GBC W15 WireBind: инструкция

Раздел: Техника

Тип:

Инструкция к GBC W15 WireBind

WireBind

W15

G

Instruction Manual

F

Manuel d’utilisation

D

Bedienungsanleitung

I

Manuale d’istruzioni

O

Gebruiksaanwijzing

E

Manual de instrucciones

P

Manual de Instruções

S

Bruksanvisning

Q

Instrukcja obsługi

o

CZ

Návod k obsluze

H

Használati útmutató

RUS

o

Руководствo по

зкcплyатации

English 4

Français 6

Deutsch 8

Italiano 10

Nederlands 12

Español 14

Português 16

Svenska 18

Polski 20

Česky 22

Magyar 24

Pyccкий 26

1 21a

3 54

6 7

8

4

Specifications

GBC WireBind W15

Max Punch Capacity

15 sheets (80 gsm)

Max Punch Capacity

1 sheet PVC Plastic Cover (0.18mm)

Max Document Size

DIN A4 (297mm)

Punching Pattern

34 loop wire Binding

Max Bind Capacity

125 sheets

Max Wire Size

14mm

Net Weight

7.3kg

Dimensions (LxWxH)

400mmx330mmx130mm

Special notice

Setting up

Thank you for choosing a GBC Binding Machine. We aim to

1

The handle needs to be installed onto the shaft to the right

produce quality binding machines at an affordable price, with

of the machine. Slot the handle onto the shaft and secure

many advanced features to enable you to create excellent

with the screw.

results every time. Before using your machine for the first time,

2

Retain the packa

ging in case you need to return the

please take a few minutes to read through this guide.

machine for repair. Place on a secure, stable surface.

3

The punching mechanism is coa

ted with a protective film,

Safety instructions

which will mark your paper. To clear this, punch scrap

m

sheets of paper until clean prior to punching.

YOUR SAFETY AS WELL AS THE SAFETY OF OTHERS IS

IMPORTANT TO ACCO BRANDS EUROPE. IN THIS INSTRUCTION

MANUAL AND ON THE PRODUCT ARE IMPORTANT SAFETY

Punching the document

MESSAGES. READ THESE MESSAGES CAREFULLY.

1

Lift the lid and punch handle to the upright position.

Insert

the document into the punch throat, maximum 15 sheets at

a time. Jog the sheets until they are flush against the paper

General safeguards

stop. (see fig 1)

Please read the instructions and keep them safe for future

Important: Always set the wire closure control to the

reference.

Punch Point setting during punching. (see fig 1a)

When using the machine,

always ensure the machine is on a

2

Pull the punch handle towards you until all pa

pers have

flat and stable surface.

been punched. (See fig 2) Then, return the punch handle to

Keep out of reach the reach of children at all times.

its original position and remove the paper from the punch

throat. Repeat this operation until all papers have been

Do not tamper in any way with the internal mechanisms of

punched.

this machine.

Important: If punching PVC covers, insert no more than

Do not immerse in liquid.

one cover at a time as this material, in large quantities,

Test the punching system with a scrap piece of paper first.

could cause jams or excessive wear. It is recommended to

Take care that there are no staples or such like in the

punch PVC cover along with 1 sheet of normal paper. This

document prior to punching.

will allow better punching holes quality.

Do not place anything in the punching entry other than paper

up to 15 sheets (80gsm) or one PVC plastic cover up to

0.18mm.

Only carry the machine using the carry handle, never the

punching arm.

Empty the clippings tray regularly.

4

G

Binding the document

1

Choose the correct wire size according to the chart on the

3

T

urn the wire closure control until it matches your desired

front of the machine. Hook the large end of the wire onto

wire size. Refer to the chart on the machine for guidance.

the wire holder. (see fig 3)

(see fig 5)

2

Feed each pa

per stack onto the wire and repeat until your

4

Support the document whilst lifting the wire element of

f

document is complete. (see fig 4)

the wire support feature. Insert the document into the

wire closing jaws. (wire opening face down). Support the

Binding T

ip

document and pull down the punch handle SLOWLY until it

Place the covers onto the wire loops with the front cover

goes no further. (see fig 6)

first and the inside of the back cover facing upwards. This

step ensures that after crimping the seam of the wire loops

5

T

ake out the bound document and flip the back cover over.

will be hidden between the back cover and the last page.

The booklet is now complete. (see fig 7)

Waste tray

The waste tray is located on the left-hand side of the

machine. Empty the tray on a regular basis, to prevent

clogging and possible damage. (fig 8)

Problems getting started

With over 50 years experience in making binding machines,

Quickly you will see how easy the machine is to use and you

we know that when a machine is used for the first time,

will not damage any crucial documents. If however you do

punching errors can occur. In order to get best results, we

experience problems, it may be for the following reasons:

recommend that a ‘practice punch’ should be carried out.

Symptom Cause Corrective action

The punch holes are not parallel with

Paper chips are blocking the throat

Insert paper into the throat area and

the edge of the paper

area

slide the paper from left to right, to

clear the blockage

Paper was not inserted flush against

Insert paper fully into the punch throat,

the back wall of the punch throat

until the paper stops going in

The end punch hole is over the end of

The edge guide is not set to the same

Ensure that the edge guide is on the

the paper

size as the paper or the paper is not

correct paper setting and that the

flush against the edge guide

paper is flush against it

If you have persistent problems with the W15, please contact your dealer.

Guarantee

Operation of this machine is guaranteed for two years from

will be required. Repairs or alterations made by persons

date of purchase, subject to normal use. Within the guarantee

not authorised by ACCO Brands Europe will invalidate the

period, ACCO Brands Europe will at its own discretion either

guarantee. It is our aim to ensure that our products perform

repair or replace the defective machine free of charge.

to the specifications stated. This guarantee does not affect the

Defects due to misuse or use for inappropriate purposes

legal rights which consumers have under applicable national

are not covered under the guarantee. Proof of date of purchase

legislation governing the sale of goods.

Register this product online at www.accoeurope.com

5

Spécifications

GBC WireBind W15

Capacité de perforation maxi.

15 feuilles (80 g/m²)

Capacité de perforation maxi.

1 couverture de reliure en PVC (0,20 mm)

Taille maxi. de document

DIN A4 (297 mm)

Modes de perforation

Peignes à 34 anneaux

Capacité de reliure maxi.

125 feuilles

Diamètre de fil maxi.

14 mm

Poids net

7,3 kg

Dimensions (L x l x H)

400 mm x 330 mm x 130 mm

Notification spéciale

Installation

Merci d’avoir choisi une thermorelieuse GBC. Nous visons à produire

1

La poignée de perforation doit être montée sur la hampe à droite

des machines de qualité à un prix abordable et offrons de nombreuses

de l’appareil. Faites glisser la poignée de perforation sur la hampe

fonctions sophistiquées garantissant d’excellents résultats à chaque

et fixez-la à l’aide d’une vis.

usage. Avant d’utiliser votre machine pour la première fois, veuillez

2

Conservez l’emballage au cas où vous auriez besoin de renvoyer

prendre quelques minutes pour lire attentivement ce guide.

l’appareil pour le faire réparer. Placez l’appareil sur une surface

fixe et stable.

3

Consignes de sécurité

Le mécanisme de perforation est enduit d’un film de protection

m

qui laisse des traces sur le papier. Avant de perforer votre premier

VOTRE SÉCURITÉ AINSI QUE CELLE DES AUTRES EST IMPORTANTE

document, vous devez donc éliminer ce film en perforant des

POUR ACCO BRANDS EUROPE. DANS CE MANUEL D’UTILISATION ET

feuilles de brouillon jusqu’à ce que le papier ne soit plus taché.

SUR LE PRODUIT, VOUS TROUVEREZ DES MESSAGES DE SÉCURITÉ

IMPORTANTS. MERCI DE LES LIRE TRÈS ATTENTIVEMENT.

Perforation du document

1

Consignes de sécurité générales

Soulevez le couvercle et mettez la poignée de perforation à la

verticale. Insérez les documents dans la fente de perforation,

Veuillez lire ces instructions et les conserver en lieu sûr pour toute

jusqu’à 15 feuilles maximum à la fois. Tapotez les feuilles jusqu’à

référence ultérieure.

ce qu’elles soient bien alignées contre la butée de taquage (voir

Vérifiez que la machine se trouve sur une surface plane et sta

ble

fig. 1).

pendant le cycle de reliure.

Important ! Pendant la perforation, réglez toujours le bouton de

Gardez toujours la machine hors de portée des enfants.

fermeture de peigne métal sur « Punch Point » (perforation) - (voir

fig. 1a).

Ne touchez en aucune façon aux mécanismes internes de cette

machine.

2

Tirez la poignée de perforation vers vous jusqu’à ce que toutes les

feuilles soient perforées (voir fig. 2), puis remettez la poignée dans

Ne plongez pas la machine dans un liquide.

sa position initiale et enlevez les feuilles de la fente de perforation.

Commencez par tester le système de perforation avec une feuille

Répétez cette procédure jusqu’à que vous ayez perforé toutes les

de brouillon.

feuilles du document.

A

vant toute perforation, vérifiez que le document ne contient aucune

Important ! Si vous voulez perforer des couvertures de reliure en

agrafe ou autre pièce similaire.

PVC, n’insérez qu’une seule couverture à la fois pour éviter tout

Ne placez rien dans la fente de perforation si ce n’est du papier,

blocage ou toute usure excessive. Il est conseillé de perforer une

jusqu’à 15 feuilles (80 g/m²) ou une couverture reliure en PVC de

couverture PVC en même temps qu’une feuille de papier normal

0,20 mm (ou 200 µ) d’épaisseur maximum.

pour obtenir une perforation de meilleure qualité.

T

ransportez uniquement l’appareil en le tenant par la poignée de

transport, et jamais par la poignée de perforation.

Videz régulièrement le bac à confettis.

6

F

Reliure du document

1

Sélectionnez le diamètre de peigne correct en vous référant au

3

Tournez le bouton de fermeture des anneaux jusqu’à ce qu’il

tableau figurant sur le devant de l’appareil. Accrochez les plus

corresponde au diamètre de peigne métal voulu. Consultez le

gros anneaux du peigne sur le support peigne métal (voir fig. 3).

tableau figurant sur l’appareil à titre indicatif (voir fig. 5).

2

Alimentez chaque liasse de feuilles sur le peigne métal et répétez

4

Maintenez le document de la main tout en soulevant les anneaux

jusqu’à ce que le document soit entièrement chargé (voir fig. 4).

pour les enlever du support. Insérez le document dans les

mâchoires de fermeture du peigne (côté ouvert du peigne vers

Conseils de reliure

le bas). Maintenez toujours le document de la main et abaissez

Placez les couvertures de reliure sur les anneaux du peigne

LENTEMENT la poignée de perforation jusqu’au bout (voir fig. 6).

métal en commençant par la première de couverture, suivie de la

dernière de couverture en mettant la face intérieure vers le haut.

5

Enlevez le document relié et placez la dernière de couverture à

En procédant ainsi, la jointure des anneaux métal sera cachée

l’arrière du document. La brochure est maintenant terminée (voir

entre la dernière de couverture et la dernière page après la

fig. 7).

fermeture du peigne de reliure.

Bac à confettis

Le bac à confettis se trouve sur la gauche de l’appareil. Videz-le à

intervalles réguliers pour éviter tout blocage ou dommage potentiel

(fig. 8).

Problèmes de démarrage

Jouissant de 50 ans d’expérience dans la fabrication de

Cet essai vous permettra de découvrir rapidement la facilité

perforelieuses, nous savons que des erreurs de perforation

d’utilisation de l’appareil et d’éviter d’endommager des documents

surviennent parfois lors de la première utilisation d’un appareil.

importants. Si vous rencontrez cependant des problèmes, le tableau

Nous vous conseillons donc de faire un essai de perforation afin

suivant pourra vous aider :

d’optimiser les résultats.

Symptôme Cause Action corrective

La ligne des trous perforés n’est pas

Des morceaux de papier bloquent la fente

Insérez le papier dans la fente de

parallèle au bord du papier

de perforation.

perforation et faites glisser le papier de

gauche à droite pour dégager tout blocage.

Le papier n’a pas été inséré complètement

Insérez bien le papier dans la fente de

contre le support arrière de la fente de

perforation jusqu’à ce qu’il ne puisse pas

perforation.

aller plus loin.

Le dernier trou perforé dépasse la marge

La butée de taquage n’est pas bien réglée

Vérifiez que la butée de taquage est réglée

du papier.

ou le papier n’est pas aligné contre la

sur le bon format de document et que les

butée de taquage.

feuilles sont alignées contre elle.

Si vous avez encore des difficultés avec la machine W15, contactez votre distributeur.

Garantie

Le fonctionnement de ce produit est garanti pendant 2 ans à partir de

non autorisées par ACCO Brands Europe annuleront la garantie.

la date d’achat, sous réserve d’un usage normal. Pendant la période

Notre objectif est d’assurer le bon fonctionnement de nos produits

de garantie, ACCO Brands Europe décidera, à son gré, de réparer ou

conformément aux spécifications précisées. Cette garantie ne

remplacer gratuitement l’appareil défectueux. Les défauts dus à un

compromet pas les droits légaux des consommateurs au titre de

usage abusif ou un usage à des fins non appropriées ne sont pas

la législation nationale en vigueur régissant la vente des biens de

couverts par cette garantie. Une preuve de la date d’achat sera exigée.

consommation.

Les réparations ou modifications effectués par des personnes

Enregistrez ce produit en ligne à www.accoeurope.com

7

Technische Daten

GBC WireBind W15

Stanzleistung

15 Blatt (80 g/m²)

Stanzleistung

1 PVC-Einbanddeckel (0,18 mm)

Max. Dokumentformat

DIN A4 (297 mm)

Stanzmuster

34-Ring-Drahtbinderücken

Bindekapazität

125 Blatt

Max. Drahtbinderückengröße

14 mm

Gewicht

7,3 kg

Abmessungen (L x B x H)

400 x 330 x 130 mm

Spezieller Begriff

Geräteeinrichtung

Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein GBC Bindegerät

1

Der Stanzhebel muss auf die

Achse gesteckt werden.

entschieden haben. Es ist unser Ziel, Qualitätsbindegeräte mit

Stanzhebel aufstecken und mit der Schraube sichern.

vielen modernen Leistungsmerkmalen zu einem günstigen

2

V

erpackung aufheben. Ggf. wird sie zum Einschicken des

Preis anzubieten, damit Sie bei jedem Bindevorgang

Geräts für eine Reparatur benötigt. Gerät auf einer stabilen,

ausgezeichnete Ergebnisse erzielen können. Vor dem ersten

sicheren Oberfläche aufstellen.

Benutzen des Geräts sollten Sie sich bitte einige Minuten Zeit

3

Der Stanzmechanismus ist mit einem Schutzfilm überzogen,

nehmen, um diese Anweisungen durchzulesen.

der Flecke auf dem Papier hinterlässt. Vor Verwendung des

Geräts daher so viele Blatt Papier stanzen, bis keine Flecke

Sicherheits-Instruktionen

mehr zu sehen sind.

m

ACCO BRANDS EUROPE MÖCHTE IHRE UND DIE

SICHERHEIT ANDERER SICHERSTELLEN. IN DIESEM

Stanzen

BEDIENUNGSHANDBUCH UND AM PRODUKT BEFINDEN SICH

1

Abdeckung und Stanzhebel nach oben stellen.

Dokument in

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE. BITTE LESEN SIE DIESE

die Stanzöffnung einlegen (max. 15 Blatt). Dokument bündig

HINWEISE SORGFÄLTIG DURCH.

an den Seitenanschlag heranschieben (Abb. 1).

Achtung: Drahtbinderückeneinstellknopf beim Stanzen

Allgemeine Sicherheitshinweise

immer auf “Punch Point” einstellen (Abb. 1a).

Lesen Sie bitte die Anleitung und bewahren Sie sie zum

2

Stanzhebel nach vorn ziehen,

bis alle Blätter gestanzt

späteren Gebrauch auf.

sind (Abb. 2). Stanzhebel dann in die Ausgangsposition

zurückstellen und das Dokument entnehmen. Diesen

Bei Verwendung sollte das Gerät stets auf einer ebenen,

Vorgang wiederholen, bis alle Blätter gestanzt sind.

stabilen Fläche aufgestellt werden.

Achtung: Bei Verwendung von PVC-Einbanddeckeln immer

Halten Sie das Gerät jederzeit außer Reichweite von Kindern.

nur einen Deckel einlegen, um Staus und übermäßige

Greifen Sie in keiner Weise in die internen Mechanismen des

Geräteabnutzung zu vermeiden. Es empfiehlt sich,

Geräts ein.

zusammen mit PVC-Einbanddeckeln jeweils ein Blatt

T

auchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeit ein.

Normalpapier zu stanzen. Dies verbessert die Stanzqualität.

Stanzeinheit zunächst mit einem Stück Papier testen.

Vor dem Stanzen sämtliche Heftklammern o. ä. aus dem

Dokument entfernen.

In die Stanzöffnung darf ausschließlich Papier (bis zu

fünfzehn Blatt, 80 g/m²) bzw. ein Plastikeinbanddeckel (bis zu

0,18 mm) eingelegt werden.

Gerät zum Transport immer nur am Tragegriff anfassen,

niemals am Stanzhebel.

Stanzabfallbehälter regelmäßig leeren.

8

D

Binden

1

Anhand der

Tabelle auf dem Gerät die richtige

3

Den Drahtbinderückeneinstellknopf auf die gewünschte

Binderückengröße auswählen. Die größeren Ringe des

Binderückengröße einstellen. Siehe hierzu Tabelle auf dem

Drahtbinderückens in die Halterung einhängen (Abb. 3).

Gerät (Abb. 5).

2

Die Pa

pierstapel des Dokuments einzeln in den

4

Bei der Entnahme des Binderückens aus der Halterung

Drahtbinderücken einlegen (Abb. 4).

das Dokument festhalten. Dokument in die Schließbacke

einlegen (offene Binderückenseite muss nach unten

T

ipp

weisen). Dokument festhalten und den Stanzhebel

Beim Einlegen der Einbanddeckel zunächst den

LANGSAM bis zum Anschlag nach unten ziehen (Abb. 6).

vorderen Deckel einlegen und dann den hinteren mit der

Innenseite nach oben. Damit wird sichergestellt, dass die

5

Gebundenes Dokument entnehmen und hinteren Einband

Binderückennaht später zwischen dem hinteren Einband

umschlagen. Das Dokument ist jetzt fertig (Abb. 7).

und der letzten Seite verborgen ist.

Stanzabfallbehälter

Der Stanzabfallbehälter befindet sich auf der linken

Geräteseite. Behälter regelmäßig leeren, um Überfüllung

und Beschädigung zu vermeiden (Abb. 8).

Probleme bei der Inbetriebnahme

Dank unserer 50-jährigen Erfahrung in der Herstellung von

Auf diese Weise kann man sich schnell mit dem Gerät

Bindegräten wissen wir, dass bei der Erstbenutzung eines

vertraut machen, ohne dass ein wichtiges Dokument zu

Geräts Fehler beim Stanzen auftreten können. Wir empfehlen

Schaden kommt. Treten Probleme auf, können diese folgende

daher eine Probestanzung.

Ursachen haben:

Symptom Ursache Lösung

Stanzung verläuft nicht parallel zum

Papierrückstände in Stanzöffnung

Papier in die Stanzöffnung einführen

Blattrand

und seitlich hin und herschieben, um

die Blockierung zu beseitigen.

Papier wurde nicht an hintere Wand

Papier vollständig bis zum Anschlag

des Stanzbereichs herangeführt

einführen.

Letztes Stanzloch befindet sich

Seitenanschlag nicht richtig eingestellt

Seitenanschlag auf das richtige Format

außerhalb des Blattrands

oder Papier nicht bündig an Anschlag

einstellen und Papier bündig an

Anschlag heranschieben.

Wenn Sie Probleme mit der W15 haben setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler in Verbindung.

Gewährleistung

Der Betrieb des Geräts ist bei normaler Verwendung

Instandsetzungen oder Änderungen, die von nicht durch

für 2 Jahre ab Kaufdatum gewährleistet. Innerhalb des

ACCO Brands Europe autorisierten Personen vorgenommen

Gewährleistungszeitraums wird ACCO Brands Europe nach

werden, setzen die Gewährleistung außer Kraft. Es ist unser

eigenem Ermessen das defekte Gerät entweder kostenlos

Ziel sicherzustellen, dass die Leistung unserer Produkte

instandsetzen oder ersetzen. Die Gewährleistung deckt

den angegebenen technischen Daten entspricht. Diese

keine Mängel ab, die aufgrund missbräuchlicher Verwendung

Gewährleistung stellt keine Einschränkung der nach dem

oder Verwendung für unangemessene Zwecke entstanden

geltenden Kaufvertragsrecht gültigen Rechte des

sind. Ein Nachweis des Kaufdatums muss vorgelegt werden.

Verbrauchers dar.

Registrieren Sie dieses Produkt online bei www.accoeurope.com

9

Specifiche

GBC WireBind W15

Capacità max. perforazione

15 fogli (80 gm

2

)

Capacità max. perforazione

1 copertina di plastica in PVC (0,18 mm)

Formato max. fascicolo

DIN A4 (297 mm)

Modalità perforazione

Spirali metalliche a 34 fori

Capacità max. rilegatura

125 fogli

Diametro max. legare

14 mm

Peso netto

7,3 kg

Dimensioni (LxPxA)

400mmx330mmx130mm

Avviso speciale

Preparazione della macchina

Grazie per aver scelto una rilegatrice GBC. La nostra azienda si propone

1

La maniglia per la perforazione dei fogli va inserita nell’apposito albero

di produrre rilegatrici di qualità ad un prezzo accessibile che presentano

sulla destra della macchina. Collegare la maniglia all’albero e fissare

molte funzioni avanzate per ottenere ogni volta risultati eccellenti. Prima di

con la vite.

usare la macchina per la prima volta, è opportuno leggere questa guida.

2

Conservare la confezione in caso sia necessario rendere la macchina

per eventuali riparazioni. Collocare la rilegatrice su una superficie

stabile e sicura.

Istruzioni di sicurezza

m

3

Il meccanismo di perforazione è rivestito da una pellicola protettiva

ALLA ACCO BRANDS EUROPE STA A CUORE LA SICUREZZA DEGLI UTENTI

che lascerà dei segni sui fogli di carta. Prima di procedere a perforare

E DEI TERZI. IN QUESTO MANUALE OPERATIVO E SUL PRODOTTO SONO

il primo documento è quindi necessario rimuovere detta pellicola

RIPORTATI IMPORTANTI MESSAGGI DI SICUREZZA, CHE VANNO LETTI

perforando qualche foglio di carta straccia fino a quando non appaiono

ATTENTAMENTE.

più segni sulla carta.

Precauzioni generali di sicurezza

Perforazione del documento

Leggere le istruzioni e conservarle in un luogo sicuro per futura

1

Sollevare il cover e portare la maniglia per la perforazione dei

consultazione.

fogli in posizione verticale. Inserire il documento nell’imboccatura

Durante l’uso, controllare sempre che la macchina sia collocata in

di perforazione, non più di 15 fogli alla volta. Sistemare i fogli ed

posizione orizzontale su una superficie stabile.

assicurarsi che siano riposti completamente contro il marginatore (vedi

Fig. 1).

T

enere sempre lontano dalla portata dei bambini.

Importante – La manopola di chiusura spirali deve sempre essere

Non manomettere in nessun modo i meccanismi interni della rilegatrice.

impostato su “Punch Point” durante il processo di perforazione (vedi

Non immergere in liquidi.

Fig. 1a).

Controllare che il sistema di perforazione funzioni bene inserendo un

2

Tirare la maniglia per la perforazione dei fogli in avanti fino a perforare

pezzo di carta straccia.

completamente i fogli (vedi Fig. 2). Riportare quindi la maniglia

Assicurarsi che non vi siano punti o og

getti simili nel documento prima

nella posizione originale e rimuovere la carta dall’imboccatura di

di iniziare l’operazione di perforatura.

perforazione. Ripetere questa operazione fino a quando non sono stati

perforati tutti i fogli.

Inserire solo carta nell’imboccatura di perforazione, e non più di 15 fogli

2

(80 gm

) alla volta, oppure una sola copertina di plastica in PVC di uno

Importante – Quando si perforano copertine in PVC, non inserire più

spessore massimo di 0,18 mm.

di una copertina alla volta in quanto l’inserimento di grandi quantità

di questo materiale potrebbe causare inceppamenti o eccessiva

T

rasportare la macchina utilizzando solo l’apposita maniglia e non la

usura della macchina. Si consiglia di perforare una copertina in PVC

maniglia per la perforazione dei fogli.

insieme ad un foglio di carta normale per ottenere migliori risultati di

Svuotare regolarmente il vassoio ritagli.

perforazione.

10

I

Rilegatura del documento

1

Scegliere il diametro giusto della spirale secondo la tabella riportata

3

Girare la manopola di chiusura spirali fino a quando non corrisponde

sulla parte frontale della macchina. Agganciare gli anelli più grandi

al diametro della spirale metallica richiesto. Consultare la tabella

della spirale nel piano chiusura spirali metalliche (vedi Fig. 3).

riportata sulla macchina per effettuare tale selezione (vedi Fig. 5).

2

Inserire ogni pacco di fogli nella spirale metallica e ripetere

4

Reggere il documento con le mani mentre si solleva la spirale dal

l’operazione fino ad esaurimento di tutte le pagine del documento

piano di chiusura spirali. Inserire il documento nel pressore di chiusura

(vedi Fig. 4).

per spirali (con la parte aperta della spirale rivolta verso il basso).

Reggere il documento ed abbassare LENTAMENTE la maniglia per la

Suggerimenti per la rilegatura

perforazione dei fogli fino in fondo (vedi Fig. 6).

Mettere le copertine nella spirale metallica inserendo innanzitutto la

prima di copertina e quindi l’ultima di copertina con il lato intero rivolto

5

Rimuovere il documento rilegato e girare l’ultima di copertina. Il

verso l’alto. Questa operazione assicura che dopo la compressione,

fascicolo è ora completamente rilegato (vedi Fig. 7).

la linea di giunzione degli anelli metallici sia nascosta tra l’ultima di

copertina e l’ultima pagina del documento.

Vassoio ritagli

Il vassoio ritagli si trova sul lato sinistro della macchina. Svuotare il

vassoio regolarmente per evitare intasamenti ed eventuali danni (Fig. 8).

Problemi iniziali

GBC vanta oltre 50 anni di esperienza nella produzione di rilegatrici

Effettuando qualche prova si noterà che la macchina è estremamente

ed è pertanto consapevole del fatto che si possono verificare errori di

facile da usare e si eviterà di danneggiare documenti importanti. Nel

perforazione quando si usa la macchina per la prima volta. Per ottenere

caso si incontrino problemi, si prega di consultare la tabella riportata

la migliore prestazione, si consiglia di praticare qualche foro di prova.

di seguito.

Problema Causa Intervento

I fori praticati non sono paralleli al bordo

Ritagli di carta bloccano l’imboccatura di

Inserire la carta nell’imboccatura di

del foglio.

perforazione.

perforazione e spostare la carta da destra a

sinistra per eliminare l’ostruzione.

La carta non è stata inserita completamente

Inserire la carta fino in fondo

contro l’estremità posteriore del piano di

nell’’imboccatura di perforazione.

perforazione.

Parte del foro praticato si trova all’esterno

L’impostazione del marginatore non

Controllare che l’impostazione del

del foglio.

corrisponde al formato del foglio oppure i

marginatore corrisponda al formato giusto

fogli non sono stati completamente inseriti

del foglio e che i fogli siano stati riposti

fino a toccare il marginatore.

completamente contro il marginatore.

Qualora gli inconvenienti persistessero, si prega di rivolgersi al proprio rivenditore.

Garanzia

Questo prodotto è garantito per 2 anni dalla data di acquisto, per quanto

Sarà necessario fornire una prova di acquisto. Riparazioni o modifiche

ne concerne il funzionamento, subordinatamente ad uso normale.

effettuate da persone non autorizzate da GBC invalideranno la garanzia.

Durante il periodo di garanzia, ACCO Brands Europe provvederà, a propria

ACCO Brands Europe si propone di assicurare che i propri prodotti

discrezione, a riparare o sostituire gratuitamente la macchina difettosa.

funzionino in conformità alle caratteristiche tecniche indicate. La presente

Difetti risultanti dall’uso improprio o dall’uso per scopi diversi da quelli

garanzia non pregiudica alcun diritto riconosciuto ai consumatori dalla

per cui la macchina è stata concepita non sono coperti dalla garanzia.

normativa nazionale vigente in materia di vendita di prodotti.

Registrare il prodotto online presso www.accoeurope.com

11

Specificaties

GBC WireBind W15

Max. ponscapaciteit

15 vellen (80 gsm)

Max. ponscapaciteit

1 vel PVC plastic omslag (0,18 mm)

Max. documentformaat

DIN A4 (297 mm)

Ponspatroon

34 lussen

Max. inbindcapaciteit

125 vellen

Max. draadrugdiameter

14 mm

Netto gewicht

7,3 kg

Afmetingen (L x B x H)

400 x 330 x 130 mm

Speciaal bericht

De machine installeren

U bent nu de gelukkige eigenaar van een GBC inbindmachine.

1

De ponshendel moet op de as aan de rechterkant van de

Wij hebben ons tot doel gesteld om betaalbare inbindmachines

machine bevestigd worden. Schuif de ponshendel over de as

van uitstekende kwaliteit te produceren, met vele extra functies,

en zet hem met de schroef vast.

zodat u keer op keer uitstekende resultaten behaalt. Lees deze

2

Bewaar de verpakking voor het geval u de machine voor

instructies goed door, voordat u de machine voor het eerst

reparatie moet retourneren. Plaats de machine op een veilige

gebruikt.

en stabiele ondergrond.

3

Het ponsmechanisme heeft een beschermende olielaag, die

Veiligheidsvoorschriften

vlekken op uw papier zal veroorzaken. Voordat u uw eerste

m

document ponst, dient u eerst deze laag te verwijderen door

UW VEILIGHEID EN DIE VAN ANDEREN HEEFT VOOR

proefvellen te ponsen, totdat deze geen vlekken meer vertonen.

ACCO BRANDS EUROPE HOOGSTE PRIORITEIT. IN DEZE

HANDLEIDING EN OP DE MACHINE ZELF TREFT U VERSCHILLENDE

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN AAN. LEES DEZE

Het document ponsen

ZORGVULDIG.

1

Haal het deksel omhoog en zet de ponshendel rechtop. Steek

het document in de ponsopening. Max. 15 vellen tegelijkertijd.

Algemene veiligheidsmaatregelen

Zorg dat de vellen precies tegen de papierstop aan liggen. (zie

fig. 1)

Lees de aanwijzingen goed door en bewaar ze goed.

Belangrijk: Zet de draaiknop altijd op ‘Punch Point’ wanneer

Tijdens het gebruik dient de machine altijd op een vlakke en

u gaat ponsen. (zie fig. 1a)

stevige ondergrond te staan.

2

Trek de ponshendel naar u toe, totdat alle vellen zijn geponst.

Houd de machine te allen tijde uit de buurt van kinderen.

(Zie fig. 2) Zet de ponshendel weer omhoog en haal het papier

Raak het interne mechanisme van deze machine nooit aan.

uit de ponsopening. Herhaal deze procedure totdat alle vellen

zijn geponst.

Dompel de machine niet onder in water.

Belangrijk: Als u PVC-omslagen ponst, mag u niet meer

Test het ponssysteem eerst met een proefvel.

dan één omslag per keer ponsen, omdat dit materiaal, in

Zorg ervoor dat er zich geen nietjes en dergelijke in het

grote hoeveelheden, verstoppingen of overmatige slijtage

document bevinden, voordat u gaat ponsen.

veroorzaakt. Aanbevolen wordt om telkens één PVC-omslag

Plaats niets anders dan papier in de ponsopening. Max. 15

samen met 1 vel normaal papier te ponsen. Zodoende verkrijgt

vellen (80 gsm) of één PVC-plastic omslag van max. 0,18 mm.

u het beste ponsresultaat.

Draag de machine alleen aan de draaggreep, nooit aan de

ponshendel.

Leeg de snipperopvangbak regelmatig.

12

O

Het document inbinden

1

Kies de juiste maat draadrug, aan de hand van de tabel links

3

Draai aan de draaiknop totdat hij op de gewenste

voor op de machine. Haak de grotere lussen van de draadrug

draadrugmaat staat. Raadpleeg de tabel aan de voorkant van

in de draadrughouder. (zie fig. 3)

de machine. (zie fig. 5)

2

Plaats elke papierstapel op de draadrug en herhaal dit totdat

4

Houd het document vast terwijl u de draadrug van de houder

het hele document op de draadrug is geladen. (zie fig. 4)

af haalt. Steek het document in de draadsluitklemmen (met het

open gedeelte van de draadrug naar beneden gekeerd). Houd

Tip

het document vast en trek de ponshendel LANGZAAM naar

Plaats eerst de vooromslag op de draadrug en daarna de

beneden, totdat hij niet verder kan. (zie fig. 6)

achteromslag, met de binnenkant naar boven gericht. Dit

zorgt ervoor dat na het sluiten de naad van de draadruggen

5

Haal het ingebonden document uit de machine en sla de

onzichtbaar is - tussen de achteromslag en de laatste pagina.

achteromslag over. Het document is nu klaar. (zie fig. 7)

Snipperopvangbak

De snipperopvangbak bevindt zich aan de linkerkant van de

machine. Leeg de bak regelmatig, zodat hij niet te vol raakt en

schade kan veroorzaken. (Fig. 8)

Aanvangs problemen

Aangezien wij al 50 jaar ervaring hebben met het vervaardigen

Zodoende zult u merken hoe gemakkelijk het is om de machine

van inbindmachines, weten wij dat er bedieningsfouten kunnen

te gebruiken en beschadigt u geen belangrijke documenten. Als

voorkomen wanneer de machine voor het eerst wordt gebruikt.

u echter toch problemen ondervindt, dan staan hieronder de

Voor het beste resultaat wordt aanbevolen eerst even te oefenen.

mogelijke oorzaken:

Probleem Oorzaak Corrigerende actie

De geponste gaten liggen niet op één lijn

De ponsopening wordt door

Steek het papier in de ponsopening en

met de rand van het papier

papiersnippers geblokkeerd

schuif het papier van links naar rechts

om de verstopping weg te werken

Het papier werd niet recht tegen de

Steek het papier helemaal in de

achterwand van het ponsgebied aan

ponsopening, totdat het niet verder gaat

gelegd

Het laatste ponsgat ‘hangt’ over de rand

De papierstop is niet ingesteld op het

Zorg dat de papierstop op het gebruikte

van het papier

gebruikte papierformaat of het papier ligt

papierformaat staat en dat het papier er

niet precies tegen de papierstop aan

precies tegenaan ligt

Mocht u desondanks blijvende problemen hebben met de W15, dan verzoeken wij u contact op te nemen met uw dealer.

Garantie

Het gebruik van dit product is gegarandeerd voor 2 jaar vanaf de

of veranderingen worden uitgevoerd door personen die niet door

datum van aankoop, uitgaand van normaal gebruik. Binnen de

ACCO Brands Europe zijn bevoegd. Het is ons doel ervoor te

garantieperiode zal ACCO Brands Europe naar eigen oordeel de

zorgen dat onze producten functioneren volgens de vermelde

defecte machine kosteloos repareren of vervangen. Defecten die

specificaties. Deze garantie maakt geen inbreuk op de wettelijke

te wijten zijn aan verkeerd gebruik of gebruik voor ongeschikte

rechten van consumenten onder de geldende nationale wetgeving

doeleinden, vallen niet onder de garantie. Bewijs van datum van

met betrekking tot de verkoop van goederen.

aankoop wordt vereist. De garantie vervalt wanneer er reparaties

Registreer dit product online op www.accoeurope.com

13

Especificaciones

GBC WireBind W15

Capacidad de perforación máxima

15 hojas (80 gsm)

Capacidad de perforación máxima

1 tapa de encuadernación de plástico PVC (0,18 mm)

Tamaño máximo de documento

DIN A4 (297 mm)

Tipo de perforación

Espirales de 34 bucles

Capacidad de encuadernación máxima

125 hojas

Tamaño del alambre máximo

14 mm

Peso neto

7,3 kg

Dimensiones (L X A x A)

400 mm x 330 mm x 130 mm

Aviso especial

Preparación

Gracias por escoger una máquina encuadernadora GBC. Nuestro

1

Debe instalarse la palanca de perforación sobre el eje a la derecha

objetivo es producir máquinas encuadernadoras de calidad a precios

de la encuadernadora. Encaje la palanca de perforación sobre el

asequibles y con muchas funciones avanzadas que le permitan

eje y sujétela con el tornillo.

obtener unos resultados excelentes cada vez. Antes de utilizar su

2

Guarde el embalaje en caso de que tenga que devolver la

máquina por primera vez le rogamos pase unos minutos leyendo

encuadernadora para su reparación. Colóquela sobre una

esta guía.

superficie estable y segura.

3

El mecanismo de perforación está recubierto de una película

Instrucciones de seguridad

protectora, que marcará el papel. Por lo tanto, antes de perforar

m

un documento por primera vez, perfore algunos trozos de papel

SU SEGURIDAD AL IGUAL QUE LA SEGURIDAD DE LOS DEMÁS ES

sobrante hasta que la perforación del papel sea limpia.

IMPORTANTE PARA ACCO BRANDS EUROPE. EN ESTE MANUAL DE

INSTRUCCIONES Y EN EL PRODUCTO SE ENCUENTRAN IMPORTANTES

MENSAJES DE SEGURIDAD. LEA ESTOS MENSAJES CON ATENCIÓN.

Perforación del documento

1

Levante la tapa y la palanca de perforación hasta la posición

Precauciones generales

vertical. Inserte el documento en la ranura de perforación, con un

máximo de 15 hojas al mismo tiempo. Mueva las hojas hasta que

Le rogamos lea estas instrucciones y las guarde para cualquier

queden alineadas con el tope de papel. (Vea la figura 1.)

consulta futura.

Importante: durante la perforación, ajuste siempre el control

Siempre que utilice la máquina asegúrese de que esté colocada en

de cierre del canutillo metálico al valor “Punch Point”. (Vea la

una superficie plana y estable.

figura 1a)

Manténgala fuera del alcance de los niños en todo momento.

2

Tire de la palanca de perforación hacia usted hasta que se hayan

No toque ni manipule en manera alguna los mecanismos internos

perforado todas las hojas. (Vea la figura 2.) A continuación,

de esta máquina.

vuelva a colocar la palanca de perforación en su posición original

y extraiga el papel de la ranura de perforación. Repita esta

No la sumerja en ningún líquido.

operación hasta que se hayan perforado todas las hojas.

Pruebe el sistema de perforación primero con un trozo de papel

Importante: si va a perforar tapas de encuadernación de PVC,

sobrante.

no inserte más de una tapa al mismo tiempo puesto que este

T

enga cuidado de que no queden grapas u objetos similares en el

material puede producir un atasco o desgaste excesivo si se usa

documento antes de perforarlo.

en grandes cantidades. Se recomienda perforar una tapa de PVC

No coloque ningún objeto distinto de papel en la ranura de

al mismo tiempo que una hoja de papel normal. Esto producirá

perforación. Admite un máximo de 15 hojas (80 gsm) o una tapa de

una perforación de mayor calidad.

encuadernación de plástico PVC de hasta 0,18 mm.

T

ransporte la encuadernadora solo con el asa de transporte. No use

nunca la palanca de perforación para este fin.

V

acíe la bandeja de residuos con frecuencia.

14

E

Encuadernación del documento

1

Seleccione el tamaño de espiral correcto, según el diagrama de la

3

Gire el control de cierre de espiral metálica hasta que tenga

parte frontal de la encuadernadora. Enganche los bucles de mayor

el tamaño de espiral que desee. Para orientarse, consulte el

tamaño de la espiral en el soporte para espiral. (Vea la figura 3.)

diagrama en la encuadernadora. (Vea la figura 5.)

2

Coloque los montones de papel en la espiral y repita esta

4

Sujete el documento mientras levanta la espiral del soporte.

operación hasta que haya cargado todo el documento. (Vea la

Inserte el documento en el dispositivo de cierre de espiral (con

figura 4.)

la parte abierta de la espiral hacia abajo). Sujete el documento

y tire de la palanca de perforación hacia abajo DESPACIO hasta

Sugerencia para la encuadernación

el máximo. (Vea la figura 6.)

Coloque las tapas de encuadernación en los bucles de la espiral

de la siguiente forma: coloque la tapa delantera primero y después

5

Extraiga el documento encuadernado y déle la vuelta a la tapa.

coloque la tapa trasera con su lado posterior hacia arriba. De

El documento estará ahora encuadernado. (Vea la figura 7.)

esta forma, después de apretarlos, los bordes de los bucles de la

espiral quedan ocultos entre la tapa trasera y la última hoja.

Bandeja de residuos

La bandeja de residuos está colocada en el lado izquierdo de la

encuadernadora. Vacíela con frecuencia para evitar que se atasque

o se produzcan daños. (Figura 8)

Problemas iniciales

Con más de 50 años de experiencia en la fabricación de

De esta forma, rápidamente podrá ver lo fácil que es usar la

encuadernadoras, sabemos que al usar una máquina por primera

encuadernadora y no dañará ningún documento importante. No

vez, se pueden producir errores de perforación. Para obtener los

obstante, si experimenta algún problema, se puede deber a las

mejores resultados, se recomienda realizar una “perforación de

siguientes razones:

prueba”.

Síntoma Causa Medida correctora

Los agujeros perforados no están paralelos

Hay residuos de papel bloqueando la zona

Inserte el papel en la ranura de perforación

al borde del papel.

de la ranura de perforación.

y deslícelo de izquierda a derecha para

eliminar el atasco.

Al insertar el papel, no se alineó con la

Inserte el papel completamente en la

pared trasera del área de perforación.

ranura de perforación hasta que no se

pueda mover más.

El último agujero perforado queda fuera del

No se ha ajustado el tope de papel al

Compruebe que el tope de papel se ha

borde del papel.

mismo tamaño que el papel o no se ha

ajustado al tamaño correcto y que el papel

alineado el papel con el tope de papel.

está alineado con éste.

Si sigue teniendo problemas con la encuadernadora W15, póngase en contacto con su distribuidor.

Garantía

El funcionamiento de este producto está garantizado durante un

Las reparaciones o modificaciones realizadas por personas no

período de 2 años a partir de la fecha de adquisición, siempre que

autorizadas por ACCO Brands Europe anularán la garantía. Nuestro

su utilización sea normal. Durante el plazo de garantía, ACCO Brands

objetivo es asegurar que nuestros productos funcionan según las

Europe, a su propia discreción, reparará o sustituirá el aparato

especificaciones indicadas. Esta garantía no afecta los derechos

defectuoso gratuitamente. La garantía no cubre los defectos causados

legales que tienen los consumidores en virtud de la legislación vigente

por uso indebido o por su utilización para fines inadecuados.

aplicable que rige la venta de artículos.

Se requerirá un comprobante de la fecha de compra.

Registre este producto en línea en www.accoeurope.com

15

Especificação

GBC WireBind W15

Capacidade Máx. de Furação

15 folhas (80 gsm)

Capacidade Máx. de Furação

1 capa de encadernação de PVC/PP (0,18 mm)

Largura Máx. de Encadernação

DIN A4 (297 mm)

Número de Cortantes

lombadas de arame de 34 dentes

Capacidade Máx. de Encadernação

125 folhas

Diâmetro Máx. da Lombada

14 mm

Peso Líquido

7,3 kg

Dimensões (CxLxA)

400 mmx330 mmx130 mm

Especial observação

Montagem

Agradecemos a sua escolha de uma encadernadora GBC.

1

A alavanca de furação deve ser instalada sobre o veio à direita

Empenhamo-nos em produzir encadernadoras de qualidade a um

da máquina. Introduza a alavanca de furação no veio e fixe-a na

preço competitivo, com muitas características avançadas para poder

posição com um parafuso.

obter sempre resultados excelentes. Antes de utilizar a sua máquina

2

Guarde o material de embalagem para o caso de necessitar de

pela primeira vez, dedique uns minutos à leitura deste guia.

devolver a máquina para ser reparada. Coloque a máquina sobre

uma superfície segura e estável.

3

Instruções de segurança

O mecanismo de furação está revestido com um filme protector

m

que irá marcar o papel. Portanto, antes de furar o primeiro

A SUA SEGURANÇA, BEM COMO A SEGURANÇA DOS OUTROS,

documento remova o filme furando várias folhas de um papel

É IMPORTANTE PARA A ACCO BRANDS EUROPE. MENSAGENS

qualquer até estas saírem limpas.

IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA ESTÃO PRESENTES NO SEU

MANUAL DE OPERADOR E NO PRÓPRIO PRODUTO. LEIA ESSAS

MENSAGENS CUIDADOSAMENTE. A SEGUINTE ADVERTÊNCIA

Furação do documento

ENCONTRA-SE NA PARTE DE BAIXO DO APARELHO.

1

Abra a tampa e levante a alavanca de furação para a posição

vertical. Introduza o documento na ranhura de entrada utilizando

Considerações gerais

no máximo 15 folhas de cada vez. Acomode as folhas até ficarem

niveladas contra o pequeno batente. (Consulte a fig. 1)

de segurança

Importante: Durante a furação mantenha o botão de controlo do

Leia estas instruções e guarde-as em lugar seguro para futura

fecho da lombada de arame na posição “Punch Point”. (Consulte a

referência.

fig. 1a)

Quando utilizar a máquina, assegure-se sempre de que esta

2

Puxe a manivela de furação para si até furar todas as folhas.

assenta sobre uma superfície plana e estável.

(Consulte a fig. 2). Em seguida coloque a manivela na sua posição

Mantenha sempre fora do alcance das crianças.

inicial e retire o papel da ranhura de entrada. Repita esta operação

Não interfira de modo algum com os mecanismos internos desta

até furar todas as folhas.

máquina.

Importante: Se furar capas de encadernação de PVC, introduza

Não coloque dentro de um líquido.

uma só capa de cada vez, porque este material pode obstruir a

Em primeiro lugar teste o sistema de furação com uma folha de

máquina ou desgastá-la excessivamente se utilizado em grandes

papel qualquer.

quantidades. Recomenda-se que fure uma capa de PVC ao

mesmo tempo que fura 1 folha de papel normal. Isto melhora a

V

erifique que o documento não tem agrafos ou algo semelhante

antes de furar as folhas.

qualidade dos furos.

Não coloque nada na ranhura de entrada do sistema de furação

além de folhas de papel, até um máximo de 15 folhas (gramagem

do papel 80 gsm), ou uma capa de encadernação de PVC de

espessura máxima 0,18 mm.

T

ransporte a máquina segurando apenas pela pega de transporte e

nunca pela alavanca de furação.

Despeje periodicamente o tabuleiro de resíduos de papel.

16

P

Encadernação do documento

1

Seleccione o diâmetro correcto da lombada de arame na tabela

3

Rode o botão de controlo do fecho da lombada de arame até

indicativa da lombada a utilizar do painel frontal. Encaixe os

corresponder ao diâmetro desejado da lombada. Consulte a

dentes maiores da lombada nos ganchos de retenção da lombada.

tabela da máquina para informação sobre os tamanhos. (Consulte

(Consulte a fig. 3)

a fig. 5)

2

Introduza as folhas na lombada em pequenos grupos até ter

4

Segure no documento enquanto retira a lombada dos ganchos de

introduzido todo o documento. (Consulte a fig. 4)

retenção. Introduza o documento nas garras de fecho da lombada

(com a parte aberta da lombada virada para baixo). Segure no

Sugestões de Encadernação

documento e LENTAMENTE baixe a manivela até esta parar.

Introduza as capas de encadernação nos dentes da lombada

(Consulte a fig. 6)

de arame começando pela capa seguida da contracapa com a

face interior desta virada para cima. Isto garante que depois de

5

Retire o documento encadernado e vire a contracapa para trás.

fechar os dentes de arame a união destes fica escondida entre a

A encadernação do documento está terminada. (Consulte a fig. 7)

contracapa e a última página do documento.

Tabuleiro de resíduos de papel

O tabuleiro dos resíduos de papel está localizado do lado esquerdo

da máquina. Esvazie o tabuleiro periodicamente para evitar que

fique obstruído e que danifique a máquina. (fig. 8)

Problemas na utilização inicial da máquina

Sendo uma empresa com mais de 50 anos de experiência no

Deste modo poderá ver rapidamente como é fácil utilizar a máquina

fabrico de encadernadoras sabemos que ao utilizar a máquina pela

e não correrá o risco de estragar documentos importantes. Contudo,

primeira vez podem ocorrer vários problemas durante a furação.

se tiver algum problema, pode ser devido a uma das razões

Para conseguir os melhores resultados recomendamos que teste a

seguintes:

máquina primeiro.

Sintoma Causa Acção correctiva

Os furos não estão paralelos à margem

Aparas de papel a bloquear a área de

Introduza o papel na ranhura de entrada e

do papel

entrada do sistema de furação

deslize-o da esquerda para a direita para

eliminar a obstrução

Papel não introduzido com a margem

Introduza o papel na ranhura de entrada

nivelada contra a parede da área de

até este não poder entrar mais

furação

O último furo está fora da margem do

O pequeno batente não está regulado para

Certifique-se de que o pequeno batente

papel

o tamanho deste papel ou a margem do

está regulado para o tamanho de papel

papel não está nivelada contra o pequeno

correcto e que a margem do papel está

batente

nivelada contra o batente

Se os problemas persistirem com a W15, contacte por favor o seu vendedor.

Garantia

Este produto está garantido por 2 anos a contar da sua data de

de compra. As reparações ou alterações efectuadas por pessoas

compra, em condições de uso normal. No período de garantia a

não autorizadas pela ACCO Brands Europe anularão esta garantia.

ACCO Brands Europe efectuará a reparação ou substituição gratuita

Estamos empenhados em assegurar que o desempenho dos nossos

de uma máquina defeituosa, segundo o seu critério exclusivo. Os

produtos está de acordo com as especificações indicadas. Esta

defeitos resultantes de má utilização ou utilização imprópria não estão

garantia não afecta os direitos legais dos consumidores ao abrigo da

abrangidos por esta garantia. É necessária a apresentação de prova

legislação nacional aplicável que regula a venda de mercadorias.

Registe este produto on-line em www.accoeurope.com

17

Specifikationer

GBC WireBind W15

Max. stansnings-kapacitet

15 ark (80 g/m

2

)

Max. stansnings-kapacitet

1 ark PVC-omslag (0,18 mm)

Max. dokumentstorlek

DIN A4 (297 mm)

Hålmönster

34 spiralfingrar

Max. bindnings-kapacitet

125 ark

Max. trådstorlek

14 mm

Nettovikt

7,3 kg

Mått (LxBxH)

400 x 330 x 130 mm

Speciell märka

Montering

Tack för att du valde en GBC värmebindare. Vår målsättning är

1

Stansningsspaken måste monteras på axeln på maskinens

att tillverka bindnings-maskiner av hög kvalitet till överkomligt

högra sida. Skjut på stansningsspaken på axeln och fäst

pris med många avancerade funktioner som ger dig utmärkta

den med en skruv.

resultat varje gång. Innan du använder maskinen för första

2

Behåll förpackningen om du skulle behöva skicka in

gången ber vi dig sätta av några minuter till att läsa genom

maskinen för lagning. Ställ maskinen på ett säkert och

denna bruksanvisning.

stadigt underlag.

3

Stansningsmekanismen är behandlad med ett skyddande

Säkerhetsinstuktioner

medel som kan ge märken på papperet. Innan du börjar

m

stansa viktiga dokumentet bör du därför först provstansa

DIN SÄKERHET LIKAVÄL SOM ANDRAS ÄR EN BETYDELSEFULL

några papper tills det inte längre blir några märken på

ANGELÄGENHET FÖR ACCO BRANDS EUROPE. I DENNA

arken.

ANVÄNDARHANDBOK OCH PÅ SJÄLVA ENHETEN FINNS

VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER. LÄS NOGGRANT IGENOM

DESSA FÖRESKRIFTER.

Stansning av dokumentet

1

Ställ locket och stansningsspaken i upprätt läge.

För in

Allmänna säkerhetsråd

dokumentet i stansningsspringan, högst 15 ark åt gången.

Slå lätt mot kanten av arken tills de ligger jämnt mot

Läs dessa anvisningar och spara dem, om du skulle behöva

pappersstoppet. (se fig. 1)

komma tillbaka till dem senare.

Viktigt: Förslutningsreglaget ska alltid stå på “Punch Point”

När du använder maskinen måste du se till att den står på

under stansningen. (se fig. 1a)

plant och stabilt underlag.

2

Dra stansningsspaken mot dig tills alla ark har stansa

ts.

Förvara alltid maskinen utom räckhåll för barn.

(se fig. 2) För sedan tillbaka stansningsspaken till

Ingrip inte på något sätt i maskinens inre mekanism.

ursprungsläget och ta ut arken ur stansningsspringan.

Gör samma sak med resten av arken.

Doppa inte maskinen i vätska.

Viktigt: PVC-omslag måste stansas ett i taget. Om sådant

Gör en provstansning på oviktigt papper först.

material stansas i större mängder sliter det nämligen

Se till att det inte finns några häftklamrar eller dylikt i

på maskinen och det kan uppstå blockage. Det bästa är

dokumentet innan du börjar stansa.

att stansa PVC-omslag tillsammans med ett ark normalt

2

Lägg högst 15 ark papper (80 g/m

) eller ett PVC-omslag på

papper. Då får du bättre stansningsresultat.

upp till 0,18 mm i stansningsspringan, aldrig något annat.

Bär alltid maskinen i bärhandtaget, aldrig i stansningsspaken.

Töm avfallsbrickan regelbundet.

18

S

Bindning av dokumentet

1

Välj rätt spiralstorlek enligt ta

bellen framtill på maskinen.

3

Vrid

förslutningsreglaget till önskad spiralstorlek. Se tabellen

Kroka upp de större spiralfingrarna på spiralhållaren. (se

på maskinen om du behöver hjälp. (se fig. 5)

fig. 3)

4

Stöd dokumentet medan du l

yfter av spiralen från

2

Ma

ta på de separata pappersbuntarna på spiralfingarna tills

spiralhållaren. För in dokumentet i förslutarmekanismen

hela dokumentet är ilagt. (se fig. 4)

(med den öppna delen av spiralen nedåt). Stöd dokumentet

och dra LÅNGSAMT ner stansningsspaken så lång det går.

Bindningstips

(se fig. 6)

Lägg först på det främre omslaget på spiralfingrarna och

sedan det bakre med insidan uppåt. På så sätt kommer

5

T

a ut det inbundna dokumentet och vänd runt det bakre

spiralfingrarnas skarv att döljas mellan det bakre omslaget

omslaget. Inbindningen är nu klar. (se fig. 7)

och sista dokumentsidan när spiralen försluts.

Avfallsbricka

Avfallsbrickan sitter på maskinens vänstra sida. Töm den

regelbundet för att förhindra blockage och eventuella skador.

(fig. 8)

Problem med att komma igång

Vi har över 50 års erfarenhet med bindningsmaskiner och

Då upptäcker du snabbt hur enkelt det är att använda

är medvetna om att det ibland kan gå fel med stansningen

maskinen, och du förstör inga viktiga dokument. Om du

när maskinen används för första gången. För bäst resultat

skulle få några problem kan det bero på något av följande:

rekommenderar vi att du först gör en provstansning.

Symptom Orsak Åtgärd

De stansade hålen är inte parallella

Stansningsspringan är blockerad av

För in ett papper i stansningsspringan

med papperskanten

pappersbitar

och kör det fram och tillbaka sidledes

för att ta bort blockaget

Papperet fördes inte in ordentligt mot

För in papperet ordentligt i

stansningsspringans bakre vägg

stansningsspringan så långt det går

Det sista hålet sitter för nära kanten

Pappersstoppet är inte inställt på rätt

Se till att papperstoppet är inställt på

av papperet

pappersformat eller papperet ligger

rätt pappersformat och att papperet

inte mot pappersstoppet

ligget mot stoppet

Kontakta återförsäljaren om du har återkommande problem med din W15.

Garanti

Denna produkt har två års garanti från inköpsdatum vid

inköpsdatum måste uppvisas. Om reparationer eller ändringar

normal användning. Inom denna garantiperiod reparerar eller

utförts av personer som inte är auktoriserade av ACCO Brands

ersätter ACCO Brands Europe efter eget gottfinnande en defekt

Europe gäller inte garantin. Vår målsättning är att se till att

maskin utan extra kostnad. Garantin gäller inte för fel som

våra produkter uppfyller angivna specifikationer. Denna garanti

uppstått på grund av felaktig användning eller användning av

påverkar inte de rättigheter du har som konsument enligt lagen.

utrustningen till uppgifter den inte är avsedd för. Kvitto med

Registrera produkten online på www.accoeurope.com

19

Dane techniczne

GBC WireBind W15

Maksymalnaliczbaarkuszy,któremożna

15 arkuszy (80 g/m

2

)

jednocześnieprzedziurkować

Maksymalnaliczbaarkuszy,któremożna

1 arkusz folii PCV o grubości 0,18 mm (okładka)

jednocześnieprzedziurkować

Maksymalnyformatdokumentu

DIN A4 (297 mm)

Liczbaotworów

34 otwory

Maksymalnaliczbaarkuszywoprawionym

125 sztuk

dokumencie

Maksymalna

średnicadrucianegogrzbietu

14mm

Waga netto

7,3 kg

Gabaryty(dł.xszer.xwys.)

400 mm x 330 mm x 130 mm

Nadzwyczajnewydanie

Przygotowaniebindownicydopracy

gazetyzawiadomienie

1

Dźwignię dziurkacza nałóż na trzpień wystający z prawej strony

Dziękujemy za wybranie bindownicy marki GBC. Naszym celem

urządzenia i dokręć śrubę mocującą.

jest produkowanie wysokiej jakości urządzeń po przystępnych

2

Zachowaj opakowanie na wypadek, gdybyś musiał oddać

cenach, posiadających wiele zaawansowanych funkcji,

bindownicę do naprawy. Ustaw urządzenie na bezpiecznym,

umożliwiających każdorazowe osiąganie doskonałych rezultatów.

stabilnym podłożu.

Przed rozpoczęciem pracy, prosimy o poświęcenie kilku minut na

3

Mechanizm dziurkujący pokryty jest warstwą ochronną, która

przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.

przy pierwszym użyciu spowoduje zabrudzenie papieru. Dlatego

przed przystąpieniem do eksploatacji bindownicy usuń warstwę

Ważneinformacjedotyczące

ochronną wykonując otwory w kilku arkuszach makulatury, aż

m

bezpieczeństwa

stwierdzisz, że urządzenie przestało brudzić papier.

BEZPIECZEŃSTWO, ZARÓWNO TWOJE JAK I INNYCH OSÓB,

JEST DLA FIRMY ACCO BRANDS EUROPE BARDZO ISTOTNE.

Wykonanieotworóww

W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI, JAK I NA SAMYM

oprawianymdokumencie

URZĄDZENIU, UMIESZCZONE SĄ WAŻNE INFORMACJE

DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA. PROSIMY O ICH UWAŻNE

1

Podnieś pokrywę i ustaw dźwignię dziurkacza w pozycji

PRZECZYTANIE.

pionowej. Wsuń papier (nie więcej niż 15 arkuszy) do szczeliny

dziurkacza. Wyrównaj arkusze i dosuń je do ogranicznika. (patrz

Ogólnezasadybezpiecznej

rys. 1)

obsługiurządzenia

Uwaga: W trakcie dziurkowania regulator średnicy grzbietu musi

być ustawiony w pozycji „Punch Point”. (patrz rys. 1a)

Prosimy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i odłożyć i

2

Pociągnij dźwignię dziurkacza do siebie, aż do przedziurkowania

zachowanie jej na później.

wszystkich arkuszy (patrz rys. 2). Następnie cofnij dźwignię do

Podczas oprawiania urządzenie zawsze powinno znajdować się

pierwotnego położenia i wysuń arkusze ze szczeliny dziurkacza.

na płaskim, stabilnym podłożu.

Powtórz czynność z pozostałymi arkuszami.

Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.

Uwaga: Wykonując otwory w okładkach z PCV, wsuwaj do

W żadnym wypadku nie dotykać wewnętrznych elementów

szczeliny dziurkacza tylko jeden arkusz na raz; unikniesz w ten

urządzenia.

sposób zaklinowania się dziurkacza i zbyt szybkiego zużycia.

Nie zanurzać w cieczach.

Zaleca się jednoczesne dziurkowanie jednego arkusza PCV i

Wypróbuj działanie dziurkacza na kilku arkuszach makulatury.

jednego arkusza papieru. Zapewni to wyższą jakość otworów.

Przed przystąpieniem do dziurkowania upewnij się, czy dokument

nie jest spięty zszywkami itp.

Do szczeliny dziurkacza wkładaj wyłącznie papier (do 15 arkuszy

2

o gramaturze 80 g/m

) lub pojedyncze arkusze folii PCV o

grubości do 0,18 mm (na okładki).

Urządzenie podnoś wyłącznie za uchwyt, nigdy za dźwignię

dziurkacza.

Regularnie opróżniaj pojemnik na ścinki.

20

Q

Oprawianiedokumentu

1

Wybierz drut odpowiednich rozmiarów posługując się tabelą

3

Ustaw żądaną średnicę grzbietu za pomocą regulatora. Na

wydrukowaną na bindownicy. Załóż większe pętle drutu za na

bindownicy wydrukowane są diagramy pomocne w wyborze

przeznaczone do tego zaczepy (patrz rys. 3).

właściwej średnicy grzbietu (patrz rys. 5).

2

Następnie nałóż na pętle z drutu porcję przedziurkowanych

4

Zdejmij drut z zaczepów trzymając dokument. Wsuń

arkuszy; powtórz tę czynność aż do nałożenia na drut całego

dokument w szczelinę zaciskacza (otwartą stroną grzbietu w

dokumentu (patrz rys. 4).

dół). Przytrzymując dokument POWOLI pociągnij dźwignię

dziurkacza aż do wystąpienia oporu (patrz rys. 6).

Wskazówka

Na koniec nałóż na pętle z drutu okładki: najpierw okładkę

5

Wysuń dokument ze szczeliny i odwróć tylną okładkę. Dokument

przednią, a następnie tylną w taki sposób, aby jej odwrotna

jest oprawiony (patrz rys. 7).

strona zwrócona była do góry. Dzięki temu po zaciśnięciu

drutu miejsce, w którym pętle z drutu stykają się z sobą będzie

schowane między tylną okładką i ostatnią stroną dokumentu.

Pojemniknaścinki

Pojemnik na ścinki znajduje się po lewej stronie urządzenia.

Często opróżniaj pojemnik, aby nie dopuścić do przepełnienia i

uszkodzenia (rys. 8).

Problemyprzypierwszejpróbieoprawy

Mając za sobą ponad 50 lat doświadczenia w produkcji urządzeń

W ten sposób szybko się przekonasz, jak prosta jest obsługa

do oprawy dokumentów, zdajemy sobie sprawę, że przy pierwszej

urządzenia, a zarazem unikniesz uszkodzenia ważnego

próbie często zdarzają się błędy w dziurkowaniu arkuszy. Radzimy

dokumentu. W poniższej tabeli przedstawiono potencjalne

więc na początek zrobić próbę.

przyczyny usterek i sposoby ich usuwania.

Problem Przyczyna Środekzaradczy

Linia, wzdłuż której rozmieszczone są

Ścinki papieru blokują szczelinę

Aby usunąć ścinki, wsuń w szczelinę

otwory nie przebiega równolegle do

dziurkacza.

arkusz papieru i przesuwaj go w lewo i

krawędzi papieru.

w prawo.

Arkusze papieru nie zostały dosunięte do

Wsuń arkusze w szczelinę aż do

końca szczeliny dziurkacza.

wystąpienia wyraźnego oporu.

Skrajny otwór wycięty jest w krawędzi

Ustawienie ogranicznika nie odpowiada

Upewnij się, czy ogranicznik papieru

arkusza.

formatowi papieru, względnie arkusze

jest ustawiony w pozycji odpowiadającej

nie zostały dokładnie dosunięte do

wielkości arkuszy, a także czy arkusze są

ogranicznika.

dosunięte do ogranicznika.

Jeśli problemy z urządzeniem W15 utrzymują się, proszę skontaktować się z dostawcą sprzętu.

Gwarancja

Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją eksploatacyjną. Okres

należy przedstawić dowód zakupu. Dokonanie napraw i modyfikacji

gwarancyjny liczy się od daty zakupu. W okresie gwarancyjnym

urządzenia przez osoby nie upoważnione do tego przez firmę

producent (ACCO Brands Europe) zobowiązuje się za darmo

ACCO Brands Europe powoduje unieważnienie gwarancji. Chcemy,

naprawić lub wymienić uszkodzone urządzenie. Gwarancja

aby nasze produkty działały zgodnie ze specyfikacją. Niniejsza

nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym

gwarancja nie narusza praw konsumentów wynikających z

użytkowaniem bindownicy lub wykorzystywaniem jej do celów,

przepisów obowiązujących w danym kraju i dotyczących warunków

do których nie jest przeznaczona. Aby skorzystać z gwarancji

sprzedaży towarów.

Prosimy o zarejestrowanie produktu na stronie internetowej www.accoeurope.com

21

Technickéúdaje

GBC WireBind W15

Max.kapacitaděrování

15 listů (80 g/m

2

)

Max.kapacitaděrování

1 list plastových PVC krycích desek (0,18 mm)

Max.velikostdokumentu

DIN A4 (297 mm)

Způsobděrování

34-kroužkový drátěný hřeben

Max.kapacitavázání

125 listů

Max.velikostdrátěnéhohřebenu

14 mm

Čistáhmotnost

7,3 kg

Rozměry(DxŠxV)

400x330x130 mm

Zvláštníoznámení

Příprava

Dûkujeme vám, Ïe jste si vybrali vázaãku znaãky GBC. Za

1

Děrovací rukojeť se musí nasadit na hřídel na pravé straně

pfiístupné ceny se snaÏíme nabízet kvalitní vázaãky, jejichÏ

přístroje. Nasaďte děrovací rukojeť na hřídel a zajistěte ji

uÏiteãné vlastnosti vám zaruãí dosaÏení konzistentnû v˘born˘ch

šroubem.

v˘sledkÛ. NeÏ vázaãku poprvé pouÏijete, pfieãtûte si laskavû

2

Balení si uschovejte pro případ, že je třeba přístroj vrátit k

peãlivû tuto pfiíruãku.

opravě. Umístěte přístroj na bezpečnou, pevnou plochu.

3

Děrovací mechanismus je natřen ochranným nátěrem, který

Důležitébezpečnostnípokyny

papír poskvrní. Před děrováním prvního dokumentu proto

m

nejprve proděrujte několik listů odpadového papíru, aby se

VAŠE BEZPEČNOST I BEZPEČNOST OSTATNÍCH

nátěr dokonale odstranil a papír zůstal čistý.

OSOB JE PRO ACCO BRANDS EUROPE DŮLEŽITÁ. V

TÉTO PŘÍRUČCE A NA PŘÍSTROJÍCH JSOU DŮLEŽITÉ

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY. ČTÊTE TYTO POKYNY

Děrovánídokumentu

POZORNĚ.

1

Zdvihněte kryt a děrovací rukojeť do svislé polohy. Zasuňte

dokument do děrovací štěrbiny, nejvýše 15 listů najednou.

Bezpečnostnípokyny

Vyrovnejte listy tak, aby jejich okraj přilehl těsně k zarážce

papíru (viz Obr. 1).

Pečlivě si tyto pokyny přečtěte a uschovejte si je pro budoucí

Důležité: Při děrování nastavte ovladač na sevření hřebenu

potřebu.

vždy do polohy “Punch Point” (viz Obr. 1a).

Při práci musí být přístroj na rovné, stabilní ploše.

2

Zatáhněte za děrovací rukojeť směrem k sobě, aby se

Přístroj umístěte vždy mimo dosah dětí.

všechny listy prorazily (viz Obr. 2). Poté vraťte děrovací

Žádným způsobem nezasahujte do vnitřního mechanismu

rukojeť do původní polohy a proražené listy z děrovací

přístroje.

štěrbiny vyjměte. Postup opakujte až do proražení všech

Přístroj se nesmí namáčet.

připravených listů.

Děrování si nejprve vyzkoušejte na odpadovém listu papíru.

Důležitéupozornění: Chcete-li proděrovat krycí desky z

PVC, nevkládejte do děrovací štěrbiny více než jednu krycí

Před děrováním zkontrolujte, zda na dokumentu nejsou žádné

desku najednou, neboť při větším počtu listů by se přístroj

kovové svorky a podobně.

mohl zablokovat nebo příliš opotřebovat. Doporučujeme,

Do děrovací štěrbiny se nesmí vkládat nic jiného, než listy

abyste prorazili jednu krycí desku z PVC současně s jedním

2

papíru (maximálně 15 listů papíru o hmotnosti do 80 g/m

)

listem obyčejného papíru. Zajistíte tím kvalitnější proražení.

nebo jedna plastová krycí deska z PVC do tloušťky 0,18 mm.

K přenášení přístroje použijte pouze držadlo, děrovací páka

se k přenášení nesmí používat.

Nezapomeňte pravidelně vyprázdnit zásobník na odpadю

22

CZ

o

Svázánídokumentu

1

Podle schématu na přední stěně přístroje si zvolte drátěný

3

Otočte ovladač sevření hřebenu tak, aby směřoval k

hřeben o správné velikosti. Většími kroužky zavěste hřeben

požadované velikosti drátěného hřebenu. Vhodná velikost je

na držák hřebenu (viz Obr. 3).

naznačena ve schématu na přístroji (viz Obr. 5).

2

Proražené stůžky papíru navlékejte postupně na drátěný

4

Při vyjímání hřebenu z jeho držáku dokument podržte.

hřeben až do navléknutí celého dokumentu (viz Obr. 4).

Vložte dokument do čelistí na sevření hřebenu (otevřenou

částí hřebenu směrem dolů). Podržte dokument a děrovací

Tip

rukojeť stiskněte POMALU dolů až na doraz (viz Obr. 6).

Na kroužky hřebenu navlékněte nejprve přední krycí desku

a potom zadní krycí desku rubovou stranou nahoru. Zajistíte

5

Vyjměte svázaný dokument z čelistí a překlopte zadní krycí

tím, že po sevření hřebenu bude šev drátěných kroužků

desku. Celá brožura je nyní svázaná (viz Obr. 7).

ukryt mezi poslední stranou dokumentu a zadní krycí

deskou.

Zásobníknaodpad

Zásobník na odpad je umístěn na levé straně přístroje.

Zásobník je třeba pravidelně vyprázdnit, aby se přístroj

neucpal a případně nepoškodil (Obr. 8).

Potížepřiuváděnídoprovozu

Díky více než 50-letým zkušenostem s výrobou vázacích

Tímto způsobem se rychle přesvědčíte, že s přístrojem se

přístrojů si uvědomujeme, že při prvním použití přístroje může

snadno zachází a zabráníte případnému poškození důležitých

dojít k potížím při děrování. K zajištění co nejlepších výsledků

dokumentů. Jestliže budete mít přesto určité potíže, mohou

doporučujeme, abyste si děrování nejprve vyzkoušeli.

vzniknout z těchto důvodů:

Příznak Příčina Náprava

Dírky nejsou proražené rovnoběžně s

Děrovací prostor je zablokován kousky

Zasuňte listy papíru do děrovací

okrajem listů papíru

papíru

štěrbiny a posuňte je ze strany na

stranu, aby se případné zablokování

odstranilo

Listy papíru nejsou zasunuty na doraz

Zasuňte listy papíru do děrovací

k zadní stěně děrovací štěrbiny

štěrbiny až na doraz

Poslední dírka je proražená přes okraj

Zarážka papíru není nastavená na

Zkontrolujte, zda je zarážka papíru

papíru

velikost děrovaných listů nebo listy

nastavená na správnou velikost listů

nepřiléhají těsně k zarážce

a zda jsou listy vložené k zarážce na

doraz

Pokud problémy s W15 přetrvávají, kontaktujte prosím vašeho prodejce.

Záruka

Na provoz tohoto přístroje platí při běžném použití 2-letá záruka

provedené osobou, jež k tomu není oprávněna firmou ACCO

ode dne nákupu. Během záruční doby firma ACCO Brands

Brands Europe, platnost záruky zruší. Snažíme se zajistit, aby

Europe podle své vlastní úvahy vadný přístroj bezplatně opraví

naše výrobky fungovaly v souladu s uvedenými technickými

nebo vymění. Na závady způsobené zneužitím a použitím

údaji. Touto zárukou nejsou ovlivněna zákonná práva

pro nevhodné účely se záruka nevztahuje. V každém případě

vztahující se na prodej zboží, která spotřebitelům přísluší podle

je nutno předložit nákupní lístek. Opravy a změny přístroje,

příslušných státních zákonů.

Tento výrobek si můžete zaregistrovat online na www.accoeurope.com

23

Műszakiadatok

GBC WireBind W15

Lyukasztókapacitás

15 lap (80 g/m

2

)

Lyukasztókapacitás

1 db PVC műanyag borítólap (0,18 mm)

Max.

dokumentumméret

DIN A4 (297 mm)

Lyukasztásimód

34 lyukú spirál

Spirálozókapacitás

125 lap

Max.

drótátmérő

14 mm

Nettósúly

7,3 kg

Méretek(HxSzxM)

400 mm x 330 mm x 130 mm

Speciálisészrevesz

Üzembehelyezés

Köszönjük, hogy GBC fűzőgépet vásárolt. A célunk, hogy olyan

1

A lyukasztófogantyút fel kell szerelni a készülék jobb oldalán

jó minőségű fűzőgépet gyártsunk elfogadható áron, amely

található tengelyre. Illessze a lyukasztófogantyút a tengelyre,

számos fejlett jellemzővel rendelkezik, ami az Ön számára

és rögzítse a csavarral.

biztosítja mindenkor kiváló eredmények elérését. Mielőtt

2

Őrizze meg a csomagolást, mert szüksége lehet rá, ha

használatba veszi a gépet, fordítson néhány percet arra, hogy

esetleg el kell vinni javításra a készüléket. Helyezze

elolvassa ezt az útmutatót.

biztonságos, stabil felületre.

3

A lyukasztószerkezet védőfilmmel lett bevonva, amely

Fontosbiztonságielőírások

nyomot hagy a papíron. Ezért az első dokumentum

m

lyukasztása előtt hulladék papírlapok lyukasztásával

AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA KIEMELKEDŐEN

távolítsa el a védőfilmet, addig folytatva a lyukasztást, amíg

FONTOS A ACCO BRANDS EUROPE SZÁMÁRA. EBBEN A

a papír tiszta nem marad utána.

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓBAN ÉS MAGÁN A TERMÉKEN,

FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK TALÁLHATÓK.

FIGYELMESEN OLVASSA EL EZEKET AZ ÜZENETEKET.

Adokumentumlyukasztása

1

Állítsa a fedelet és a lyukasztófogantyút felső állásba.

Általánosóvintézkedések

Helyezze a dokumentumot a lyukasztónyílásba, egyszerre

maximum 15 lapot. Igazítsa a lapokat úgy, hogy mindegyik a

Biztonsági tippek (warning triangle symbol)

papírvezetőhöz simuljon (lásd 1. ábra).

Olvassa el az utasításokat és őrizze meg későbbi használatra.

Figyelem:

Lyukasztásnál állítsa a drótzárás-szabályozót

Ne érjen a gép fűtőlapjához, mert forró lehet.

a drótméretnek megfelelő „Punch Point” állásba (lásd 1a

Mindig tartsa távol gyermekektől.

ábra).

Semmiképpen ne változassa meg a gép belső

2

Húzza a lyukasztófogantyút maga felé, amíg az összes lapot

mechanizmusait.

át nem lyukasztotta (lásd 2. ábra). Ezután állítsa vissza a

lyukasztófogantyút az eredeti állásba, és vegye ki a papírt

Ne merítse folyadékba.

a lyukasztónyílásból. Ismételje meg az eljárást, amíg az

A lyukasztó működését ellenőrizze egy hulladék papírlappal.

összes lapot ki nem lyukasztotta.

A lyukasztás előtt mindig ellenőrizze, hogy a dokumentumban

Figyelem:

PVC-borító lyukasztásakor egyszerre csak

ne legyenek tűzőkapcsok vagy hasonlók.

egy borítólapot lyukasszon, mert ha többet lyukaszt, az

A lyukasztónyílásba csak papírt, maximum 15 lapot

elakadást vagy túlzott kopást okozhat. Célszerű a PVC-

2

(80 g/m

), vagy egy PVC műanyag borítólapot (max. 0,18 mm)

borítólapot egy normál papírlappal együtt lyukasztani. Ez

helyezzen.

jobb minőségű lyukasztást eredményez.

Szállításkor mindig a hordozófogantyúnál fogja meg a

készüléket, ne a lyukasztófogantyúnál.

A hulladéktálcát rendszeresen ürítse.

24

H

Adokumentumspirálozása

1

A készüléken látható segédlet alapján válassza ki a

3

Állítsa be a drótzárás-szabályozót a kívánt spirálméretnek

megfelelő spirálméretet. Akassza a spirál nagyobb

megfelelően. Használja ehhez a készüléken látható

spirálszemeit a spiráltartóra (lásd 3. ábra).

segédletet (lásd 5. ábra).

2

Helyezze a papírkötegeket a spirálra, amíg a teljes

4

Fogja össze a dokumentumot, miközben leemeli a

dokumentum össze nincs állítva (lásd 4. ábra).

drótspirált a spiráltartóról. Helyezze a dokumentumot

a drótzáró nyílásba (a drótspirál nyitott részével lefelé).

Spirálozási tanács

Tartsa a dokumentumot, és közben LASSAN húzza lefelé

Helyezze a borítólapokat a spirálra, először az előlapot,

a lyukasztófogantyút, amíg már nem megy tovább (lásd 6.

majd a hátlapot a belső oldalával felfelé. Ezzel érheti el,

ábra).

hogy a drótspirál zárása után a spirálszemek illeszkedése az

utolsó oldal és a hátlap között rejtve legyen.

5

Emelje ki a bekötött dokumentumot, és hajtsa a hátlapot a

helyére. A füzet ezzel elkészült (lásd 7. ábra).

Hulladéktálca

A hulladéktálca a készülék bal oldalán található. Az

eltömődés és az esetleges károsodás megelőzése érdekében

rendszeresen ürítse a tálcát (8. ábra).

Kezdetinehézségek

A spirálozógépek gyártása során szerzett több mint 50 éves

Ezzel megismerheti, hogy milyen egyszerű a készülék

tapasztalataink alapján tudjuk, hogy amikor egy készüléket

használata, és nem okoz esetleg kárt egy fontos

először használnak, akkor előfordulhatnak lyukasztási

dokumentumban. Ha valamilyen probléma jelentkezik, annak

hibák. Ezért azt tanácsoljuk, hogy először hajtson végre egy

oka a következő lehet:

„gyakorló lyukasztást”.

Tünet Ok Javítás

A lyukak nem párhuzamosak a papír

Papírdarab került a lyukasztónyílásba,

Helyezzen egy papírt a

szélével.

és elzárja azt.

lyukasztónyílásba, és balról jobbra

csúsztatva szüntesse meg az akadályt.

A papírok nem illeszkedtek pontosan a

Helyezze a papírt teljesen a

lyukasztónyílás hátsó falához.

lyukasztónyílásba, amíg a papírvezetők

engedik.

Az utolsó lyuk nyitott, és a papír

A papírvezető nem a papír méretének

Ügyeljen arra, hogy a papírvezető a

szélére került.

megfelelően lett beállítva, vagy a papír

papír méretének megfelelően legyen

nem illeszkedik a papírvezetőhöz.

beállítva, és a papír illeszkedjen hozzá.

Ha további problémái akadnak az W15 működtetése során, lépjen kapscolatba a termék árusítójával!

Garancia

A termék működéséért normál használat esetén a vásárlás

A ACCO Brands Europe által nem feljogosított személy által

dátumát követő két éven keresztül vállalunk jótállást. A jótállási

végzett javítás vagy átalakítás érvényteleníti a garanciát.

időszak alatt a ACCO Brands Europe – saját belátása szerint

Mindent megteszünk annak érdekében, hogy termékeink a

– díjmentesen megjavítja vagy kicseréli a hibás gépet. A

specifikációban leírtaknak megfelelő teljesítményt nyújtsák.

jótállás nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű

Jelen jótállás nem befolyásolja azokat a törvényes jogokat,

használat miatt fellépő hibákra. A jótállás igénybe vételéhez

amelyekkel ügyfeleink az áruértékesítésre nézve irányadó

kérjük bemutatni a vásárlás dátumát igazoló dokumentumot.

nemzeti jogszabályok szerint rendelkeznek.

A termék az interneten a következő címen regisztrálható: www.accoeurope.com

25

Техническиехарактеристики

GBC WireBind W15

Максимальноеколичествоодновременно

15 листов при плотности бумаги 80 г/см²

перфорируемыхлистов

Максимальноеколичествоодновременно

1 лист обложки из ПВХ пластика

перфорируемыхлистов

(толщиной 0,18 мм)

Максимальныйразмердокумента

DIN A4 (297 мм)

Переплетнаясхема

34-х петлевая пружина

Максимальноеколичествосшиваемых

125 листов

листов

Максимальный

размерпружины

14 мм

Массамашины

7,3 кг

Габаритныеразмеры(ДxШxВ)

400мм x 330мм x 130мм

Специальныйнаблюдение

Настройка

Благодарим за выбор переплетной машины GBC. Мы стремимся

1

Переплетный рычаг необходимо установить на ось,

производить качественные переплетные машины по доступной

расположенную с правой стороны машины. Зафиксируйте его

цене. Машины имеют множество современных функций,

на оси с помощью винта.

обеспечивающих великолепный результат при каждом

2

Не выбрасывайте оригинальную упаковку машины. Она

использовании. Перед первым использованием Вашей машины,

может пригодиться при отправке машины в ремонт. Храните

просим посвятить несколько минут чтению этой инструкции.

ее на ровной поверхности.

3

ПРАВИЛАТЕХНИКИ

Механизм перфорации покрыт защитной пленкой, которая

m

может запачкать бумагу. Поэтому перед изготовлением

БЕЗОПАСНОСТИ

переплета первого документа, необходимо удалить эту

ВАША БЕЗОПАСНОСТЬ И БЕЗОПАСНОСТЬ ДРУГИХ ЛЮДЕЙ

пленку. Это достигается посредством перфорирования

ВАЖНЫ ДЛЯ КОМПАНИИ ACCO BRANDS EUROPE. B ЭТОЙ

ненужных листов бумаги до тех пор, пока последние не

ИНСТРУКЦИИ И НА УСТРОЙСТВЕ СОДЕРЖАТСЯ ВАЖНЫЕ

станут чистыми.

УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ. ВНИМАТЕЛЬНО

ПРОЧИТАЙТЕ ЭТИ УКАЗАНИЯ.

Перфорациядокументов

Общиерекомендациидля

1

Поднимите крышку и переплетный рычаг в вертикальное

пользователя

положение. Вставьте документ в приемное окно,

одновременно не более 15 листов. Выровняйте края бумаги

Просим прочитать эту инструкцию и сохранить для

относительно ограничителя размера (см. рис. 1).

дальнейшего пользования.

Внимание!

Во время перфорации ручка замыкания пружины

Когда Вы используете машину, проследите, чтобы она была

должна всегда находиться в положении “Punch Point” (см.

установлена на ровной устойчивой поверхности.

рис. 1а).

Берегите от детей.

2

Тяните переплетный рычаг на себя до тех пор, пока не будут

Никогда не трогайте внутренние механизмы этой машины.

отперфорированы все листы (см. рис. 2). После чего верните

Не погружайте в жидкость.

его в исходное положение и извлеките бумагу из приемного

Работу системы перфорирования сначала проверьте на

окна. То же самое проделайте с оставшимися листами.

ненужном листе бумаги.

Внимание!

Для перфорации нельзя вставлять более

До начала перфорирования убедитесь в отсутствии на

одного листа обложки из ПВХ. В противном случае может

документе металлических скоб и иных посторонних предметов.

произойти заклинивание или чрезмерный износ машины.

Не вставляйте в приемное окно ничего, кроме бумаги (до 15

Рекомендуется проводить перфорирование листа обложки из

2

листов при плотности 80 г/см

) или одного листа обложки из

ПВХ вместе с одним листом обычной бумаги. Это обеспечит

ПВХ пластика толщиной до 0,18 мм.

улучшение качества пробиваемых в обложке отверстий.

Перемещать машину необходимо с помощью специально

предусмотренной ручки; ни в коем случае - за переплетный

рычаг.

Регулярно проводите очистку поддона с бумажными отходами.

26

RUS

o

Брошюрованиедокумента

1

Выберите пружину нужного размера с помощью таблицы,

3

Поверните ручку замыкания пружины на желаемый размер

расположенной на лицевой части машины. Заведите петли

пружины. Для выбора размера воспользуйтесь таблицей,

большего размера в держатель пружины (см. рис. 3).

расположенной на машине (см. рис. 5).

2

Надевайте стопки бумаги на петли пружины до полной

4

Поддерживайте документ руками, пока пружина снимается

загрузки документа (см. рис. 4).

с держателя пружины. Установите документ в зажимы

петель пружины (при этом открытая часть пружины должна

Соединение

переплета

смотреть вниз). Поддерживайте документ и МЕДЛЕННО

Расположите листы обложек на петлях пружины. При этом

толкайте переплетный рычаг вниз до упора (см. рис. 6).

сначала положите лист передней обложки, а затем лист

задней обложки внутренней стороной вверх. Это позволяет

5

Достаньте скрепленный документ и переверните лист задней

добиться того, что после замыкания петель пружины шов

обложки. Теперь буклет полностью скомпонован (см. рис. 7).

переплета будет находиться между задней обложкой и

последней страницей.

Поддондлябумажныхотходов

Поддон для бумажных отходов находится с левой стороны

машины. Регулярно проводите его очистку для исключения

забивания и возможного повреждения (см. рис. 8).

Неисправности,которыемогутвозникнутьвначалеэксплуатации

Основываясь на пятидесятилетнем опыте производства

В этом случае Вы быстрее освоите работу на машине и не

машин данного типа, мы знаем, что при первоначальном их

повредите важные документы. Ниже приведены некоторые

использовании могут возникнуть некоторые затруднения.

неисправности и методы их устранения:

Для исключения такой ситуации мы рекомендуем делать так

называемый «пробный переплет».

Неисправность Причинанеисправности Способустранения

Перфорированные отверстия не

Бумажные отходы заблокировали

Введите бумагу в приемное окно и

параллельны кромке бумаги

приемную зону перфорирования

переместите ее слева направо для

очистки затора

Бумага не выровнена по задней стенке

Введите бумагу в приемное окно до

приемной зоны

ее упора

Край перфорированных отверстий

Ограничитель размера не установлен

Настройте ограничитель на

выходит за пределы кромки бумаги

на соответствующую величину бумаги;

соответствующий размер листа

или бумага не лежит вровень с

бумаги и убедитесь в правильности их

ограничителем

взаимного расположения

Если Вы постоянно испытываете проблемы с W15, пожалуйста, обращайтесь к своему дилеу.

Гарантийныеобязательства

Гарантия на данное изделие составляет 2 года с момента его

отметки о дате продажи обязательно. Проведение ремонта

продажи при условии правильной эксплуатации. Во время

неавторизованным персоналом прекращает действие

гарантийного периода компания ACCO Brands Europe проводит

гарантийных обязательств. Мы стремимся обеспечить высокие

по своему усмотрению бесплатный ремонт или замену вышедших

эксплуатационные свойства изделия согласно предоставленной

из строя машин. Данная гарантия не распространяется на

спецификации. Данные гарантийные обязательства не

поломки, вызванные неправильной эксплуатацией машины

влияют на права потребителей, установленные местными

или ее использованием для других целей. Предоставление

законодательными органами.

Информация о данном изделии находится на сайте www.accoeurope.com

27

Service

G ACCO Service Division

o

CZ

XERTEC a.s.

Hereward Rise, Halesowen, West Midlands, B62 8AN

o U Továren, 770/1b, 102 00, Praha 10, Ceska Republika

SK

Tel: 0845 658 6000, Fax: 0870 421 5576

Tel: +420 271 741 800, Fax: +420 271 743 143

www.acco.co.uk/service

www.xertec.cz

F ACCO France

Q SERWIS ACCO

Service Aprés-Vente

05-300 Mińsk Mazowiecki, Ul. Grobelnego 4, Polska

Tel: 0820 872 356, Fax: 03 80 68 60 49

Tel: +48 25 758 11 90, Fax: +48 25 758 11 90

D ACCO Deutschland

H ACCO Hungária Kft

Arnoldstrasse 5, 73614 Scorndorf, Germany

Budapest, Ócsai út 4., 1239, Hungária

Tel: +49 7181/887-420, Fax: +49 7181/887-498

Tel: +36 1 283 1645, Fax: +36 0 283 0928

E ACCO Iberia SL

o

RUS

Представительствокомпании

P Isaac Peral 19, 28820 Coslada (Madrid)

«АККОДойчландГМБХиКО.КГ»

Tel: 91 669 9391, Fax: 91 672 07 11

Россия 105005, Москва, Денисовский пер., д.26

Тел: (495) 933-51-63, Факс: (495) 933-51-64

I ACCO Brands Italia Srl

Via Pietro Nenni 13, Settimo Torinese (TO)

o

UR

ПолиграфическиеСИСТЕМБ

Tel: +39 011 896 11 11, Fax: +39 011 896 11 13

03110 Киев, Украина, Пр.Червонозоряний, 51,

assistenzaitalia@acco.com

офис 216 лабораторного корпуса НИИ СП

Тел: (+38)

044 495-1293, Факс: (+38) 044 248-4923

B ACCO Brands Benelux B.V.

Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas

o ACCO Australia Pty Ltd

AUS

Tel: 0800-73362, Fax: 02-4140784

Level 2, 8 Lord Street, Botany, NSW, Australia 2019

info@accobenelux.be, www.accobenelux.be

Tel: +61 2 9700 0180, Fax: +61 2 9700 0195

sales.au@acco.com

o ACCO Brands Benelux B.V.

LUX

Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas

A ACCO Österreich

Tel: 0800-21132, Fax: 02-4140784

Sallmann Bürotechnik GmbH, Schumacherstr.13, 5020 Salzburg

info@accobenelux.be, www.accobenelux.be

Tel: 0662 4345 160, Fax: 0662 4345 164

bachinger@sallmann.at

O ACCO Brands Benelux B.V.

Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas

C ACCO Schweiz

Tel: 030-6346060, Fax: 030-6346070

ABC Bürotechnik AG, Winkelbüel 4, 6043 Adligenswil

info@accobenelux.nl, www.accobenelux.nl

Tel: 041 375 6060, Fax: 041 375 6061

bl@abc-buerotechnik.ch

S ACCO Brands Nordic AB

c Makadamgatan 5, 254 64 Helsingborg, Sweden

o ACCO-Rexel Ltd

IRE

N Tel: +46 42 38 36 00, Fax: +46 42 38 36 10

Clonshaugh Business & Technology Park, Clonshaugh, Dublin 17, Ireland

g service.nordic@acco.com

Tel: 01 816 4300, Fax: 01 816 4302

o

LV

information-ie@acco.com, www.accorexel.ie

o

EW

o GBC Asia Pte Ltd

IND

o

LT

o 47 Ayer Rajah Crescent, #05-08/17, Singapore 139947

PAK

o Tel: +65 6776 0195, Fax: +65 6779 1041

BD

webmaster@gbcasia.com.sg

o GBC-Japan K.K.

JPN

14F Harmony Tower, 1-32-2 Honcho, Nakano-ku, Tokyo 164-8721

Tel: (81)-03-5351-1801, Fax: (81)-03-5351-1831

serv@gbc-japan.co.jp, www.gbc-japan.co.jp

ACCO Brands Europe

Oxford House

Aylesbury HP21 8SZ

United Kingdom

Ref: W15/5274

Issue: 1 (03/07)

www.accoeurope.com

Аннотация для GBC W15 WireBind в формате PDF