do passo 5.
2
Introduza a primeira resma de pa
pel na ranhura de
perfuração.
•
Para mais conselhos e sugestões, visite o nosso website:
www.gbceurope.com
3
Centre o pa
pel utilizando o disco localizado na parte da
frente da máquina.
Ajustar a máquina para o formato A5:
4
Ajuste a máquina deslizando o interruptor localizado na
parte da frente da máquina da posição A4 para A5.
30

P
Instruções de encadernação com espiral de arame
Para utilização com espirais de arame de 21 argolas GBC.
1. Ajustar a espiral de arame
5. Encadernação com espiral
de arame
1
Levante a tampa e coloque a ala
vanca de perfuração na
posição vertical.
1
Abra
a tampa articulada na parte da frente da máquina para
2
Coloque todo o documento de modo a que este fique
aceder à ranhura para encadernação com espiral de arame.
apoiado na tampa.
2
Coloque a espiral (com o lado a
berto para cima) sobre o
3
V
erifique o tamanho da espiral de arame (mm) utilizando a
apoio da espiral.
guia de espessura do papel.
3
Introduza cada resma de pa
pel na espiral e repita este
4
Meça a espiral utilizando a guia de tamanho da espiral de
procedimento até o documento estar completo.
arame.
4
Segure o documento e a espiral ao removê-los do a
poio da
espiral.
5
Introduza o documento nas maxilas de fecho da espiral
2. Separação de papel
(com a abertura da espiral voltada para baixo).
1
Para lidar com documentos de g
randes dimensões, utilize o
6
Apoie o documento e baixe a ala
vanca do lado da máquina
separador de documentos.
de modo a fechar as maxilas.
2
Introduza o separador no documento.
7
Utilize a guia de fecho da espiral (localizada nas maxilas de
3
Levante o separador de modo a revelar a primeira resma de
fecho da espiral) para garantir o fecho correcto da espiral.
papel pronta para ser perfurada com facilidade.
Sugestões de encadernação:
Para ocultar a lombada da espiral:
3. Ajustar o formato do papel
•
Introduza as folhas interiores na espiral, repetindo a operação
até ter introduzido todas as folhas.
1
Introduza a primeira resma de pa
pel na ranhura de
•
Introduza a capa em PVC na espiral de arame.
perfuração.
• Introduza a contracapa em PVC na espiral de arame em
2
Centre o pa
pel utilizando o disco localizado na parte da
último lugar.
frente da máquina.
•
É melhor fechar a espiral um pouco, verificá-la, e depois
Ajustar a máquina para o formato A5:
fechá-la um pouco mais até estar satisfeito com o fecho da
3
Deslize o interruptor localizado na parte da frente da
espiral.
máquina da posição A4 para A5.
•
Se a espiral de arame não fechar correctamente, verifique se
a máquina foi ajustada para o tamanho de espiral correcto.
4. Perfuração de papel
•
Para mais conselhos e sugestões, visite o nosso website:
www.gbceurope.com
Para perfuração manual: Baixe a alavanca até o papel
ser perfurado e segure a máquina ao colocar a alavanca na
posição vertical.
Para perfuração eléctrica (apenas 230E): Prima o “botão
de perfuração” localizado no painel do lado direito da máquina.
Nota: Se a máquina estiver sobrecarregada e não conseguir
concluir o ciclo de perfuração, o LED vermelho acender-se-á.
Prima o “botão de perfuração” para cancelar o LED vermelho.
Se isto não resultar, contacte a linha de assistência técnica.
31

Teknik Özellikler
Parçalarınvekontrollerin
GBC
MultiBind 230
GBC
MultiBind 230E
yerleri
Çalışmamodu
manüel
elektrikli
1
Belgeayırıcı
Maks.ciltboyutu
A4
A4
2
Kırpmatepsisi(makineninyantarafında
Delikaralığı
US Aralık 9/6” / 14.28mm
US Aralık 9/6” / 14.28mm
bulunur)
Delikyuvasısayısı
21
21
3
Tel kapatma kolu
Kenarboşluğuderinliği
değişken
değişken
4
Metaldişler
Deliklikağıt(80gsm)
maks. 30
maks. 30
5
Kağıtortalamadüğmesi
DelikliPVCplastikfolyo(0,2mm)
maks. 4
maks. 4
6
Telciltkanalı
Maks.tarakçapı
51mm
51mm
7
Elektriklidelmedüğmesi(sadece230E)
Maks.telçapı
14mm
14mm
8
Cilt kapasitesi
450/125 sayfa
450/125 sayfa
Tarakaçmadüğmesi
Netağırlık
12.2kg
18.8kg
9
Tarak seçici
BoyutlarGxDxY
525x450x200mm
525x450x200mm
J
A4/A5anahtarı
Voltaj
n/a
230V 50Hz AC
K
Açma/Kapamaanahtarı(sadece230E)
L
Delmeyuvası
M
Delmekolu(sadece230)
Özel not
230E, EN60950 ve CE Standartlarına göre onaylanmıştır
Teknik veriler haber verilmeksizin değiştirilebilir
GBC Ciltleme Makinesini seçtiğiniz için teşekkür ederiz.
Amacımız, her defasında mükemmel sonuçlar elde
etmenizi sağlayan gelişkin özelliklere sahip, uygun fiyatlı
ve kaliteli ciltleme makineleri üretmektir. Makinenizi ilk
kez kullanmadan önce, lütfen bu kılavuzu okumak için
birkaç dakika ayırın. Bu sayede standart belgeleri kolayca
ciltlemeniz mümkün olacaktır.
GüvenlikTalimatları
GüvenlikTalimatları-230E
m
m
SİZİN VE BAŞKALARININ GÜVENLİĞİ ACCO BRANDS
• Havalandırma giriş ve çıkışlarını ENGELLEMEYİN.
EUROPE İÇİN ÖNEMLİDİR. BU KULLANIM KILAVUZUNDA
• Güç kablosu (şebeke elektriği kablosu) hasarlıysa ciltleme
VE ÜRÜNÜN ÜSTÜNDE ÖNEMLİ GÜVENLİK BİLGİLERİ
makinesini KULLANMAYIN .
BULUNMAKTADIR. BU BİLGİLERİ DİKKATLE OKUYUN.
•
Güç kablosunu basılacak veya zorlanacak yerlere
• Makinenize aşırı yüklenmekten kaçınmak için, delmeden
KOYMAYIN. Boru veya radyatör gibi sıcak yüzeylerle
önce makinenizin ön tarafında yer alan en yüksek delme
temas etmemesini sağlayın. Kablonun ezilmediğinden
kılavuzunu referans alın.
veya sıkışmadığından emin olun.
•
PVC/PP kapaklarını delerken, kapağın iki tarafında da bir
•
Kesinlikle gerekmedikçe uzatma kordonu KULLANMAYIN
miktar kağıt bulunur halde delmenizi öneriyoruz.
ve yalnızca uygun bir akım hızında (10A veya daha yüksek)
•
Zımba veya ataş gibi metal nesnelerle DELMEYİN.
kullanın.
• Lütfen düzenli olarak atık tepsisini boşaltın.
•
Kullanılmadığında ciltleme makinesini güç kaynağına bağlı
BIRAKMAYIN.
• Makinenin düz, sağlam bir yüzeyde çalışmasını sağlayın.
•
Ciltleme makinesini suya veya başka bir sıvıya
• Makineyi hiçbir zaman delme kolundan tutup kaldırmayın.
DALDIRMAYIN. Böyle bir hareket ELEKTRİK
Her zaman makinenin yanında bulunan kulpları kullanın.
ÇARPMASINA neden olabilir.
•
Yaralanma riskine karşı parmaklarınızı tel cilt kanalına
•
Ciltleme makinesini sökmeye ÇALIŞMAYIN. Her zaman
SOKMAYIN.
eğitimli bir çalışana başvurun.
•
Cilt makinesi, buğulanmaya neden olabilecek sıcak veya
nemli ortamlarda bırakılmamalıdır. Maksimum ortam
sıcaklığı ~ 40º C
32

T
Pakettençıkarmavekurma
BakımSeçenekleri
• Makineniz paketinden çıkarıldığında kullanıma hazırdır.
• Garantiyi, üreticinin belirlediği garanti süresinden daha
Makinenin onarım için geri gönderilmesi gereken durumlar
uzun süre geçerli olacak şekilde uzatmak için, lütfen
için paketi saklayın.
bölgenizdeki ACCO Brands Europe satıcısına başvurun.
• Delme mekanizması kağıtta iz bırakan koruyucu bir yağ
tabakasıyla kaplıdır. Ciltleme işleminden önce hurda
Güvenlik
kağıt delerek bu tabakanın ciltleyeceğiniz kağıtlarda iz
bırakmasını önleyin.
Kensington Microsaver gibi güvenlikte önde gelen markalar
kullanılarak bir güvenlik yuvası konulmuştur.
Pakettençıkarmavekurma-230E
Bakım
• Ciltleme makinesini verilen güç kablosuyla güç kaynağına
bağlayın.
Lütfen kırpma tepsisinin düzenli olarak boşaltılmasını
• Güç giriş yuvası tarafında, ciltleme makinesinin arkasında
sağlayın. Böylece makineniz aşırı yükten korunur.
yer alan AÇMA/KAPAMA anahtarını kullanarak AÇIN.
MultiBind230E:
•
Ciltleme makinesi otomatik kontrol prosedüründen
Kırpma tepsisi dolduğunda sarı LED yanar. Ciltlemeye
geçerken her iki LED de yanıncaya kadar bekleyin.
devam etmek için tepsiyi boşaltın.
230E, EN60950 ve CE Standartlarına göre onaylanmıştır
Teknik veriler haber verilmeksizin değiştirilebilir
•
Tamamlandığında yeşil LED AÇIK kalır.
• Ciltleme makinesi artık çalışmaya hazırdır.
Sorun giderme
UYARI:BuaygıtTOPRAKLANMALIDIR.
m
Emin
değilsenizbirelektrikçiylegörüşün.
• Bu makinede önerilen kapasite dakikada 5 devirdir; en çok
30 dakika açık / 30 dakika kapalı kalması gerekir.
• Bu makinede aşırı ısı güvenlik özelliği bulunmaktadır. Çok
özel koşullarda, motor güvenlik özelliğini etkinleştirecek
kadar aşırı ısınabilir. Bu özellik yeteri kadar soğuyana kadar
makinenin delme işlemini engeller.
•
Aşırı ısınma anahtarı yaklaşık 15 dakika sonunda otomatik
olarak sıfırlanır. Ardından makine aşırı yüklenmiş gibi
çalışacaktır (aşağıdaki 4. adıma bakın).
Garanti
Bu makinenin işleyişi, normal şekilde kullanılması kaydıyla,
alma tarihinin kanıtlanması gerekmektedir. ACCO Brands
satın alındığı tarihten itibaren 2 yıl süreyle garantilidir.
Europe tarafından yetki verilmemiş kişilerce yapılacak
Garanti süresi içinde ACCO Brands Europe, kendi takdirine
onarımlar ya da değişiklikler garantiyi geçersiz kılacaktır.
göre arızalı makineyi ücretsiz olarak tamir edecek veya
Amacımız ürünlerimizin belirtilen teknik özelliklere göre
değiştirecektir. Kullanma hatalarından veya makinenin
performans göstermesini sağlamaktır. Bu garanti, tüketicinin
amacı dışında kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti
satılan mallara ilişkin ulusal mevzuat uyarınca sahip olduğu
kapsamında değildir. Garantiden yararlanabilmek için satın
yasal hakları etkilemez.
Bu ürünü www.accoeurope.com adresinde online olarak kaydettirin.
33

Tarakcilttalimatları
Referans için lütfen makinenin ön tarafında yer alan hızlı başlatma kılavuzunu açın.
Her adım bu kılavuzun kapağında yer alan çizimlerle ilişkilidir.
1.Tarağıayarlama
4.Kağıtdelme
1
Kapak ve delme kolunu kalkık konuma getirin.
Manüeldelmeiçin: Kağıt delinene kadar yukarıda duran
kolu indirin ve kolu yukarı kaldırırken makineyi destekleyin.
2
Kapakta duracak biçimde tüm belgeyi yerleştirin.
Elektriklidelmeiçin(yalnızca230E): Makinenin sağ
3
Kağıt kalınlığı kılavuzunu kullanarak gerekli tarak
panelinde yer alan ‘delme düğmesine’ basın.
boyutunu (mm) kontrol edin.
Not: Makine aşırı yüklenmiş ve delme devrini
4
Tarak boyutu kılavuzunu kullanarak tarağınızı ölçün.
tamamlayamıyorsa kırmızı LED yanacaktır. Kırmızı LED’i
5
Tarak seçiciyi (makinenin yanında yer alır) tarak
iptal etmek için ‘delme düğmesine’ basın. Bu işe yaramazsa
boyutunuzla (6 - 25+ mm) eşleşene kadar döndürün.
servis yardım hattını arayın.
6
Makine artık otomatik olarak tarağınızın aşırı açılmasını
engelleyip kenar boşluğu derinliğini ayarlayacaktır.
5. Tarak cilt
1
Plastik tarağı açık kenarı yukarı bakacak biçimde metal
2.Kağıtsıralama
dişlere yerleştirin.
1
Büyük belgeleri yönetmek için belge ayırıcıyı kullanın.
2
Tarağı açmak için, tarak açama düğmesini (makinenin
2
Ayırıcıyı belgeye bastırın.
yanında yer alır) döndürün.
3
İlk kağıt yığınının kolayca delinmek üzere hazır olmasını
3
Delin ve ardından da tüm belge yerleşinceye kadar açık
sağlamak için ayırıcıyı yukarı doğru kaldırın.
tarağa kağıtları yerleştirin.
4
Tarağı kapatmak için tarak açma düğmesini geri alıp
ciltlenen belgeleri metal dişlerden kaldırın.
3.Kağıtboyutunuayarlama
Ciltlemeipuçları:
1
Manüel makinelerde kağıdı ortalamadan önce delme
• Açık tarağa önce arka kapağı, ardından da iç sayfaları ve
kolunun her zaman dik konumda olmasını sağlayın.
ön kapağı yerleştirin.
2
Delme yuvasına ilk kağıt yığınını yerleştirin.
•
Belgenizi düzenlemek için, belgenizi (tarağın açık tarafı
3
Makinenin ön tarafındaki kadranı kullanarak kağıdı
yukarı bakacak biçimde) metal dişlere yerleştirip5.
ortalayın.
adımdaki talimatları uygulayın.
MakineniziA5içinayarlama:
•
Daha fazla öneri ve ipucu için lütfen web sitemizi ziyaret
edin: www.gbceurope.com
4
Makinenin ön tarafında yer alan anahtarı A4’ten A5’e
kaydırarak makineyi ayarlayın.
34

T
Telcilttalimatları
GBC 21 halka tel parçalarla kullanım için.
1.Telayarlama
5. Tel cilt
1
Kapak ve delme kolunu dik konuma getirin.
1
Tel cilt kanalını açığa çıkarmak için mafsallı kapağı
makinenin önünde açın.
2
Kapakta duracak biçimde tüm belgeyi yerleştirin.
2
Teli (açık tarafı yukarı bakacak biçimde) tel desteğine
3
Kağıt kalınlığı kılavuzunu kullanarak gerekli tel boyutunu
yerleştirin.
(mm) kontrol edin.
3
Kağıt yığınlarını tele yerleştirin ve bu işlemi tüm belge
4
Tel boyutu kılavuzunu kullanarak telinizi ölçün.
tamamlanana kadar tekrarlayın.
4
Belgeyi ve tel desteğinden kaldırılan teli destekleyin.
2.Kağıtsıralama
5
Belgeyi telin kapanan çenesine (telin açık yüzü aşağı
bakacak biçimde) takın.
1
Büyük belgeleri yönetmek için belge ayırıcıyı kullanın.
6
Belgeyi destekleyip, çeneyi kapatmak için makinenin
2
Ayırıcıyı belgeye bastırın.
yanındaki kolu aşağı doğru çekin.
3
İlk kağıt yığınının kolayca delinmek üzere hazır olmasını
7
Telin düzgün kapanmasını sağlamak için tel kapatma
sağlamak için ayırıcıyı yukarı doğru kaldırın.
kılavuzunu (tel kapatma çenesinde yer alır) kullanın.
Ciltlemeipuçları:
3.Kağıtboyutunuayarlama
Tel sırtını gizlemek için:
1
Delme yuvasına ilk kağıt yığınını yerleştirin.
•
Tele, önce iç sayfaları koyun.
2
Makinenin ön tarafındaki kadranı kullanarak kağıdı
• Ön PVC kapağını tel parçasına yerleştirin.
ortalayın.
• Arka kapağı tel parçasına yerleştirin.
MakineniziA5içinayarlama:
• Teli biraz kapatmak iyi sonuç verir; kontrol edip tel kapanışı
3
Makinenin ön tarafında yer alan anahtarı A4’ten A5’e
istediğiniz gib oluncaya kadar teli biraz daha kapatın.
kaydırın.
•
Tel düzgün kapanmıyorsa makinenin doğru tel boyutuna
ayarlanıp ayarlanmadığını kontrol edin.
•
Daha fazla öneri ve ipucu için lütfen web sitemizi ziyaret
4.Kağıtdelme
edin: www.gbceurope.com
Manüeldelmeiçin: Kağıt delinene kadar yukarıda duran
kolu indirin ve kolu yukarı kaldırırken makineyi destekleyin.
Elektriklidelmeiçin(yalnızca230E): Makinenin sağ
panelinde yer alan ‘delme düğmesine’ basın.
Not: Makine aşırı yüklenmiş ve delme devrini
tamamlayamıyorsa kırmızı LED yanacaktır. Kırmızı LED’i
iptal etmek için ‘delme düğmesine’ basın. Bu işe yaramazsa
servis yardım hattını arayın.
35

Προδιαγραφές
Θέσειςεξαρτημάτωνκαι
GBC MultiBind 230
GBC
MultiBind 230E
διακοπτών
Λειτουργία
χειροκίνητη
ηλεκτρική
1
Εξάρτημαδιαχωρισμούεγγράφου
Μέγ.διαστάσειςβιβλιοδεσίας
A4
A4
2
Δίσκοςσυλλογήςαπορριμμάτων
Μέγεθοςοπών
US Pitch 9/6” / 14.28mm
US Pitch 9/6” / 14.28mm
(βρίσκεταιστοπλάιτηςμηχανής)
Αριθμόςυποδοχώνδιάτρησης
21
21
3
Λαβήκλεισίματοςμεταλλικούσπιράλ
Περιθώριο
οικίλλει
οικίλλει
4
Οδόντωσηανοίγματοςπλαστικούσπιράλ
Διάτρηση
χαρτιού(80gsm)
Μέγ. 30
Μέγ. 30
5
Περιστροφικόρυθμιστικόκεντραρίσματος
ΔιάτρησηπλαστικώνϕύλλωνPVC(0,2mm)
Μέγ. 4
Μέγ. 4
χαρτιού
Μέγ.διάμ.πλαστ.σπιράλ
51mm
51mm
6
Αυλάκιβιβλιοδεσίαςμεταλλικούσπιράλ
Μέγ.διάμ.μεταλ.σπιράλ
14mm
14mm
7
Κουμπίηλεκτρικήςδιάτρησης(μόνογιατο
Δυνατότητασυρραϕής
450/125 σελίδες
450/125 σελίδες
μοντέλο230E)
Καθαρόβάρος
12.2kg
18.8kg
8
Μοχλόςανοίγματοςπλαστικούσπιράλ
ΔιαστάσειςΠxBxY
525x450x200mm
525x450x200mm
9
Επιλογέαςπλαστικούσπιράλ
Τάσηρεύματος
n/a
230V 50Hz AC
J
ΔιακόπτηςA4/A5
K
Διακόπτηςενεργοποίησης/
απενεργοποίησης(on/off),(μόνογιατο
Ειδικήανακοίνωση
μοντέλο230E)
L
Υποδοχήδιάτρησης
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την μηχανή βιβλιοδεσίας
M
Λαβήδιάτρησης(μόνογιατομοντέλο230)
GBC. Στόχος μας είναι να παράγουμε μηχανές βιβλιοδεσίας
ποιότητας, σε προσιτή τιμή, με πολλά χαρακτηριστικά
Tα μοντέλα 230E είναι εγκεκριμένα σύμϕωνα με τα
προχωρημένης τεχνολογίας που να σας βοηθούν να
πρότυπα EN60950 και CE
Tα τεχνικά στοιχεία υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς
επιτυγχάνετε εξαιρετικά αποτελέσματα, κάθε φορά που τις
ειδοποίηση.
χρησιμοποιείτε. Πριν χρησιμοποιήσετε την μηχανή σας για
πρώτη φορά, παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά τον οδηγό.
Οδηγίεςασφάλειας
Οδηγίεςασφάλειας-230E
m
m
Η ACCO BRANDS EUROPE ΘΕΩΡΕΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΤΗ ΔΙΚΗ
• MHN αποκλείετε τις εισόδους και τις εξόδους αέρα.
ΣΑΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΡΙΤΩΝ. ΣΤΙΣ
• MHN χρησιμοποιείτε το μηχάνημα βιβλιοδεσίας εάν το
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΟΠΩΣ ΚΑΙ ΠΑΝΩ ΣΤΗΝ ΙΔΙΑ ΤΗ
καλώδιο ρεύματος έχει ϕθαρεί.
ΜΗΧΑΝΗ ΘΑ ΒΡΕΙΤΕ ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ.
•
MHN τοποθετείτε το καλώδιο ρεύματος σε σημεία
ΔΙΑΒΑΖΕΤΕ ΤΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ.
όπου μπορεί κάποιος να σκοντάψει επάνω του ή να
• Προκειμένου να αποϕύγετε την τοποθέτηση μεγάλου όγκου
το τραβήξει. Bεβαιωθείτε ότι δεν ακουμπά σε θερμές
χαρτιού στο μηχάνημα, ανατρέξτε στον οδηγό μέγιστου
επιϕάνειες, όπως σωλήνες ή καλοριϕέρ. Tο καλώδιο δεν
όγκου διάτρησης που υπάρχει στην πρόσοψη.
πρέπει να συστρέϕεται ή να διπλώνει.
•
Όταν τρυπάτε εξώϕυλλα από PVC/PP, σας συνιστούμε να
•
MHN χρησιμοποιείτε μπαλαντέζα, παρά μόνον εάν
τοποθετείτε δύο ϕύλλα χαρτί εκατέρωθεν του εξωϕύλλου
είναι απολύτως απαραίτητο και τότε να χρησιμοποιείτε
και μετά να το τρυπάτε.
μπαλαντέζα κατάλληλης ονομαστικής έντασης (10 Α ή
•
ΜHN τρυπάτε μεταλλικά αντικείμενα, όπως συρματάκια ή
υψηλότερης).
συνδετήρες.
•
MHN αϕήνετε το μηχάνημα βιβλιοδεσίας συνδεδεμένο
•
Nα αδειάζετε τακτικά τη θήκη απορριμμάτων.
στην πρίζα ρεύματος όταν δεν χρησιμοποιείται.
• Το μηχάνημα θα πρέπει να λειτουργεί σε επίπεδη, σταθερή
επιϕάνεια.
•
MHN βυθίζετε το μηχάνημα βιβλιοδεσίας σε νερό ή άλλα
υγρά. Κάτι τέτοιο θα προκαλέσει HΛEΚTPOΠΛHΞIΑ.
•
Ποτέ μην ανασηκώνετε το μηχάνημα κρατώντας το από τη
λαβή diάτρησης. Nα χρησιμοποιείτε πάντα τις λαβές στο
•
MHN επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το
πλάι του.
μηχάνημα βιβλιοδεσίας. Nα συμβουλεύεστε πάντοτε
•
Για να αποϕύγετε τραυματισμούς ΜHN βάζετε τα δάκτυλά
ειδικευμένο τεχνικό.
σας στο κανάλι του σπιράλ βιβλιοδεσίας.
•
Το μηχάνημα βιβλιοδεσίας δεν πρέπει να εκτίθεται σε
συνθήκες θερμοκρασίας/υγρασίας που θα μπορούσαν
να δημιουργήσουν συμπύκνωση υδρατμών. Μέγιστη
θερμοκρασία περιβάλλοντος 40° C
36

K
Αποσυσκευασίακαιεγκατάσταση
Επιλογέςσυντήρησης
• Tο μηχάνημά σας είναι έτοιμο για χρήση. Φυλάξτε τη
• Εάν επιθυμείτε να επεκτείνετε την κάλυψη της εγγύησης
συσκευασία για την περίπτωση που θα χρειαστεί να το
πέρα από την περίοδο που ορίζει ο κατασκευαστής,
στείλετε για επισκευή.
παρακαλώ συμβουλευτείτε τον τοπικό επαναπωλητή της
ACCO Brands Europe για τις διαθέσιμες επιλογές.
• O μηχανισμός διάτρησης διαθέτει ένα προστατευτικό
στρώμα λιπαντικού, που θα κάνει σημάδια στο χαρτί.
Καθαρίστε τον κάνοντας μερικές διατρήσεις σε άχρηστο
Ασϕάλεια
χαρτί πριν από την πρώτη βιβλιοδεσία.
Έχει τοποθετηθεί υποδοχή ασϕαλείας για χρήση με τις
μεγαλύτερες μάρκες ιμάντων ασϕαλείας, π.χ. Kensington
Αοσυσκευασίακαιεγκατάσταση
Microsaver.
-230E
• Συνδέστε το μηχάνημα βιβλιοδεσίας στην πρίζα
Συντήρηση
ρεύματος με το καλώδιο ρεύματος που παρέχεται.
Φροντίστε να αδειάζετε τακτικά το δίσκο συλλογής
• Ανάψτε το μηχάνημα (ON) με το διακόπτη λειτουργίας
απορριμμάτων. Έτσι αποϕεύγετε την υπερϕόρτωση του
(ON/OFF) που βρίσκεται στο πίσω μέρος, πλάι στην
μηχανήματος.
υποδοχή του ρεύματος.
MultiBind230E:
•
Περιμένετε ενόσω το μηχάνημα εκτελεί μια αυτόματη
Όταν ο δίσκος απορριμμάτων είναι πλήρης, ανάβει μια
διαδικασία ελέγχου. Και οι δύο ενδεικτικές λυχνίες LED
κίτρινη λυχνία LED. Αδειάστε το περιεχόμενο για να
ανάβουν.
συνεχίσετε τη βιβλιοδεσία.
•
Όταν η διαδικασία ολοκληρωθεί, η πράσινη λυχνία θα
μείνει αναμμένη.
•
Tο μηχάνημα βιβλιοδεσίας είναι έτοιμο για λειτουργία.
Αντιμετώπισηπροβλημάτων
ΠPOEIΔOΠOIHΣH:HσυσκευήΠPEΠEI
• O συνιστώμενος κύκλος λειτουργίας του μηχανήματος
m
ναγειώνεται.Ανέχετεαμϕιβολίες,
είναι 5 λειτουργίες το λεπτό, έως 30 λεπτά σε λειτουργία
συμβουλευτείτετεχνικό.
και 30 εκτός.
• Tο μηχάνημα διαθέτει ασϕάλεια θερμικής
υπερϕόρτωσης. Σε ακραίες συνθήκες, το μοτέρ
ενδέχεται να υπερθερμανθεί, οπότε θα ενεργοποιηθεί η
ασϕάλεια. H ασϕάλεια δεν επιτρέπει στο μηχάνημα να
κάνει διάτρηση έως ότου ψυχθεί επαρκώς.
•
H ασϕάλεια θερμικής υπερϕόρτωσης θα επανέλθει
αυτόματα, μετά από περίπου 15 λεπτά. Στη συνέχεια, το
μηχάνημα θα λειτουργεί σαν να είναι υπερϕορτωμένο
(βλ. βήμα 4, παρακάτω).
Εγγύηση
Η λειτουργία της μηχανής είναι εγγυημένη για δυο
Επισκευές ή τροποποιήσεις που γίνονται από άτομα
χρόνια από την ημερομηνία αγοράς της, υπό τον όρο
που δεν είναι εξουσιοδοτημένα από την ACCO Brands
ότι υποβάλλεται σε συνηθισμένη χρήση. Εντός της
Europe ακυρώνουν την εγγύηση. Σκοπός μας είναι να
περιόδου της εγγύησης, η ACCO Brands Europe, κατά
εξασφαλίσουμε ότι τα προϊόντα μας έχουν επιδόσεις
τη διακριτική της ευχέρεια, είτε θα επισκευάσει είτε
σύμφωνες με τις αναφερόμενες προδιαγραφές. Η
θα αντικαταστήσει δωρεάν την ελαττωματική μηχανή.
παρούσα εγγύηση δεν επηρεάζει τα κατά το νόμο
Η εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα που οφείλονται
δικαιώματα τα οποία οι καταναλωτές έχουν σύμφωνα με
σε καταχρηστική χρήση ή σε χρήση για ακατάλληλο
την ισχύουσα νομοθεσία στη χώρα τους που αφορά την
σκοπό. Απαιτείται απόδειξη της ημερομηνίας αγοράς.
πώληση αγαθών.
Για καταχώριση της μηχανής επισκεφθείτε τον ιστότοπο www.accoeurope.com
37

Οδηγίεςγιαβιβλιοδεσίασπιράλ
Ανατρέξτε στις οδηγίες γρήγορης εκκίνησης που υπάρχουν στην πρόσοψη του μηχανήματος, για αναϕορά.
Κάθε βήμα αντιστοιχεί στις εικόνες που εμϕανίζονται στο εμπρός μέρος αυτού του εγχειριδίου.
1.Τοποθέτησητωνσπιράλ
4.Διάτρησηχαρτιού
1
Σηκώστε το καπάκι και τη λαβή διάτρησης σε όρθια
Γιαχειροκίνητηδιάτρηση: Xαμηλώστε την
θέση.
ανασηκωμένη λαβή ωσότου να τρυπηθεί το χαρτί και
στηρίξτε το μηχάνημα όταν σηκώνετε τη λαβή στην όρθια
2
Τοποθετήστε όλο το έγγραϕο, έτσι ώστε να ακουμπά
θέση.
στο καπάκι.
Γιαηλεκτρικήδιάτρηση(μόνονγιαταμοντέλα230E):
3
Eλέγξτε το μέγεθος του σπιράλ (mm) που χρειάζεται,
Πατήστε το κουμπί διάτρησης που βρίσκεται στο δεξί πλάι
χρησιμο- ποιώντας τον οδηγό πάχους χαρτιού.
του μηχανήματος.
4
Μετρήστε το σπιράλ σας, με τον οδηγό μεγέθους
Σημείωση: Eάν το μηχάνημα είναι υπερϕορτωμένο και
σπιράλ.
δεν κατορθώσει να ολοκληρώσει τη διάτρηση, θα ανάψει
5
Περιστρέψτε τον επιλογέα σπιράλ (στο εσωτερικό του
η κόκκινη λυχνία LED. Πατήστε το κουμ ί διάτρησης για να
μηχανήματος) ώστε ο αριθμός να αντιστοιχεί με το
σβήσει η κόκκινη λυχνία LED. Αν αυτό δεν λειτουργήσει
μέγεθος του δικού σας σπιράλ (6 - 25+ mm).
επικοινωνήστε με τη γραμμή βοηθείας.
6
Τώρα το μηχάνημα δεν θα ανοίξει υπερβολικά
το σπιράλ σας και θα προσαρμόσει αυτόματα το
περιθώριο.
5.Bιβλιοδεσίασπιράλ
1
Tοποθετήστε το πλαστικό σπιράλ με το ανοιχτό άκρο
προς τα επάνω στη μεταλλική οδόντωση.
2.Tακτοποίησητουχαρτιού
2
Για να ανοίξετε το σπιράλ, περιστρέψτε το μοχλό
1
Για να διαχειριστείτε μεγάλα έγγραϕα, χρησιμοποιήστε
ανοίγματος του σπιράλ (στο πλάι του μηχανήματος).
το εξάρτημα διαχωρισμού εγγράϕων.
3
Tρυπήστε και, έπειτα, τοποθετήστε κάθε στοίβα
2
Πιέστε το εξάρτημα διαχωρισμού μέσα στο έγγραϕο.
χαρτιού στο ανοιχτό σπιράλ, ωσότου τοποθετήσετε
3
Ανασηκώστε το εξάρτημα διαχωρισμού για να
ολόκληρο το έγγραϕο.
αποκαλύψετε την πρώτη στοίβα χαρτιού, έτοιμη για
4
Για να κλείσετε το σπιράλ, περιστρέψτε αντίστροϕα
εύκολη διάτρηση.
το μοχλό ανοίγματος του σπιράλ και ανασηκώστε το
δεμένο έγγραϕο από την οδόντωση.
Συμβουλέςγιατηβιβλιοδεσία:
3.Ρύθμισηδιαστάσεωνχαρτιού
• Tοποθετήστε στο ανοιχτό σπιράλ πρώτα το
1
Στα χειροκίνητα μηχανήματα, προτού κεντράρετε
οπισθόϕυλλο, έπειτα τις εσωτερικές σελίδες και τέλος
το χαρτί, ϕροντίστε να είναι ανασηκωμένη η λαβή
το εξώϕυλλο.
διάτρησης.
•
Για να κάνετε αλλαγές στο έγγραϕο, μπορείτε να
2
Τοποθετήστε την πρώτη στοίβα χαρτιού στην υποδοχή
προσθέσετε ή να αϕαιρέσετε σελίδες το οθετώντας το
διάτρησης.
έγγραϕό σας (με την ανοιχτή πλευρά του σπιράλ προς
3
Κεντράρετε το χαρτί, χρησιμοποιώντας το
τα επάνω) στη μεταλλική οδόντωση και ακολουθήστε τις
περιστροϕικό ρυθμιστικό που υπάρχει στην πρόσοψη
οδηγίες του βήματος 5, παραπάνω.
του μηχανήματος.
•
Για περισσότερες συμβουλές και οδηγίες επισκεϕθείτε
ΡύθμισητουμηχανήματοςγιαχαρτίμεγέθουςA5:
την ιστοσελίδα μας: www.gbceurope.com
4
Ρυθμίστε το μηχάνημα στρέϕοντας το διακόπτη που
βρίσκεται στην πρόσοψη του μηχανήματος από το A4
στο A5.
38

K
Οδηγίεςγιαβιβλιοδεσίαμεμεταλλικόσπιράλ
Για χρήση με συρμάτινα σπιράλ GBC 21.
1.Τοποθέτησητουσυρμάτινου
5.Bιβλιοδεσίαμεμεταλλικό
σπιράλ
σπιράλ
1
Σηκώστε το καπάκι και τη λαβή διάτρησης.
1
Ανοίξτε το αρθρωτό καπάκι στην πρόσοψη του
μηχανήματος για να αποκαλύψετε το κανάλι
2
Τοποθετήστε όλο το έγγραϕο, έτσι ώστε να ακουμπά
βιβλιοδεσίας με μεταλλικό σπιράλ.
στο καπάκι.
2
Tοποθετήστε το μεταλλικό σπιράλ (με την ανοιχτή
3
Eλέγξτε το μέγεθος του μεταλλικού σπιράλ (mm)
πλευρά προς τα επάνω) στο ειδικό στήριγμα.
ου χρειάζεται, χρησιμοποιώντας τον οδηγό πάχους
χαρτιού.
3
Tροϕοδοτήστε τις στοίβες χαρτιού μία προς μία,
ωσότου συμπληρωθεί το έγγραϕο.
4
Μετρήστε το σπιράλ σας, με τον οδηγό μεγέθους
σπιράλ.
4
Στηρίξτε το έγγραϕο και το σπιράλ, κατά την αϕαίρεση
από το στήριγμα.
5
Tοποθετήστε το έγγραϕο στις σιαγόνες κλεισίματος
2.Tακτοποίησητουχαρτιού
του σπιράλ (με την ανοιχτή πλευρά του σπιράλ προς τα
κάτω).
1
Για να διαχειριστείτε μεγάλα έγγραϕα, χρησιμοποιήστε
το εξάρτημα διαχωρισμού εγγράϕων.
6
Στηρίξτε το έγγραϕο και ωθήστε προς τα κάτω τη
λαβή στο πλάι του μηχανήματος για να κλείσουν οι
2
Πιέστε το εξάρτημα διαχωρισμού μέσα στο έγγραϕο.
σιαγόνες.
3
Ανασηκώστε το εξάρτημα διαχωρισμού για να
7
Χρησιμο οιήστε τον οδηγό κλεισίματοή του μεταλλικού
αποκαλύψετε την πρώτη στοίβα χαρτιού, έτοιμη για
σπιράλ (που βρίσκεται μέσα στιή σιαγόνεή κλεισίματοή)
εύκολη διάτρηση.
για να διασϕαλίσετε ότι το σπιράλ θα κλείσει σωστά.
Συμβουλέςβιβλιοδεσίας:
3.Ρύθμισηδιαστάσεωνχαρτιού
Για να κλείσετε τη ράχη του μεταλλικού σπιράλ:
1
Τοποθετήστε την πρώτη στοίβα χαρτιού στην υποδοχή
•
Tοποθετήστε στο μεταλλικό σπιράλ πρώτα τις
διάτρησης.
εσωτερικές σελίδες, ωσότου τοποθετήσετε όλο το
έγγραϕο.
2
Κεντράρετε το χαρτί, χρησιμοποιώντας το
περιστροϕικό ρυθμιστικό που υπάρχει στην πρόσοψη
•
Tοποθετήστε το εμ ροσθόϕυλλο από PVC στο μεταλλικό
του μηχανήματος.
σπιράλ.
ΡύθμισητουμηχανήματοςγιαχαρτίμεγέθουςA5:
•
Tοποθετήστε το οπισθόϕυλλο στο μεταλλικό σπιράλ
τελευταίο.
3
Στρέψτε το διακόπτη που βρίσκεται στην πρόσοψη του
μηχανήματοή από το A4 στο A5.
•
Καλύτερα να κλείσετε λίγο το μεταλλικό σπιράλ, να
κάνετε έναν έλεγχο και έπειτα να το κλείσετε λίγο
ακόμη, ωσότου να μείνετε ικανοποιημένοι από το
4.Διάτρησηχαρτιού
αποτέλεσμα.
•
Eάν το μεταλλικό σπιράλ δεν κλείσει σωστά, βεβαιωθείτε
Γιαχειροκίνητηδιάτρηση: Xαμηλώστε την
ότι το μηχάνημα έχει ρυθμιστεί κατάλληλα για το
ανασηκωμένη λαβή ωσότου να τρυπηθεί το χαρτί και
συγκεκριμένο μέγεθος μεταλλικού σπιράλ.
στηρίξτε το μηχάνημα όταν σηκώνετε τη λαβή στην όρθια
θέση.
•
Για περισσότερες συμβουλές και οδηγίες ε ισκεϕθείτε
την ιστοσελίδα μας: www.gbceurope.com
Γιαηλεκτρικήδιάτρηση(μόνονγιαταμοντέλα230E):
Πατήστε το κουμπί διάτρησης που βρίσκεται στο δεξί πλάι
του μηχανήματος.
Σημείωση: Eάν το μηχάνημα είναι υπερϕορτωμένο και
δεν κατορθώσει να ολοκληρώσει τη διάτρηση, θα ανάψει
η κόκκινη λυχνία LED. Πατήστε το κουμ ί διάτρησης για να
σβήσει η κόκκινη λυχνία LED. Αν αυτό δεν λειτουργήσει
επικοινωνήστε με τη γραμμή βοηθείας.
39

Specifikationer
Placering af dele og
GBC MultiBind 230
GBC MultiBind 230E
knapper
Driftstilstand
manuel
elektrisk
1
Dokumentseparator
Maks. indbindingsstørrelse
A4
A4
2
Bakke til stanseaffald (placeret på siden af
Hulafstand
Amerikansk afstand 9/6”/14,28mm
Amerikansk afstand 9/6”/14,28mm
maskinen)
Antal stanseåbninger
21
21
3
Wirens lukkehåndtag
Margendybde
varierende
varierende
4
Spiralens åbningstænder
Stansning af papir (80 gsm)
maks. 30
maks. 30
5
Papircentreringsskive
Stansning af PVC-plastfolie (0,2 mm)
maks. 4
maks. 4
6
Wireindbindingsrille
Maks. spiraldiameter
51mm
51mm
7
Knap til elektrisk stansning (kun 230E)
Maks. wirediameter
14mm
14mm
8
Spiralens åbningsknap
Indbindingskapacitet
450/125 ark
450/125 ark
Nettovægt
9
12,2kg
18,8kg
Spiralvælger
Mål BxDxH
525x450x200mm
525x450x200mm
J
A4/A5-kontakt
Spænding
n/a
230 V 50 Hz selstrøm
K
Tænd/sluk-knap
L
Stanseåbning
M
Stansehåndtag (kun 230)
Særlig bemærkning
230E er godkendt til EN60950 og CE-standarder
Tekniske data kan ændres uden varsel.
Tak, fordi du har valgt en GBC-indbindingsmaskine. Det er
vores mål at producere indbindingsmaskiner af høj kvalitet til
en overkommelig pris og med mange avancerede funktioner,
som giver dig mulighed for at opnå et fremragende resultat
hver gang. Inden du bruger maskinen første gang, bør du bruge
et par minutter på at læse denne vejledning.
Sikkerhedsinstruktioner
m
Sikkerhedsinstruktioner - 230E
m
DIN OG ANDRES SIKKERHED ER VIGTIG FOR ACCO BRANDS
• Luftindtag og luftudtag må ikke blokeres.
EUROPE. I DENNE BRUGSVEJLEDNING OG PÅ PRODUKTET
• Indbindingsmaskinen må IKKE anvendes, hvis ledningen
FINDER DU VIGTIGE SIKKERHEDSMEDDELELSER. LÆS DISSE
(netledningen) er beskadiget.
MEDDELELSER NØJE.
•
Placer IKKE ledningen på steder, hvor man uforvarende
• For at undgå overbelastning af maskinen bedes du se
kan komme til at frakoble den eller trække i den. Sørg for,
vejledningen om maksimal stansning på maskinens forside,
at ledningen ikke kommer i berøring med varme overflader
før du begynder at stanse.
såsom rør eller radiatorer. Kontroller, at kablet ikke klemmes
•
Når du stanser PVC/PP-omslag, anbefaler vi at stanse
eller trykkes.
omslaget med papir på begge sider.
•
Brug IKKE en forlængerledning, medmindre det er absolut
•
Metalgenstande såsom hæfteklammer og papirclips må IKKE
nødvendigt, og brug i så fald kun en ledning med en egnet
stanses.
nominel strømstyrke (10 A eller derover).
• Tøm bakken til stanseaf
fald regelmæssigt.
•
Indbindingsmaskinen må IKKE være tilsluttet
strømforsyningen, når den ikke er i brug.
• Maskinen skal betjenes på en plan og stabil overflade.
•
Indbindingsmaskinen må IKKE nedsænkes i vand eller andre
• Løft aldrig maskinen ved hjælp af stansehåndtaget. Brug altid
væsker. Dette kan medføre ELEKTRISK STØD.
håndgrebene på siden af maskinen.
•
Forsøg IKKE at skille indbindingsmaskinen ad. Kontakt altid
•
For at undgå risikoen for personskade må fingrene IKKE
en kvalificeret person.
placeres i wireindbindingsrillen.
•
Indbindingsmaskinen må ikke udsættes for temperatur-
/fugtforhold, der kan medføre, at der opstår kondens.
Maksimal omgivende temperatur ~ 40 ºC
40

c
Udpakning og opstilling
Vedligeholdelsesmuligheder
• Maskinen er klar til brug, når den er taget ud af kassen.
• Hvis du kunne tænke dig at forlænge din garantidækning ud
Gem emballagen, hvis det skulle blive nødvendigt at sende
over den af producenten angivne garantiperiode, bedes du
maskinen til reparation.
kontakte din lokale ACCO Brands Europe-forhandler for at
høre om mulighederne.
• Stansemekanismen er påført et beskyttende lag
smøremiddel, som laver mærker i papiret. Afhjælp dette ved
at stanse kasserede papirark, indtil de er rene, før indbinding.
Sikkerhed
Der er en sikkerhedsåbning, som er beregnet til brug
Udpakning og opstilling - 230E
sammen med førende mærker inden for sikkerhedssnor, f.eks.
Kensington Microsaver.
• Slut indbindingsmaskinen til strømforsyningen med den
medfølgende ledning.
• Tænd for indbindingsmaskinen ved hjælp af tænd/sluk-
Vedligeholdelse
knappen, der er placeret bag på indbindingsmaskinen ved
stikkontakten.
Tøm bakken til stanseaffald regelmæssigt Derved kan det
undgås, at maskinen overbelastes.
• V
ent, mens indbindingsmaskinen gennemgår en automatisk
kontrolprocedure – begge lysdioder lyser.
MultiBind 230E:
Når bakken til stanseaffald er fyldt op, tænder en gul lysdiode.
•
Når kontrolproceduren er tilendebragt, bliver den grønne
Tøm bakkens indhold for at fortsætte indbindingen.
lysdiode ved med at lyse.
•
Indbindingsmaskinen er klar til brug.
ADVARSEL: Dette apparat SKAL jordes.
Fejlfinding
m
Kontakt en uddannet elektriker, hvis du er i
tvivl.
• Denne maskine har en anbefalet driftsperiode på fem
arbejdsgange pr. minut, hvor maskinen er tændt i maks. 30
minutter og slukket i 30 minutter.
• Maskinen er udstyret med en termisk
overbelastningssikkerheds-funktion. Under ekstreme forhold
kan motoren overophede, hvorved sikkerhedsfunktionen
aktiveres. Denne funktion forhindrer maskinen i at stanse,
indtil den er kølet tilstrækkeligt af.
•
Den termiske overbelastningsafbryder nulstilles automatisk
efter ca. 15 minutter. Maskinen kører derefter, som hvis den
havde været overbelastet (se trin 4 nedenfor).
Garanti
Denne maskines drift er garanteret i to år fra købsdatoen med
af personer, som ikke er autoriseret af ACCO Brands Europe,
forbehold for normal anvendelse. ACCO Brands Europe vil efter
vil ugyldiggøre garantien. Det er vores mål at sikre, at vores
eget skøn enten reparere eller ombytte den defekte maskine
produkter opfylder de anførte specifikationer. Denne garanti har
gratis inden for garantiperioden. Garantien dækker ikke fejl, der
ingen indflydelse på de juridiske rettigheder, som forbrugere
skyldes misbrug eller brug til upassende formål. Der kræves
har i medfør af købeloven.
bevis for købsdatoen. Reparationer eller ændringer foretaget
Du kan registrere dette produkt online på www.accoeurope.com
41

Vejledning om spiralindbinding
Åbn den hurtige startvejledning foran på maskinen, og brug den som opslagsværk.
De enkelte trin vedrører illustrationerne i starten af denne vejledning.
1. Indstilling af spiralen
4. Stansning af papir
1
Løft dækslet og stansehåndta
get til lodret position.
Ved manuel stansning: Sænk det løftede håndtag, indtil
papiret stanses, og understøt maskinen, når håndtaget løftes til
2
Placer hele dokumentet,
så det hviler på dækslet.
lodret position.
3
Kontroller
, hvilken spiralstørrelse (mm) der er behov for, ved
Ved elektrisk stansning (kun 230E): Tryk på
hjælp af vejledningen om papirtykkelse.
“stanseknappen”, der er placeret på maskinens højre panel.
4
Mål spiralen ved hjælp af vejledningen om spiralstørrelse.
Bemærk: Den røde lysdiode tænder, hvis maskinen
5
Drej spiralvælgeren (på siden af maskinen),
indtil nummeret
overbelastes, så stanseperioden ikke kan færdiggøres. Tryk på
passer til spiralens størrelse (6 - 25+ mm).
“stanseknappen” for at annullere den røde lysdiode. Kontakt
6
Maskinen f
orhindrer nu automatisk spiralen i at åbne for
Hjælpelinjen, hvis dette ikke virker.
meget, ligesom den tilpasser margendybden.
5. Spiralindbinding
2. Sortering af papir
1
Placer plastspiralen med den åbne side opad på
1
Brug dokumentsepara
toren, når du håndterer store
metaltænderne.
dokumenter.
2
Drej spiralens åbningskna
p (som er placeret på siden af
2
Skub separa
toren ind i dokumentet.
maskinen) for at åbne spiralen.
3
Løft separa
toren opad for at få vist den første papirstak, der
3
Stans de enkelte pa
pirstakke, og sæt dem derefter på den
er klar til nem stansning.
åbne spiral, indtil hele dokumentet er isat.
4
Drej spiralens åbningskna
p tilbage, og løft det indbundne
dokument fra metaltænderne for at lukke spiralen.
3. Indstilling af papirstørrelsen
Indbindingstips:
1
Kontroller altid,
at stansehåndtaget er i lodret position, før
•
Sæt først bagomslaget på den åbne spiral, og sæt derefter de
papiret centreres på manuelle maskiner.
indvendige ark og foromslaget på.
2
Sæt den første pa
pirstak i stanseåbningen.
•
Hvis du vil redigere dokumentet, kan du indsætte eller fjerne
3
Centrer pa
piret ved hjælp af skiven, som er placeret på
ark ved at placere dokumentet (med spiralens åbne side
maskinens forside.
opad) på metaltænderne og følge vejledningen i trin 5 igen.
Indstilling af maskinen til A5-format:
•
Du kan finde yderligere råd og tips på vores websted:
4
www.gbceurope.com
Indstil maskinen ved a
t skubbe kontakten på maskinens
forside fra A4 til A5.
42

c
Vejledning om wireindbinding
Til brug sammen med GBC 21 loop wire-elementer.
1. Indstilling af wiren
5. Wireindbinding
1
Løft dækslet og stansehåndta
get til lodret position.
1
Åbn hængsellåget på maskinens f
orside, så
wireindbindingsrillen vises.
2
Placer hele dokumentet,
så det hviler på dækslet.
2
Placer wiren (med den åbne side opad) på wireholderen.
3
Kontroller
, hvilken wirestørrelse (mm) der er behov for, ved
hjælp af vejledningen om papirtykkelse.
3
Sæt de enkelte pa
pirstakke på wiren, og gentag dette, indtil
dokumentet er komplet.
4
Mål wiren ved hjælp af vejledningen om wirestørrelse.
4
Understøt dokumentet og wiren,
når disse fjernes fra
wireholderen.
2. Sortering af papir
5
Sæt
dokumentet i wirens lukkeanordning (wireåbningen skal
vende nedad).
1
Brug dokumentsepara
toren, når du håndterer store
dokumenter.
6
Understøt dokumentet,
og træk ned i håndtaget på siden af
maskinen for at lukke anordningen.
2
Skub separa
toren ind i dokumentet.
7
Brug vejledningen om wirelukning (som er placeret i wirens
3
Løft separa
toren opad for at få vist den første papirstak, der
lukkeanordning) for at sikre, at wiren lukkes korrekt.
er klar til nem stansning.
Indbindingstips:
Sådan skjules wireryggen:
3. Indstilling af papirstørrelsen
•
Sæt først de indvendige ark på spiralen, og gentag dette,
1
Sæt den første pa
pirstak i stanseåbningen.
indtil alle ark er sat på.
2
Centrer pa
piret ved hjælp af skiven, som er placeret på
•
Sæt PVC-foromslaget på wireelementet.
maskinens forside.
• Sæt bagomslaget på wireelementet til sidst.
Indstilling af maskinen til A5-format:
• Det bedste resultat opnås ved at lukke wiren lidt, kontrollere
3
Skub kontakten,
der er placeret ved maskinens forside, fra
den, og derefter lukke wiren lidt mere, indtil du er tilfreds
A4 til A5.
med wirelukningen.
•
Hvis wiren ikke lukker korrekt, skal du kontrollere, om
maskinen er indstillet til den rigtige wirestørrelse.
4. Stansning af papir
•
Du kan finde yderligere råd og tips på vores websted:
Ved manuel stansning: Sænk det løftede håndtag, indtil
www.gbceurope.com
papiret stanses, og understøt maskinen, når håndtaget løftes til
lodret position.
Ved elektrisk stansning (kun 230E): Tryk på
“stanseknappen”, der er placeret på maskinens højre panel.
Bemærk: Den røde lysdiode tænder, hvis maskinen
overbelastes, så stanseperioden ikke kan færdiggøres. Tryk på
“stanseknappen” for at annullere den røde lysdiode. Kontakt
Hjælpelinjen, hvis dette ikke virker.
43

Tekniset tiedot
Osien ja ohjainten sijainti
GBC MultiBind 230
GBC MultiBind 230E
1
Asiakirjojen erottaja
Toimintatila
Manuaalinen
Sähkökäyttöinen
2
Silppusäiliö (laitteen sivussa)
Sidonnan enimmäiskoko
A4
A4
3
Langan sulkijakahva
Reiän koko
14,28 mm
14,28 mm
4
Kamman avaushampaat
Lävistysreikien määrä
21
21
5
Paperin kohdistuksen valitsin
Marginaalin syvyys
Vaihdettava
Vaihdettava
6
Lankasidontakanava
Paperin rei’ittäminen (80 gsm)
Enintään 30
Enintään 30
7
Sähkökäyttöinen rei’ityspainike (vain malli
Muovifolioiden rei’ittäminen (0,2 mm)
Enintään 4
Enintään 4
230E)
Kamman enimmäishalkaisija
51 mm
51 mm
8
Kamman avausnuppi
Langan enimmäishalkaisija
14 mm
14 mm
9
Kammanvalitsin
Sidontakapasiteetti
450/125 sivua
450/125 sivua
J
A4/A5-kytkin
Nettopaino
12,2 kg
18,8 kg
K
Mitat L x S x K
525x450x200 mm
525x450x200 mm
Virtakytkin (vain malli 230E)
Jännite
n/a
230 V 50 Hz vaihtovirta
L
Lävistysreikä
M
Rei’ityskahva (vain malli 230)
Mallit 230E ovat standardin EN60950 ja CE mukaisia.
Erikoishuomautus
Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Kiitämme teitä GBC-sidontalaitteen valinnasta. Tavoitteenamme
on tuottaa hinnaltaan edullisia, mutta laadukkaita
sidontalaitteita, joiden monet pitkälle kehitetyt ominaisuudet
mahdollistavat loistavat sidontatulokset kerta toisensa jälkeen.
Kehotamme teitä lukemaan tämän oppaan ennen kuin ryhdytte
käyttämään laitetta ensimmäistä kertaa.
Turvaohjeet
m
Turvaohjeet - 230E
m
KÄYTTÄJIEN JA SIVULLISTEN TURVALLISUUS ON TÄRKEÄÄ
• ÄLÄ peitä ilma- ja tuuletusaukkoja.
ACCO BRANDS EUROPELLE. TÄSSÄ KÄYTTÖOPPAASSA JA
• ÄLÄ käytä sidontalaitetta, jos sähköjohto on vioittunut.
TUOTTEESSA ON TÄRKEITÄ TURVALLISUUSHUOMAUTUKSIA.
• ÄLÄ aseta sähköjohtoa sellaiseen paikkaan, missä se on
LUE NÄMÄ HUOMAUTUKSET HUOLELLISESTI.
tiellä. Varmista, ettei se pääse kosketuksiin kuumien pintojen,
• Tarkasta ennen rei’ittämisen aloittamista paperin
kuten johtojen tai lämpöpattereiden, kanssa. Tarkasta, ettei
enimmäismäärät laitteen etuosassa olevasta
johto jää litistyksiin tai puristuksiin.
rei’ittämisoppaasta laitteen ylikuormittamisen välttämiseksi.
•
ÄLÄ käytä jatkojohtoa, paitsi jos se ole ehdottoman
•
PVC/PP-kansia rei’itettäessä suosittelemme, että laitat
tarpeellista, ja varmista tällöin sen oikea virtaluokitus (10 A
kannen kahden paperiarkin väliin.
tai suurempi).
•
ÄLÄ rei’itä metallia, kuten nitojannastoja tai paperiliittimiä.
•
ÄLÄ pidä sidontalaitetta kytkettynä virtalähteeseen, kun
• Tyhjennä silppusäiliö säännöllisin väliajoin.
laitetta ei käytetä.
• Varmista, että laitetta käytetään tasaisella, vakaalla pinnalla.
•
ÄLÄ upota sidontalaitetta veteen tai muihin nesteisiin. Tästä
on seurauksena SÄHKÖISKU.
• Älä koskaan nosta laitetta rei’ityskahvasta. Käytä aina koneen
sivuilla olevia kädensijoja.
•
ÄLÄ yritä purkaa sidontalaitetta. Ota yhteys pätevään
huoltohenkilöön.
• V
ARO laittamasta sormia langansidontakanavaan.
• Sidontalaite ei saa altistua lämpötila-/kosteusolosuhteille,
jotka aiheuttavat kondensaatiota. Korkein sallittu ympäristön
lämpötila n. 40 ºC.
44

FI
o
Purkaminen ja asettaminen
Huoltovaihtoehdot
• Laite on käyttövalmis pakkauslaatikosta otettaessa. Säilytä
• Jos haluat laajentaa takuusi valmistajan takuuaikaa
laatikko, sillä voit tarvita sitä, jos kone pitää lähettää huoltoon.
pitemmäksi, ota yhteyttä ACCO Brands Europe
vähittäismyyntiliikkeeseen tietojen saamiseksi vaihtoehdoista.
• Rei’itysmekanismissa on suojaava kerros voiteluainetta, joka
tarttuu paperiin. Puhdista se pois rei’ittämällä testipaperia
ennen varsinaista rei’ittämistä.
Turvatoimet
Turvakolo on asennettu käytettäväksi tunnettuja tuotemerkkejä
Purkaminen ja asettaminen - 230E
edustavien turvakytkimien (kuten Kensington Microsaver)
yhteydessä.
• Kytke sidontalaite virtalähteeseen oheisella virtajohdolla.
• Kytke laite päälle (ON) virtakytkimestä, joka sijaitsee koneen
takaosassa, pistorasian vieressä.
Huolto
•
Odota, kun sidontalaite käy läpi automaattisen
Varmista, että silppusäiliö tyhjennetään säännöllisesti. Kone ei
tarkastustoimenpiteen ja kumpikin valo syttyy.
muuten ehkä tunnista ylikuormitusta.
•
Kun tarkastus on tehty, vihreä valo pysyy päällä.
Mallit MultiBind 230E:
• Sidontalaite on nyt valmis käytettäväksi.
Kun silppusäiliö on täynnä, laitteeseen syttyy keltainen valo.
VAROITUS: Laite TÄYTYY maadoittaa.
Jatka sitomista säiliön tyhjentämisen jälkeen.
m
Jos olet epävarma tästä, ota yhteys pätevään
sähköasentajaan.
Vianetsintä
• Tämän koneen käyttösuositus on 5 toimintaa minuutissa.
Toiminnan enimmäisjakso on 30 min, jota on seurattava 30
min jäähdytys.
• Tähän koneeseen on asennettu ylikuumentumisenesto.
Ääritilanteissa moottori voi ylikuumentua, jolloin turvatoiminto
aktivoituu. Tämä ominaisuus estää rei’ittämistoiminnon
käyttämisen, kunnes laite on viilentynyt riittävästi.
• Ylikuumentumisenesto nollautuu automaa
ttisesti noin 15
minuutin kuluttua. Kone toimii sen jälkeen samalla tavalla
kuin ylikuormittumisen jälkeen. (Katso vaihetta 4 alla.)
Takuu
Laitteella on normaalikäytössä kahden vuoden takuu
muuttaa muu kuin ACCO Brands Europen valtuuttama henkilö,
ostopäivästä lukien sen toiminnan osalta. Tänä takuuaikana
takuu raukeaa. Tavoitteemme on varmistaa, että tuotteemme
ACCO Brands Europe harkintansa mukaan joko korjaa
toimivat ohjeissa kuvatulla tavalla. Tämä takuu ei vaikuta
tai vaihtaa viallisen laitteen veloituksetta. Takuu ei kata
lakisääteisiin oikeuksiin, joita kuluttajilla on eri maissa ja joiden
virheellisestä tai asiattomasta käytöstä aiheutuneita vikoja.
alaisuudessa tavaroiden myynti tapahtuu.
Joudut esittämään ostotodistuksen. Jos laitetta korjaa tai
Rekisteröi tuote Internetissä osoitteessa www.accoeurope.com
45

Kampasidontaohjeet
Avaa koneen etuosassa oleva pikaopas.
Vaiheissa viitataan oppaan alkuosassa olevaan kuvitettuun taitelehteen.
1. Kamman asettaminen
4. Paperin rei’ittäminen
1
Nosta kansi ja rei’ityskahva yläasentoon.
Manuaalinen rei’ittäminen: Paina nostettua kahvaa,
kunnes paperi on rei’itetty. Tue konetta nostaessasi kahvan
2
Aseta asiakirja kokonaan kannen päälle.
yläasentoon.
3
T
arkasta vaadittava kampakoko (mm) paperin
Sähkökäyttöinen rei’ittäminen (in mallit 230E): Paina
paksuusoppaasta.
koneen oikeassa paneelissa olevaa rei’ityspainiketta.
4
Mittaa kampa kampakoko-oppaan a
vulla.
Huomaa: Jos kone on ylikuormitettu eikä pysty suorittamaan
5
Käännä kammanvalitsinta (laitteen sivulla),
kunnes numero
rei’itystä, punainen valo syttyy palamaan. Sammuta punainen
vastaa kamman kokoa (6–25+ mm).
valo painamalla rei’ityspainiketta. Jos valo ei sammu, ota yhteys
6
Laite estää n
yt automaattisesti kampaa avautumasta liikaa
huoltopalveluun.
ja säätää marginaalin syvyyden.
5. Kampasidonta
2. Paperin lajitteleminen
1
Aseta muovikampa a
voin puoli ylöspäin metallisten
1
Kun käsittelet suuria asiakirjoja,
käytä asiakirjojen erottajaa.
hampaiden päälle.
2
T
yönnä erottaja asiakirjan sisään.
2
A
vaa kampa kääntämällä kamman avausnuppia (koneen
3
sivulla).
Kun nosta
t erottajan ylös, ensimmäinen paperipino on
valmis vaivatonta rei’ittämistä varten.
3
Rei’itä ja la
taa uusi paperipino kerrallaan avatulle kammalle,
kunnes koko asiakirja on ladattu.
4
Sulje kampa kääntämällä kamman a
vausnuppia
3. Paperin koon asettaminen
vastakkaiseen suuntaan ja nosta sidottu asiakirja pois
1
metallihampailta.
V
armista aina manuaalisissa koneissa, että rei’ityskahva on
yläasennossa ennen paperin kohdistamista.
Sidontavihjeitä:
2
La
taa ensimmäinen paperipino lävistysreikään.
•
Lataa takakansi avoimen kamman päälle ensin ja sen jälkeen
3
sisäsivut ja etukansi.
Kohdista pa
peri koneen etuosassa olevan valitsimen avulla.
•
Jos haluat muokata asiakirjaa, voit lisätä tai poistaa sivuja
Laitteen säätäminen A5-koolle:
asettamalla asiakirjan (kamman avoin puoli ylöspäin)
4
V
aihda asetus A4:stä A5:een koneen etuosassa olevalla
metallihampaille ja suorittamalla vaiheessa 5 annetut ohjeet
katkaisijalla.
uudelleen.
•
Löydät lisää vihjeitä ja vinkkejä Web-sivustoltamme
osoitteesta: www.gbceurope.com
46