GBC C366: инструкция
Раздел: Техника
Тип:
Инструкция к GBC C366

C340 & C450E
C366 & C366E
Comb Binder
G
Instruction Manual
F
Manuel d’utilisation
D
Bedienungsanleitung
I
Manuale d’istruzioni
O
Gebruiksaanwijzing
E
Manual de instrucciones
P
Manual de Instruções
T
Kullanım Kılavuzu
K
Οδηγίες
c
Brugsvejledning
FI
o
Käyttöopas
NO
o
Bruksanvisning
S
Bruksanvisning
Q
Instrukcja obsługi
o
CZ
Návod k obsluze
H
Használati útmutató
RUS
o
Руководствo по
зкcплyатации

English 4
Français 6
Deutsch 8
Italiano 10
Nederlands 12
Español 14
Português 16
Türkçe 18
Ελληνικά 20
Dansk 22
Suomi 24
Norsk 26
Svenska 28
Polski 30
Česky 32
Magyar 34
Pyccкий 36

1
9
2
8
7
3
J
4
6
K
5
C366 & C366E
1
2
C366 & C366E
C340 & C366 C450E & C366E
A4
A5 & A4
3
64
5
(C450E & C366E)

Specifications
GBC C340 Comb Binder
GBC C450E Comb Binder
GBC C366 Comb Binder
GBC C366E Comb Binder
Operation mode
manual
electric
manual
electric
Max. binding size
A4
A4
A4
A4
Hole pitch
US Pitch 9/6” / 14.28mm
US Pitch 9/6” / 14.28mm
US Pitch 9/6” / 14.28mm
US Pitch 9/6” / 14.28mm
Number of punch slots
21
21
21
21
Margin depth
fixed
fixed
variable
variable
Punching paper (80gsm)
max. 25
max. 25
max. 30
max. 30
Punching PVC plastic foils (0.2mm)
max. 3
max. 3
max. 4
max. 4
Max. comb diameter
51mm
51mm
51mm
51mm
Binding capacity
450 sheets
450 sheets
450 sheets
450 sheets
Net weight
10.45kg
15.6kg
11.03kg
17.1kg
Dimensions WxDxH
440x450x200mm
440x450x170mm
480x450x200mm
480x450x170mm
Voltage
n/a
230V 50Hz AC
n/a
230V 50Hz AC
C450E & C366E is approved to EN60950 and CE Standards.
Technical data subject to change without notication.
Safety tips - C450E & C366E
m
Location of controls
• DO NOT obstruct air inlets and outlets.
• DO NOT use the binder if the power cord (mains cable) is damaged.
1
Document separator
• DO NOT place the power cord where it may be tripped over or pulled.
2
Clippings tray (located at side of machine)
Ensure it does not come into contact with hot surfaces such as pipes
3
Comb opening teeth
or radiators. Make sure the cable is not squashed or pinched.
4
Paper centering dial
• DO NOT use an extension cable unless it is absolutely necessary and
5
Electric punch button (C450E & C366E only)
then only use one of a suitable current rating (10A or greater).
6
Comb opening knob
• DO NOT leave the binder connected to the electricity supply when
7
On/Off switch (C450E & C366E only)
not in use.
8
Punching slot
• DO NOT immerse the binder in water or other liquids. Doing so will
9
Punching handle (C340 & C366 only)
result in ELECTRIC SHOCK.
J
Comb selector (C366 & C366E only)
• DO NOT attempt to disassemble the binder. Always consult a qualied
K
Quick start guide
person.
Special notice
Setting up
Thank you for choosing a GBC Binding machine. We aim to produce
• Your machine is ready to use when removed from the box. Retain the
quality binding machines at an affordable price, with many advanced
packaging in case you need to return the machine for repair.
features to enable you to create excellent results every time. Before
• The punching mechanism is coated with a protective lm of lubricant,
using your machine for the first time, please take a few minutes to read
which will mark your paper. Clear this by punching scrap sheets of
through this guide and retain these instructions for future reference.
paper until clean prior to binding.
Safety instructions
m
Setting up - C450E & C366E
YOUR SAFETY AS WELL AS THE SAFETY OF OTHERS IS IMPORTANT
• Connect the binder to the electricity supply with the power cord
TO ACCO BRANDS EUROPE. IN THIS INSTRUCTION MANUAL AND ON
supplied.
THE PRODUCT ARE IMPORTANT SAFETY MESSAGES. READ THESE
• Switch ON using the ON/OFF switch located at the rear of the binder
MESSAGES CAREFULLY.
by the power inlet socket.
• In order to avoid overloading your machine, please refer to the
• Wait while the binder goes through an automatic check procedure,
maximum punch guide located on the front of your machine before
both LED’s light up.
punching.
• When complete the green LED will remain ON.
• When punching PVC/PP covers, we recommend the cover be punched
• The binder is ready for operation.
with some paper either side.
WARNING: This appliance MUST be earthed.
• DO NOT punch metallic objects such as staples or paper clips.
m
If in doubt consult a qualified electrician.
• Please empty the waste tray regularly.
• Ensure that the machine is operated on a at stable surface.
Maintenance options
• Never lift the machine by the punching handle. Always use the hand
grips located on the side of the machine.
• If you would like to extend your warranty coverage beyond the stated
•
The binder is not to be exposed to temperature / humidity conditions
manufacturers period, please consult your local ACCO Brands Europe
that would cause condensation. Maximum ambient temperature ~40ºC.
reseller for options.
4

G
Comb binding instructions
Each step relates to the illustrations throw-out at the front of this manual.
C366 & C366E: Please open the quick start guide, located at the front of the machine for reference.
1. Set the comb
5. Comb binding
1
Lift the lid and punch handle to the upright position.
1
Place the plastic comb open side up on the metal teeth.
2
Place entire document so it rests on the lid.
2
To open the comb, turn the comb opening knob (located at the side
3
Check the comb size (mm) needed using the paper thickness guide.
of the machine).
3
C366 & C366E:
Punch and then load each paper stack onto the opened comb until
4
Measure your comb using the comb size guide.
the entire document is loaded.
5
4
Turn the comb selector (located at the side of the machine) until the
To close the comb, rewind the comb opening knob and lift the bound
number matches your comb size (6 - 25+ mm).
document from the metal teeth.
6
The machine will now automatically prevent your comb from over
Binding tips:
opening and will adjust the margin depth.
• Load the rear cover onto the open comb rst, followed by the internal
sheets and front cover.
• To edit your document, additional sheets may be included or removed
2. Sort paper
by placing your document (comb open side up) onto the metal teeth
1
and following step 5 instructions again.
To manage large documents use the document separator.
2
• For further hints and tips please visit our website:
Push the separator into the document.
www.gbceurope.com
3
Lift the separator upwards to reveal the first stack of paper ready for
easy punching.
Security
3. Set paper size
A security slot is fitted for use with leading makes of security leash. E.g.
Kensington Microsaver.
1
On manual machines, always ensure the punch handle is in the
upright position before centering the paper.
2
Load the first paper stack into the punch slot.
6. Maintenance
3
Centre the paper using the dial located at the front of the machine.
Please ensure the clippings tray is emptied on a regular basis. This may
C366 & C366E - Adjusting your machine for A5:
prevent your machine from overloading.
4
Adjust the machine by sliding the switch located at the front of the
C340, C366:
machine from A4 to A5.
When the clippings tray is full, you will see the clear window full of
clippings. Empty the contents of the tray to continue binding.
4. Punch paper
C450E, C366E:
When the clippings tray is full, a yellow LED will be lit. Empty the
For manual punching: Lower the raised handle until the paper is
contents of the tray to continue binding.
punched, and support the machine when lifting the handle to the upright
position.
Troubleshooting
For electric punching (C450E & C366E): Press the ‘punch button’
located on the right panel of the machine.
• This machine has a recommended duty cycle of 5 operations per
Note: If the machine is overloaded and fails to complete the punch
minute, up to a maximum of 30 minutes on / 30 minutes off.
cycle, the red LED will be lit. Press the ‘punch button’ to cancel the red
• This machine is tted with a thermal overload safety feature. In
LED. If this does not work contact the service helpline.
extreme circumstances, the motor may overheat which will activate
the safety feature. This feature will prevent the machine punching until
it has cooled sufficiently.
• The thermal overload switch will automatically reset after
approximately 15 minutes. The machine will then operate as if it had
been overloaded (see step 4 below).
Guarantee
Operation of this machine is guaranteed for two years from date of
persons not authorised by ACCO Brands Europe will invalidate the
purchase, subject to normal use. Within the guarantee period, ACCO
guarantee. It is our aim to ensure that our products perform to the
Brands Europe will at its own discretion either repair or replace the
specifications stated. This guarantee does not affect the legal rights
defective machine free of charge. Defects due to misuse or use for
which consumers have under applicable national legislation governing
inappropriate purposes are not covered under the guarantee. Proof
the sale of goods.
of date of purchase will be required. Repairs or alterations made by
Register this product online at www.accoeurope.com
5

Caractéristiques Techniques
GBC C340 Comb Binder
GBC C450E Comb Binder
GBC C366 Comb Binder
GBC C366E Comb Binder
Mode de fonctionnement
manuel
électrique
manuel
électrique
Taille de reliure max.
A4
A4
A4
A4
Pas de perforation
US Pitch 9/6” / 14,28 mm
US Pitch 9/6” / 14,28 mm
US Pitch 9/6” / 14,28 mm
US Pitch 9/6” / 14,28 mm
Nombre d’emplacements de perforation
21
21
21
21
Profondeur de la marge
Fixe
Fixe
réglable
réglable
2
Papier pour perforation (80 g/m
)
25 max.
25 max.
30 max.
30 max.
Feuilles plastique PVC pour perforation (0,2 mm)
3 max.
3 max.
4 max.
4 max.
Diamètre de peigne max.
51 mm
51 mm
51 mm
51 mm
Capacité de reliure
450 feuilles
450 feuilles
450 feuilles
450 feuilles
Poids net
10,45 kg
15,6 kg
11,03 kg
17,1 kg
Dimensions L x P x H (mm)
440 x 450 x 200 mm
440 x 450 x 170 mm
480 x 450 x 200 mm
480 x 450 x 170 mm
Tension
n/a
230 V 50 Hz AC
n/a
230 V 50 Hz AC
C450E & C366E sont approuvés EN60950 et CE
Caractéristiques techniques sujettes à modication sans préavis
Consignes de sécurité
- C450E & C366E
m
Position des commandes
• NE BOUCHEZ PAS les entrées et les sorties d’air.
• N’ UTILISEZ PAS le perforelieur si le cordon d’alimentation (câble secteur) est
1
Séparateur de document
endommagé.
2
Tiroir à confettis (situé sur le côté de la machine)
• NE PLACEZ PAS le cordon d’alimentation à un endroit où il risquerait de faire
3
Dents d’ouverture du peigne
trébucher ou d’être tiré. Veillez à ce qu’il n’entre pas en contact avec des
4
Cadran de centrage du papier
surfaces chaudes comme des conduites ou des radiateurs. Vériez que le
5
Bouton de perforation électrique (C450E & C366E seulement)
câble n’est pas écrasé ni pincé.
6
Molette d’ouverture du peigne
• N’UTILISEZ PAS de rallonge sauf si c’est absolument nécessaire et, le cas
7
Interrupteur On/Off (C450E & C366E seulement)
échéant, utilisez seulement une rallonge de calibre sufsant (10A ou plus).
8
Fente de perforation
• DEBRANCHEZ le perforelieur quand il n’est pas utilisé.
9
Poignée de perforation (C340 & C366 seulement)
• N’IMMERGEZ PAS le perforelieur dans de l’eau ou d’autres liquides. Ceci
J
Sélecteur de peigne (C366 & C366E seulement)
entraînerait un CHOC ELECTRIQUE.
K
Guide de démarrage rapide
• N’ESSAYEZ PAS de démonter le perforelieur. Consultez toujours une personne
qualifiée.
Notification spéciale
Merci d’avoir choisi une thermorelieuse GBC. Nous visons à produire des
Déballage et installation
machines de qualité à un prix abordable et offrons de nombreuses fonctions
sophistiquées garantissant d’excellents résultats à chaque usage. Avant d’utiliser
• Votre machine est prête à être utilisée dès son déballage du carton. Conservez
votre machine pour la première fois, veuillez prendre quelques minutes pour lire
l’emballage au cas où vous auriez à renvoyer la machine pour réparation.
attentivement ce guide.
• Le mécanisme de perforation est recouvert d’un lm lubriant protecteur qui
tâchera votre papier. Avant de commencer à perforer, nettoyez-le en perforant
des feuilles de brouillon jusqu’à ce que le papier soit propre.
Consignes de sécurité
m
VOTRE SÉCURITÉ AINSI QUE CELLE DES AUTRES EST IMPORTANTE POUR ACCO
Déballage et installation
- C450E & C366E
BRANDS EUROPE. DANS CE MANUEL D’UTILISATION ET SUR LE PRODUIT, VOUS
TROUVEREZ DES MESSAGES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS. MERCI DE LES LIRE
• Connectez le perforelieur au secteur avec le cordon d’alimentation fourni.
TRÈS ATTENTIVEMENT.
• Allumez la machine à l’aide de l’interrupteur ON/OFF situé à l’arrière du
• Pour éviter de surcharger votre machine, veuillez vérier le guide de
perforelieur, à côté de la prise d’alimentation.
perforation maximum qui se trouve à l’avant de l’appareil avant de perforer.
• Patientez pendant que le perforelieur exécute une procédure de vérication
• Lorsque vous perforez des couvertures en PVC/PP, nous vous recommandons
automatique. Les deux voyants s’allument.
de glisser la couverture entre deux feuilles de papier avant de la perforer.
• A l’issue de la procédure, le voyant vert reste allumé.
• NE PERFOREZ PAS d’objets métalliques comme des agrafes ou des
• Le perforelieur est prêt à l’emploi.
trombones.
AVERTISSEMENT : Cet appareil DOIT être relié à la terre. En cas
• Veuillez vider régulièrement le tiroir à confettis.
m
de doute, consultez un électricien qualifié.
• Assurez-vous que la machine est utilisée sur une surface plane et stable.
• Ne soulevez jamais la machine par la poignée de perforation. Utilisez toujours
Options d’entretien
les poignées situées sur le côté de la machine.
• La machine ne doit pas être exposé à des conditions d’humidité / de
• Si vous voulez étendre votre garantie au-delà de la période indiquée par le
température susceptibles de provoquer de la condensation. Température
fabricant, veuillez consulter votre revendeur local ACCO Brands Europe pour
ambiante maximale ~ 40º C
connaître vos options.
6

F
Instructions de reliure à peigne
Chaque étape correspond aux illustrations figurant au début de ce manuel.
C366 & C366E : Chaque étape correspond aux illustrations figurant au début de ce manuel.
1. Réglez le peigne
5. Reliure à peigne
1
Soulevez le couvercle et placez la poignée de perforation en position verticale.
1
Placez le peigne en plastique, côté ouvert dessus, sur les dents métalliques.
2
Mettez un document entier en place de façon à ce qu’il repose sur le couvercle.
2
Pour ouvrir le peigne, tournez la molette d’ouverture (située sur le côté de la
3
Vériez la taille de peigne (mm) nécessaire à l’aide du guide d’épaisseur de
machine).
papier.
3
Perforez puis chargez chaque pile de papier sur le peigne ouvert jusqu’à ce
C366 & C366E :
que tout le document soit chargé.
4
Mesurez votre peigne à l’aide du guide de dimension du peigne.
4
Pour fermer le peigne, tournez la molette d’ouverture dans le sens inverse
5
Tournez le sélecteur de peigne (situé sur le côté de la machine) jusqu’à ce
et retirez le document relié des dents métalliques.
que le numéro corresponde à la taille de votre peigne (6 - 25+ mm).
Conseils de reliure :
6
La machine empêche automatiquement votre peigne de trop s’ouvrir et ajuste
• Commencez par charger la couverture de dos sur le peigne ouvert puis placez
la profondeur de la marge.
les feuilles intérieures et la couverture de face.
• Pour ajouter ou retirer des feuilles de votre document, placez votre
document (peigne côté ouvert dessus) sur les dents métalliques et refaites la
2. Triez le papier
manipulation de l’étape 5.
1
Pour les gros documents, utilisez le séparateur de document.
• Pour obtenir d’autres conseils et suggestions, veuillez consulter notre site web
2
: www.gbceurope.com
Poussez le séparateur dans le document.
3
Soulevez le séparateur vers le haut pour obtenir la première pile de papier à
perforer.
Sécurité
La machine est équipée d’un embout de sécurité compatible avec les plus
3. Réglez le format du papier
grandes marques de câble antivol, comme Kensington Microsaver.
1
Sur les machines manuelles, assurez-vous toujours que la poignée de
perforation est en position verticale avant de centrer le papier.
6. Entretien
2
Chargez la première pile de papier dans la fente de perforation.
Veuillez vous assurer que le tiroir à confettis est régulièrement vidé. Ceci permet
3
Centrez le papier à l’aide du cadran situé à l’avant de la machine.
d’éviter la surcharge de votre machine.
C366 & C366E - Réglage de votre machine au format A5 :
C340 & C366 seulement :
4
Ajustez la machine en déplaçant le curseur à l’avant de la machine de A4
Quand le tiroir à confettis est plein, vous verrez la fenêtre transparente pleine de
vers A5.
confettis. Videz le tiroir pour continuer la reliure.
C450E & C366E seulement :
4. Perforez le papier
Quand le tiroir à confettis est plein, un voyant jaune s’allume.Videz le tiroir pour
continuer la reliure.
Pour la perforation manuelle : Abaissez la poignée jusqu’à ce que le papier
soit perforé et maintenez la machine quand vous replacez la poignée en position
verticale.
Diagnostic des pannes
Pour la perforation électrique (C450E & C366E seulement) : Appuyez
• Le cycle d’utilisation recommandé de cette machine est de 5 opérations par
sur le “bouton de perforation” situé sur le panneau droit de la machine.
minute, jusqu’à un maximum de 30 minutes en utilisation / 30 minutes au
Remarque : Si la machine est surchargée et ne parvient pas à terminer
repos.
le cycle de perforation, le voyant rouge s’allume. Appuyez sur le “bouton de
• Elle est dotée d’un dispositif de protection de surcharge thermique. Dans
perforation” pour annuler le voyant rouge. Si le problème persiste, appelez la
les cas extrêmes, le moteur peut surchauffer et déclencher le dispositif de
ligne d’assistance.
sécurité. Ce dispositif empêche la machine de perforer tant qu’elle n’est pas
suffisamment refroidie.
• Le commutateur de surcharge thermique est automatiquement réinitialisé
après environ 15 minutes. La machine fonctionne alors comme si elle avait été
surchargée (voir l’étape 4 ci-dessous).
Garantie
Le fonctionnement de ce produit est garanti pendant 2 ans à partir de la date
Les réparations ou modifications effectuées par des personnes non autorisées
d’achat, sous réserve d’un usage normal. Pendant la période de garantie, ACCO
par ACCO Brands Europe annuleront la garantie. Notre objectif est d’assurer le
Brands Europe décidera, à son gré, de réparer ou remplacer gratuitement
bon fonctionnement de nos produits conformément aux spécifications précisées.
l’appareil défectueux. Les défauts dus à un usage abusif ou un usage à des fins
Cette garantie ne compromet pas les droits légaux des consommateurs au
non appropriées ne sont pas couverts par cette garantie. Une preuve de la date
titre de la législation nationale en vigueur régissant la vente des biens de
d’achat sera exigée.
consommation.
Enregistrez ce produit en ligne à www.accoeurope.com
7

Beschreibung
GBC C340 Comb Binder
GBC C450E Comb Binder
GBC C366 Comb Binder
GBC C366E Comb Binder
Antriebsart
Manuell
Elektrisch
Manuell
Elektrisch
Max. Bindeformat
DIN A4
DIN A4
DIN A4
DIN A4
Lochabstand
US Abstand 9/6” / 14,28 mm
US Abstand 9/6” / 14,28 mm
US Abstand 9/6” / 14,28 mm
US Abstand 9/6” / 14,28 mm
Anzahl der Lochstanzschlitze
21
21
21
21
Papierrandbreite
Nicht variabel
Nicht variabel
variabel
variabel
Lochstanzen - Papier (80 gsm)
max. 25
max. 25
max. 30
max. 30
Lochstanzen - Kunststofffolien (0,2 mm)
max. 3
max. 3
max. 4
max. 4
Max. Durchmesser Plastikbinderücken
51mm
51mm
51mm
51mm
Max. Bindevolumen
450 Blatt
450 Blatt
450 Blatt
450 Blatt
Nettogewicht
10,45kg
15,6kg
11,03kg
17,1kg
Maße BxTxH
440x450x200mm
440x450x170mm
480x450x200mm
480x450x170mm
Spannung
n/a
230V 50Hz AC
n/a
230V 50Hz AC
Die Modelle C450E & C366E entsprechen EN60950 und den CE-Normen.
Die Änderung von technischen Daten ohne vorherige Benachrichtigung bleibt vorbehalten.
Sicherheits-Instruktionen
- C450E & C366E
m
Anordnung der Bedienelemente
• Lufteinlässe und -auslässe NICHT blockieren.
• Das Bindegerät NICHT benutzen, wenn das Gerätekabel (Netzkabel) beschädigt ist.
1
Papierseparation
• Das Netzkabel NICHT so verlegen, dass man darüber stolpern oder es versehentlich
2
Stanzabfallbehälter (an der Seite des Geräts)
herausziehen könnte. Sicherstellen, dass das Kabel nicht mit heißen Flächen, wie
3
Zähne zum Öffnen des Binderückens
z.B. Heizungsrohren oder Heizkörpern, in Kontakt gerät. Darauf achten, dass das Kabel
4
Papier-Zentrierknopf
nicht gequetscht oder geknickt ist.
5
Taste für das elektrische Lochstanzen (nur C450E & C366E)
• Ein Verlängerungskabel NUR DANN verwenden, wenn dies unbedingt erforderlich ist. Auf
6
Binderückenöffnungsknopf
die richtige Bemessung des Kabels achten (mindestens 10 A).
7
Ein-/Ausschalter (nur C450E & C366E)
• Das Bindegerät NICHT an der Stromversorgung angeschlossen lassen, wenn es nicht
8
Lochstanzschlitz
in Benutzung ist.
9
Stanzhebel (nur C340 & C366)
• Das Bindegerät NICHT in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen, anderenfalls kann
J
Binderückenselektor (nur C366 & C366E)
ein STROMSCHLAG die Folge sein.
K
Kurzanleitung
• NICHT versuchen, das Bindegerät auseinanderzubauen. Der Auseinanderbau darf nur
von einer dazu qualizierten Person vorgenommen werden.
Spezieller Begriff
Auspacken und Einstellung
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein GBC Bindegerät entschieden haben. Es ist unser
Ziel, Qualitätsbindegeräte mit vielen modernen Leistungsmerkmalen zu einem günstigen
•
Ihr Gerät ist betriebsbereit, sobald es aus dem Karton genommen wurde. Den Karton bitte
Preis anzubieten, damit Sie bei jedem Bindevorgang ausgezeichnete Ergebnisse erzielen
aufheben und verwenden, falls das Gerät zur Reparatur zurückgesendet werden muss.
können. Vor dem ersten Benutzen des Geräts sollten Sie sich bitte einige Minuten Zeit
• Der Lochstanz-Mechanismus ist mit einem schützenden Schmiermittel überzogen, das
nehmen, um diese Anweisungen durchzulesen.
Flecken auf Ihrem Papier hinterlassen könnte. Entfernen Sie das Schmiermittel vor dem
Binden durch Stanzen von Abfallpapier.
Sicherheits-Instruktionen
m
Auspacken und Einstellung
- C450E & C366E
ACCO BRANDS EUROPE MÖCHTE IHRE UND DIE SICHERHEIT ANDERER SICHERSTELLEN.
IN DIESEM BEDIENUNGSHANDBUCH UND AM PRODUKT BEFINDEN SICH WICHTIGE
• Schließen Sie das Bindegerät mit dem beiliegenden Gerätekabel an der
SICHERHEITSHINWEISE. BITTE LESEN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG DURCH.
Stromversorgung an.
• Um eine Überlastung des Bindesystems zu vermeiden, nehmen Sie bitte vor dem
• Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter, der sich an der Geräterückseite neben
Lochstanzen Bezug auf die an der Vorderseite bendliche Stanzskala.
der Netzbuchse bendet, ein.
• Beim Lochstanzen von PCV/PP-Umschlägen empfehlen wir, dass der Umschlag gestanzt
• Warten Sie, bis das Bindegerät die automatischen Einschaltroutinen durchlaufen hat.
wird, während sich Papier auf jeder Seite des Umschlags bendet.
Beide LEDs leuchten auf.
• KEINE Metallobjekte, wie beispielsweise Heft- oder Papierklammern, stanzen.
• Wenn das Gerät betriebsbereit ist, bleibt die grüne LED eingeschaltet.
• Den Stanzabfallbehälter regelmäßig entleeren.
• Das Bindegerät kann jetzt benutzt werden.
• Das Gerät auf einer achen, stabilen Fläche aufstellen.
WARNUNG: Dieses Gerät MUSS geerdet sein. Holen Sie im
m
Zweifelsfall Rat von einem Elektriker ein.
• Das Gerät nicht am Stanzhebel anheben sondern stets die an der Geräteseite
bendlichen Haltegriffe benutzen.
• Das Bindegerät darf keinen Temperaturen und Luftfeuchtigkeiten ausgesetzt werden, die
Gewährleistungs Option
zu Kondensation führen würden. Maximale Umgebungstemperatur ~ 40º C
• Sollten Sie eine Verlängerung der Gewährleistung über die der Herstellerangaben hinaus
wünschen, wenden Sie sich bitte an ihre lokale ACCO Brands Europe Händler für eine
entsprechende Option.
8

D
Anleitung für das Plastikbindung
Jeder einzelne Schritt bezieht sich auf die herausklappbaren Abbildungen vorn in diesem Handbuch.
C366 & C366E: Bitte öffnen Sie die Kurzanleitung an der Gerätevorderseite.
1. Einstellen der Binderückengröße
5. Plastikbindung
1
Deckel und Stanzhebel hochklappen.
1
Den Plastikbinderücken mit der offenen Seite nach oben auf die Metallzähne setzen.
2
Das gesamte Dokument auf das Gerät legen, so dass es den Deckel berührt.
2
Den Binderückenöffnungsknopf (an der Seite des Geräts) drehen, so dass der
3
Mithilfe der Dokumentenmaßeinrichtung prüfen, welche Rückengröße (mm) benötigt
Binderücken geöffnet wird.
wird.
3
Jeden Papierstapel stanzen und danach auf den geöffneten Binderücken laden, bis
C366 & C366E:
das gesamte Dokument geladen ist.
4
Den Durchmesser des zu verwendenden Binderückens anhand der
4
Den Binderücken schließen. Hierzu den Binderückenöffnungsknopf zurückdrehen und
Binderückengrößenskala messen.
das gebundene Dokument von den Metallzähnen herunternehmen.
5
Den Binderückenselektor (ist an der Seite des Geräts angeordnet) drehen, bis die
Tipps zum Binden:
angezeigte Zahl der Größe des verwendeten Binderückens entspricht (6-25+ mm).
• Zuerst den hinteren Einband auf den geöffneten Binderücken laden, danach die
6
Das Gerät verhindert nun automatisch das übermäßige Öffnen des Binderückens und
innenliegenden Blätter und dann den vorderen Einband.
stellt die Papierrandbreite ein.
• Es ist möglich, weitere Blätter in das Dokument einzufügen oder daraus zu entfernen.
Hierfür wird das Dokument (offenen Seite des Binderückens zeigt nach oben) auf die
Metallzähne gelegt und Schritt 5 wiederholt.
2. Papier sortieren
• Weitere Hinweise und Tipps nden Sie auf unserer Website unter:
1
Zum Binden von umfangreichen Dokumenten wird der Papierseparation benutzt.
www.gbceurope.com
2
Den Papierseparation in das Dokument drücken.
3
Den Papierseparation anheben, so dass der erste Papierstapel einfach gestanzt
Sicherheit
werden kann.
Ein Sicherheitsschlitz ist zur Verwendung mit führenden Marken von Sicherheitskabeln
vorgesehen, z.B. für das Kensington Microsaver.
3. Papiergröße einstellen
1
Bei manuell bedienten Geräten muss der Stanzhebel vor dem Zentrieren des Papiers
6. Wartung
aufrecht stehen.
2
Den ersten Papierstapel in den Lochstanzschlitz laden.
Bitte leeren Sie den Stanzabfallbehälter regelmäßig, um die Überlastung Ihres Geräts zu
vermeiden.
3
Das Papier mittels des an der Gerätevorderseite bendlichen Drehknopfs zentrieren.
C340, C366:
C366 & C366E - Einstellen des Geräts für DIN A5:
Durch das Sichtfenster kann man sehen, wenn der Abfallbehälter voll ist. Bevor mit dem
4
Hierzu den Schiebeschalter an der Gerätevorderseite von A4 auf A5 schieben.
Binden fortgefahren wird, den Behälter leeren.
C450E, C366E:
4. Papier stanzen
Bei vollem Stanzabfallbehälter leuchtet eine gelbe LED. Bevor mit dem Binden fortgefahren
wird, den Behälter leeren.
Manuelles Lochstanzen: Den Hebel nach unten drücken, bis das Papier gestanzt ist.
Beim Hochklappen des Hebels in die senkrechte Stellung das Gerät festhalten.
Fehlersuche
Elektrisches Lochstanzen (nur C450E & C366E): Den Lochstanz-Knopf auf der
rechten Geräteseite drücken.
• Dieses Gerät verfügt über einen empfohlenen Leistungszyklus von 5 Betriebszyklen pro
Hinweis: Ist der Papierstapel zu dick, so dass der Lochstanzzyklus nicht abgeschlossen
Minute bis maximal 30 Minuten eingeschaltet / 30 Minuten ausgeschaltet.
wird, leuchtet die rote LED auf. Zum Ausschalten der roten LED den Lochstanz-Knopf
• Dieses Gerät ist mit einem Thermoüberlastungsschutz ausgestattet. Bei extremen
drücken. Bleibt die rote LED trotzdem eingeschaltet, wenden Sie sich bitte an die
Bedingungen kann der Motor überhitzt werden, wodurch der Überlastungsschutz aktiviert
Kundendienst-Hotline.
wird. Diese Vorrichtung verhindert, dass das Gerät Löcher stanzt, bis es entsprechend
abgekühlt ist.
• Der Überlastschalter wird nach ca. 15 Minuten automatisch zurückgestellt. Das Gerät
funktioniert dann so, als ob es überlastet wurde (siehe Schritt 4 im Anschluss).
Gewährleistung
Der Betrieb des Geräts ist bei normaler Verwendung für 2 Jahre ab Kaufdatum
durch ACCO Brands Europe autorisierten Personen vorgenommen werden, setzen die
gewährleistet. Innerhalb des Gewährleistungszeitraums wird ACCO Brands Europe nach
Gewährleistung außer Kraft. Es ist unser Ziel sicherzustellen, dass die Leistung unserer
eigenem Ermessen das defekte Gerät entweder kostenlos instandsetzen oder ersetzen.
Produkte den angegebenen technischen Daten entspricht. Diese Gewährleistung stellt
Die Gewährleistung deckt keine Mängel ab, die aufgrund missbräuchlicher Verwendung
keine Einschränkung der nach dem geltenden Kaufvertragsrecht gültigen Rechte des
oder Verwendung für unangemessene Zwecke entstanden sind. Ein Nachweis des
Verbrauchers dar.
Kaufdatums muss vorgelegt werden. Instandsetzungen oder Änderungen, die von nicht
Registrieren Sie dieses Produkt online bei www.accoeurope.com
9

Specifiche
GBC C340 Comb Binder
GBC C450E Comb Binder
GBC C366 Comb Binder
GBC C366E Comb Binder
Modalità operativa
manuele
electtrica
manuele
electtrica
Dimensione di rilegatura massima
A4
A4
A4
A4
Distanza tra i fori
US Pitch 9/6” / 14,28 mm
US Pitch 9/6” / 14,28 mm
US Pitch 9/6” / 14,28mm
US Pitch 9/6” / 14,28mm
Numero di slot di perforazione
21
21
21
21
Profondità del margine
fissa
fissa
variabile
variabile
2
Carta da perforazione (80 g/m
)
max. 25
max. 25
max. 30
max. 30
Perforazione copertine PVC (0,2 mm)
max. 3
max. 3
max. 4
max. 4
Diametro max del anello
51 mm
51 mm
51 mm
51 mm
Capacità di rilegatura
450 fogli
450 fogli
450 fogli
450 fogli
Peso netto
10,45 kg
15,6 kg
11,03 kg
17,1 kg
Dimensioni LxPxA
440 x 450 x 200 mm
440 x 450 x 170 mm
480 x 450 x 200 mm
480 x 450 x 170 mm
Voltaggio
n/a
230V 50Hz AC
n/a
230V 50Hz AC
C450E & C366E sono conformi agli standard EN60950 e CE
Dati tecnici soggetti a modica senza preavviso
Istruzioni di sicurezza
- C450E & C366E
m
Posizione comandi
• NON ostruire i fori di immissione e di emissione dell’aria.
• NON utilizzare la rilegatrice se il cavo di alimentazione (corrente) è danneggiato.
1
Separatore di documenti
• NON collocare il cavo di alimentazione in un punto dove può può essere tirato o
2
Cassetto degli sfridi (situato sul lato della macchina)
fare inciampare qualcuno. Accertarsi che non entri in contatto con superfici che
3
Denti di apertura anello plastico
scottano quali tubi di acqua calda o termosifoni. Vericare che il cavo non sia
4
Manopola di centramento della carta
premuto o stretto eccessivamente.
5
Pulsante di perforazione elettrica (solo C450E &C366E)
• NON utilizzare prolunghe a meno che non sia assolutamente necessario e, in tal
6
caso, usarne una della tensione corretta (10 A o superiore).
Manopola di apertura anello
7
Interruttore di accensione/spegnimento (solo C450E & C366E)
• NON lasciare la rilegatrice collegata alla presa di corrente quando non è utilizzata.
8
Slot di perforazione
• NON immergere la rilegatrice in acqua o altri liquidi. In caso contrario, si è esposti
al rischio di SCOSSE ELETTRICHE.
9
Maniglia di perforazione (solo C340 & C366)
• NON cercare di smontare la rilegatrice. Consultare sempre un tecnico qualicato.
J
Selettore dell’anello (solo C366 & C366E)
K
Guida rapida
Disimballaggio e messa in funzione
Avviso speciale
• La macchina è pronta per l’uso non appena viene estratta dalla scatola.
Conservare il materiale d’imballaggio nel caso fosse necessario restituire la
Grazie per aver scelto una rilegatrice GBC. La nostra azienda si propone di produrre
macchina per eventuali riparazioni.
rilegatrici di qualità ad un prezzo accessibile che presentano molte funzioni
• Il meccanismo di perforazione è protetto da un sottile strato di lubricante che
avanzate per ottenere ogni volta risultati eccellenti. Prima di usare la macchina per
macchierà la carta. Rimuovere questa patina lubrificante perforando della carta
la prima volta, è opportuno leggere questa guida.
straccia fino a ripulirlo del tutto prima di eseguire la rilegatura.
Istruzioni di sicurezza
m
Disimballaggio e messa in
ALLA ACCO BRANDS EUROPE STA A CUORE LA SICUREZZA DEGLI UTENTI E DEI
funzione
- C450E & C366E
TERZI. IN QUESTO MANUALE OPERATIVO E SUL PRODOTTO SONO RIPORTATI
IMPORTANTI MESSAGGI DI SICUREZZA, CHE VANNO LETTI ATTENTAMENTE.
• Collegare la rilegatrice alla presa di corrente con il cavo di alimentazione fornito
in dotazione.
• Per evitare di sovraccaricare la macchina, fare riferimento alla guida di
perforazione massima sulla parte anteriore della macchina prima di eseguire le
• Accendere la macchina utilizzando l’apposito interruttore ON/OFF situato sul retro
della rilegatrice vicino al connettore dell’alimentazione.
perforazioni.
• Attendere che la rilegatrice abbia nito di eseguito una procedura di controllo
• Quando si effettua la perforazione di copertine in PVC/PP, si raccomanda di
automatico, durante la quale entrambe le spie LED si illumineranno.
utilizzare un foglio di carta su entrambi i lati della copertina.
• Al termine dell’operazione, il LED verde resterà acceso.
• NON perforare oggetti di metallo quali punti metallici e fermagli da carta.
• La rilegatrice è pronta per l’uso.
• Svuotare regolarmente il cassetto degli fridi.
ATTENZIONE: Questa apparecchiatura DEVE essere dotata
• Assicurarsi che la macchina sia utilizzata su una supercie piana e stabile.
di adeguata messa a terra. In caso di dubbio, consultare un
m
• Non sollevare mai la macchina tenendola per la maniglia di perforazione.
elettricista qualificato.
Utilizzare sempre le apposite impugnature collocate sulla parte laterale della
macchina.
Opzioni per la manutenzione
• La rilegatrice non deve essere esposta a temperature e/o livelli di umidità che
possono causare la formazione di condensa. Temperatura ambiente massima
• Se desiderate estendere la vostra garanzia oltre il periodo concesso dal
~ 40º C
produttore siete pregati di discutere le varie opzioni con il rivenditore locale ACCO
Brands Europe.
10

I
Istruzioni per la rilegatura a anelli plastici
Ciascun passaggio pertiene le illustrazioni riprodotte sulla copertina anteriore di questo manuale.
C366 & C366E: Aprire la guida rapida collocata sulla parte anteriore della macchina per riferimento immediato.
1. Regolare il l’anello plastico
5. Rilegatura ad anello plastico
1
Sollevare il coperchio e la maniglia di perforazione in posizione verticale.
1
Posizionare l’anello di plastica con il lato aperto rivolto verso l’alto sui denti
2
Posizionare l’intero documento in modo tale che sia appoggiato sul coperchio.
metallici.
3
2
Controllare la dimensione del dell’anello (in mm) necessaria utilizzando la
Per aprire l’anello, girare l’apposita manopola di apertura (situata sulla parte
guida dello spessore della carta.
laterale della macchina).
3
C366 & C366E:
Perforare e poi caricare ciascuna pila di carta sull’anello aperto fino a quando
4
Misurare ‘anello utilizzando la guida della dimensione dell’anello.
l’intero documento non è stato caricato.
5
4
Girare il selettore dell’anello (situato sulla parte laterale della macchina) nché
Per chiudere l’anello, girare la manopola di apertura del pettine in senso
il numero non corrisponde al diametro utilizzato (6 - 25+ mm).
opposto ed estrarre il documento staccandolo dai denti di metallo.
6
La macchina impedirà automaticamente all’anello di aprirsi oltremisura e
Consigli per la rilegatura:
regolerà la profondità del margine.
• Caricare la copertina posteriore sull’anello per prima, seguita dai fogli interni e
dalla copertina anteriore.
• Per modicare contenuto del rilegato, si possono aggiungere o rimuovere dei
2. Separazione della carta
fogli collocando il rilegato (con il lato aperto del dell’anello rivolto verso l’alto) sui
denti di metallo e seguire nuovamente le istruzioni impartite nel passaggio 5.
1
Per gestire documenti di grandi dimensioni, usare il separatore di documenti.
• Per ulteriori consigli e suggerimenti, visitare il nostro sito Web all’indirizzo: www.
2
Spingere il separatore nel documento.
gbceurope.com
3
Sollevare il separatore verso l’alto per mostrare la prima pila di carta pronta
per essere perforata.
Sicurezza
3. Impostare il formato della carta
La macchina dispone di uno slot di sicurezza da utilizzare con le marche più
comuni di cavi di sicurezza. Ad esempio, Kensington Microsaver.
1
Sulle macchine manuali, assicurarsi sempre che la maniglia di perforazione sia
in posizione verticale prima di centrare la carta.
2
Caricare la prima pila di carta nello slot di perforazione.
6. Manutenzione
3
Centrare la carta utilizzando la manopola posta sulla parte anteriore della
Assicurarsi che il cassetto degli sfridi sia svuotato regolarmente. In questo modo si
macchina.
può evitare che la macchina venga sovraccaricata.
C366 & C366E - Regolare la macchina per il formato A5:
C340, C366:
4
Regolare la macchina facendo scorrere l’interruttore posizionato sulla parte
Quando il cassetto degli sfridi è pieno, questo sarà evidente guardando lo spioncino
anteriore della macchina da A4 ad A5.
trasparente. Svuotare il contenuto del cassetto per continuare a rilegare.
C450E, C366E:
4. Perforare la carta
Quando il cassetto degli sfridi è pieno, verrà illuminato un LED giallo. Svuotare il
contenuto del cassetto per continuare a rilegare.
Per la perforazione manuale: Abbassare la maniglia sollevata finché la carta
non è perforata e sostenere la macchina mentre si solleva la maniglia in posizione
verticale.
Risoluzione dei problemi
Per la perforazione elettrica (solo C450E & C366E): Premere il pulsante di
perforazione posto sul pannello destro della macchina.
• Questa macchina ha un ciclo di lavoro consigliato di 5 operazioni al minuto, no a
un massimo di 30 minuti in funzione / 30 minuti non in funzione.
Nota: Se la macchina è sovraccaricata e non riesce a completare il ciclo di
perforazione, il LED rosso si illuminerà. Premere il pulsante di perforazione per
• Questa macchina è dotata di una funzione di sicurezza contro il sovraccarico
disinserire il LED rosso. Se il problema non viene risolto in questo modo, contattare
termico. In situazioni estreme, il motore può surriscaldarsi e questo attiverà
il servizio di assistenza tecnica.
la funzione di sicurezza. Questa funzione impedirà alla macchina di eseguire
perforazioni no a quando non si sarà raffreddata a sufcienza.
• L’interruttore di sovraccarico termico si disinserirà dopo circa 15 minuti. La
macchina quindi funzionerà come se fosse stata sovraccaricata (vedere il
passaggio 4 di seguito).
Garanzia
Questo prodotto è garantito per 2 anni dalla data di acquisto, per quanto ne
modiche effettuate da persone non autorizzate da GBC invalideranno la garanzia.
concerne il funzionamento, subordinatamente ad uso normale. Durante il periodo
ACCO Brands Europe si propone di assicurare che i propri prodotti funzionino
di garanzia, ACCO Brands Europe provvederà, a propria discrezione, a riparare o
in conformità alle caratteristiche tecniche indicate. La presente garanzia non
sostituire gratuitamente la macchina difettosa. Difetti risultanti dall’uso improprio o
pregiudica alcun diritto riconosciuto ai consumatori dalla normativa nazionale
dall’uso per scopi diversi da quelli per cui la macchina è stata concepita non sono
vigente in materia di vendita di prodotti.
coperti dalla garanzia. Sarà necessario fornire una prova di acquisto. Riparazioni o
Registrare il prodotto online presso www.accoeurope.com
11

Technische gegevens
GBC C340 Comb Binder
GBC C450E Comb Binder
GBC C366 Comb Binder
GBC C366E Comb Binder
Bediening
handmatig
elektrisch
handmatig
elektrisch
Max. bindformaat
A4
A4
A4
A4
Gatenafstand
VS formaat 9/6” / 14,28mm
VS formaat 9/6” / 14,28mm
VS formaat 9/6” / 14,28mm
VS formaat 9/6” / 14,28mm
Aantal ponsgaten
21
21
21
21
Ponsdiepte
Vast
Vast
variabel
variabel
Ponsen van papier (80 gsm)
max. 25
max. 25
max. 30
max. 30
Ponsen van PVC-folie (0,2mm)
max. 3
max. 3
max. 4
max. 4
Max. bindrugdiameter
51mm
51mm
51mm
51mm
Bindcapaciteit
450 paginas
450 paginas
450 paginas
450 paginas
Netto gewicht
10,45kg
15,6kg
11,03kg
17,1kg
Afmetingen BxDxH
440x450x200mm
440x450x170mm
480x450x200mm
480x450x170mm
Voltage
n/a
230V 50Hz AC
n/a
230V 50Hz AC
De C450E & C366E zijn goedgekeurd volgens EN 60950 en CE-normen
De technische gegevens zijn onderhevig aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving
Veiligheidsvoorschriften - C450E & C366E
m
• Blokker NOOIT de luchttoevoer en -uitvoeropening.
Positie van de bedieningsmechanismen
• Gebruik de bindmachine niet wanneer de voedingskabel is beschadigd.
1
Document separator
• Verleg de voedingskabel NIET zodanig dat men er over kan struikelen of dat deze uit
2
Snipperopvangbak (aan de zijkant van de machine)
het toestel getrokken kan worden. Zorg ervoor dat de kabel niet in aanraking komt met
warmtebronnen zoals CV leidingen, CV radiatoren, electrische kachels, enz. Zorg ervoor
3
Metalen tanden bindrugopeningsmechanisme
dat de kabel niet bekneld raakt of wordt platgedrukt.
4
Draaiknop automatisch centreer systeem
• Gebruik geen verlengsnoer of kabelhaspel tenzij dit absoluut noodzakelijk is en gebruik
5
Drukknop electrisch ponsen (alleen C450E & C366E)
dan alleen verlengsnoeren met de juiste capaciteit (10A of hoger).
6
Openingsknop bindrug
• Verwijder de voedingskabel uit de kontaktdoos indien u de machine langere tijd niet
7
Aan/Uit schakelaar (alleen C450E & C366E)
gebruikt.
8
Papierinvoeropening
• Laat de machine niet in kontakt komen met water of andere vloeistoffen, dit kan tot
9
Ponshendel (alleen C340 & C366)
kortsluiting en/of een elektrische schok leiden.
J
Draaiknop instellen diameter bindrug (alleen C366 & C366E)
• De bindmachine niet trachten te demonteren of te openen. Reparatie kan alleen worden
K
Snelstartgids
uitgevoerd door gekwaliceerde personen zoals de ACCO Benelux Technische Dienst.
Uitpakken en instaleren
Speciaal bericht
• Zodra u de machine uit de verpakking heeft gehaald is deze klaar voor gebruik. Bewaar
U bent nu de gelukkige eigenaar van een GBC inbindmachine. Wij hebben ons tot doel
de verpakking voor het geval de machine moet worden nagezien en opgestuurd moet
gesteld om betaalbare inbindmachines van uitstekende kwaliteit te produceren, met vele
worden.
extra functies, zodat u keer op keer uitstekende resultaten behaalt. Lees deze instructies
goed door, voordat u de machine voor het eerst gebruikt.
• Het ponsmechanisme in de machine is voorzien van een beschermende laag die
ook als smeermiddel dient, waardoor bij de eerste malen ponsen er sporen achter
kunnen blijven op het papier. Voordat u documenten gaat inbinden moet deze laag
Veiligheidsvoorschriften
m
eerst verwijderd worden door net zolang kladpapier te ponsen totdat alle sporen van
smeermiddel zijn verdwenen.
UW VEILIGHEID EN DIE VAN ANDEREN HEEFT VOOR ACCO BRANDS EUROPE HOOGSTE
PRIORITEIT. IN DEZE HANDLEIDING EN OP DE MACHINE ZELF TREFT U VERSCHILLENDE
Uitpakken en instaleren
- C450E & C366E
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN AAN. LEES DEZE ZORGVULDIG.
• Raadpleeg de instrukties voor de maximaal uit te oefenen kracht tijdens het ponsen aan
• Sluit de elektrisch ponsende bindmachine met behulp van de bijgeleverde voedingskabel
de voorzijde van de machine, voordat u met ponsen begint om overbelasting van de
aan op een kontaktdoos voorzien van randaarde.
machine te voorkomen.
• Zet de machine aan met de Aan/Uit schakelaar aan de achterzijde van de machine naast
• Bij het ponsen van kunststof (PVC/PP) omslagen raden we u aan om aan weerszijden
de aansluiting voor de voedingskabel.
van de omslag papier toe te voegen.
• Bovenop de machine branden nu de beide LED’s en wacht u enige ogenblikken totdat de
• Pons GEEN metalen voorwerpen mee, zoals nietjes of paperclips.
bindmachine klaar is met de automatische controleprocedure.
• Leeg de snipperopvangbak regelmatig.
• Wanneer de procedure is voltooid blijft alleen de groene LED branden.
• Gebruik de machine altijd op een vlakke en stabiele ondergrond.
• De bindmachine is nu klaar voor gebruik.
• Til de machine nooit op aan de ponshendel. Gebruik hiervoor altijd de handvaten aan de
WAARSCHUWING: Deze machine moet worden aangesloten op en
zijkant van de machine.
m
kontaktdoos met randaarde. Raadpleeg in eval van twijfel een
gekwalificeerde electricien.
• De bindmachine mag niet worden blootgesteld aan een temperatuur / vochtigheidsgraad
die condensatie kan veroorzaken. Maximum omgevingstemperatuur ~ 40º C
Onderhoudopties
• Als u de garantiedekking wilt verlengen tot na de door de fabrikant gestelde
12
garantieperiode, raadpleeg dan uw landelijke ACCO Brands Europe voor meer informatie.

O
Instructies voor het inbinden op de bindrug
Elke stap heeft betrekking op het illustratiepagina voorin deze gebruiksaanwijzing.
C366 & C366E: Open de snelstartgids aan de voorzijde van de machine voor meer informatie.
1.
Plaatsen en openen van de bindrug
Inbinden met plastic bindruggen
1
Open de klep van de machine en zet de ponshendel in de verticale stand.
1
Plaats de plastic bindrug met de open zijde naar boven op de metalen tanden van het
2
Plaats het gehele document op de bovenzijde van de machine, direct voor de
bindrugopeningsmechanisme.
geopende klep.
2
Open de bindrug door het buitenste gedeelte van de draaiknop (aan de rechterzijde
3
Controleer welke diameter bindrug (mm) u nodig heeft met behulp van de
van de machine) te verdraaien.
documentdiktemeter.
3
Pons de eerste stapel van het document en laad het op de geopende bindrug, pons
C366 & C366E:
de volgende stapels en laad deze op de bindrug totdat het gehele document is
4
Meet de diameter van de bindrug met behulp van de bindrugmeter.
geponst en op de bindrug rust.
5
4
Verdraai de instelring voor het bindrugformaat (aan de rechter zijde van de machine)
Om de bindrug weer te sluiten draait u de buitenste draaiknop weer terug en neemt u
totdat het getal in het
het ingebonden document van de metalen tanden van het inbindmechanisme.
venster overeenkomt met het formaat van de bindrug
Tips voor het inbinden:
(6 – 25+ mm).
• Laad eerst de achterste omslag op de geopende bindrug, vervolgens het document en
6
Deze handeling/instelling voorkomt eveneens dat de bindrug te ver opengedraaid kan
als laatste de voorste omslag (karton of PVC).
worden en stelt de ponsdiepte in.
• Om een gereed document te bewerken kunt u extra pagina’s toevoegen of pagina’s
verwijderen door het document met de open zijde van de bindrug naar boven op de
metalen tanden van het openingsmechanisme te plaatsen en verder te gaan met stap 5
2. Document verdelen in
van de gebruiksaanwijzing.
te ponsen stapels
• Voor meer nuttige tips en mogelijkheden kunt onze website bezoeken:
www.gbceurope.com
1
Duw de Document Separator naar voren onder het te binden document wat u in zijn
geheel op de bovenzijde van de machine heeft geplaatst.
2
Duw op de Document Separator, deze beweegt omhoog om de eerste stapel papier
Beveiliging
te selecteren, deze stapel uitnemen en ponsen (zie punt 4). Selecteer vervolgens de
Er is een beveiligingssleuf voorzien voor het aanbrengen van een beveiligingsslot met kabel
tweede en de volgende stapels.
zoals bijvoorbeeld de Kensington Microsaver.
3. Instellen papierformaat
6. Onderhoud
1
Bij de handmatig ponsende machine dient de ponshendel in de meest vertikale
Zorg ervoor dat de snipperopvangbak aan de linkerkant van de machine regelmatig wordt
positie te staan voordat u het document gaat centreren.
geleegd. Hiermee voorkomt u overbelasting van de machine.
2
Voer de eerste te ponsen stapel van het document in in de papierinvoeropening aan
C340, C366:
de bovenzijde van de machine.
3
Via het kijkvenster kunt u zien of de snipperopvangbak vol is. Als de bak vol is deze legen
Centreer het document met behulp van grote draaiknop in het midden van de
voordat u verder gaat met inbinden.
machine.
C450E, C366E:
C366 & C366E - De machine instellen op A4 of A5 formaat :
4
Wanneer de snipperopvangbak vol is gaat er een gele LED branden. Als de bak vol is deze
Stel de machine in op het juiste DIN formaat door het verschuiven van de knop rechts
legen voordat u verder gaat met inbinden.
van de centreerknop, om te zetten van de A4 naar A5 stand en vise versa.
Probleemoplossingen
4. Document ponsen
Handmatig ponsen: Druk de ponshendel omlaag zodat het papier wordt geponst en
• Deze machine heeft een aanbevolen bedrijfscyclus van 5 handelingen per minuut, tot
houd de voorzijde van de machine vast wanneer u de ponshendel weer in de vertikale
een maximum van 30 minuten aan / 30 minuten uit.
stand terugzet.
• Deze machine is thermisch beveiligd. In extreme gevallen kan de motor te warm worden
Elektrisch ponsen (Alleen voor de C450E & C366E): Druk op schakelaar aan de
en treedt de thermische beveiliging in werking. De machine kan dan niet meer ponsen
rechterzijde van de machine en het document wordt geponst.
todat deze voldoende is afgekoeld.
Opmerking: Als de machine wordt overbelast en de ponscyclus niet afmaakt, dan gaat
• De thermische beveiliging wordt na ongeveer 15 minuten automatisch gereset. De
de rode LED branden. Druk op de schakelaar om het document te ponsen om de rode LED
machine detecteert dit als overbelasting en de rode LED gaat branden (zien punt 4 van
uit te zetten. Als dit niet lukt neem dan kontakt op met de technische dienst.
de gebruiksaanwijzing).
Garantie
Het gebruik van dit product is gegarandeerd voor 2 jaar vanaf de datum van aankoop,
reparaties of veranderingen worden uitgevoerd door personen die niet door ACCO Brands
uitgaand van normaal gebruik. Binnen de garantieperiode zal ACCO Brands Europe naar
Europe zijn bevoegd. Het is ons doel ervoor te zorgen dat onze producten functioneren
eigen oordeel de defecte machine kosteloos repareren of vervangen. Defecten die te
volgens de vermelde specicaties. Deze garantie maakt geen inbreuk op de wettelijke
wijten zijn aan verkeerd gebruik of gebruik voor ongeschikte doeleinden, vallen niet onder
rechten van consumenten onder de geldende nationale wetgeving met betrekking tot de
de garantie. Bewijs van datum van aankoop wordt vereist. De garantie vervalt wanneer er
verkoop van goederen.
Registreer dit product online op www.accoeurope.com
13

Características
GBC C340 Comb Binder
GBC C450E Comb Binder
GBC C366 Comb Binder
GBC C366E Comb Binder
Modo de operación
manual
eléctrico
manual
eléctrico
Tamaño máx. encuadernación
A4
A4
A4
A4
Distancia entre agujeros
Distancia USA 9/6” / 14,28 mm
Distancia USA 9/6” / 14,28 mm
Distancia USA 9/6” / 14,28 mm
Distancia USA 9/6” / 14,28 mm
Número de ranuras de perforación
21
21
21
21
Anchura de margen
jo
jo
variable
variable
Perforación de papel (80 gsm)
max. 25
max. 25
max. 30
max. 30
Perforación de láminas de PVC (0,2 mm)
max. 3
max. 3
max. 4
max. 4
Diámetro de peine máx.
51 mm
51 mm
51 mm
51 mm
Capacidad de encuadernado
450 hojas
450 hojas
450 hojas
450 hojas
Peso neto
10,45 kg
15,6 kg
11,03 kg
17,1 kg
Dimensiones A x F x H
440 x 450 x 200 mm
440 x 450 x 170 mm
480 x 450 x 200 mm
480 x 450 x 170 mm
Tensión
n/a
230V 50Hz AC
n/a
230V 50Hz AC
Los modelos C450E & C366E son compatibles con las normas EN60950 y CE
La información técnica está sujeta a modicaciones sin previo aviso.
Instrucciones de seguridad
- C450E & C366E
m
Situación de los mandos
• NO OBSTRUYA las entradas y salidas de aire.
• NO utilice la encuadernadora si el cable de alimentación (cable de conexión a red)
1
Separador de documentos
está dañado.
2
Bandeja de recortes (situada en el lateral de la máquina)
• NO sitúe el cable de alimentación en un lugar en el que pueda ser tironeado o
3
Dientes de apertura del peine
arrancado. Asegúrese de que no esté en contacto con supercies calientes, como
4
Mando de centrado del papel
conductos o radiadores. Asegúrese de que el cable no esté perforado ni aplastado.
5
Botón de perforación eléctrica (sólo modelo C450E & C366E)
• NO utilice cables alargadores salvo que sea absolutamente necesario. Y en tal
6
Botón de apertura del peine
caso, emplee únicamente un cable con la corriente nominal especicada (10 A
7
Interruptor de encendido (sólo modelo C450E & C366E)
como mínimo).
8
Ranura de perforación
• DO deje la encuadernadora conectada a la alimentación eléctrica mientras no la
9
Asa de perforación (sólo modelo C340 & C366)
utilice.
J
Selector de peine (sólo modelo C366 & C366E)
• NO sumerja la encuadernadora en agua ni otros líquidos. Ello puede provocar una
K
DESCARGA ELÉCTRICA.
Guía de inicio rápido
• NO intente desmontar la encuadernadora. Consulte siempre a una persona
cualificada.
Aviso especial
Gracias por escoger una máquina encuadernadora GBC. Nuestro objetivo es producir
Desembalaje e instalación
máquinas encuadernadoras de calidad a precios asequibles y con muchas funciones
avanzadas que le permitan obtener unos resultados excelentes cada vez. Antes de
• Tras sacarla de la caja, la máquina está lista para ser utilizada. Guarde la caja por
utilizar su máquina por primera vez le rogamos pase unos minutos leyendo esta guía.
si tuviera que enviar la máquina al servicio técnico.
• El mecanismo de perforación está revestido de una película protectora de
lubricante, susceptible de dejar marcas en el papel. Antes de proceder a perforar,
Instrucciones de seguridad
m
límpielo perforando hojas que no necesite.
SU SEGURIDAD AL IGUAL QUE LA SEGURIDAD DE LOS DEMÁS ES IMPORTANTE
PARA ACCO BRANDS EUROPE. EN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y EN EL
Desembalaje e instalación
- C450E & C366E
PRODUCTO SE ENCUENTRAN IMPORTANTES MENSAJES DE SEGURIDAD. LEA ESTOS
MENSAJES CON ATENCIÓN.
• Conecte la encuadernadora a la red eléctrica con el cable de alimentación adjunto.
• Para evitar recargar la máquina, antes de perforar consulte la guía de perforación
• Enciéndala con el interruptor de encendido situado en la parte trasera de la
máxima situada en la parte delantera.
encuadernadora, junto al zócalo de entrada de electricidad.
• Al perforar tapas de PVC/PP, recomendamos que la tapa sea perforada con algo de
• Espere a que la encuadernadora efectúe el procedimiento automático de
papel en cada lado.
comprobación, durante el cual ambos LED se mantendrán iluminados.
• NO intente perforar objetos metálicos, como grapas o clips.
• Una vez concluido el procedimiento, el LED verde se mantendrá encendido.
• Vacíe periódicamente la bandeja de restos de papel.
• Ello indica que la encuadernadora está preparada para funcionar.
• La máquina debe colocarse sobre una supercie plana y estable.
AVISO: Es OBLIGATORIO conectar a tierra este equipo. En caso
m
de duda, consulte a un electricista cualificado.
• Nunca levante la máquina tomándola del asa de perforación. Para ello, utilice
siempre las asas situadas en los laterales de la máquina.
• No debe exponer la encuadernadora a condidiones de temperatura / humedad que
Opciones de mantenimiento
puedan provocar la formación de condensación.Temperatura ambiente máxima
~ 40 ºC
• Si desea ampliar la cobertura de la garantía ofrecida por el fabricante le rogamos
consulte con su representante local de ACCO Brands Europe las opciones a su
disposiciín.
14

E
Instrucciones para la encuadernación de peine
Cada paso está relacionado con las ilustraciones que encontrará al principio de este manual.
C366 & C366E: Consulte la guía de referencia rápida, situada en la parte delantera de la máquina.
1. Ajuste el peine
5. Encuadernado de peine
1
Levante la tapa y, a continuación, sitúe el asa de perforación en posición vertical.
1
Sitúe el peine plástico abierto y cara arriba sobre los dientes metálicos.
2
Coloque el documento íntegro de tal manera que quede apoyado sobre la tapa.
2
Para abrir el peine, gire el mando de apertura del mismo (situado en el lateral de
3
Con la guía de espesor del papel, consulte el tamaño de peine (mm) necesario.
la máquina).
3
C366 & C366E:
Perfore y, a continuación, cargue cada pila de papel en el peine abierto hasta
4
Mida el peine con la guía de tamaño de peine.
haber perforado el documento íntegro.
5
4
Gire el selector de peine (situado en el lateral de la máquina) hasta que la cifra
Para cerrar el peine, gire en dirección contraria el mando de apertura del peine y
coincida con el tamaño de peine (6 - 25+ mm).
retire el documento encuadernado de los dientes metálicos.
6
A partir de ese momento, la máquina impedirá automáticamente que el peine se
Consejos de encuadernación:
abra en exceso, y ajustará la profundidad del margen.
• En el peine abierto, cargue primero la contraportada, a continuación las hojas
internas y, por último, la portada.
• Para editar u documento, pueden incluirse hojas adicionales o retirar algunas ya
2. Organice el papel
existentes situando el documento (con el peine abierto y cara arriba) sobre los
dientes metálicos. A continuación, repita el procedimiento expuesto en el paso 5.
1
Para procesar documentos grandes, utilice el separador de documentos.
• Encontrará sugerencias y consejos adicionales en nuestro sitio
2
Inserte el separador en el documento.
Web: www.gbceurope.com
3
Levante el separador hacia arriba para que la primera pila de papel quede
preparada para ser perforada.
Seguridad
3. Ajuste el tamaño del papel
La máquina incorpora una ranura de seguridad que puede utilizarse con las
principales marcas de cables de seguridad, como por ejemplo Kensington
1
En máquinas manuales, asegúrese siempre de que el asa de perforación esté en
Microsaver.
posición vertical antes de centrar el papel.
2
Cargue la primera pila de papel en la ranura de perforación.
6. Mantenimiento
3
Centre el papel utilizando el mando circular situado en la parte delantera de la
máquina.
Asegúrese de vaciar periódicamente la bandeja de recortes. Esto evitará sobrecargar
C366 & C366E - Ajuste de la máquina para A5:
la máquina.
4
Para ajustar la máquina, deslice desde A4 a A5 el interruptor situado en la parte
C340, C366:
delantera.
Cuando la bandeja de recortes esté llena, verá el visor lleno de recortes. Antes de
continuar encuadernando, vacíe el contenido de la bandeja.
4. Perfore el papel
C450E, C366E:
Cuando la bandeja de recortes esté llena, se encenderá un LED amarillo. Antes de
Para perforación manual: Baje el asa situada en posición vertical hasta perforar
continuar encuadernando, vacíe el contenido de la bandeja.
el papel. Impida que la máquina se mueva al levantar el asa a la posición vertical.
Para perforación eléctrica (Sólo modelo C450E & C366E): Pulse el ‘botón de
Solución de problemas
perforación’ situado en el panel derecho de la máquina.
Nota: Si la máquina está sobrecargada y no consigue completar el ciclo de
• Esta máquina tiene un ciclo de funcionamiento recomendado de
perforación, se encenderá el LED rojo. Pulse el ‘botón de perforación’ para apagar
5 operaciones por minuto durante un máximo de 30 minutos encendida / 30
el LED rojo. Si no consigue solucionar el problema, consulte al servicio de asistencia
minutos apagada.
telefónico.
• Está máquina tiene incorporado un dispositivo térmico de sobrecarga. En
circunstancias extremas, el motor podría recalentarse, activándose el dispositivo
de seguridad. Ello impedirá que la máquina pueda seguir trabajando hasta que se
haya enfriado lo suficiente.
• El interruptor térmico de sobrecarga se restablecerá automáticamente
transcurridos unos 15 minutos. A continuación, la máquina funcionará como si se
hubiese producido una sobrecarga (véase el paso 4 siguiente).
Garantía
El funcionamiento de este producto está garantizado durante un período de 2 años
comprobante de la fecha de compra. Las reparaciones o modicaciones realizadas
a partir de la fecha de adquisición, siempre que su utilización sea normal. Durante el
por personas no autorizadas por ACCO Brands Europe anularán la garantía. Nuestro
plazo de garantía, ACCO Brands Europe, a su propia discreción, reparará o sustituirá
objetivo es asegurar que nuestros productos funcionan según las especicaciones
el aparato defectuoso gratuitamente. La garantía no cubre los defectos causados
indicadas. Esta garantía no afecta los derechos legales que tienen los consumidores
por uso indebido o por su utilización para nes inadecuados. Se requerirá un
en virtud de la legislación vigente aplicable que rige la venta de artículos.
Registre este producto en línea en www.accoeurope.com
15

Especificações
GBC C340 Comb Binder
GBC C450E Comb Binder
GBC C366 Comb Binder
GBC C366E Comb Binder
Modo de utilização
manual
eléctrico
manual
eléctrico
Dimensão máx. de encadernação
A4
A4
A4
A4
Espaçamento entre furos
Espaçamento EUA 9/6” / 14,28mm
Espaçamento EUA 9/6” / 14,28mm
Espaçamento EUA 9/6” / 14,28mm
Espaçamento EUA 9/6” / 14,28mm
Número de perfuradores
21
21
21
21
Profundidade da margem
fixo
fixo
variável
variável
2
Papel para perfuração (80g/m
)
máx. 25
máx. 25
máx. 30
máx. 30
Perfuração de folhas plásticas em PVC (0,2mm)
máx. 3
máx. 3
máx. 4
máx. 4
Diâmetro máx. da espiral de plástico
51 mm
51 mm
51 mm
51 mm
Capacidade de encadernação
450 folhas
450 folhas
450 folhas
450 folhas
Peso líquido
10,45 kg
15,6 kg
11,03 kg
17,1 kg
Dimensões LxPxA
440 x 450 x 200 mm
440 x 450 x 170 mm
480 x 450 x 200 mm
480 x 450 x 170 mm
Tensão
n/a
230V 50Hz AC
n/a
230V 50Hz AC
Os modelos C450E & C366E estão em conformidade com as normas EN60950 e da CE
Os dados técnicos estão sujeitos a alterações sem aviso prévio
Instruções de segurança
- C450E & C366E
m
• NÃO obstrua as entradas e saídas de ar.
Localização de peças e controlos
• NÃO utilize a encadernadora se o cabo de alimentação (cabo eléctrico) estiver
1
Separador de documentos
danificado.
2
Tabuleiro de sobras (localizado na parte lateral da máquina)
• NÃO coloque o cabo de alimentação num local onde possa provocar a queda de
3
Dentes de abertura da espiral
alguém ou possa ser puxado. Certique-se de que não entra em contacto com
superfícies quentes tais como tubos ou radiadores. Certique-se de que o cabo
4
Disco de centralização do papel
não é esmagado ou apertado.
5
Botão de perfuração eléctrica (apenas na C450E & C366E)
• NÃO utilize um cabo de extensão a não ser que seja absolutamente necessário e,
6
Manípulo de abertura da espiral
em tal caso, utilize um cabo com a corrente adequada (10 A ou superior).
7
Botão Ligar/Desligar (apenas na C450E & C366E)
• NÃO deixe a encadernadora ligada à alimentação eléctrica quando não estiver a
8
Ranhura de perfuração
ser utilizada.
9
Alavanca de perfuração (apenas na C340 & C366)
• NÃO mergulhe a encadernadora em água ou outros líquidos. Tal acção resultará
J
Selector de espiral (apenas na C366 & C366E)
em CHOQUE ELÉCTRICO.
K
Guia de iniciação rápida
• NÃO tente desmontar a encadernadora. Consulte sempre uma pessoa devidamente
qualificada.
Observação especial
Desembalar e preparar
Agradecemos a sua escolha de uma encadernadora GBC. Empenhamo-nos
em produzir encadernadoras de qualidade a um preço competitivo, com muitas
• A sua máquina está pronta para ser usada ao retirá-la da caixa. Deve guardar as
características avançadas para poder obter sempre resultados excelentes. Antes de
embalagens caso precise de devolver a máquina para reparação.
utilizar a sua máquina pela primeira vez, dedique uns minutos à leitura deste guia.
• O mecanismo de perfuração está revestido com uma película protectora de
lubrificante que deixará marcas no seu papel. Remova-a perfurando folhas de
papel de rascunho até que estejam limpas, antes de começar a encadernar.
Instruções de segurança
m
A SUA SEGURANÇA, BEM COMO A SEGURANÇA DOS OUTROS, É IMPORTANTE PARA
Desembalar e preparar - C450E & C366E
A ACCO BRANDS EUROPE. MENSAGENS IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA ESTÃO
PRESENTES NO SEU MANUAL DE OPERADOR E NO PRÓPRIO PRODUTO. LEIA ESSAS
• Ligue a encadernadora à alimentação eléctrica com o cabo de alimentação
MENSAGENS CUIDADOSAMENTE. A SEGUINTE ADVERTÊNCIA ENCONTRA-SE NA
fornecido.
PARTE DE BAIXO DO APARELHO.
• Ligue a máquina utilizando o botão Ligar/Desligar (ON/OFF), localizado na parte de
• Para evitar sobrecarregar a sua máquina, consulte a guia de perfuração máxima
trás da máquina junto à tomada de entrada de corrente.
localizada na parte da frente da sua máquina antes de iniciar a perfuração.
• Aguarde enquanto a encadernadora executa um procedimento de vericação
• Quando encadernar capas em PVC/PP, recomenda-se que a capa seja
automático; ambos os LED acendem.
encadernada com papel em cada um dos lados.
• Quando o procedimento terminar, o LED verde permanecerá ligado (ON).
• NÃO perfure objectos metálicos, como por exemplo agrafos ou clipes.
• A encadernadora está pronta para ser utilizada.
• Esvazie o tabuleiro de desperdícios com regularidade.
AVISO: Este aparelho DEVE estar ligado à terra. Em caso de
• Certique-se de que a máquina é utilizada sobre uma superfície plana e estável.
dúvida, consulte um electricista qualificado.
m
• Nunca levante a máquina pela alavanca de perfuração. Utilize sempre as pegas
localizadas no lado da máquina.
• A encadernadora não deve ser exposta a condições de temperatura e humidade
Opções de Manutenção
que possam originar condensação. Temperatura ambiente máxima ~ 40º C.
• Se deseja aumentar o período de garantia para além do período referido pelos
fabricantes, queira consultar o seu revendedor da ACCO Brands Europe para se
informar sobre as opções disponíveis.
16

P
Instruções de encadernação com espiral de plástico
Cada passo está relacionado com o desdobrável de ilustrações apresentado na parte da frente deste manual.
C366 & C366E: Abra o guia de arranque rápido, localizado na parte da frente da máquina, para referência.
1. Ajustar a espiral
5. Encadernação com espiral
de plástico
1
Levante a tampa e coloque a alavanca de perfuração na posição vertical.
2
Coloque todo o documento de modo a que este fique apoiado na tampa.
1
Coloque a espiral de plástico sobre os dentes metálicos com o lado aberto
3
Verique o tamanho da espiral (mm) utilizando a guia de espessura do papel.
voltado para cima.
C366 & C366E:
2
Para abrir a espiral, rode o manípulo de abertura da espiral (localizado no lado
4
Meça a espiral utilizando a guia de tamanho da espiral de plástico.
da máquina).
5
Rode o selector de espiral (localizado no lado da
3
Perfure e depois introduza cada resma de papel na espiral aberta até todo o
máquina) até o número coincidir com o tamanho da espiral (6 - 25+ mm).
documento ter sido introduzido.
6
Assim, a máquina evitará automaticamente que a sua espiral abra demasiado e
4
Para fechar o pente, rode o manípulo de abertura da espiral na direcção inversa
ajustará a profundidade da margem.
e levante o documento encadernado dos dentes metálicos.
Sugestões de encadernação:
2. Separação de papel
• Introduza a contracapa na espiral aberta em primeiro lugar, seguida pelas folhas
interiores e a capa.
1
Para lidar com documentos de grandes dimensões, utilize o separador de
• Para alterar o documento, pode incluir ou remover folhas adicionais colocando
documentos.
o documento (espiral com o lado aberto para cima) sobre os dentes metálicos e
2
Introduza o separador no documento.
seguindo de novo as instruções do passo 5.
3
Levante o separador de modo a revelar a primeira resma de papel pronta para
• Para mais conselhos e sugestões, visite o nosso website:
ser perfurada com facilidade.
www.gbceurope.com
3. Ajustar o formato do papel
Segurança
1
Em máquinas manuais, certique-se sempre de que a alavanca de perfuração
A máquina possui uma ranhura de segurança para utilização com cabos de
está na posição vertical antes de centrar o papel.
segurança das principais marcas. Por ex. Kensington Microsaver.
2
Introduza a primeira resma de papel na ranhura de perfuração.
3
Centre o papel utilizando o disco localizado na parte da frente da máquina.
6. Manutenção
C366 & C366E - Ajustar a máquina para o formato A5:
4
Ajuste a máquina deslizando o interruptor localizado na parte da frente da
Certique-se que o tabuleiro de sobras é esvaziado regularmente. Isto pode evitar a
máquina da posição A4 para A5.
sobrecarga da sua máquina.
C340, C366:
Quando a bandeja de sobras estiver cheia, verá a janela de limpeza cheia de sobras
4. Perfuração de papel
de papel. Esvazie o conteúdo do tabuleiro para continuar a encadernar.
C450E, C366E:
Para perfuração manual: Baixe a alavanca até o papel ser perfurado e segure a
Quando o tabuleiro de sobras estiver cheio, acender-se-á um LED amarelo. Esvazie o
máquina ao colocar a alavanca na posição vertical.
conteúdo do tabuleiro para continuar a encadernar.
Para perfuração eléctrica (apenas C450E & C366E): Prima o “botão de
perfuração” localizado no painel do lado direito da máquina.
Nota: Se a máquina estiver sobrecarregada e não conseguir concluir o ciclo de
Resolução de problemas
perfuração, o LED vermelho acender-se-á. Prima o “botão de perfuração” para
cancelar o LED vermelho. Se isto não resultar, contacte a linha de assistência técnica.
• Esta máquina possui um ciclo de funcionamento recomendado de 5 operações por
minuto, até um máximo de 30 minutos ligado / 30 minutos desligado.
• Esta máquina está equipada com uma função de segurança contra sobrecarga
térmica. Em situações extremas, o motor pode sobreaquecer activando assim a
função de segurança. Esta função impede a perfuração até a máquina arrefecer
o suficiente.
• O interruptor de sobrecarga térmica é reposto automaticamente passados cerca
de 15 minutos. A máquina funcionará como se tivesse sido sobrecarregada (ver
passo 4 abaixo).
Garantia
Este produto está garantido por 2 anos a contar da sua data de compra, em
compra. As reparações ou alterações efectuadas por pessoas não autorizadas pela
condições de uso normal. No período de garantia a ACCO Brands Europe efectuará
ACCO Brands Europe anularão esta garantia. Estamos empenhados em assegurar
a reparação ou substituição gratuita de uma máquina defeituosa, segundo o seu
que o desempenho dos nossos produtos está de acordo com as especicações
critério exclusivo. Os defeitos resultantes de má utilização ou utilização imprópria
indicadas. Esta garantia não afecta os direitos legais dos consumidores ao abrigo da
não estão abrangidos por esta garantia. É necessária a apresentação de prova de
legislação nacional aplicável que regula a venda de mercadorias.
Registe este produto on-line em www.accoeurope.com
17

Teknik Özellikler
GBCC340CombBinder
GBCC450ECombBinder
GBCC366CombBinder
GBCC366ECombBinder
Çalışmamodu
manüel
elektrikli
manüel
elektrikli
Maks.ciltboyutu
A4
A4
A4
A4
Delikaralığı
US Aralık 9/6” / 14.28mm
US Aralık 9/6” / 14.28mm
US Aralık 9/6” / 14.28mm
US Aralık 9/6” / 14.28mm
Delikyuvasısayısı
21
21
21
21
Kenarboşluğuderinliği
sabit
sabit
değişken
de¤iken
Deliklikağıt(80gsm)
maks. 25
maks. 25
maks. 30
maks. 30
DelikliPVCplastikfolyo(0,2mm)
maks. 3
maks. 3
maks. 4
maks. 4
Maks.tarakçapı
51mm
51mm
51mm
51mm
Cilt kapasitesi
450 sayfa
450 sayfa
450 sayfa
450 sayfa
Netağırlık
10,45kg
15,6kg
11,03kg
17,1kg
BoyutlarGxDxY
440x450x200mm
440x450x170mm
480x450x200mm
480x450x170mm
Voltaj
n/a
230V 50Hz AC
n/a
230V 50Hz AC
C450E & C366E, EN60950 ve CE Standartlarına göre onaylanmıştır
Teknik veriler haber verilmeksizin değiştirilebilir
GüvenlikTalimatları - C450E & C366E
m
Parçalarınvekontrollerinyerleri
• Havalandırma giriş ve çıkışlarını ENGELLEMEYİN.
• Güç kablosu (şebeke elektriği kablosu) hasarlıysa ciltleme
1
Belgeayırıcı
makinesini KULLANMAYIN .
2
Kırpmatepsisi(makineninyantarafındabulunur)
• Güç kablosunu basılacak veya zorlanacak yerlere KOYMAYIN.
3
Metaldişler
Boru veya radyatör gibi sıcak yüzeylerle temas etmemesini
4
Kağıtortalamadüğmesi
sağlayın. Kablonun ezilmediğinden veya sıkışmadığından emin
5
Elektriklidelmedüğmesi(sadeceC450E&C366E)
olun.
6
Tarakaçmadüğmesi
• Kesinlikle gerekmedikçe uzatma kordonu KULLANMAYIN ve
7
Açma/Kapamaanahtarı(sadeceC450E&C366E)
yalnızca uygun bir akım hızında (10A veya daha yüksek) kullanın.
8
Delmeyuvası
• Kullanılmadığında ciltleme makinesini güç kaynağına bağlı
9
BIRAKMAYIN.
Delmekolu(sadeceC340&C366)
J
Tarakseçici(sadeceC366&C366E)
• Ciltleme makinesini suya veya başka bir sıvıya DALDIRMAYIN.
Böyle bir hareket ELEKTRİK ÇARPMASINA neden olabilir.
K
Çabukbaşlamakılavuzu
• Ciltleme makinesini sökmeye ÇALIŞMAYIN. Her zaman eğitimli bir
çalışana başvurun.
Özel not
GBC Ciltleme Makinesini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Amacımız,
Pakettençıkarmavekurma
her defasında mükemmel sonuçlar elde etmenizi sağlayan gelişkin
özelliklere sahip, uygun yatlı ve kaliteli ciltleme makineleri
• Makineniz paketinden çıkarıldığında kullanıma hazırdır. Makinenin
üretmektir. Makinenizi ilk kez kullanmadan önce, lütfen bu kılavuzu
onarım için geri gönderilmesi gereken durumlar için paketi saklayın.
okumak için birkaç dakika ayırın. Bu sayede standart belgeleri
• Delme mekanizması kağıtta iz bırakan koruyucu bir yağ tabakasıyla
kolayca ciltlemeniz mümkün olacaktır.
kaplıdır. Ciltleme işleminden önce hurda kağıt delerek bu tabakanın
ciltleyeceğiniz kağıtlarda iz bırakmasını önleyin.
GüvenlikTalimatları
m
Pakettençıkarmavekurma - C450E & C366E
SİZİN VE BAŞKALARININ GÜVENLİĞİ ACCO BRANDS EUROPE
İÇİN ÖNEMLİDİR. BU KULLANIM KILAVUZUNDA VE ÜRÜNÜN
• Ciltleme makinesini verilen güç kablosuyla güç kaynağına bağlayın.
ÜSTÜNDE ÖNEMLİ GÜVENLİK BİLGİLERİ BULUNMAKTADIR. BU
• Güç giriş yuvası tarafında, ciltleme makinesinin arkasında yer alan
BİLGİLERİ DİKKATLE OKUYUN.
AÇMA/KAPAMA anahtarını kullanarak AÇIN.
• Makinenize aşırı yüklenmekten kaçınmak için, delmeden önce
• Ciltleme makinesi otomatik kontrol prosedüründen geçerken her iki
makinenizin ön tarafında yer alan en yüksek delme kılavuzunu
LED de yanıncaya kadar bekleyin.
referans alın.
• Tamamlandığında yeşil LED AÇIK kalır.
• PVC/PP kapaklarını delerken, kapağın iki tarafında da bir miktar
• Ciltleme makinesi artık çalışmaya hazırdır.
kağıt bulunur halde delmenizi öneriyoruz.
UYARI:BuaygıtTOPRAKLANMALIDIR.
• Zımba veya ataş gibi metal nesnelerle DELMEYİN.
m
Emindeğilsenizbirelektrikçiylegörüşşün.
• Lütfen düzenli olarak atık tepsisini boşaltın.
• Makinenin düz, sağlam bir yüzeyde çalışmasını sağlayın.
BakımSeçenekleri
• Makineyi hiçbir zaman delme kolundan tutup kaldırmayın. Her
zaman makinenin yanında bulunan kulpları kullanın.
•
Garantiyi, üreticinin belirlediği garanti süresinden daha uzun süre
• Cilt makinesi, buğulanmaya neden olabilecek sıcak veya nemli
geçerli olacak şekilde uzatmak için, lütfen bölgenizdeki ACCO
ortamlarda bırakılmamalıdır. Maksimum ortam sıcaklığı ~ 40º C
Brands Europe satıcısına başvurun.
18

T
Tarakcilttalimatları
Her adım bu kılavuzun kapağında yer alan çizimlerle ilişkilidir.
C366 & C366E: Referans için lütfen makinenin ön tarafında yer alan hızlı başlatma kılavuzunu açın.
1.Tarağıayarlama
5.Tarakcilt
1
Kapak ve delme kolunu kalkık konuma getirin.
1
Plastik tarağı açık kenarı yukarı bakacak biçimde metal dişlere
2
Kapakta duracak biçimde tüm belgeyi yerleştirin.
yerleştirin.
3
2
Kağıt kalınlığı kılavuzunu kullanarak gerekli tarak boyutunu (mm)
Tarağı açmak için, tarak açama düğmesini (makinenin yanında
kontrol edin.
yer alır) döndürün.
3
C366 & C366E:
Delin ve ardından da tüm belge yerleşinceye kadar açık tarağa
4
Tarak boyutu kılavuzunu kullanarak tarağınızı ölçün.
kağıtları yerleştirin.
5
4
Tarak seçiciyi (makinenin yanında yer alır) tarak boyutunuzla (6
Tarağı kapatmak için tarak açma düğmesini geri alıp ciltlenen
- 25+ mm) eşleşene kadar döndürün.
belgeleri metal dişlerden kaldırın.
Ciltlemeipuçları:
6
Makine artık otomatik olarak tarağınızın aşırı açılmasını engelleyip
kenar boşluğu derinliğini ayarlayacaktır.
• Açık tarağa önce arka kapağı, ardından da iç sayfaları ve ön kapağı
yerleştirin.
• Belgenizi düzenlemek için, belgenizi (tarağın açık tarafı yukarı
2.Kağıtsıralama
bakacak biçimde) metal dişlere yerleştirip5. adımdaki talimatları
uygulayın.
1
Büyük belgeleri yönetmek için belge ayırıcıyı kullanın.
• Daha fazla öneri ve ipucu için lütfen web sitemizi ziyaret edin:
2
Ayırıcıyı belgeye bastırın.
www.gbceurope.com
3
İlk kağıt yığınının kolayca delinmek üzere hazır olmasını sağlamak
için ayırıcıyı yukarı doğru kaldırın.
Güvenlik
3.Kağıtboyutunuayarlama
Kensington Microsaver gibi güvenlikte önde gelen markalar
kullanılarak bir güvenlik yuvası konulmuştur.
1
Manüel makinelerde ka ıdı ortalamadan önce delme kolunun her
zaman dik konumda olmasını sa layın.
2
6.Bakım
Delme yuvasına ilk kağıt yığınını yerleştirin.
3
Makinenin ön tarafındaki kadranı kullanarak kağıdı ortalayın.
Lütfen kırpma tepsisinin düzenli olarak boşaltılmasını sağlayın.
C366&C366E-MakineniziA5içinayarlama:
Böylece makineniz aşırı yükten korunur.
4
Makinenin ön tarafında yer alan anahtarı A4’ten A5’e kaydırarak
C340,C366:
makineyi ayarlayın.
Kırpma tepsisi dolduğunda saydam pencerenin kırpıkla dolu
olduğunu görürsünüz. Ciltlemeye devam etmek için tepsiyi boşaltın.
4.Kağıtdelme
C450E,C366E:
Kırpma tepsisi dolduğunda sarı LED yanar. Ciltlemeye devam etmek
Manüel delme için: Kağıt delinene kadar yukarıda duran kolu indirin
için tepsiyi boşaltın.
ve kolu yukarı kaldırırken makineyi destekleyin.
Elektriklidelmeiçin(yalnızcaC450E&C366E): Makinenin sağ
Sorun giderme
panelinde yer alan ‘delme düğmesine’ basın.
Not: Makine aşırı yüklenmiş ve delme devrini tamamlayamıyorsa
• Bu makinede önerilen kapasite dakikada 5 devirdir; en çok 30
kırmızı LED yanacaktır. Kırmızı LED’i iptal etmek için ‘delme
dakika açık / 30 dakika kapalı kalması gerekir.
düğmesine’ basın. Bu işe yaramazsa servis yardım hattını arayın.
• Bu makinede aşırı ısı güvenlik özelliği bulunmaktadır. Çok özel
koşullarda, motor güvenlik özelliğini etkinleştirecek kadar aşırı
ısınabilir. Bu özellik yeteri kadar soğuyana kadar makinenin delme
işlemini engeller.
• Aşırı ısınma anahtarı yaklaşık 15 dakika sonunda otomatik
olarak sıfırlanır. Ardından makine aşırı yüklenmiş gibi çalışacaktır
(aşağıdaki 4. adıma bakın).
Garanti
Bu makinenin işleyişi, normal şekilde kullanılması kaydıyla, satın
için satın alma tarihinin kanıtlanması gerekmektedir. ACCO Brands
alındığı tarihten itibaren 2 yıl süreyle garantilidir. Garanti süresi içinde
Europe tarafından yetki verilmemiş kişilerce yapılacak onarımlar ya
ACCO Brands Europe, kendi takdirine göre arızalı makineyi ücretsiz
da değişiklikler garantiyi geçersiz kılacaktır. Amacımız ürünlerimizin
olarak tamir edecek veya değiştirecektir. Kullanma hatalarından
belirtilen teknik özelliklere göre performans göstermesini sağlamaktır.
veya makinenin amacı dışında kullanılmasından kaynaklanan
Bu garanti, tüketicinin satılan mallara ilişkin ulusal mevzuat uyarınca
arızalar garanti kapsamında değildir. Garantiden yararlanabilmek
sahip olduğu yasal hakları etkilemez.
Bu ürünü www.accoeurope.com adresinde online olarak kaydettirin.
19

Προδιαγραφές
GBCC340CombBinder
GBCC450ECombBinder
GBCC366CombBinder
GBCC366ECombBinder
Λειτουργία
χειροκίνητη
ηλεκτρική
χειροκίνητη
ηλεκτρική
Μέγ.διαστάσειςβιβλιοδεσίας
A4
A4
A4
A4
Μέγεθοςοπών
US Pitch 9/6” / 14,28mm
US Pitch 9/6” / 14,28mm
US Pitch 9/6” / 14,28mm
US Pitch 9/6” / 14,28mm
Αριθμόςυποδοχώνδιάτρησης
21
21
21
21
Περιθώριο
ταθερό
ταθερό
ποικίλλει
ποικίλλει
Διάτρησηχαρτιού(80gsm)
Μέγ. 25
Μέγ. 25
Μέγ. 30
Μέγ. 30
ΔιάτρησηπλαστικώνϕύλλωνPVC(0,2mm)
Μέγ. 3
Μέγ. 3
Μέγ. 4
Μέγ. 4
Μέγ.διάμ.πλαστ.σπιράλ
51mm
51mm
51mm
51mm
Δυνατότητασυρραϕής
450 σελίδες
450 σελίδες
450 σελίδες
450 σελίδες
Καθαρόβάρος
10,45kg
15,6kg
11,03kg
17,1kg
ΔιαστάσειςΠxΒxΥ
440x450x200mm
440x450x170mm
480x450x200mm
480x450x170mm
Τάσηρεύματος
n/a
230V 50Hz AC
n/a
230V 50Hz AC
Tα μοντέλα C450E & C366E είναι εγκεκριμένα σύμϕωνα με τα πρότυπα EN60950 και CE
Tα τεχνικά στοιχεία υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς ειδοποίηση.
Οδηγίεςασφάλειας - C450E & C366E
m
Θέσειςεξαρτημάτωνκαιδιακοπτών
• MHN αποκλείετε τις εισόδους και τις εξόδους αέρα.
• MHN χρησιμοποιείτε το μηχάνημα βιβλιοδεσίας εάν το καλώδιο ρεύματος έχει
1
Εξάρτημαδιαχωρισμούεγγράφου
ϕθαρεί.
2
Δίσκοςσυλλογήςαπορριμμάτων(βρίσκεταιστοπλάιτηςμηχανής)
• MHN τοποθετείτε το καλώδιο ρεύματος σε σημεία όπου μπορεί κάποιος να
3
Οδόντωσηανοίγματοςπλαστικούσπιράλ
σκοντάψει επάνω του ή να το τραβήξει. Bεβαιωθείτε ότι δεν ακουμπά σε
4
Περιστροφικόρυθμιστικόκεντραρίσματοςχαρτιού
θερμές επιϕάνειες, όπως σωλήνες ή καλοριϕέρ. Tο καλώδιο δεν πρέπει να
συστρέϕεται ή να διπλώνει.
5
Κουμπίηλεκτρικήςδιάτρησης(μόνογιατομοντέλοC450E&C366E)
• MHN χρησιμοποιείτε μπαλαντέζα, παρά μόνον εάν είναι απολύτως απαραίτητο
6
Μοχλόςανοίγματοςπλαστικούσπιράλ
και τότε να χρησιμοποιείτε μπαλαντέζα κατάλληλης ονομαστικής έντασης (10
7
Διακόπτηςενεργοποίησης/απενεργοποίησης(on/o),
Α ή υψηλότερης).
(μόνογιατομοντέλοC450E&C366E)
• MHN αϕήνετε το μηχάνημα βιβλιοδεσίας συνδεδεμένο στην πρίζα ρεύματος
8
Υποδοχήδιάτρησης
όταν δεν χρησιμοποιείται.
9
Λαβήδιάτρησης(μόνογιατομοντέλοC340&C366)
• MHN βυθίζετε το μηχάνημα βιβλιοδεσίας σε νερό ή άλλα υγρά. Κάτι τέτοιο θα
J
Επιλογέαςπλαστικούσπιράλ(μόνογιατομοντέλοC366&C366E)
προκαλέσει HΛEΚTPOΠΛHΞIΑ.
K
Οδηγόςγρήγορηςεκκίνησης
• MHN επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το μηχάνημα βιβλιοδεσίας. Nα
συμβουλεύεστε πάντοτε ειδικευμένο τεχνικό.
Ειδικήανακοίνωση
Αποσυσκευασίακαιεγκατάσταση
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την μηχανή βιβλιοδεσίας GBC. Στόχος μας
είναι να παράγουμε μηχανές βιβλιοδεσίας ποιότητας, σε προσιτή τιμή, με
• Tο μηχάνημά σας είναι έτοιμο για χρήση. Φυλάξτε τη συσκευασία για την
πολλά χαρακτηριστικά προχωρημένης τεχνολογίας που να σας βοηθούν να
περίπτωση που θα χρειαστεί να το στείλετε για επισκευή.
επιτυγχάνετε εξαιρετικά αποτελέσματα, κάθε φορά που τις χρησιμοποιείτε. Πριν
• O μηχανισμός διάτρησης διαθέτει ένα προστατευτικό στρώμα λιπαντικού, που
χρησιμοποιήσετε την μηχανή σας για πρώτη φορά, παρακαλούμε να διαβάσετε
θα κάνει σημάδια στο χαρτί. Καθαρίστε τον κάνοντας μερικές διατρήσεις σε
προσεκτικά τον οδηγό.
άχρηστο χαρτί πριν από την πρώτη βιβλιοδεσία.
Οδηγίεςασφάλειας
m
Αοσυσκευασίακαιεγκατάσταση- C450E & C366E
Η ACCO BRANDS EUROPE ΘΕΩΡΕΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΤΗ ΔΙΚΗ ΣΑΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
• Συνδέστε το μηχάνημα βιβλιοδεσίας στην πρίζα ρεύματος με το καλώδιο
ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΡΙΤΩΝ. ΣΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΟΠΩΣ
ρεύματος που παρέχεται.
ΚΑΙ ΠΑΝΩ ΣΤΗΝ ΙΔΙΑ ΤΗ ΜΗΧΑΝΗ ΘΑ ΒΡΕΙΤΕ ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΔΙΑΒΑΖΕΤΕ ΤΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ.
• Ανάψτε το μηχάνημα (ON) με το διακόπτη λειτουργίας (ON/OFF) που βρίσκεται
στο πίσω μέρος, πλάι στην υποδοχή του ρεύματος.
• Προκειμένου να α οϕύγετε την το οθέτηση μεγάλου όγκου χαρτιού στο
μηχάνημα, ανατρέξτε στον οδηγό μέγιστου όγκου διάτρησης που υπάρχει στην
• Περιμένετε ενόσω το μηχάνημα εκτελεί μια αυτόματη διαδικασία ελέγχου. Και
πρόσοψη.
οι δύο ενδεικτικές λυχνίες LED ανάβουν.
• Όταν τρυπάτε εξώϕυλλα από PVC/PP, σας συνιστούμε να τοποθετείτε δύο
• Όταν η διαδικασία ολοκληρωθεί, η πράσινη λυχνία θα μείνει αναμμένη.
ϕύλλα χαρτί εκατέρωθεν του εξωϕύλλου και μετά να το τρυπάτε.
• Tο μηχάνημα βιβλιοδεσίας είναι έτοιμο για λειτουργία.
• MHN τρυπάτε μεταλλικά αντικείμενα, όπως συρματάκια ή συνδετήρες.
ΠPOEIΔOΠOIHΣH:HσυσκευήΠPEΠEIναγειώνεται.Ανέχετε
• Nα αδειάζετε τακτικά τη θήκη απορριμμάτων.
m
αμϕιβολίες,συμβουλευτείτετεχνικό.
• Tο μηχάνημα θα πρέπει να λειτουργεί σε επίπεδη, σταθερή επιϕάνεια.
• Ποτέ μην ανασηκώνετε το μηχάνημα κρατώντας το από τη λαβή diάτρησης. Nα
Επιλογέςσυντήρησης
χρησιμοποιείτε πάντα τις λαβές στο πλάι του.
• Tο μηχάνημα βιβλιοδεσίας δεν πρέπει να εκτίθεται σε συνθήκες θερμοκρασίας/
• Εάν επιθυμείτε να επεκτείνετε την κάλυψη της εγγύησης πέρα από την
υγρασίας που θα μπορούσαν να δημιουργήσουν συμπύκνωση υδρατμών.
περίοδο που ορίζει ο κατασκευαστής, παρακαλώ συμβουλευτείτε τον τοπικό
Mέγιστη θερμοκρασία περιβάλλοντος 40° C
επαναπωλητή της ACCO Brands Europe για τις διαθέσιμες επιλογές.
20
- 1
- 2