GBC C800Pro CombBind: инструкция
Раздел: Техника
Тип:
Инструкция к GBC C800Pro CombBind

CombBind
C800Pro
G
Instruction Manual
F
Manuel d’utilisation
D
Bedienungsanleitung
I
Manuale d’istruzioni
O
Gebruiksaanwijzing
E
Manual de instrucciones
P
Manual de Instruções
T
Kullanım Kılavuzu
K
Οδηγίες
c
Brugsvejledning
o
FI
Käyttöopas
o
NO
Bruksanvisning
S
Bruksanvisning
Q
Instrukcja obsługi
o
CZ
Návod k obsluze
H
Használati útmutató
RUS
o
Руководствo по
зкcплyатации

English 4
Français 5
Deutsch 6
Italiano 7
Nederlands 8
Español 9
Português 10
Türkçe 11
Ελληνικά 12
Dansk 13
Suomi 14
Norsk 15
Svenska 16
Polski 17
Česky 18
Magyar 19
Pyccкий 20

2
3
K
4
J
6
7
L
5
1
8
9
1
2
3
4 5
6
87 9
4

G
Specifications
Location of controls
GBC CombBind C800Pro
1
Punching Pedal
Operation Mode
Electric
2
Comb Opening Handle
Max. Punch Capacity per lift (80 gsm)
20
3
Comb Opening Teeth
Max Punch Capacity Foils/PVC Covers
2 x (0.2mm)
4
De-selectable punching pins
Max. Approx. Binding Capacity (80 gsm)
450
5
Punching Slot
Paper Formats
A4, A5, US Letter,
6
Max Binding Element Cap
Paper Edge Guide
51mm
De-Selector Pins
Full 21 disengageable
7
On/Off Switch
Comb Size Selector
3
8
Comb Size Selector
Margin Depth Selector
3
9
Clippings Drawer
Machine Dimensions mm (HxWxD mm)
420 x 385 x 295
J
Margin Adjuster
Weight
22.5kg
K
Comb Lock
Voltage
230V 50 Hz AC
L
Machine re-set button
Setting up
Binding
1
Attach the handle to the machine on the left side and push in firmly
1
Place binding element, open side up, behind metal fingers (fig. 3).
to secure.
2
Pull handle forward to open rings (fig. 4).
2
Turn the power switch on (Located on right side of machine.) Allow
3
Insert paper vertically, front cover facing you (fig. 5).
30 seconds for motor to reach full speed. In cold weather, allow
4
Lay down paper horizontally (fig. 6).
machine to reach room temperature before turning power on (fig. 1).
5
3
Return handle to upright position to close rings.
Machine reset button: If the machine should require resetting,
please wait 1 min before pushing the reset button
6
Lift vertically to remove bound document (fig. 7).
Note: The black knob on the left hand side of the machine can be
set to lock in comb opening settings. The handle stops automatically
Punching
at the same position each time for quicker operation during long
binding runs. Simply turn the knob clockwise to open, pull handle to
1
Put sheets flush into the machine (use the side guide to adjust the
desired opening, then turn the knob counter-clockwise to lock (fig.
position of the document before punching) (fig. 2).
8).
2
Step on the foot pedal to punch
Note: The black knob on the right side of the machine is used to
select the margin depth. This feature is ideal for thicker documents
Custom Binding
that require wider margins for easy page turning and more secure
CombBind C800Pro has 21 de-selectable punching pins which make
binding.
it possible to punch virtually any length document. Simply select or
deselect the pins to adjust the punching pattern as required.
Maintenance
Always remember to regularly empty the drawer of clippings (fig. 9).
Guarantee
Operation of this machine is guaranteed for two years from date of
persons not authorised by Acco Brands Europe will invalidate the
purchase, subject to normal use. Within the guarantee period, Acco
guarantee. It is our aim to ensure that our products perform to the
Brands Europe will at its own discretion either repair or replace the
specifications stated. This guarantee does not affect the legal rights
defective machine free of charge. Defects due to misuse or use for
which consumers have under applicable national legislation governing
inappropriate purposes are not covered under the guarantee. Proof
the sale of goods.
of date of purchase will be required. Repairs or alterations made by
Register this product online at www.accoeurope.com
4

F
Spécifications
Emplacement des pièces
GBC CombBind C800Pro
et commandes
Mode d’opération
Électrique
1
Pédale de perforation
Capacité de perforation maxi pour feuilles de 80 g/m²
20 feuilles
2
Poignée d’ouverture de peigne
Capacité de perforation maxi pour couvertures en PVC
2 couvertures PVC (0,2 mm chacune)
3
Dents d’ouverture de peigne
Capacité de reliure approx. (80 g/m²)
450 feuilles
Formats papier
4
A4, A5, US Letter
Poinçons débrayables
Diamètre de peigne maxi
51 mm
5
Fente de perforation
Poinçons débrayables
21 débrayables (tous)
6
Butée papier
Sélecteur de taille de peigne
3
7
Bouton marche/arrêt
Sélecteur de profondeur de marge
3
8
Sélecteur de taille de peigne
Dimensions (H x L x P) mm
420 x 385 x 295
9
Tiroir à confettis
Poids
22,5 kg
J
Bouton de réglage de marge
Tension
230 V 50 Hz CA
K
Bouton de fixation d’ouverture de peigne
L
Bouton de réinitialisation de la machine
Installation
Reliure
1
Attachez la poignée à la machine sur la gauche et poussez-la
1
Placez le peigne plastique derrière les doigts métalliques en faisant
fermement pour bien la fixer.
en sorte que les boucles s’ouvrent vers le haut (fig. 3).
2
Allumez le commutateur d’alimentation situé sur la droite de
2
Tirez la poignée vers l’avant pour ouvrir les boucles (fig. 4).
l’appareil. Attendre 30 secondes avant que le moteur atteigne
3
Chargez les feuilles verticalement, la face de la première de
sa pleine vitesse. Par temps froid, laissez la machine atteindre la
couverture vous faisant face (fig. 5).
température ambiante avant de l’allumer (fig. 1).
4
Mettez le document à l’horizontale (fig. 6).
3
Bouton de réinitialisation de la machine : Si la machine a besoin
5
Relevez la poignée dans sa position verticale pour fermer les
d’être réinitialisée, veuillez patienter 1 min avant d’appuyer sur le
boucles.
bouton de réinitialisation.
6
Soulevez le document relié pour le retirer de la machine (fig. 7).
Remarque : Le bouton noir situé sur la gauche de la machine
Perforation
peut être réglé de façon à fixer la largeur d’ouverture de peigne
en fonction de vos exigences. La poignée d’ouverture de peigne
1
Alignez les feuilles tout contre la machine. (Avant la perforation,
s’arrêtera alors automatiquement à la même position à chaque
réglez la position du document à l’aide de la butée papier) (fig. 2).
fois, d’où une accélération de la procédure de reliure de plusieurs
2
Pour perforer le papier, appuyez sur la pédale avec le pied.
documents identiques. Il vous suffit de tourner le bouton dans le
sens des aiguilles d’une montre, de tirer sur la poignée jusqu’à
Remarque : Le bouton noir situé sur la droite de la machine sert à
l’obtention de la largeur d’ouverture de peigne voulue, puis de
sélectionner la profondeur de marge. Cette fonction est idéale pour
tourner le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
perforer les documents épais nécessitant des marges plus larges,
pour fixer le réglage (fig. 8).
pour tourner les pages avec aise et pour sécuriser la reliure.
Reliure personnalisée
Maintenance
La CombBind C800Pro est dotée de 21 poinçons débrayables, ce qui
N’oubliez jamais de vider le tiroir à confettis à intervalles réguliers (fig. 9).
lui permet de perforer des documents de presque n’importe quelle
longueur. Il vous suffit de sélectionner et désélectionner les poinçons
pour adapter la perforation à vos besoins.
Garantie
Le fonctionnement de cet appareil est garanti pendant deux ans à partir
Les réparations ou modifications effectuées par des personnes non
de la date d’achat, sous réserve d’un usage normal. Pendant la période
autorisées par Acco Brands Europe annuleront la garantie. Notre objectif
de garantie, Acco Brands Europe décidera, à son gré, de réparer ou
est d’assurer le bon fonctionnement de nos produits conformément aux
de remplacer gratuitement l’appareil défectueux. Les défauts dus à
spécifications précisées. Cette garantie ne compromet pas les droits
un usage abusif ou un usage à des fins non appropriées ne sont pas
légaux des consommateurs au titre de la législation nationale en vigueur
couverts par cette garantie. Une preuve de la date d’achat sera exigée.
régissant la vente des biens de consommation.
Enregistrez ce produit en ligne à : www.accoeurope.com
5

D
Technische Daten
Anordnung der
GBC CombBind C800Pro
Komponenten und
Betrieb
Elektrisch
Bedienelemente
Stanzkapazität (80 g/m²)
20 Blatt
Stanzkapazität (PVC-Einbanddeckel)
2 Einbanddeckel (je 0,2 mm)
1
Stanzpedal
Bindekapazität (ca., bei 80 g/m²)
450 Blatt
2
Binderückenöffnergriff
Papierformate
A4, A5, US-Letter
3
Binderückenöffner
Max. Ringdurchmesser
51 mm
4
Versenkbare Stanzstifte
Versenkbare Stanzstifte
Alle 21
5
Stanzöffnung
Binderückengrößenwähler
3
6
Papierführung
Stanztiefenwähler
3
7
Betriebsschalter
Abmessungen (HxBxT in mm)
420x385x295
8
Binderückengrößenwähler
Gewicht
22,5 kg
9
Stanzabfallbehälter
Netzanschluss
230 V, 50 Hz AC
J
Stanztiefenwähler
K
Öffnungsweitenarretierung
L
Rückstelltaste
Einrichtung
Binden
1
Hebel an der linken Geräteseite anbringen und fest einsetzen.
1
Binderücken mit der offenen Seite nach oben hinter die Metallfinger
legen (fig. 3).
2
Gerät am Betriebsschalter an der rechten Geräteseite einschalten.
30 Sekunden warten, bis der Motor angelaufen ist. War das Gerät
2
Hebel nach vorn ziehen, um den Binderücken zu öffnen (fig. 4).
zuvor an einem kalten Standort aufgestellt, zunächst abwarten, bis
3
Dokument vertikal einführen, wobei das vordere Deckblatt zur
eine Akklimatisierung erfolgt ist (fig. 1).
Gerätevorderseite zeigt (fig. 5).
3
Muss das Gerät rückgestellt werden, vor dem Drücken der
4
Dokument dann in die horizontale Position bringen (fig. 6).
Rückstelltaste eine Minute warten.
5
Hebel nach oben stellen, um den Binderücken zu schließen.
6
Dokument entnehmen (fig. 7).
Stanzen
Hinweis: Die erforderliche Öffnungsweite kann nach Bedarf über
den schwarzen Knopf an der linken Geräteseite eingestellt werden.
1
Dokument sauber gestapelt in das Gerät einführen. Dokument an
Der Binderücken wird dann nicht weiter als bis zur eingestellten
der Papierführung ausrichten (fig. 2).
Position geöffnet. Diese Arretierung ist hilfreich, wenn mehrere
2
Stanzpedal betätigen.
gleichartige Dokumente gebunden werden sollen. Zur Arretierung
der Öffnungsweite den Knopf nach rechts drehen, den Hebel in die
Hinweis: Die erforderliche Stanztiefe kann über den schwarzen
gewünschte Position bringen und diese Öffnungsweite dann durch
Knopf an der rechten Geräteseite eingestellt werden. Das ist bei
Drehen des Knopfes nach links arretieren (fig. 8).
dickeren Dokumenten empfehlenswert, bei denen eine größere
Stanztiefe erforderlich ist, damit die Seiten anschließend einfacher
gewendet werden können.
Auswahl der Stanzstiftstellung
Bei dem Gerätemodell CombBind C800Pro sind alle 21 Stanzstifte
Gerätepflege
versenkbar. Damit lassen sich Dokumente quasi beliebiger Länge
stanzen. Die Stellung der Stifte nach Bedarf wählen.
Stanzabfallbehälter regelmäßig leeren (fig. 9).
Gewährleistung
Der Betrieb des Geräts ist bei normaler Verwendung für 2 Jahre ab
oder Änderungen, die von nicht durch ACCO Brands Europe autorisierten
Kaufdatum gewährleistet. Innerhalb des Gewährleistungszeitraums
Personen vorgenommen werden, setzen die Gewährleistung außer Kraft.
wird ACCO Brands Europe nach eigenem Ermessen das defekte Gerät
Es ist unser Ziel sicherzustellen, dass die Leistung unserer Produkte den
entweder kostenlos instandsetzen oder ersetzen. Die Gewährleistung
angegebenen technischen Daten entspricht. Diese Gewährleistung stellt
deckt keine Mängel ab, die aufgrund missbräuchlicher Verwendung
keine Einschränkung der nach dem geltenden Kaufvertragsrecht gültigen
oder Verwendung für unangemessene Zwecke entstanden sind. Ein
Rechte des Verbrauchers dar.
Nachweis des Kaufdatums muss vorgelegt werden. Instandsetzungen
Registrieren Sie dieses Produkt online bei www.accoeurope.com
6

I
Caratteristiche tecniche
Comandi e parti
GBC CombBind C800Pro
1
Pedale di perforazione
Modalità operativa
Elettrica
2
Maniglia di apertura degli anelli
Capacità perforazione per singola operazione - carta 80 gm
2
20 fogli
3
Meccanismo di apertura degli anelli
Capacità perforazione per singola operazione - Copertine PVC
2 copertine PVC (0,2 mm ognuna)
4
Punzoni di perforazione deselezionabili
Capacità rilegatura approssimativa (80 gm
2
)
450 fogli
5
Vano di perforazione
Formato documento
A4, A5, US Letter
6
Diametro max. dorso
Guida di allineamento della carta
51 mm
Punzoni di perforazione deselezionabili
Tutti i 21 punzoni retraibili
7
Interruttore di accensione/spegnimento
Selettore diametro anelli
3
8
Selettore diametro anelli
Distanza dal margine regolabile
3
9
Cassetto ritagli
Dimensioni (AxLxP) mm
420 x 385 x 295
J
Manopola di regolazione distanza
Peso
22,5 kg
margine
Tensione
230V 50 Hz AC
K
Blocco apertura anelli
L
Tasto risettaggio macchina
Installazione
Rilegatura
1
Attaccare la maniglia alla macchina sulla sinistra e spingerla bene
1
Inserire gli anelli plastici dietro il meccanismo in metallo con il lato
verso l’interno per bloccarla.
aperto rivolto verso l’alto (fig. 3).
2
Accendere la macchina (premendo l’apposito tasto sulla destra).
2
Tirare in avanti la maniglia per aprire gli anelli (fig. 4).
Attendere 30 secondi per consentire al motore di funzionare a pieno
3
Inserire i fogli verticalmente con la copertina rivolta in avanti (fig. 5).
regime. Quando fa freddo, attendere che la macchina raggiunga la
4
Mettere quindi il documento in posizione orizzontale (fig. 6).
temperatura ambiente prima di accenderla (fig. 1).
5
3
Riportare la maniglia in posizione verticale per chiudere gli anelli.
Tasto risettaggio macchina: se è necessario risettare la macchina,
attendere 1 minuto prima di premere il tasto di risettaggio.
6
Togliere il documento rilegato sollevandolo dalla macchina (fig. 7).
Nota - La manopola nera posta sulla sinistra della macchina può
essere impostata in modo da bloccare la misura di apertura degli
Perforazione
anelli a seconda delle esigenze. La maniglia di apertura degli anelli
si arresta automaticamente nella stessa posizione ogni volta per
1
Inserire i fogli nella macchina assicurandosi che siano ben allineati.
consentire un’operazione più veloce quando si rilega una serie di
(Usare la guida di allineamento dei fogli per regolare la posizione del
documenti identici. Girare semplicemente la manopola in senso
documento prima di effettuarne la perforazione) (fig. 2).
orario, tirare la maniglia fino alla distanza di apertura richiesta e
2
Premere il pedale con il piede per perforare la carta.
girare la manopola in senso antiorario per bloccare (fig. 8).
Nota - La manopola nera posta sul lato destro della macchina serve
a selezionare la distanza dal margine. Questa funzione è ideale per
la rilegatura di documenti più spessi che richiedono margini più
Perforazione personalizzata
larghi, per voltare le pagine con maggiore facilità e per ottenere una
CombBind C800Pro ha 21 punzoni di perforazione deselezionabili per
rilegatura più sicura.
consentire la perforazione di fogli praticamente di qualsiasi lunghezza.
Selezionare o deselezionare semplicemente i punzoni per regolare la
perforazione a seconda delle esigenze.
Manutenzione
Non dimenticare di svuotare periodicamente il cassetto ritagli (fig. 9).
Garanzia
Questo prodotto è garantito per 2 anni dalla data di acquisto, per
Riparazioni o modifiche effettuate da persone non autorizzate da GBC
quanto ne concerne il funzionamento, subordinatamente ad uso
invalideranno la garanzia. ACCO Brands Europe si propone di assicurare
normale. Durante il periodo di garanzia, ACCO Brands Europe
che i propri prodotti funzionino in conformità alle caratteristiche tecniche
provvederà, a propria discrezione, a riparare o sostituire gratuitamente
indicate. La presente garanzia non pregiudica alcun diritto riconosciuto
la macchina difettosa. Difetti risultanti dall’uso improprio o dall’uso per
ai consumatori dalla normativa nazionale vigente in materia di vendita
scopi diversi da quelli per cui la macchina è stata concepita non sono
di prodotti.
coperti dalla garanzia. Sarà necessario fornire una prova di acquisto.
Registrare il prodotto online presso www.accoeurope.com
7

O
Specificaties
Positie van onderdelen
GBC CombBind C800Pro
en bedieningknoppen
Bedieningsfunctie
Elektrisch
1
Ponspedaal
Ponscapaciteit voor één ponsactie – 80 gsm papier
20 vellen
2
Bindrugopeningshendel
Ponscapaciteit voor één ponsactie – pvc-omslagen
2 pvc-omslagen (elk 0,2 mm dik)
3
Bindrugopeningstanden
Inbindcapaciteit 80 gsm (bij benadering)
450 vellen
Papierformaten
4
A4, A5, US Letter
Uitschakelbare ponsmessen
Max. bindrugdiameter
51 mm
5
Ponsopening
Uitschakelbare ponsmessen
Alle 21 uitschakelbaar
6
Randgeleider
Bindrugmaatselectie
3
7
Aan/uit-schakelaar
Margediepteselectie
3
8
Bindrugmaatselectie
Afmetingen (H x B x D mm)
420 x 385 x 295
9
Snipperlade
Gewicht
22,5 kg
J
Margeselectie
Spanning
230V 50Hz ac
K
Vergrendeling bindrugopening
L
Resetknop
Opstellen
Inbinden
1
Bevestig de hendel aan de linkerzijde van de machine en duw hem
1
Leg de bindrug met de open zijde omhoog achter de metalen
stevig vast.
vingers (fig. 3).
2
Zet de stroomschakelaar aan (aan de rechterzijde van de machine).
2
Trek de hendel naar voren om de ringen te openen (fig. 4).
Wacht 30 seconden, totdat de motor op volle snelheid is. Bij koud
3
Steek het papier verticaal in de machine, met de vooromslag naar u
weer laat u de machine eerst tot kamertemperatuur opwarmen,
toe gekeerd (fig. 5).
voordat u hem aanzet (fig. 1).
4
Zorg er nu voor dat het document horizontaal komt te liggen (fig. 6).
3
Resetknop: Als de machine gereset moet worden, wacht 1 minuut
5
Zet de hendel weer terug omhoog om de ringen te sluiten.
voordat u op de resetknop drukt.
6
Haal het ingebonden document uit de machine (fig. 7).
N.B. De zwarte knop aan de linkerkant van de machine kan worden
Ponsen
gebruikt om de breedte van de bindrugopening naar wens te
vergrendelen. De hendel stopt telkens automatisch op dezelfde
1
Leg de vellen in de machine, goed tegen de rand aan. (Gebruik de
positie, zodat u identieke documenten sneller kunt inbinden. Draai
randgeleider om de positie van het document te verstellen, voordat u
de knop naar rechts, trek de hendel naar de gewenste breedte
gaat ponsen.) (fig. 2)
van de bindrugopening en draai de knop naar links om de stand te
2
Druk met uw voet op het pedaal om de vellen te ponsen.
vergrendelen (fig. 8).
N.B. De zwarte knop aan de rechterkant van de machine wordt
gebruikt om de margediepte te selecteren. Deze functie is ideaal
voor dikkere documenten waar bredere marges voor nodig zijn,
Speciale inbindfunctie
zodat de bladzijden gemakkelijker omslaan en het document beter
De CombBind C800Pro heeft 21 uitschakelbare ponsmessen, waardoor
wordt ingebonden.
het mogelijk wordt om documenten van nagenoeg elke lengte te ponsen.
U schakelt de messen uit of in al naar gelang het gewenste ponspatroon.
Onderhoud
Vergeet niet om de snipperlade regelmatig te legen (fig. 9).
Garantie
Het gebruik van dit product is gegarandeerd voor 2 jaar vanaf de
worden uitgevoerd door personen die niet door ACCO Brands Europe
datum van aankoop, uitgaand van normaal gebruik. Binnen de
zijn bevoegd. Het is ons doel ervoor te zorgen dat onze producten
garantieperiode zal ACCO Brands Europe naar eigen oordeel de defecte
functioneren volgens de vermelde specificaties. Deze garantie maakt
machine kosteloos repareren of vervangen. Defecten die te wijten
geen inbreuk op de wettelijke rechten van consumenten onder de
zijn aan verkeerd gebruik of gebruik voor ongeschikte doeleinden,
geldende nationale wetgeving met betrekking tot de verkoop van
vallen niet onder de garantie. Bewijs van datum van aankoop wordt
goederen.
vereist. De garantie vervalt wanneer er reparaties of veranderingen
Registreer dit product online op www.accoeurope.com
8

E
Especificaciones
Situación de las piezas
GBC CombBind C800Pro
y los controles
Modo de funcionamiento
Eléctrico
1
Pedal de perforación
Capacidad de perforación por cada operación de
20 hojas
perforación – Papel de 80 gsm
2
Manivela de apertura de canutillos
Capacidad de perforación por cada operación de
2 x tapas de PVC (0,2mm cada una)
3
Dientes de apertura de canutillos
perforación – tapas de PVC
4
Punzones anulables
Capacidad de encuadernación aprox. (80 gsm)
450 hojas
5
Ranura de perforación
Formatos de papel
A4, A5, Carta
6
Tope del papel
Diámetro máximo canutillo
51mm
7
Interruptor de encendido/apagado
Punzones anulables
21 totalmente deseleccionables
8
Selector de tamaño de canutillo
Selector de tamaño de canutillo
3
9
Selector de profundidad de margen
Cajón de residuos
3
Dimensiones de la máquina en mm (HxAxF mm)
420 x 385 x 295
J
Regulador de márgenes
Peso
22,5kg
K
Mecanismo de bloqueo de apertura del
Tensión
230V 50 Hz CA
canutillo
L
Botón de reinicio de la máquina
Inicio
Encuadernación
1
Coloque la manivela en el lado izquierdo de la máquina y apriétela
1
Coloque el canutillo, con el lado abierto orientado hacia arriba,
con fuerza para fijarla.
detrás del peine de metal (fig. 3).
2
Coloque el interruptor en la posición de encendido (situado a
2
Tire de la manivela hacia adelante para abrir las anillas (fig. 4).
la derecha de la máquina). Deje funcionar el motor durante 30
3
Introduzca el papel verticalmente, con la portada orientada hacia
segundos hasta que alcance su velocidad máxima. En ambientes
usted (fig. 5).
fríos, deje que la máquina alcance la temperatura ambiente antes
4
Mueva el documento hasta que quede apoyado horizontalmente (fig. 6).
de encenderla (fig. 1).
5
3
Vuelva a colocar la manivela en su posición vertical para cerrar las
Botón de reinicio de la máquina: Si es necesario reiniciar la
anillas.
máquina, espere 1 minuto antes de pulsar el botón de reinicio.
6
Levante el documento encuadernado para extraerlo (fig. 7).
Nota: Puede regular la perilla negra situada a la derecha de la
Perforación
máquina para bloquear la anchura de apertura del canutillo según
lo necesite. De esta manera, para trabajar más rápidamente cuando
1
Coloque las hojas alineadas en la máquina. (Utilice el tope de papel
se encuaderna una serie de documentos idénticos, la manivela de
para ajustar la posición del documento antes de perforarlo). (fig. 2)
apertura del canutillo se detendrá automáticamente en la misma
2
Pise el pedal para perforar el papel.
posición en todas las operaciones. Sólo tiene que girar la perilla hacia
la derecha, colocar la manivela a la anchura de apertura del canutillo
Nota: La perilla negra situada en la parte derecha de la máquina
deseada y girar la perilla hacia la izquierda para bloquearla (fig. 8).
se utiliza para seleccionar la profundidad del margen. Esta
característica es ideal para los documentos más gruesos que
requieren un margen mayor para pasar las páginas más fácilmente
y para encuadernarlos de manera más segura.
Encuadernación personalizada
CombBind C800Pro dispone de 21 punzones anulables que permiten
perforar documentos de prácticamente cualquier longitud. Sólo tiene
Mantenimiento
que seleccionar o deseleccionar los punzones para ajustar el patrón de
perforación según necesite.
No olvide vaciar regularmente el cajón de residuos (fig. 9).
Garantía
El funcionamiento de este producto está garantizado durante un período
comprobante de la fecha de compra. Las reparaciones o modificaciones
de 2 años a partir de la fecha de adquisición, siempre que su utilización
realizadas por personas no autorizadas por ACCO Brands Europe
sea normal. Durante el plazo de garantía, ACCO Brands Europe, a
anularán la garantía. Nuestro objetivo es asegurar que nuestros
su propia discreción, reparará o sustituirá el aparato defectuoso
productos funcionan según las especificaciones indicadas. Esta
gratuitamente. La garantía no cubre los defectos causados por uso
garantía no afecta los derechos legales que tienen los consumidores en
indebido o por su utilización para fines inadecuados. Se requerirá un
virtud de la legislación vigente aplicable que rige la venta de artículos.
Registre este producto en línea en www.accoeurope.com
9

P
Especificações
Localização das Peças
GBC CombBind C800Pro
e dos Controlos
Modo de Operação
Eléctrico
1
Pedal de furação
Capacidade de furação de uma só vez – papel de 80 gsm
20 folhas
2
Alavanca de abertura da lombada
Capacidade de furação de uma só vez – capas de PVC
2 x capas de PVC (0,2 mm cada)
3
Dentes de abertura da lombada
Capacidade de Encadernação Aprox. (80 gsm)
450 folhas
Formatos de Papel
4
A4, A5, US Letter
Cortantes retrácteis
Diâmetro Máx. da Lombada
51 mm
5
Ranhura de furação
Cortantes Retrácteis
Todos os 21 pernos são desengatáveis
6
Guia de alinhamento do papel
Selector do Tamanho da Lombada
3
7
Interruptor ligar/desligar
Selector da Profundidade da Margem
3
8
Selector do tamanho da lombada
Dimensões da Máquina (AxLxP) mm
420 x 385 x 295
9
Gaveta de aparas de papel
Peso
22,5 kg
J
Regulador da margem
Tensão
230V 50 Hz CA
K
Dispositivo de travamento da abertura
da lombada
L
Botão de restabelecimento da máquina
Preparação da Máquina
Encadernação
1
Introduza a alavanca no lado esquerdo da máquina e empurre para
1
Introduza a lombada, com o lado aberto virado para cima, por trás
dentro com firmeza para que ela fique segura.
dos dentes metálicos (fig. 3).
2
Ligue o interruptor de alimentação (situado do lado direito da
2
Puxe a alavanca para a frente, para abrir as argolas (fig. 4).
máquina). Espere 30 segundos para o motor atingir a velocidade
3
Introduza o papel verticalmente, com a capa virada para si (fig. 5).
máxima. Em tempo frio, deixe a máquina atingir a temperatura
4
Coloque o documento horizontalmente (fig. 6).
ambiente antes de ligar a alimentação (fig. 1).
5
3
Volte a colocar a alavanca na sua posição vertical para fechar as
Botão de restabelecimento da máquina: Se for necessário
argolas.
restabelecer a máquina, espere 1 minuto antes de premir o botão
de restabelecimento.
6
Levante e retire o documento encadernado (fig. 7).
Nota: O botão preto do lado esquerdo da máquina pode ser
ajustado para travar a largura de abertura da lombada, de acordo
Furação
com os seus requisitos. Deste modo, e para uma operação mais
rápida quando tiver necessidade de encadernar uma série de
1
Introduza as folhas na máquina de modo a ficarem alinhadas. (Use a
documentos idênticos, a alavanca de abertura da lombada pára
guia de alinhamento do papel para ajustar a posição do documento
sempre automaticamente na mesma posição. Para isso basta rodar
antes de o furar). (fig. 2)
o botão para a direita, puxar a alavanca para a largura de abertura
2
Prima o pedal para furar o papel.
da lombada desejada e, seguidamente, rodar o botão para a
Nota: O botão preto do lado direito da máquina é usado para
esquerda (fig. 8).
seleccionar a profundidade da margem. Isto é ideal para
documentos mais espessos, que requerem margens maiores, para
poder virar as páginas com facilidade e tornar a encadernação mais
Encadernação Personalizada
segura.
A encadernadora CombBind C800Pro tem 21 cortantes retrácteis,
o que possibilita furar um documento com praticamente qualquer
comprimento. Para isso basta seleccionar ou eliminar os pernos para
Manutenção
conseguir o padrão de furação desejado.
Esvazie periodicamente a gaveta de aparas de papel (fig. 9).
Garantia
Este produto está garantido por 2 anos a contar da sua data de compra,
As reparações ou alterações efectuadas por pessoas não autorizadas
em condições de uso normal. No período de garantia a ACCO Brands
pela ACCO Brands Europe anularão esta garantia. Estamos empenhados
Europe efectuará a reparação ou substituição gratuita de uma máquina
em assegurar que o desempenho dos nossos produtos está de acordo
defeituosa, segundo o seu critério exclusivo. Os defeitos resultantes
com as especificações indicadas. Esta garantia não afecta os direitos
de má utilização ou utilização imprópria não estão abrangidos por esta
legais dos consumidores ao abrigo da legislação nacional aplicável que
garantia. É necessária a apresentação de prova de compra.
regula a venda de mercadorias.
Registe este produto on-line em www.accoeurope.com
10

T
TeknikÖzellikler
Parçalarınve
GBCCombBindC800Pro
KumandalarınYerleri
ÇalıştırmaŞekli
Elektrikli
1
DelmePedalı
Birdelmeişlemindekidelmekapasitesi-80gsmKâğıt
20 yaprak
2
Tarak Açma Kolu
Birdelmeişlemindekidelmekapasitesi–PVCKapaklar
2 x PVC Kapak (her biri 0,2 mm)
3
YaklaşıkCiltlemeKapasitesi(80gsm)
450 Yaprak
TarakAçmaDişleri
KâğıtFormatları
A4, A5, US Letter,
4
Seçmeli delme pimleri
MaksimumTarakBoyu
51mm
5
DelmeYeri
Seçmeli delme pimleri
Hepsi seçmeli 21 adet
6
KâğıtKenarKılavuzu
TarakBoyuSeçici
3
7
Açma/KapamaDüğmesi
SayfaKenarDerinliğiSeçici
3
8
TarakBoyuSeçici
MakineBoyutlarımm(YxGxDmm)
420 x 385 x 295
9
Çöp Çekmecesi
Ağırlık
22,5 kg
J
SayfaKenarıAyarlayıcı
Voltaj
230V 50 Hz AC
K
Tarak Açma Kilidi
L
Makineyisıfırlamadüğmesi
MakineninHazırlanması
Ciltleme
1
Kolu makinenin sol tarafına takın ve sıkıca tutturmak için kuvvetlice
1
Tarağı, açık tarafı yukarı dönük şekilde, metal parmakların arkasına
içeri itin.
yerleştirin (g. 3).
2
Güç anahtarını açın (makinenin sağ tarafında bulunmaktadır).
2
Tarağın halkalarını açmak için kolu öne doğru çekin (g. 4).
Motorun tam hıza ulaşması için 30 saniye bekleyin. Soğuk havalarda
3
Ön kapak size doğru bakacak şekilde kâğıdı dikey olarak sokun (g. 5).
gücü açmadan önce makinenin oda sıcaklığına kadar ısınmasını
4
bekleyin (g. 1).
Belgeyi yatay duruma getirin (g. 6).
5
3
Makine sıfırlama düğmesi: Eğer makinenin sıfırlanması gerekirse,
Halkaları kapatmak için kolu dik konumuna geri getirin.
sıfırlama düğmesine basmadan önce lütfen 1 dakikabekleyin
6
Ciltlenmiş belgeyi çıkarmak için kaldırın (g. 7).
Not: Makinenin sol tarafındaki siyah düğme, tarak açma genişliğini
gereksinimlerinize göre sabitlemek için ayarlanabilir. Bu durumda,
Delme
aynı özelliklerde bir dizi belge ciltlenirken işlemlerin daha hızlı
olmasını sağlamak için, tarak açma kolu her seferinde otomatik
1
Sayfaları makineye aynı hizada koyun. (Delmeden önce belgenin
olarak aynı pozisyonda duracaktır. Bunun için düğmeyi saat
konumunu ayarlamak için kağıt kenar kılavuzunu kullanın) (g. 2)
yönünde döndürün, kolu istenen tarak açma genişliğine çekin, sonra
2
Kağıdı delmek için ayağınızla pedala basın.
sabitlemek için düğmeyi saatin tersi yönünde döndürün (g. 8).
Not: Makinenin sağ tarafındaki siyah düğme sayfa kenar derinliğini
seçmek için kullanılır. Bu özellik, daha geniş sayfa kanarı gerektiren
daha kalın belgelerin sayfalarının kolay çevrilmesi ve ciltlemesinin
ÖzelCiltleme
daha sağlam olması için idealdir.
CombBind C800Pro’da neredeyse her uzunluktaki belgenin delinmesini
mümkün kılan 21 adet seçmeli delme pimi bulunmaktadır. Delik sayısını
isteğe göre ayarlamak için pimleri seçin veya seçimini iptal edin.
Bakım
Çöp çekmecesini düzenli aralıklarla boşaltmayı unutmayın (g. 9).
Garanti
Bu makinenin işleyişi, normal şekilde kullanılması kaydıyla, satın alındığı
gerekmektedir. ACCO Brands Europe tarafından yetki verilmemiş kişilerce
tarihten itibaren 2 yıl süreyle garantilidir. Garanti süresi içinde ACCO
yapılacak onarımlar ya da değişiklikler garantiyi geçersiz kılacaktır.
Brands Europe, kendi takdirine göre arızalı makineyi ücretsiz olarak
Amacımız ürünlerimizin belirtilen teknik özelliklere göre performans
tamir edecek veya değiştirecektir. Kullanma hatalarından veya makinenin
göstermesini sağlamaktır. Bu garanti, tüketicinin satılan mallara ilişkin
amacı dışında kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamında
ulusal mevzuat uyarınca sahip olduğu yasal hakları etkilemez.
değildir. Garantiden yararlanabilmek için satın alma tarihinin kanıtlanması
Bu ürünü www.accoeurope.com adresinde online olarak kaydettirin.
11

K
Προδιαγραφές
ΘέσειςΕξαρτημάτων
GBCCombBindC800Pro
καιΔιακοπτών
Τρόποςλειτουργίας
Ηλεκτρικός
1
ΠεντάλΔιάτρησης
Αριθμόςφύλλωνγιαδιάτρησηανάμονή
20 φύλλα
λειτουργίαδιάτρησης-80gsmΧαρτιού
2
ΛαβήΑνοίγματοςΠλαστικούΣπιράλ
Αριθμόςφύλλωνγιαδιάτρησηανάμονή
2 x Εξώφυλλα PVC (0,2 χιλ. (mm) έκαστο)
3
ΟδόντωσηΑνοίγματοςΠλαστικούΣπιράλ
λειτουργίαδιάτρησης–ΕξώφυλλαPVC
4
Αποσυρόμενεςπερόνεςδιάτρησης
Κατάπροσέγγισηαριθμόςφύλλωνβιβλιοδεσίας(80gsm)
450 Φύλλα
5
ΥποδοχήΔιάτρησης
ΜεγέθηΧαρτιών
A4, A5, Επιστολόχαρτο ΗΠΑ,
6
ΟδηγόςΆκρωνΧαρτιού
Μέγ.μέγεθοςπλαστικούσπιράλ
51 χιλ. (mm)
7
ΔιακόπτηςΕνεργοποίησης/
Αποσυρόμενεςπερόνεςδιάτρησης
Πλήρεις 21 αποσυμπλεκόμενες
Απενεργοποίησης
ΕπιλογέαςΜεγέθουςΣπιράλ
3
8
ΕπιλογέαςΜεγέθουςΣπιράλ
ΕπιλογέαςΒάθουςΠεριθωρίου
3
ΔιαστάσειςΜηχανήςχιλ.(mm)(ΥxΠxΒχιλ.(mm))
420 x 385 x 295
9
Συρτάριαποκομμάτων
Βάρος
22,5 κιλά (kg)
J
Ρυθμιστήςπεριθωρίου
Τάση
230V 50 Hz ΕΡ
K
ΑσφάλισηΑνοίγματοςΠλαστικούΣπιράλ
L
Πλήκτροεπαναφοράςμηχανής
Εγκατάσταση
Βιβλιοδεσία
1
Τοποθετήστε τη λαβή στη μηχανή στην αριστερή πλευρά και πιέστε προς τα
1
Τοποθετήστε το πλαστικό σπιράλ, με την ανοικτή πλευρά να βλέπει προς τα
μέσα, για να ασφαλίσει.
πάνω, πίσω από τους μεταλλικούς δείκτες (g. 3).
2
Ενεργοποιήστε το διακόπτη ισχύος (βρίσκεται στη δεξιά πλευρά της
2
Τραβήξτε τη λαβή προς τα μπροστά για να ανοίξετε τους δακτυλίους (g. 4).
μηχανής) Αφήστε να περάσουν 30 δευτερόλεπτα για να επιτύχει πλήρη
3
Εισαγάγετε το χαρτί κάθετα, με το εξώφυλλο να κοιτά προς το μέρος σας
ταχύτητα το μοτέρ. Υπό ψυχρές καιρικές συνθήκες, επιτρέψτε στη μηχανή
(g. 5).
να επιτύχει θερμοκρασία δωματίου προτού ενεργοποιήσετε την ισχύ (g. 1).
4
Μετακινήστε το έγγραφο ώστε να βρίσκεται οριζόντια (g. 6).
3
Πλήκτρο επαναφοράς μηχανής: Σε περίπτωση που η μηχανή χρήζει
5
επαναφοράς, περιμένετε 1 λεπτό προτού πατήσετε το πλήκτρο επαναφοράς.
Επιστρέψτε τη λαβή σε κάθετη θέση για να κλείσουν οι δακτύλιοι.
6
Σηκώστε το βιβλιοδετημένο έγγραφο για να το αφαιρέσετε (g. 7).
Σημείωση: Το μαύρο κουμπί στην αριστερή πλευρά της μηχανής μπορεί να
Διάτρηση
ρυθμιστεί για να κλειδώσει το πλάτος ανοίγματος του πλαστικού σπιράλ,
σύμφωνα με τις απαιτήσεις σας. Στη συνέχεια, η λαβή ανοίγματος πλαστικού
1
Τοποθετήστε φύλλα στη μηχανή χωρίς να προεξέχουν. (Χρησιμοποιήστε
σπιράλ θα σταματά αυτόματα στην ίδια θέση κάθε φορά, για πιο γρήγορη
τον οδηγό άκρων χαρτιού για να ρυθμίσετε τη θέση του εγγράφου πριν τη
λειτουργία κατά τη βιβλιοδέτηση σειράς όμοιων εγγράφων. Απλά, στρέψτε
διάτρηση) (g. 2)
το κουμπί δεξιόστροφα, τραβήξτε τη λαβή στο επιθυμητό πλάτος ανοίγματος
2
Πατήστε το πεντάλ με το πόδι σας για να πραγματοποιήσετε διάτρηση στο
πλαστικού σπιράλ και στη συνέχεια στρέψτε το κουμπί αριστερόστροφα για
χαρτί.
να κλειδώσει (g. 8).
Σημείωση:Το μαύρο κουμπί στη δεξιά πλευρά της μηχανής χρησιμοποιείται
για την επιλογή του βάθους περιθωρίου. Η ιδιότητα αυτή είναι ιδανική για
έγγραφα μεγαλύτερου πάχους τα οποία απαιτούν ευρύτερα περιθώρια, για
ΠροσαρμοσμένηΒιβλιοδεσία
εύκολο γύρισμα της σελίδας και πιο ασφαλή βιβλιοδεσία.
Το CombBind C800Pro διαθέτει 21 αποσυρόμενες περόνες διάτρησης οι οποίες
καθιστούν εφικτή τη διάτρηση ουσιαστικά κάθε μήκους εγγράφου. Απλά, επιλέξτε
ή αποεπιλέξτε τις περόνες για να ρυθμίσετε το πρότυπο διάτρησης, όπως
Συντήρηση
απαιτείται.
Μην ξεχνάτε να αδειάζετε το δίσκο αποκομμάτων τακτικά (g. 9).
Εγγύηση
Η λειτουργία της μηχανής είναι εγγυημένη για δυο χρόνια από την ημερομηνία
από άτομα που δεν είναι εξουσιοδοτημένα από την ACCO Brands Europe
αγοράς της, υπό τον όρο ότι υποβάλλεται σε συνηθισμένη χρήση. Εντός
ακυρώνουν την εγγύηση. Σκοπός μας είναι να εξασφαλίσουμε ότι τα προϊόντα
της περιόδου της εγγύησης, η ACCO Brands Europe, κατά τη διακριτική
μας έχουν επιδόσεις σύμφωνες με τις αναφερόμενες προδιαγραφές. Η
της ευχέρεια, είτε θα επισκευάσει είτε θα αντικαταστήσει δωρεάν την
παρούσα εγγύηση δεν επηρεάζει τα κατά το νόμο δικαιώματα τα οποία οι
ελαττωματική μηχανή. Η εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα που οφείλονται
καταναλωτές έχουν σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία στη χώρα τους που
σε καταχρηστική χρήση ή σε χρήση για ακατάλληλο σκοπό. Απαιτείται
αφορά την πώληση αγαθών.
απόδειξη της ημερομηνίας αγοράς. Επισκευές ή τροποποιήσεις που γίνονται
Για καταχώριση της μηχανής επισκεφθείτε τον ιστότοπο www.accoeurope.com
12

c
Specifikationer
Delenes og kontrol-
GBC CombBind C800Pro
knappernes placering
Funktionstilstand
Elektrisk
1
ΠεντάλΔιάτρησης
1
Stansepedal
Stansningskapacitet for hver enkelt stansning - 80 g/m² papir
20 ark
2
ΛαβήΑνοίγματοςΠλαστικούΣπιράλ
2
Håndtag til åbning af plastikspiraler
Stansningskapacitet for hver enkelt stansning - pvc-omslag
2 x pvc-omslag (0,2 mm hver)
3
ΟδόντωσηΑνοίγματοςΠλαστικούΣπιράλ
3
Plastikspiralens åbningstænder
Omtrentlig indbindingskapacitet (80 g/m²)
450 ark
4
Αποσυρόμενεςπερόνεςδιάτρησης
Papirformater
4
A4, A5, US-letter,
Valgbare stansepinde
5
ΥποδοχήΔιάτρησης
Maks. plastikspiralstørrelse
51 mm
5
Stanseåbning
6
ΟδηγόςΆκρωνΧαρτιού
Valgbare stansepinde
Alle 21 kan frakobles
6
Papirstyr
7
ΔιακόπτηςΕνεργοποίησης/
Størrelsesvælger for plastikspiral
3
7
Tænd/sluk-kontakt
Απενεργοποίησης
Margindybdevælger
3
8
Størrelsesvælger for plastikspiral
Maskinmål mm (HxBxD mm)
8
420 x 385 x 295
ΕπιλογέαςΜεγέθουςΣπιράλ
9
Skuffe til papirafklip
Vægt
22,5 kg
9
Συρτάριαποκομμάτων
J
Marginjusteringsmekanisme
Spænding
230V 50 Hz AC
J
Ρυθμιστήςπεριθωρίου
K
Åbningslås til plastikspiraler
K
ΑσφάλισηΑνοίγματοςΠλαστικούΣπιράλ
L
Maskinens nulstillingsknap
L
Πλήκτροεπαναφοράςμηχανής
Opsætning
Indbinding
1
Sæt håndtaget på maskinen på venstre side, og skub det godt ind
1
Anbring plastikspiralen med den åbne side opad bag metalfingrene
for at fastgøre det.
(fig. 3).
2
Tænd for strømmen (knappen sidder på højre side af maskinen). Giv
2
Træk håndtaget fremad for at åbne ringene (fig. 4).
motoren 30 sekunder til at nå fuld hastighed. I koldt vejr skal du lade
3
Sæt papiret i lodret med forreste omslag vendt mod dig selv (fig. 5).
maskinen nå rumtemperatur, før du tænder for strømmen (fig. 1).
4
Flyt dokumentet, så det ligger vandret (fig. 6).
3
Maskinens nulstillingsknap: Hvis maskinen skal nulstilles, bør du
5
Sæt håndtaget tilbage i lodret position for at lukke ringene.
vente 1 minut, før du trykker på nulstillingsknappen.
6
Løft op i det indbundne dokument for at tage det ud (fig. 7).
Bemærk: Den sorte knop på venstre side af maskinen kan indstilles
Stansning
til at låse plastikspiralens åbningsbredde alt efter dine behov.
Håndtaget til åbning af plastikspiraler vil så standse automatisk i
1
Læg arkene op mod styret i maskinen. (Brug papirstyret til at justere
samme position hver gang, hvilket gør det hurtigere at indbinde
dokumentets position, før du stanser huller). (fig. 2)
flere identiske dokumenter. Du skal så blot dreje knoppen med uret,
2
Træd på pedalen for at stanse papiret.
trække håndtaget til den ønskede åbningsbredde for plastikspiralen,
og så dreje knoppen mod uret for at låse (fig. 8).
Bemærk: Den sorte knop på højre side af maskinen bruges til at
vælge margindybden. Denne funktion er ideel til tykkere dokumenter,
der behøver bredere marginer, så det er nemmere at bladre, og
indbindingen bliver mere sikker.
Skræddersyet indbinding
CombBind C800Pro har 21 valgbare stansepinde, som gør det muligt
at stanse dokumenter i næsten alle længder. Du skal blot vælge eller
Vedligeholdelse
fravælge pindene for at justere stansemønstret som ønsket.
Husk altid at tømme bakken med hulafklip med jævne mellemrum (fig. 9).
Garanti
Denne maskines drift er garanteret i to år fra købsdatoen med
Reparationer eller ændringer foretaget af personer, som ikke er
forbehold for normal anvendelse. ACCO Brands Europe vil efter eget
autoriseret af ACCO Brands Europe, vil ugyldiggøre garantien. Det er
skøn enten reparere eller ombytte den defekte maskine gratis inden
vores mål at sikre, at vores produkter opfylder de anførte specifikationer.
for garantiperioden. Garantien dækker ikke fejl, der skyldes misbrug
Denne garanti har ingen indflydelse på de juridiske rettigheder, som
eller brug til upassende formål. Der kræves bevis for købsdatoen.
forbrugere har i medfør af købeloven.
Du kan registrere dette produkt online på www.accoeurope.com
13

FI
o
Tekniset tiedot
Osien ja hallintalaitteiden
GBC CombBind C800Pro
sijainti
Käyttötapa
Sähköinen
1
Lävistyspoljin
Lävistyskapasiteetti yhdellä lävistyksellä – 80 g/m
2
:n paperi
20 arkkia
2
Kammanavauskahva
Lävistyskapasiteetti yhdellä lävistyksellä – muovikannet
2 kpl muovikansia (kumpikin 0,2 mm)
2
3
Kammanavaushampaat
Lävistyskapasiteetti suunnilleen (80 g/m
)
450 arkkia
Paperikoot
4
A4, A5, US Letter
Valinnaiset lävistysneulat
Kamman enimmäiskoko
51 mm
5
Lävistysaukko
Valinnaiset lävistysneulat
Kaikki 21 kytkettävissä pois
6
Paperin reunanohjain
Kamman koon valitsin
3
7
Virtakytkin
Marginaalin leveyden valitsin
3
8
Kamman koon valitsin
Koneen mitat (K × L × S mm)
420 × 385 × 295
9
Silppualusta
Paino
22,5 kg
J
Marginaalin säädin
Jännite
230 V 50 Hz AC
K
Kamman avauksen lukko
L
Laitteen nollauspainike
Laitteen ottaminen käyttöön
Sidonta
1
Kiinnitä kahva laitteen vasemmalle puolelle ja paina se lujasti
1
Aseta kampa avoin puoli ylöspäin metallisormien taakse (fig. 3).
paikalleen.
2
Vedä kahvaa eteenpäin renkaiden avaamiseksi (fig. 4).
2
Kytke laitteen virta laitteen oikealla puolella olevasta virtakytkimestä.
3
Aseta paperi pystysuunnassa siten, että etukansi osoittaa itseäsi
Odota 30 sekuntia, että moottori ehtii saavuttaa täyden nopeutensa.
kohden (fig. 5).
Kylmällä säällä laitteen on annettava saavuttaa huonelämpötila
4
Siirrä asiakirjaa niin, että se on vaaka-asennossa (fig. 6).
ennen virran kytkemistä (fig. 1).
5
3
Sulje renkaat palauttamalla kahva pystyasentoon.
Laitteen nollauspainike: jos laite on nollattava, odota minuutin ajan,
ennen kuin painat nollauspainiketta.
6
Nosta sidottu asiakirja pois (fig. 7).
Huomio: Laitteen vasemmalla puolella oleva musta nuppi voidaan
asettaa lukitsemaan kamman avautumisen leveys tarpeen mukaan.
Tämän jälkeen kammanavauskahva pysähtyy automaattisesti joka
Lävistäminen
kerta samaan asentoon, mikä nopeuttaa käyttöä sidottaessa useita
identtisiä asiakirjoja. Käännä vain nuppia myötäpäivään, vedä kahva
1
Aseta arkit laitteeseen suorassa kulmassa. (Säädä asiakirjan asento
haluttuun kamman avausleveyteen ja lukitse asetus kääntämällä
paperin reunanohjaimella ennen lävistämistä). (fig. 2)
nuppia vastapäivään (fig. 8).
2
Lävistä paperi painamalla poljinta jalallasi.
Huomio: Laitteen oikealla puolella olevalla mustalla nupilla
Mukautettu sidonta
valitaan marginaalin leveys. Tämä toiminto on kätevä sidottaessa
paksuja asiakirjoja, jotka edellyttävät leveämpiä marginaaleja
CombBind C800Prossa on 21 valinnaista lävistysneulaa, mikä
sivujen kääntämisen helpottamiseksi ja varmemman sidonnan
mahdollistaa käytännössä minkä tahansa pituisen asiakirjan
aikaansaamiseksi.
lävistämisen. Voit säätää lävistyskuviota tarpeen mukaan valitsemalla
neuloja tai jättämällä niitä valitsematta.
Huolto
Muista tyhjentää silppualusta säännöllisesti (fig. 9).
Takuu
Laitteella on normaalikäytössä kahden vuoden takuu ostopäivästä
korjaa tai muuttaa muu kuin ACCO Brands Europen valtuuttama henkilö,
lukien sen toiminnan osalta. Tänä takuuaikana ACCO Brands
takuu raukeaa. Tavoitteemme on varmistaa, että tuotteemme toimivat
Europe harkintansa mukaan joko korjaa tai vaihtaa viallisen laitteen
ohjeissa kuvatulla tavalla. Tämä takuu ei vaikuta lakisääteisiin oikeuksiin,
veloituksetta. Takuu ei kata virheellisestä tai asiattomasta käytöstä
joita kuluttajilla on eri maissa ja joiden alaisuudessa tavaroiden myynti
aiheutuneita vikoja. Joudut esittämään ostotodistuksen. Jos laitetta
tapahtuu.
Rekisteröi tuote Internetissä osoitteessa www.accoeurope.com
14

NO
o
Spesifikasjoner
Plassering av deler og
GBC CombBind C800Pro
kontroller
Driftsmodus
Elektrisk
1
Stansepedal
Stansekapasitet per stansing – 80 g papir
20 ark
2
Spiralåpningshåndtak
Stansekapasitet per stansing – PVC-omslag
2 x PVC-ark (0,2 mm hver)
3
Spiralåpningstenner
Omtrentlig innbindingskapasitet (80 g)
450 ark
Papirformater
4
A4, A5, US Letter
Valgfrie stansepinner
Maks. plastspiralstørrelse
51 mm
5
Stansespor
Valgfrie stansepinner
21 avtakbare
6
Papirkantføring
Størrelsesvelger for plastspiral
3
7
På/av-bryter
Margbreddevelger
3
8
Størrelsesvelger for plastspiral
Maskindimensjoner mm (H x B x D)
420 x 385 x 295
9
Skuff til papirrester
Vekt
22,5 kg
J
Margjusteringsknapp
Spenning
230 V, 50 Hz AC
K
Spiralåpningstenner
L
Nullstillingsknapp
Klargjøring
Innbinding
1
Fest håndtaket til maskinen på venstre side og trykk godt inn for å
1
Legg plastspiralen med den åpne siden vendt oppover bak
feste.
metallfingrene (fig. 3).
2
Slå på strømbryteren (på høyre side av maskinen). La motoren gå i
2
Trekk håndtaket forover for å åpne ringene (fig. 4).
30 sekunder før den når full hastighet. I kaldt vær bør maskinen ha
3
Sett papiret inn vertikalt med det fremre omslaget vendt mot deg
romtemperatur før strømmen slås på (fig. 1).
(fig. 5).
3
Nullstillingsknapp: Vent i ett minutt før du trykker på
4
Flytt dokumentet slik at det ligger horisontalt (fig. 6).
nullstillingsknappen, hvis maskinen må nullstilles.
5
Flytt håndtaket tilbake til hevet stilling for å lukke ringene.
6
Løft det innbundne dokumentet for å ta det ut (fig. 7).
Stansing
Merk! Den sorte knotten på venstre side av maskinen kan stilles
inn til å låse spiralåpningsbredden i henhold til eget ønske.
1
Sett arkene jevnt inn i maskinen. (Bruk papirkantføreren til å justere
Spiralåpningshåndtaket stopper deretter automatisk i samme
dokumentets posisjon før stansing.) (fig. 2)
posisjon hver gang, slik at innbinding av mange like dokumenter kan
2
Trykk på pedalen med foten for å stanse papiret.
gjøres raskere. Drei knotten med klokken, trekk håndtaket til ønsket
spiralåpningsbredde, og drei deretter knotten mot klokken for å låse
Merk! Den sorte knotten på høyre side av maskinen brukes
(fig. 8).
til å velge margbredden. Denne funksjonen er ideell til tykkere
dokumenter som trenger bredere marg, slik at det blir enklere å bla
om sidene og innbindingen blir sikrere.
Egendefinert innbinding
CombBind C800Pro har 21 avtakbare stansepinner, slik at det er mulig å
Vedlikehold
stanse de fleste dokumentlengder. Sett i eller ta ut pinnene for å justere
stansemønsteret etter behov.
Husk å tømme skuffen til papirrester med jevne mellomrom (fig. 9).
Garanti
Denne maskinen har to års garanti fra kjøpsdato ved normal bruk.
Hvis personer som ikke er autorisert av ACCO Brands Europe, foretar
Innenfor denne garantiperioden vil ACCO Brands Europe etter eget
reparasjoner eller modifikasjoner på maskinen, gjøres garantien ugyldig.
forgodtbefinnende enten reparere eller erstatte enheter med feil,
Det er vårt mål å sørge for at våre produkter er i overensstemmelse med
vederlagsfritt. Feil som oppstår på grunn av feil bruk eller bruk til
de angitte spesifikasjonene. Denne garantien påvirker ikke forbrukerens
uegnede formål, dekkes ikke av garantien. Kjøpsbevis må fremlegges.
juridiske rettigheter i henhold til nasjonal lovgivning for salg av varer.
Registrer produktet online på www.accoeurope.com
15

S
Specifikationer
Delarnas och reglagens
GBC CombBind C800Pro
placering
Drifttyp
Elektrisk
1
Stanspedal
Stansningskapacitet per stansningsomgång – 80 g/m
2
papper
20 ark
2
Spiralöppningshandtag
Stansningskapacitet per stansningsomgång – PVC-omslag
2 PVC-omslag, (0,2 mm vardera)
2
3
Spiralöppningständer
Bindningskapacitet, ca (80 gm
)
450 ark
Pappersformat
4
A4, A5, US Letter,
Bortvalbara stansstift
Max. spiral¬storlek
51 mm
5
Stansspringa
Bortvalbara stansstift
Alla 21 bortvalbara
6
Guidekant
Spiralstorleksväljare
3
7
På/Av-knapp
Marginaldjupsväljare
3
8
Spiralstorleksväljare
Maskinens mått (hxbxd) mm
420 x 385 x 295
9
Avfallsbricka
Vikt
22,5 kg
J
Marginalinställning
Spänning
230 V 50 Hz vs
K
Spiralöppningslås
L
Återställningsknapp
Installation
Bindning
1
Montera handtaget på vänster sida och tryck in det stadigt så det
1
Lägg spiralen med öppna sidan uppåt bakom metallfingrarna (fig. 3).
sitter fast.
2
Dra handtaget framåt för att öppna ringarna (fig. 4).
2
Koppla på med strömbrytaren (på maskinens högra sida). Vänta i
3
Lägg i papper vertikalt med främre omslaget mot dig (fig. 5).
30 sekunder så att motorn kommer upp i hastighet. Om maskinen
4
Flytta dokumentet så att det ligger horisontalt (fig. 6).
har tagits in från kylig omgivning bör den låtas komma upp i
rumstemperatur innan den slås på (fig. 1).
5
För tillbaka handtaget till upprätt läge för att stänga ringarna.
3
Återställningsknapp: Vänta i en minut innan du trycker på
6
Lyft upp det bundna dokumentet och ta ut det (fig. 7).
återställningsknappen, om maskinen måste återställas.
OBS: Den svarta knoppen på maskinens vänstra sida kan ställas
in så att spiralen bara öppnas så mycket som du behöver.
Spiralöppningshandtaget stannar sedan i samma läge varje gång,
Stansning
vilket gör att du kan binda flera likadana dokument snabbare. Vrid helt
enkelt knoppen medurs, dra ut handtaget till önskad öppningsbredd
1
Lägg in arken i maskinen med kanten rakt. (Använd guidekanten för
och vrid sedan knoppen moturs för att låsa fast (fig. 8).
att justera dokumentets läge innan du stansar.) (fig. 2)
2
Tryck på pedalen med foten för att stansa arken.
OBS: Den svarta knoppen på högra sidan av maskinen används för
Specialbindning
att ställa in marginaldjupet. Det är en praktisk funktion att använda
CombBind C800Pro har 21 bortvalbara stansstift, och du kan därmed
vid tjocka dokument, som kräver bredare marginaler och stadigare
stansa nästan hur höga dokument som helst. Du behöver bara välja eller
bindning.
välja bort stiften för att ställa om stansningsmönstret efter behov.
Underhåll
Kom ihåg att tömma avfallsbrickan regelbundet (fig. 9).
Garanti
Denna produkt har två års garanti från inköpsdatum vid normal
avsedd för. Kvitto med inköpsdatum måste uppvisas. Om reparationer
användning. Inom denna garantiperiod reparerar eller ersätter ACCO
eller ändringar utförts av personer som inte är auktoriserade av ACCO
Brands Europe efter eget gottfinnande en defekt maskin utan extra
Brands Europe gäller inte garantin. Vår målsättning är att se till att våra
kostnad. Garantin gäller inte för fel som uppstått på grund av felaktig
produkter uppfyller angivna specifikationer. Denna garanti påverkar inte
användning eller användning av utrustningen till uppgifter den inte är
de rättigheter du har som konsument enligt lagen.
Registrera produkten online på www.accoeurope.com
16

Q
Opistechniczny
Położenieczęścii
GBCCombBindC800Pro
regulatorów
Trybpracy
Elektryczny
1
Pedałdziurkacza
Liczbajednorazowodziurkowanycharkuszy-papier80g/m²
20 arkusze
2
Dźwigniamechanizmuotwierania
Liczbajednorazowodziurkowanycharkuszy-okładkiPCV
2 x okładki PCV (0,2 mm każda)
grzbietów
Przybliżonamaksymalnaliczbaarkuszywoprawie(80g/m²)
450 arkuszy
Formatypapieru
A4, A5, List
3
Zębymechanizmuotwieraniagrzbietów
Maksymalnyrozmiargrzbietuplastikowego
51 mm
4
Wyłączanenożedziurkujące
Wyłączanenożedziurkujące
21 noży, wszystkie indywidualnie wyłączane
5
Szczelinadziurkacza
Wskaźnikrozmiarugrzbietuplastikowego
3
6
Ogranicznikkrawędzipapieru
Regulatorszerokościmarginesu
3
7
Przyciskwłączania/wyłączania
Wymiaryurządzenia(WxSxG)mm
420 x 385 x 295
8
Wskaźnikrozmiarugrzbietuplastikowego
Waga
22,5 kg
9
Pojemniknaścinki
Zasilanie
230V 50 Hz AC
J
Regulatorszerokościmarginesu
K
Blokadarozchylaniagrzbietu
L
Przyciskresetowaniaurządzenia
Przygotowanieurządzeniadopracy
Oprawa
1
Przyłóż dźwignię do urządzenia z lewej strony i mocno wciśnij, aby ją
1
Umieść plastikowy grzbiet za metalowymi zębami, otwartą stroną ku
zamocować.
górze (g. 3).
2
Włącz przycisk zasilania (znajdujący się po prawej stronie urządzenia).
2
Pociągnij dźwignię do przodu w celu otworzenia pierścieni grzbietu (g. 4).
Odczekaj 30 sekund, aby silnik osiągnął pełną prędkość. W zimnych
3
Wsuń papier pionowo, przednią okładką ku sobie (g. 5).
warunkach pogodowych, przed włączeniem zasilania należy poczekać,
4
aż urządzenie osiągnie temperaturę pokojową (g. 1).
Przesuń dokument do pozycji poziomej (g. 6).
5
3
Przycisk resetowania: jeśli urządzenie wymaga ponownego
Przesuń dźwignię z powrotem do pozycji pionowej w celu zamknięcia
uruchomienia, przed wciśnięciem przycisku resetowania należy
pierścieni.
odczekać 1 minutę.
6
Unieś i wyjmij oprawiony dokument (g. 7).
Uwaga: Za pomocą czarnego regulatora po lewej stronie urządzenia
można ustawić i zablokować szerokość rozchylania grzbietu zależnie
Dziurkowanie
od potrzeb. Dźwignia mechanizmu otwierania grzbietów będzie
się wtedy za każdym razem automatycznie zatrzymywała w tym
1
Włóż kartki równo do urządzenia. (Przed przystąpieniem do
samym miejscu, co przyspiesza pracę w przypadku oprawiania serii
dziurkowania ustaw położenie dokumentu korzystając z ogranicznika
identycznych dokumentów. Wystarczy obrócić regulator w prawo,
krawędzi papieru). (g. 2)
pociągnąć dźwignię do wymaganej szerokości rozchylenia grzbietu,
2
Naciśnij pedał stopą w celu przedziurkowania papieru.
a następnie obrócić regulator w lewo w celu zablokowania tego
Uwaga: Czarny regulator po prawej stronie urządzenia służy do
ustawienia (g. 8).
ustawiania szerokości marginesu. Funkcja ta jest idealna przy
oprawie grubszych dokumentów, które wymagają szerszych
Oprawa dokumentów o
marginesów dla zapewnienia wygody przewracania kartek i większej
nietypowymformacie
trwałości oprawy.
Bindownica CombBind C800Pro wyposażona jest w 21 noży
dziurkujących, które można indywidualnie wyłączać. Umożliwia to
Konserwacja
dziurkowanie dokumentów o niemal każdej długości. Wystarczy włączyć
lub wyłączyć poszczególne noże, aby dostosować układ otworów do
Należy regularnie opróżniać pojemnik na ścinki (g. 9).
danego dokumentu.
Gwarancja
Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją eksploatacyjną. Okres
Dokonanie napraw i modykacji urządzenia przez osoby nie upoważnione
gwarancyjny liczy się od daty zakupu. W okresie gwarancyjnym
do tego przez rmę ACCO Brands Europe powoduje unieważnienie
producent (ACCO Brands Europe) zobowiązuje się za darmo naprawić
gwarancji. Chcemy, aby nasze produkty działały zgodnie ze specykacją.
lub wymienić uszkodzone urządzenie. Gwarancja nie obejmuje
Niniejsza gwarancja nie narusza praw konsumentów wynikających z
uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym użytkowaniem bindownicy
przepisów obowiązujących w danym kraju i dotyczących warunków
lub wykorzystywaniem jej do celów, do których nie jest przeznaczona.
sprzedaży towarów.
Aby skorzystać z gwarancji należy przedstawić dowód zakupu.
Prosimy o zarejestrowanie produktu na stronie internetowej www.accoeurope.com
17

CZ
o
Technickéúdaje
Umístěnísoučástía
GBCCombBindC800Pro
ovládacíchprvků
Provoznírežim
Elektrický
1
Děrovacípedál
Max.kapacitanajednoděrování–papír80g/m
2
20 listů
2
Rukojeťprorozvíráníhřebenu
Max.kapacitanajednoděrování–krycídeskyzPVC
2 krycí desky z PVC (každá 0,2 mm)
Přibližnákapacitavázání(80g/m
2
3
)
450 listů
Zubyprorozvíráníhřebenu
Velikostipapíru
A4, A5, US Letter,
4
Volitelnéděrovacítrny
Max.velikosthřebenu
51 mm
5
Děrovacíštěrbina
Volitelnéděrovacítrny
Všech 21 zasouvacích
6
Zarážkapapíru
Voličvelikostihřebenu
3
7
Vypínač
Voličšířkyokraje
3
8
Voličvelikostihřebenu
Rozměrypřístrojevmm(VxŠxH)
420 x 385 x 295
9
Zásuvkanaodpad
Hmotnost
22,5 kg
J
Seřizovačokraje
Napětí
230 V 50 Hz stříd. proudu
K
Rozvíracízámek
L
Nulovacítlačítkopřístroje
Přípravapřístroje
Vázání
1
Rukojeť nasaďte na levou stranu přístroje a pevně ji zatlačte, abyste ji
1
Hřeben umístěte rozevřenou stranou nahoru za kovové zuby (g. 3).
zajistili.
2
Rukojeť přitáhněte dopředu, abyste rozevřeli kroužky hřebenu (g. 4).
2
Zapněte vypínač (umístěný na pravé straně přístroje). Počkejte
3
Papír vložte svisle tak, aby přední krycí deska směřovala k Vám (g. 5).
30 sekund, než motor dosáhne plné rychlosti. V chladném počasí
4
počkejte, až přístroj dosáhne pokojové teploty, a pak zapněte
Dokument položte do vodorovné polohy (g. 6).
napájení (g. 1).
5
Vrácením rukojeti do svislé polohy uzavřete kroužky.
3
Nulovací tlačítko přístroje: Je-li nutné přístroj vynulovat, počkejte 1
6
Svázaný dokument vyjmete zvednutím (g. 7).
minutu, než stisknete nulovací tlačítko.
Pozn.: Černý knoík na levé straně lze nastavit k uzamknutí šířky
rozevření hřebenu podle Vašich požadavků. Rukojeť pro rozvírání
hřebenu se pak pokaždé zastaví ve stejné poloze, aby byla činnost
Děrování
při vázání série totožných dokumentů rychlejší. Jednoduše otáčejte
knoíkem ve směru hodinových ručiček, přitáhněte rukojeť na
1
Zarovnané listy vložte do přístroje. (K seřízení polohy dokumenty před
požadovanou šířku rozevření hřebenu a pak tuto polohu uzamkněte
děrováním použijte zarážku papíru.) (g. 2)
otáčením knoíku proti směru hodinových ručiček (g. 8).
2
Nohou stiskněte pedál, abyste papír prorazili.
Pozn.: Černý knoík na pravé straně přístroje slouží k volbě šířky
okraje. Tato funkce je ideální pro silnější dokumenty, které si vyžadují
Vázánídlepotřeby
širší okraje pro snadnější obracení listů a bezpečnější vázání.
Přístroj CombBind C800Pro má 21 volitelných děrovacích trnů, jež
umožňují děrovat v podstatě libovolnou délku dokumentu. Jednoduše si
zvolte trny nebo zrušte jejich volbu, abyste podle potřeby upravili způsob
Údržba
děrování.
Nezapomeňte pravidelně vyprázdnit zásuvku na odpad (g. 9).
Záruka
Na provoz tohoto přístroje platí při běžném použití 2-letá záruka ode
a změny přístroje, provedené osobou, jež k tomu není oprávněna rmou
dne nákupu. Během záruční doby rma ACCO Brands Europe podle
ACCO Brands Europe, platnost záruky zruší. Snažíme se zajistit, aby
své vlastní úvahy vadný přístroj bezplatně opraví nebo vymění. Na
naše výrobky fungovaly v souladu s uvedenými technickými údaji. Touto
závady způsobené zneužitím a použitím pro nevhodné účely se záruka
zárukou nejsou ovlivněna zákonná práva vztahující se na prodej zboží,
nevztahuje. V každém případě je nutno předložit nákupní lístek. Opravy
která spotřebitelům přísluší podle příslušných státních zákonů.
Tento výrobek si můžete zaregistrovat online na www.accoeurope.com
18

H
Műszakijellemzők
Azalkatrészekés
GBCCombBindC800Pro
kezelőszervekhelye
Működésimód
Elektromos
1
Lyukasztópedál
Lyukasztásikapacitásegyszerilyukasztásnál,
20 lap
80 g/m
2
papír mellett
2
Spirálnyitókar
Lyukasztásikapacitásegyszerilyukasztásnál,
2 db PVC borító (egyenként 0,2 mm)
3
Spirálnyitófogak
PVCborítók
4
Kiiktathatólyukasztótüskék
Kötésikapacitás(80g/m
2
)
450 lap
5
Lyukasztórés
Papírméretek
A4, A5, US Letter
6
Papírvezető
Max.spirálátmérő
51mm
7
Főkapcsoló
Kiiktathatólyukasztótüskék
Mind a 21 kiiktatható
8
Spirálméret-választó
Spirálméret-választó
3
9
Hulladéktartóók
Margószélesség-választó
3
Agépmérete(Ma×Szé×Mé,mm)
420 × 385 × 295
J
Margóbeállító
Súly
22,5 kg
K
Spirálnyitóretesz
Feszültség
230V 50 Hz AC
L
Agépetalaphelyzetbeállítógomb
Beállítás
Fűzés
1
Csatlakoztassa a kart a gép bal oldalához, és nyomja rá erőteljesen,
1
Helyezze a spirált a nyitott oldalával felfelé a fémpeckek mögé (g. 3).
hogy rögzüljön.
2
Húzza előre a kart a gyűrűk kinyitásához (g. 4).
2
Kapcsolja be a készüléket a főkapcsolóval (a készülék bal oldalán
3
Tegye be a papírt függőlegesen, hogy az elülső borítóját lássa (g. 5).
található). Várjon 30 másodpercet, hogy a motor elérje a teljes
4
fordulatszámot. Hideg időben a bekapcsolás előtt várja meg, hogy a
Fektesse le a dokumentumot, hogy vízszintesen legyen (g. 6).
gép szobahőmérsékletre melegedjen (g. 1).
5
Állítsa vissza függőleges helyzetbe a kart, és zárja össze a gyűrűket.
3
A gépet alaphelyzetbe állító gomb: ha a gépet alaphelyzetbe kell
6
Vegye ki az összefűzött dokumentumot (g. 7).
állítani, várjon 1 percet a gomb megnyomása előtt.
Megjegyzés: A készülék bal oldalán lévő fekete gombbal az
igényeinek megfelelően rögzíthető a spirál nyitási szélessége. Ezt
követően a spirálnyitó kar automatikusan mindig ugyanabban a
Lyukasztás
pozícióban áll meg, és így gyorsabban tudja az azonos méretű
dokumentumokat összefűzni. Egyszerűen fordítsa el a gombot
1
Tegye be a lapokat a gépbe, egymáshoz igazítva. (Lyukasztás előtt a
az óramutató járásával egyező irányba, húzza a kart a kívánt
papírvezetőt állítsa be a dokumentumhoz.) (g. 2)
spirálnyitási szélességig, majd a rögzítéshez forgassa vissza a
2
A papír lyukasztásához nyomja le a pedált a lábával.
gombot az óramutató járásával ellentétes irányban (g. 8).
Megjegyzés: A margó szélessége a készülék jobb oldalán lévő
fekete gomb segítségével választható ki. Ez a funkció vastagabb
dokumentumoknál jól használható, amelyek szélesebb margót
Egyénikötés
igényelnek a könnyebb lapozás és a biztonságosabb fűzés
A CombBind C800Pro 21 kiiktatható lyukasztótüskével rendelkezik,
érdekében.
amelyek lehetővé teszik gyakorlatilag bármilyen hosszú dokumentum
lyukasztását. A tüskék megfelelő kiválasztásával előállíthatja a kívánt
lyukasztási mintát.
Karbantartás
Ne feledje rendszeresen kiüríteni a hulladéktartó ókot (g. 9).
Garancia
A termék működéséért normál használat esetén a vásárlás dátumát
A ACCO Brands Europe által nem feljogosított személy által végzett
követő két éven keresztül vállalunk jótállást. A jótállási időszak alatt a
javítás vagy átalakítás érvényteleníti a garanciát. Mindent megteszünk
ACCO Brands Europe – saját belátása szerint – díjmentesen megjavítja
annak érdekében, hogy termékeink a specikációban leírtaknak
vagy kicseréli a hibás gépet. A jótállás nem vonatkozik a helytelen vagy
megfelelő teljesítményt nyújtsák. Jelen jótállás nem befolyásolja azokat
nem rendeltetésszerű használat miatt fellépő hibákra. A jótállás igénybe
a törvényes jogokat, amelyekkel ügyfeleink az áruértékesítésre nézve
vételéhez kérjük bemutatni a vásárlás dátumát igazoló dokumentumot.
irányadó nemzeti jogszabályok szerint rendelkeznek.
A termék az interneten a következő címen regisztrálható: www.accoeurope.com
19

RUS
o
Техническиехарактеристики
Расположениедеталей
GBCCombBindC800Pro
иорганыуправления
Режимработы
Электрический
1
Педальдляперфорирования
Количествоодновременноперфорируемых
20 листа
листов–плотностьбумаги80г/см
2
2
Рычаготкрытиягребенки
Количествоодновременноперфорируемых
2 обложки из ПВХ (толщина каждой – 0,2 мм)
3
Зубцыоткрытиягребенки
листов-обложкиизПВХ
4
Отключаемыепробойники
Примернаятолщинапереплета(80г/см
2
)
450 листов
5
Перфорационныйканал
Форматбумаги
A4, A5, Letter (21,59х27,94 см.)
6
Направляющаякраябумаги
Максимальныйразмергребенки
51 мм
7
Тумблер
Отключаемыепробойники
Все 21 – отсоединяемые
8
Выборразмерагребенки
Выборразмерагребенки
3
9
Выборглубиныполя
3
Лотокдлябумажныхотходов
Габаритныеразмерыустройства(ВxШxГ),мм
420 x 385 x 295
J
Регуляторразмераполя
Масса
22,5 кг
K
Фиксатороткрытиягребенки
Напряжениепитания
230 В, 50 Гц переменного тока
L
Кнопкасбросанастроекустройства
Установка
Переплет
1
Присоедините рычаг к устройству слева, для надежности плотно
1
Установите гребенку открытой частью вверх за металлическими
задвиньте его.
пробойниками (g. 3).
2
Включите тумблер (расположен на правой стенке устройства).
2
Для раскрытия колец потяните рычаг вперед (g. 4).
Подождите 30 секунд – двигатель должен достигнуть
3
Вставьте бумагу вертикально лицевой стороной обложки к себе
максимальной скорости. Если вы принесли устройство с улицы
(g. 5).
или из холодного помещения, перед включением дайте ему
4
нагреться до комнатной температуры (g. 1).
Передвиньте бумагу в горизонтальное положение (g. 6).
5
3
Для закрытия колец верните рычаг в первоначальное
Кнопка сброса настроек устройства: если требуется выполнить
сброс настроек устройства, подождите 1 минуту, прежде чем.
вертикальное положение.
нажать кнопку сброса.
6
Для извлечения прошитого документа поднимите его (g. 7).
Примечание. Черная рукоятка, расположенная слева на
устройстве, используется для установки требуемой ширины
Перфорирование
открытия гребенки. Для ускорения дальнейшей работы с
аналогичными документами рычаг открытия гребенки будет
1
Загрузите выровненные листы в устройство. (Для коррекции
автоматически останавливаться в нужном положении. Для этого
положения документа перед перфорированием используйте
необходимо просто повернуть рукоятку по часовой стрелке,
направляющую края бумаги.) (g. 2)
установить рычаг открытия гребенки в нужное положение и
2
Для выполнения перфорирования нажмите ногой на педаль.
повернуть рукоятку против часовой стрелки для фиксации этого
Примечание.Черная рукоятка, расположенная в правой
положения (g. 8).
части устройства, предназначена для выбора глубины поля.
Данная функция идеальна при сшивании толстых документов,
требующих более широкого поля, поскольку это обеспечивает
Адаптациянастроекпереплета
легкость перелистывания страниц и надежность переплета.
Устройство CombBind C800Pro оснащено 21 отключаемым
пробойником, что позволяет выполнять перфорирование
Техническоеобслуживание
документов любого размера. Для установки необходимой
переплетной схемы достаточно просто включить или отключить
Не забывайте регулярно опорожнять лоток с бумажными отходами (g. 9).
отдельные пробойники.
Гарантийныеобязательства
Гарантия на данное изделие составляет 2 года с момента его
продажи обязательно. Проведение ремонта неавторизованным
продажи при условии правильной эксплуатации. Во время
персоналом прекращает действие гарантийных обязательств.
гарантийного периода компания ACCO Brands Europe проводит
Мы стремимся обеспечить высокие эксплуатационные свойства
по своему усмотрению бесплатный ремонт или замену вышедших
изделия согласно предоставленной спецификации. Данные
из строя машин. Данная гарантия не распространяется на
гарантийные обязательства не влияют на права потребителей,
поломки, вызванные неправильной эксплуатацией машины или ее
установленные местными законодательными органами.
использованием для других целей. Предоставление отметки о дате
Информация о данном изделии находится на сайте www.accoeurope.com
20

21

Service
G
ACCO Service Division
o
CZ
XERTEC a.s.
Hereward Rise, Halesowen, West Midlands, B62 8AN
o U Továren, 770/1b, 102 00, Praha 10, Ceska Republika
SK
Tel: 0845 658 6600, Fax: 0870 421 5576
Tel: +420 271 741 800, Fax: +420 271 743 143
www.acco.co.uk/service
www.xertec.cz
F ACCO France
Q SERWIS ACCO
Service Aprés-Vente
05-300 Mińsk Mazowiecki, Ul. Grobelnego 4, Polska
Tel: 0820 872 356, Fax: 03 80 68 60 49
Tel: +48 25 758 11 90, Fax: +48 25 758 11 90
contact@vmbs.fr
H ACCO Hungária Kft
D ACCO Deutschland
Budapest, Ócsai út 4., 1239, Hungária
Arnoldstrasse 5, 73614 Schorndorf, Germany
Tel: +36 1 283 1645, Fax: +36 0 283 0928
Tel: +49 7181/887-420, Fax: +49 7181/887-498
o
RUS
Представительствокомпании
E ACCO Iberia SL
«АККОДойчландГМБХиКО.КГ»
P Isaac Peral 19, 28820 Coslada (Madrid)
Россия 105005, Москва, Денисовский пер., д.26
Tel: 91 669 9391, Fax: 91 672 07 11
Тел: (495) 933-51-63, Факс: (495) 933-51-64
I ACCO Brands Italia Srl
o
UA
«Полиграфическиесистемы»
Via Pietro Nenni 13, Settimo Torinese (TO)
ул. Набережно-Корчеватская, 78, г. Киев, 03035, Украина
Tel: +39 011 896 11 11, Fax: +39 011 896 11 13
Тел.: (+38) 044 252-7103, (+38) 044 252-7104
assistenzaitalia@acco.com
o ACCO Australia Pty Ltd
AUS
B ACCO Brands Benelux B.V.
Level 2, 8 Lord Street, Botany, NSW, Australia 2019
Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas
Tel: +61 2 9700 0180, Fax: +61 2 9700 0195
Tel: 0800-73362, Fax: 02-4140784
sales.au@acco.com
info@accobenelux.be, www.accobenelux.be
A ACCO Österreich
o ACCO Brands Benelux B.V.
LUX
Sallmann Bürotechnik GmbH, Schumacherstr.13, 5020 Salzburg
Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas
Tel: 0662 4345 160, Fax: 0662 4345 164
Tel: 0800-21132, Fax: 02-4140784
bachinger@sallmann.at
info@accobenelux.be, www.accobenelux.be
C ACCO Schweiz
O ACCO Brands Benelux B.V.
ABC Bürotechnik AG, Winkelbüel 4, 6043 Adligenswil
Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas
Tel: 041 375 6060, Fax: 041 375 6061
Tel: 030-6346060, Fax: 030-6346070
bl@abc-buerotechnik.ch
info@accobenelux.nl, www.accobenelux.nl
o ACCO-Rexel Ltd
IRL
S ACCO Brands Nordic AB
Clonshaugh Business & Technology Park, Clonshaugh, Dublin 17, Ireland
c Makadamgatan 5, 254 64 Helsingborg, Sweden
Tel: 01 816 4300, Fax: 01 816 4302
N Tel: +46 42 38 36 00, Fax: +46 42 38 36 10
information-ie@acco.com, www.accorexel.ie
g service.nordic@acco.com
o GBC Asia Pte Ltd
IND
o
LV
PAK
o
EST
o 47 Ayer Rajah Crescent, #05-08/17, Singapore 139947
o Tel: +65 6776 0195, Fax: +65 6779 1041
BD
o
LT
webmaster@gbcasia.com.sg
o GBC-Japan K.K.
JPN
14F Harmony Tower, 1-32-2 Honcho, Nakano-ku, Tokyo 164-8721
Tel: (81)-03-5351-1801, Fax: (81)-03-5351-1831
serv@gbc-japan.co.jp, www.gbc-japan.co.jp
ACCO Brands Europe
Oxford House
Oxford Road
Aylesbury HP21 8SZ
United Kingdom
Ref: C800Pro/6008
Issue: 1 (07/08)
www.accoeurope.com