GBC C95e Comb Binder: инструкция
Раздел: Техника
Тип:
Инструкция к GBC C95e Comb Binder

C95e
Comb Binder
G
Instruction Manual
F
Manuel d’utilisation
D
Bedienungsanleitung
I
Manuale d’istruzioni
O
Gebruiksaanwijzing
E
Manual de instrucciones
P
Manual de Instruções
T
Kullanım Kılavuzu
K
Οδηγίες
c
Brugsvejledning
o
FI
Käyttöopas
o
NO
Bruksanvisning
S
Bruksanvisning
Q
Instrukcja obsługi
o
CZ
Návod k obsluze
H
Használati útmutató
RUS
o
Руководствo по
зкcплyатации

English 4
Français 6
Deutsch 8
Italiano 10
Nederlands 12
Español 14
Português 16
Türkçe 18
Ελληνικά 20
Dansk 22
Suomi 24
Norsk 26
Svenska 28
Polski 30
Česky 32
Magyar 34
Pyccкий 36
COMB S IZE
20mm = 1 25-175
16mm = 7 5-140
12.5mm = 50-95
9.5mm = 30-60
8mm = 20 -40
15 x 20-lb s bond
M
ax
6mm = 10 -25
4.5mm = 2-10
2 x P VC co ver
US LETTER
US C
O
V
ER
A4
1/2 "
5/1 6"
1/4 "
3/1 6"
3/8 "
3/4 "
5/8 "
CO
SIZE
M
B

4
=
7
5
-1
C
O
4
0
M
B SIZ
E
1
6
m
m
=
12
5
-
1
7
5
9
.
5
m
m
m
2
0
m
m
m
=
3
0
=
1
-
6
0
0
-
2
5
1
2
.
5
8
m
4
.
m
m
m
=
5
m
m
=
5
2
0
-
=
2
0
-
95
6
4
0
-1
0
1
5
x
2
M
a
2
0
x
PVC
x
-
l
b
s b
o
n
c
o
ve
d
r
U
S
U
L
E
T
S
C
T
E
R
O
V
E
R
A
4
1/
2"
3
/
8
"
5
/
1
6
"
1/
4
"
3
/
16
"
M
B
3
/
4
"
5
/8
"
C
S
O
IZ
E
1
M
B S
IZ
E
1
6m
m
=
7
5
-
1
C
4
0
O
-
6
0
2
0
1
2
m
m
.5
m
=
1
m
=
=
2
2
5
-
5
0
-
0
-
4
1
7
5
9
.
5
m
=
95
6
m
m
m
=
30
1
0
-
2
5
8
m
m
4
.
5
m
m
=
2-
1
0
0
15
M
a
x
2
0-
2
x
P
x
l
b
s bo
V
C
c
o
n
d
v
e
r
2
U
S
L
U
S
E
T
T
E
C
O
R
V
E
R
A
4
1
/
2
"
3
/8
"
5
/
1
6
"
1/
4
"
3/
1
6"
3
/
4
"
5/
8
"
C
O
S
IZE
MB
B
SI
Z
E
16
9.
m
m
5
m
6
m
=
m
=
m
=
7
5
-
1
4
CO
0
M
2
0
m
1
2.
8
m
m
5
m
m
m
=
1
2
=
5
=
2
0
5
-
1
30
-
6
10
-
2
0
5
4.
5m
m
=
2
0
-
9
-
4
0
75
-
1
5
0
1
5
M
x
2
0
2
x
P
V
a
x
-
l
b
s
C
b
o
n
c
o
v
d
e
r
U
S
L
U
S
E
T
T
E
C
O
R
V
E
R
A
4
2
1
1
/
2
"
3
/
8
"
5
/
1
6
"
1
/
4
"
3
/
1
6
"
3/
4
"
5
/8"
C
O
S
M
IZ
B
E
2
m
m
=
7
5
-
1
4
0
CO
MB S
IZE
1
16
9
.
5
m
m
=
2
6
m
m
3
0
=
1
0
-6
0
0
-
2
5
1
2.
8
m
m
=
4
5
m
m
m
m
=
1
2
.5m
m
=
50
2
0
5
-1
7
=
-
9
5
-
4
0
5
2
-
1
0
1
5
2
M
a
x
2
0
x
P
x
-
l
b
s
V
C
b
o
n
c
o
v
d
e
r
U
S
US
L
E
C
T
T
E
R
O
V
E
R
A
4
1
/
2
"
3/
8"
5
/
1
6
"
1
/
4
"
3/
1
6
"
/
4
"
5
/
8
"
CO
SI
M
B
3
Z
E
1 32
4 65
COMB S IZE
20mm = 1 25-175
16mm = 7 5-140
12.5mm = 50-95
8mm = 20 -40
15 x 20-lb s bond
M
ax
9.5mm = 30-60
2 x P VC co ver
6mm = 10 -25
4.5mm = 2-10
US LETTER
U
S CO
VER
A
4
3/8 "
1/4 "
3/1 6"
1/2 "
5/1 6"
3/4 "
5/8 "
C
OM
SIZ E
B
1
J
9
8
7
2
3
6
4
5

Specifications
Location of controls
GBC C95e Comb Binder
1
On/Off Switch
Operation Mode
Electric 0.9A
2
Comb Element Size Guide
Max. binding size
DIN A4 (max. 310mm)
Hole pitch
US Pitch 9/16” / 14.28mm
3
Adjustable Edge Guide
Number of punch slots
21 fixed
4
Punching Channel
Margin depth
fixed 2.5mm
5
Waste Tray (on underside of machine)
Punching - paper (80gsm)
max. 15 sheets
6
Max. punching - plastic foils (0.2mm)
max. 2 foils
Comb Opening Knob
Min. comb diameter
5mm
7
Waste Tray Full Neon (red)
Max. comb diameter
19mm
8
Auto Reverse Neon (red)
Max. document size
165 sheets
9
Power ON Neon (green)
Net weight
8.6kg
Dimensions
440 x 330 x 160mm
J
‘Punch’ Button
Voltage
230v 50Hz
Safety instructions
m
Special notice
YOUR SAFETY AS WELL AS THE SAFETY OF OTHERS IS IMPORTANT
Thank you for choosing a GBC Binding Machine. We aim to produce
TO ACCO BRANDS EUROPE. IN THIS INSTRUCTION MANUAL AND ON
quality binding machines at an affordable price, with many advanced
THE PRODUCT ARE IMPORTANT SAFETY MESSAGES. READ THESE
features to enable you to create excellent results every time. Before
MESSAGES CAREFULLY.
using your machine for the first time, please take a few minutes to read
through this guide.
General safeguards
Service
• Please read the instructions and keep them safe for future reference.
• Within a warranty period of 2 years from the date of purchase,
• When using the machine, always ensure the machine is on a flat and
ACCO Brands Europe will at its own discretion, repair or replace
stable surface.
defective original parts. The warranty specifically excludes faults or
• Keep out of reach the reach of children a
t all times.
breakdown occurring as a result of accidental or intentional misuse
• Do not tamper in any way with the internal mechanisms of this
or failure to operate or maintain the machine in accordance with the
machine.
manufacturer’s instructions.
• Do not immerse in liquid.
• Al
ways test the machine with scrap paper before punching the final
Model
Warranty Period
document.
GBC C95e Comb Binder
2 years (parts & labour)
• When punching PVC / PP covers, we recommend the cover be
punched with some pa
per either side.
• Do not punch metallic objects such as sta
ples or paper clips.
Maintenance options
• Empty the waste tray regularly.
• Check that the rating supply of the machine matches your electicity
• If you would like to extend your warranty coverage beyond the stated
supply prior to connection.
manufacturers period, please consult your local ACCO Brands Europe
• The socket outlet shall be installed near the equipment and shall be
reseller for options.
easily accessibe.
• This machine has a recommended duty cycle of 5 operations per
minute,
up to a maximum of 10 minutes on / 20 minutes off.
Unpacking and setting up
• This machine is fitted with a thermal overload safety feature.
In
• Your machine is ready to use when removed from the box. Retain the
extreme circumstances, the motor may overheat which will activate
packaging in case you need to return the machine for repair.
the safety feature. This feature will prevent the machine punching until
it has cooled sufficiently.
• Position the machine on a fla
t stable surface.
• The thermal overload switch will automaticall
y reset after
• Connect the plug end of the power cable to the electricity outlet
approximately 10 minutes. The machine will then operate as if it
socket.
had been overloaded. Please refer to ‘Punching the Document’ for
• Switch On the electricity suppl
y.
operation details.
• Switch On the machine using the On/Off switch, located at the rear
right of the machine.
• The green neon light indica
tes that the power is On and the machine
is ready for use.
4

G
Select the correct plastic comb
Correcting a bound document
1
Place the document against the size selector and note the
• Additional sheets may be included or removed at any time by opening
sug
gested comb element size.
and then closing the comb binding as described previously.
Use the comb element size guide if you wish to confirm the size of
the comb element you are using.
2
Place one end of the comb element a
gainst the dif
ferent profiles in
Emptying the waste tray
turn to find the appropriate profile.
A neon warning light will indicate when the tray is full and needs to be
The separa
te comb opening mechanism allows you to collate the
emptied.
documents on the comb whilst punching more pages. Giving you a
quicker binding cycle.
Important: The waste tray must ONL
Y be emptied with the machine
supported in a upright position.
1
Switch Off the machine, the On/Off switch is located at the rear
right.
Inserting and opening the comb
2
Stand the machine upright.
1
Close the ‘comb operating mechanism’ by turning the ‘comb
3
Unclip the tra
y from the underside of the machine.
[Fig. 6]
opening knob’ clockwise.
4
Release the flap on the bottom of the waste tra
y to empty the
2
Place the plastic comb open side up on the comb opening
clippings.
mechanism. [Fig. 1]
5
When refitting the tray ensure tha
t it clicks firmly into place before
3
Open the comb by turning the
‘comb opening knob’ anticlockwise.
returning the machine to normal operation.
Paper edge alignment
Storage
• Rotate the green knurled wheel to move the edge guide to the
1
Switch Off the machine, the On/Off switch is located at the rear
required setting of A4, 11” Letter or US Cover. [Fig. 2]
right.
2
Disconnect the machine from the power supply
.
The machine incorporates feet at the rear to allow vertical storage.
Punching the document
1
Insert the sheets into the punching channel and align to the edge
Security
guide. [Fig. 3]
2
Press the ’Punch’ button on the right of the machine.
[Fig.
4]
• A Security Slot is fitted for use with leading makes of security leash.
If the machine is overloaded and fails to complete the punch cycle,
E.g.: Kensington Microsaver.
the red neon light will be lit. Press the ‘Punch’ button once to cancel
the red neon light, press again to continue the punch cycle.
The auto reverse neon will flash if the machine does not complete a
LED functions
punching cycle and automa
tically reverses. Reduce the number of
sheets and punch again.
Machine on and ready
Machine jammed.
to punch.
Turn off and remove
sheets manually.
Comb binding
1
Load the front cover onto the open comb and lower it towards the
Punch cycle incomplete
Waste tray full.
and reversed.
front of the machine. [Fig. 5]
Reduce sheet count.
2
Load the internal sheets onto the open comb,
repea
ting until all are
loaded.
3
Load the rear cover onto the open comb.
4
Rewind the comb opening knob and remove the bound document.
Guarantee
Operation of this machine is guaranteed for two years from date of
date of purchase will be required. Repairs or alterations made by persons
purchase, subject to normal use. Within the guarantee period, ACCO
not authorised by ACCO Brands Europe will invalidate the guarantee. It is
Brands Europe will at its own discretion either repair or replace the
our aim to ensure that our products perform to the specifications stated.
defective machine free of charge. Defects due to misuse or use for
This guarantee does not affect the legal rights which consumers have
inappropriate purposes are not covered under the guarantee. Proof of
under applicable national legislation governing the sale of goods.
Register this product online at www.accoeurope.com
5

Caractéristiques techniques
Position des commandes
GBC C95e Comb Binder
1
Interrupteur marche/arrêt
Mode de fonctionnement
Électrique
2
Sélecteur du diamètre du peigne plastique
Dimensions max. de reliure
DIN A4 (max. 310 mm)
Dimensions des trous
US Pitch 9/16” / 14,28 mm
3
Butée réglable
Nombre de trous
21 fixes
4
Fente de perforation
Largeur des marges
2,5 mm
5
Compartiment à confettis (sous la machine)
Perforation - nombre de feuilles papier (80 gr/m
2
)
max. 15
6
Perf.max. - nombre de feuilles plastique (0,2mm)
max. 2
Molette d’ouverture des peignes
Diamètre min. des peignes plastique
5 mm
7
Voyant “bac à confettis plein”
Diamètre max. des peignes plastique
19 mm
8
Voyant lumineux (rouge) en cas de surcharge
Nombre max. de feuilles reliées
165
9
Voyant (vert) de mise sous tension
Poids net
8,6 kg
Dimensions
440 x 330 x 160 mm
J
Commande de perforation
Tension électrique
230v 50Hz
Consignes de sécurité
m
Notification spéciale
VOTRE SÉCURITÉ AINSI QUE CELLE DES AUTRES EST IMPORTANTE
Merci d’avoir choisi une perforelieuse GBC. Nous visons à produire
POUR ACCO BRANDS EUROPE. DANS CE MANUEL D’UTILISATION ET
des machines de qualité à un prix abordable et offrons de nombreuses
SUR LE PRODUIT, VOUS TROUVEREZ DES MESSAGES DE SÉCURITÉ
fonctions sophistiquées garantissant d’excellents résultats à chaque
IMPORTANTS. MERCI DE LES LIRE TRÈS ATTENTIVEMENT.
usage. Avant d’utiliser votre machine pour la première fois, veuillez
prendre quelques minutes pour lire attentivement ce guide.
Consignes de sécurité générales
Entretien
• Veuillez lire ces instructions et les conserver en lieu sûr pour toute référence
ultérieure.
• ACCO Brands Europe s’engage à réparer ou remplacer, à son gré,
les pièces défectueuses d’origine pendant une période de garantie
• Vérifiez que la machine se trouve sur une surface plane et stable pendant le
de 2 ans. Cette garantie exclut spécifiquement les fautes ou pannes
cycle de reliure.
survenant à la suite d’un mauvais usage accidentel ou intentionnel
• Gardez toujours la machine hors de portée des enfants.
ou de tout non- respect des prescriptions de fonctionnement ou
•
Ne touchez en aucune façon aux mécanismes internes de cette machine.
d’entretien de la machine données par le fabricant.
• Ne plongez pas la machine dans un liquide.
• Testez toujours l’appareil avec un brouillon avant de perforer le document
Modèle
Période de garantie
lui-même.
GBC C95e Comb Binder
2 ans pièces et main d’oeuvre
• Lorsque vous perf
orez des couvertures en PVC / PP, nous vous recommandons
de glisser la couverture entre deux feuilles de papier avant de la perforer.
• Ne tentez pas de perf
orer des objets métalliques tels que des agrafes ou des
Options d’entretien
trombones.
• Videz régulièrement le bac à confettis.
• Si vous voulez étendre votre garantie au-delà de la période indiquée
• Avant de brancher l’a
ppareil, vérifiez que les valeurs indiquées sur la plaque
par le fabricant, veuillez consulter votre revendeur local ACCO Brands
signalétique correspondent bien à celles de votre alimentation électrique.
Europe pour connaître vos options.
• La prise électrique doit se trouver près de l’a
ppareil et être facilement
accessible.
• Cet a
ppareil a été conçu pour réaliser cinq opérations de perforation à la
Déballage et réglage
minute pendant 10 minutes maximum, suivies d’un arrêt de 20 minutes.
• L’appareil est prêt à l’utilisation dès que vous l’avez déballé de son
• Cet a
ppareil est équipé d’un dispositif de protection contre les surcharges
carton. Conservez l’emballage afin de pouvoir renvoyer l’appareil pour
thermiques.Dans les situations extrêmes, le moteur peut surchauffer et activer
réparation le cas échéant.
le dispositif de protection. Lorsque cela se produit, l’appareil ne pourra pas
réaliser de perforations tant qu’il n’aura pas suffisamment refroidi.
• Placez l’a
ppareil sur une surface plate et stable.
• Le thermorupteur de protection se réarmera automa
tiquement après un
• Branchez le câble d’alimentation à une prise électrique.
intervalle de 15 minutes environ. L’appareil se comportera alors comme
• Mettez l’alimentation électrique en marche.
s’il avait subi une surcharge. Consultez la section intitulée “ Perforation du
• Mettez l’appareil en route en utilisant l’interrupteur marche/arrêt qui
document “ pour avoir plus de détails.
se trouve à l’arrière de l’appareil, sur la droite.
• Le voyant vert indique que l’a
ppareil est sous tension et qu’il est prêt
à être utilisé.
6

F
Sélection du peigne
Corriger un document relié
plastique adapté
• Vous pouvez ajouter ou enlever des feuilles à tout moment en ouvrant
puis en refermant la reliure comme expliqué aux sections 3 et 6.
1
Placez le document contre le sélecteur de dimensions et notez la
taille suggérée pour la reliure.
Utilisez le sélecteur du diamètre du peigne pour choisir la reliure
Vidage du bac à confettis
ada
ptée au dossier.
2
Mettez une extrémité du dossier contre le sélecteur afin de trouver
Un voyant indicateur vous avertit lorsque le bac est plein et doit être
le diamètre qui convient.
vidé.
Le mécanisme séparé d’ouverture des peignes plastique vous
Important: Le bac à confettis doit UNIQUEMENT être vidé lorsque la
permet de relier le document tout en continuant à perf
orer des
machine est verticale et bien maintenue.
pages. La reliure est donc plus rapide.
1
Eteignez l’appareil. L’interrupteur marche/arrêt se trouve à l’arrière,
sur la droite.
2
Mettez la machine verticale.
Insertion et ouverture du peigne
3
Détachez le bac du dessous de l’a
ppareil.
[Fig. 6]
1
Pour refermer le mécanisme du peigne, tournez le bouton dans le
4
Dégagez le couvercle au fond du plateau pour vider les chutes.
sens des a
guilles d’une montre.
5
Lorsque vous remettez le bac en place, un déclic doit retentir
.
2
Mettez le peigne plastique, face ouverte vers le haut,
sur le
Remettez alors l’appareil en position normale.
mécanisme d’ouverture. [Fig. 1]
3
Ouvrez la reliure en faisant tourner le bouton d’ouverture des
Stockage
reliures dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
1
Eteignez l’appareil. L’interrupteur marche/arrêt se trouve à l’arrière,
sur la droite.
Alignement des bords des feuilles
2
Débranchez l’appareil au secteur
.
• Faites tourner la roue moletée verte pour deplacer la butée jusqu’à la
L’appareil est équipé de pieds sur sa face arrière, qui permettent de
dimension recherchée: A4, Lettre US ou Couverture. [Fig. 2]
le stocker en position verticale.
Perforation du document
Sécurité
1
Placez les feuilles dans la fente de perfora
tion et alignez-les contre
• Votre perforelieuse est équipée d’une encoche si vous désirez utiliser
la butée. [Fig. 3]
un câble antivol de sécurité, comme le Kensington Microsaver.
2
Appuyez sur le bouton de perfora
tion qui se trouve près du centre de
la machine [Fig. 4]
Affichage DEL
S’il y a trop de feuilles le cycle de perf
oration ne s’accomplit pas, le
voyant rouge s’allume. Appuyez une fois sur le bouton de perforation
Appareil en marche,
Machine bloquée.
prêt à perforer.
pour éteindre le voyant rouge, puis appuyez une seconde fois pour
Arrêtez l’appareil et
reprendre le cycle de perforation.
enlevez les feuilles
manuellement.
Le voyant de marche arrière automa
tique clignote lorsque l’appareil
ne termine pas un cycle de perforation et se met automatiquement
en marche arrière. Réduisez le nombre de feuilles et recommencez
Cycle de perforation
incomplet, marche
la perforation.
arrière.
Réduisez le nombre de
feuilles.
Reliure
1
Mettez la première de couverture sur les anneaux ouverts du peigne
puis faites-la glisser vers l’avant de l’appareil. [Fig. 5]
2
Répétez la même procédure pour les feuilles internes.
3
Mettez la dernière de couverture sur les anneaux ouverts de la reliure.
4
Tournez le bouton d’ouverture des anneaux dans le sens inverse
puis enlevez le document relié.
Garantie
Le fonctionnement de ce produit est garanti pendant 2 ans à partir de
Les réparations ou modifications effectuées par des personnes non
la date d’achat, sous réserve d’un usage normal. Pendant la période
autorisées par ACCO Brands Europe annuleront la garantie. Notre objectif
de garantie, ACCO Brands Europe décidera, à son gré, de réparer ou
est d’assurer le bon fonctionnement de nos produits conformément aux
remplacer gratuitement l’appareil défectueux. Les défauts dus à un
spécifications précisées. Cette garantie ne compromet pas les droits
usage abusif ou un usage à des fins non appropriées ne sont pas
légaux des consommateurs au titre de la législation nationale en vigueur
couverts par cette garantie. Une preuve de la date d’achat sera exigée.
régissant la vente des biens de consommation.
Enregistrez ce produit en ligne à www.accoeurope.com
7

Technische Daten
Anordnung der Bedienelemente
GBC C95e Comb Binder
1
Ein-/Aus-Schalter
Antrieb
Elektrisch
2
Kammelement-Größenführung
Max. bindegröße
DIN A4 (max. 310 mm)
Lochabstand
US Abstand 9/16” / 14.28 mm
3
Einstellbarer Seitenanschlag
Anzahl der Lochstanzschlitze
21 feststehend
4
Stanzschacht
Papierrandbreite
Feststehend 2,5 mm
5
Abfallbehälter (an der Unterseite der Maschine)
Lochstanzen - Papier (80g/m
2
)
max. 15
6
Max. Lochstanzen - Kunststoffolien (0,2mm)
max. 2
Binderücken Öffner
Min. Binderückendurchmesser
5 mm
7
Abfallbehälter voll Neonlampe (rot)
Max. Binderückendurchmesser
19 mm
8
Auto-Rückwärtsgang-Neonlampe (rot)
Bindet Dokumente bis max. (papierbögen)
165 Blatt
9
Netzkontroll-Neonlampe (grün)
Nettogewicht
8,6 kg
Abmessung
440 x 330 x 160 mm
J
Lochstanz-Knopf
Spannung
230v 50Hz
Sicherheits-Instruktionen
m
Spezieller Begriff
ACCO BRANDS EUROPE MÖCHTE IHRE UND DIE SICHERHEIT ANDERER
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein GBC Bindegerät entschieden haben.
SICHERSTELLEN. IN DIESEM BEDIENUNGSHANDBUCH UND AM PRODUKT
Es ist unser Ziel, Qualitätsbindegeräte mit vielen modernen Leistungsmerkmalen
BEFINDEN SICH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE. BITTE LESEN SIE DIESE
zu einem günstigen Preis anzubieten, damit Sie bei jedem Bindevorgang
HINWEISE SORGFÄLTIG DURCH.
ausgezeichnete Ergebnisse erzielen können. Vor dem ersten Benutzen des
Geräts sollten Sie sich bitte einige Minuten Zeit nehmen, um diese Anweisungen
durchzulesen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Lesen Sie bitte die Anleitung und bewahren Sie sie zum späteren Gebrauch
Kundendienst
auf.
• ACCO Brands Europe wird nach eigenem Ermessen innerhalb eines
• Bei
Verwendung sollte das Gerät stets auf einer ebenen, stabilen Fläche
Gewährleistungszeitraums von 2 Jahr ab Kaufdatum defekte Originalteile
aufgestellt werden.
reparieren oder ersetzen. Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind
• Halten Sie das Gerät jederzeit außer Reichweite von Kindern.
Fehler oder Geräteausfälle, die durch unbeabsichtigte oder absichtliche
•
Greifen Sie in keiner Weise in die internen Mechanismen des Geräts ein.
falsche oder mißbräuchliche Verwendung oder Nichteinhaltung der
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeit ein.
Anweisungen des Herstellers beim Betrieb oder bei der Wartung des
• Vor dem Lochstanzen des endgültigen Dokumentes das Gerät zuerst mit
Geräts herbeigeführt wurden.
Probepapier testen.
Modell
Gewährleistungszeitraum
• Beim Lochstanzen von PCV / PP-Umschlägen empfehlen wir
, dass der
GBC C95e Comb Binder
2 Jahre für Teile & Arbeitsaufwand
Umschlag gestanzt wird, während sich Papier auf jeder Seite des Umschlags
befindet.
• Keine Metallobjekte,
wie beispielsweise Heftklammern oder Papierklammern
Gewährleistungs Option
stanzen.
• Den
Abfallbehälter regelmäßig entleeren.
• Sollten Sie eine Verlängerung der Gewährleistung über die der
• Vor dem Anschluß an den Netzstrom überprüfen, daß Ihre
Herstellerangaben hinaus wünschen, wenden Sie sich bitte an ihre lokale
Netzstromversorgung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
ACCO Brands Europe Händler für eine entsprechende Option.
• Eine Netzstromsteckdose muß sich in der Nähe der
Ausrüstung befinden und
leicht zugänglich sein.
Auspacken und Einstellen
• Dieses Gerät verfügt über einen empf
ohlenen Leistungszyklus von 5
Betriebszyklen pro Minute bis maximal 10 Minuten eingeschaltet / 20 Minuten
• Ihr Gerät ist betriebsbereit, sobald es aus dem Karton entfernt wurde.
ausgeschaltet.
Den Karton bitte aufheben und verwenden, falls das Gerät zur Reparatur
• Dieses Gerät ist mit einer
Wärmeüberlastungs-Sicherheitsvorrichtung
zurückgesendet werden muß.
ausgestattet. Bei extremen Bedingungen kann der Motor überhitzt werden,
• Die Maschine auf einer flachen,
stabilen Fläche aufstellen.
wodurch die Sicherheitsvorrichtung aktiviert wird. Diese Vorrichtung verhindert,
• Den Griff in die vertikale Position heben.
daß das Gerät Löcher stanzt, bis es entsprechend abgekühlt ist.
• Den Stecker am Ende des Netzstromkabels an die Netzstromsteckdose
• Der
Wärmeüberlastungs-Schalter wird automatisch nach circa 15 Minuten
anschießen.
rückgestellt. Das Gerät funktioniert dann, als ob es überlastet wurde. Siehe
“Lochstanzen des Dokumentes” für Betriebseinzelheiten.
• Den Netzstromschalter einschalten.
•
Das Gerät am Ein/Aus-Schalter einschalten, der sich hinten rechts am Gerät
befindet.
• Die g
rüne Netzkontroll-Neonlampe zeigt an, daß der Strom Eingeschaltet ist,
und das Gerät betriebsbereit ist.
8

D
Wählen des korrekten
Korrigieren eines gebundenen
Plastikbinderücken
Dokuments
1
Das Dokument an den Bindrückenselektor legen und den geeigneten
• Zum Hinzufügen oder Entfernen von Blättern einfach die Plastikbindung öffnen
Binderückendurchmesser ermitteln.
und dann wieder schließen (siehe Anleitungen in Abschnitt 3 und 6).
V
erwenden Sie den Binderückenselektor, wenn Sie die Größe eines
Binderückens überprüfen möchten.
Entleeren des Abfallbehälters
2
Halten Sie dazu ein Ende des Binderückens an die Skala.
Der separate Binderückenöffner ermöglicht, daß gestanzte Seiten sofort in
Eine Neon-Warnlampe leuchtet auf, wenn der Behälter voll ist und geleert
den geöffneten Binderücken eingelegt werden können. Somit entsteht ein
werden muss.
kürzerer Bindezyklus.
Wichtig: Der
Abfallbehälter darf NUR entleert werden, wenn das Gerät in
aufrechter Position abgestützt ist.
1
Das Gerät AUS-schalten. Der Ein-/Aus-Schalter befindet sich hinten rechts.
Einsetzen und Öffnen des Kamms
2
Das Gerät aufrecht stellen.
1
Zum Schließen des ,Binderückens’ den ,Drehknopf’ im Uhrzeigersinn
3
Den Behälter an der Unterseite des Gerätes entriegeln. [Abb. 6]
drehen.
4
Entriegeln Sie die Klappe an der Unterseite des Abfallbehälters, um die
2
Den Binderücken mit der offenen Seite nach oben in den hinter den
Abfälle zu entfernen.
Bindekämmen einsetzen. [Abb. 1]
5
Beim erneuten Einsetzen des Behälters sicher stellen, daß er fest einrastet,
3
Zum Öffnen des Binderückens den ‚Dreknopf’ gegen den Uhrzeigersinn
bevor das Gerät wieder zum Einsatz gebracht wird.
drehen.
Lagerung
Papierkantenausrichtung
1
Das Gerät AUS-schalten. Der Ein-/Aus-Schalter befindet sich hinten rechts.
• Das grüne, gerändelte Rad drehen, um die Kantenführung auf die gewünschte
2
Das Gerät vom Netzstrom abtrennen.
Einstellung für DIN A4, US-Briefpapier oder Umschlag einzustellen. [Abb. 2]
Das Gerät verfügt über Stützfüße an der Rückseite, um die vertikale
Lagerung zu erleichtern.
Lochstanzen des Dokumentes
1
Sicherheit
Die Blätter in den Lochstanzkanal einführen und auf die Kantenführung
ausrichten. [Abb. 3]
• Ein Sicherheitsschlitz ist zur Verwendung mit führenden Marken von
2
Den “Lochstanz”-Knopf in der Mitte der Maschine drücken, oder das
Sicherheitskabeln vorgesehen. z. B.: Kensington Microsaver.
Fußpedal betätigen, so daß Löcher in das Papier gestanzt werden. [Abb. 4]
Falls die Maschine überladen ist oder den Lochstanzzyklus nicht a
bschließt,
leuchtet die rote Neonlampe auf. Den “Lochstanz”-Knopf einmal drücken,
LED-Anzeige
um die rote Neonlampe auszuschalten, dann nochmals drücken, um mit
Gerät eingeschaltet
Gerät verklemmt.
dem Lochstanzzyklus fort zu fahren.
und stanzbereit.
Schalten Sie das Gerät
Die
Auto-Rückwärtsgang-Neonlampe leuchtet auf, wenn das Gerät einen
aus und entfernen Sie die
Lochstanzzyklus nicht beendet und automatisch umkehrt. Verringern Sie die
Blätter manuell.
Anzahl der Blätter und stanzen Sie sie erneut.
Stanzzyklus nicht beendet
Abfallbehälter voll.
und umgekehrt.
Kammbinden
Verringern Sie die Anzahl
der Blätter.
1
Den vorderen Einbanddeckel in den offenen Binderücken einsetzen und in
Richtung der Vorderseite des Gerätes absenken. [Abb. 5]
2
Die internen Blätter in den offenen Binderücken legen und dies wiederholen,
bis alle Blätter eingelegt sind.
3
Den hinteren Einbanddeckel auf den offenen Binderücken setzen.
4
Den Drehknopf zurück drehen und das gebundene Dokument entfernen.
Gewährleistung
Der Betrieb des Geräts ist bei normaler Verwendung für 2 Jahre ab Kaufdatum
autorisierten Personen vorgenommen werden, setzen die Gewährleistung außer
gewährleistet. Innerhalb des Gewährleistungszeitraums wird ACCO Brands
Kraft. Es ist unser Ziel sicherzustellen, dass die Leistung unserer Produkte den
Europe nach eigenem Ermessen das defekte Gerät entweder kostenlos
angegebenen technischen Daten entspricht. Diese Gewährleistung stellt keine
instandsetzen oder ersetzen. Die Gewährleistung deckt keine Mängel ab, die
Einschränkung der nach dem geltenden Kaufvertragsrecht gültigen Rechte des
aufgrund missbräuchlicher Verwendung oder Verwendung für unangemessene
Verbrauchers dar.
Zwecke entstanden sind. Ein Nachweis des Kaufdatums muss vorgelegt werden.
Instandsetzungen oder Änderungen, die von nicht durch ACCO Brands Europe
Registrieren Sie dieses Produkt online bei www.accoeurope.com
9

Dati tecnici
Posizione dei Controlli
GBC C95e Comb Binder
1
Interruttore di accensione\spegnimento (On/Off)
Modalità operativa
elettrica
2
Guida di regolazione del pettine
Formato massimo di rilegatura
DIN A4 (max. 310mm)
Passo fori
Passo USA 9/16” / 14,28mm
3
Guida margine regolabile
Numero di slot di punzonatura
21 fisso
4
Canale perforazione
Profondità dei margini
2,5mm fisso
5
Vassoio raccolta sfridi (sotto la rilegatrice)
Punzonatura - carta (80 g/m
2
)
max. 15
6
Punzonatura max. - fogli in plastica (0,2 mm)
max. 2
Manopola apertura anelli
Diametro min. anello
5mm
7
Spia luminosa del vassoio di raccolta sfrido pieno
Diametro max. anello
19mm
(rossa)
Dimensioni max. del documento (fogli)
165
8
Spia luminosa di inversione automatica (rossa)
Peso netto
8,6kg
9
Spia di accensione “ON” (verde)
Dimensioni
440 x 330 x 160mm
Voltaggio
230v 50Hz
J
Pulsante Perforazione
Istruzioni di sicurezza
m
Avviso speciale
ALLA ACCO BRANDS EUROPE STA A CUORE LA SICUREZZA DEGLI
Grazie per aver scelto una rilegatrice GBC. La nostra azienda si propone
UTENTI E DEI TERZI. IN QUESTO MANUALE OPERATIVO E SUL
di produrre rilegatrici di qualità ad un prezzo accessibile che presentano
PRODOTTO SONO RIPORTATI IMPORTANTI MESSAGGI DI SICUREZZA,
molte funzioni avanzate per ottenere ogni volta risultati eccellenti. Prima
CHE VANNO LETTI ATTENTAMENTE.
di usare la macchina per la prima volta, è opportuno leggere questa
guida.
Precauzioni generali di sicurezza
Assistenza
• Leggere le istruzioni e conservarle in un luogo sicuro per futura
consultazione.
• Il periodo di garanzia è di 2 anni dalla data d’acquisto della rilegatrice.
ACCO Brands Europe, di fronte all’eventuale difettosità delle parti
• Durante l’uso,
controllare sempre che la macchina sia collocata in
componenti della macchina, valuterà se ripararle o provvedere alla loro
posizione orizzontale su una superficie stabile.
sostituzione. Nella garanzia sono specificatamente esclusi i guasti e/ o
• Tenere sempre lontano dalla porta
ta dei bambini.
le rotture verificatisi a seguito di un uso non corretto della macchina,
• Non manomettere in nessun modo i meccanismi interni della
accidentale o intenzionale, e nell’ipotesi di funzionamento
rilegatrice.
o manutenzione non conforme a quanto indicato dal produttore.
• Non immergere in liquidi.
Modello
Periodo di garanzia
• T
estare sempre la macchina con carta di scarto prima di utilizzarla per
il documento da rilegare.
GBC C95e Comb Binder
anni (parti e manodopera)
• Quando si ef
fettua la perforazione di copertine in PVC / PP, si
raccomanda di utilizzare un foglio di carta su entrambi i lati della
copertina.
Opzioni per la manutenzione
• Non perf
orare oggetti metallici come graffette o fermagli per carta.
• Se desiderate estendere la vostra garanzia oltre il periodo concesso
• Svuotare il vassoio di raccolta degli sfridi regolarmente.
dal produttore siete pregati di discutere le varie opzioni con il
• Controllare che i dati sul voltaggio riportati sulla macchina siano
rivenditore locale ACCO Brands Europe.
compatibili con il voltaggio dell’alimentazione di rete prima di
effettuare il collegamento.
• La presa di corrente deve trovarsi vicino alla macchina ed essere
Disimballaggio e installazione
facilmente accessibile.
• Il duty cycle consiglia
to per questa macchina è di 5 operazioni al
• La macchina è pronta per l’uso non appena viene estratta dalla
minuto fino a un massimo di 10 minuti ON/20 minuti OFF.
scatola. Conservare la scatola per riporre la macchina nel caso in cui
questa debba essere sottoposta a riparazioni.
• Questa macchina è dota
ta di un dispositivo di protezione termica
contro i sovraccarichi. In condizioni estreme, il motore può
• Collocare la macchina su una superficie sta
bile e piana.
surriscaldarsi e provocare l’accensione del dispositivo di sicurezza.
• Sollevare la maniglia in posizione verticale.
Tale dispositivo impedirà ogni operazione di perforazione finché la
• Collegare la spina del cavo di alimentazione della macchina alla presa
macchina non si sarà raffreddata adeguatamente.
di corrente.
• Il dispositivo di protezione termica contro il sovraccarico viene
• Inserire l’alimentazione.
ripristina
to automaticamente dopo 15 minuti. La macchina si metterà
• Accendere la macchina usando l’interruttore On/Of
f, collocato sul lato
in funzione come se fosse sovraccaricata. Vedere il paragrafo
posteriore destro della macchina.
“Punzonatura del documento” per i dettagli operativi.
• La spia verde si illumina indicando che la macchina è accesa e pronta
per l’uso.
10

I
Selezionare l’anello plastico
Correzione di un documento
corretto
rilegato
1
Posizionare il documento contro il selettore del forma
to e annotarsi
• Si possono aggiungere o rimuovere fogli in qualsiasi momento
la dimensione dell’anello suggerita.
aprendo e richiudendo la rilegatura ad anelli come descritto nelle
Utilizzare la guida del f
ormato della spirale per confermare la
sezioni 3 e 6.
dimensione dell’anello in uso.
2
Sistemare un’estremità della spirale di volta in volta sui vari profili
Svuotare il vassoio di raccolta
fino a che non si è individuato il profilo adeguato.
degli sfridi
Il meccanismo di a
pertura separata dell’anello permette di collocare
documenti nell’anello mentre si perforano altre pagine. In questo
Una spia luminosa indica quando il vassoio di raccolta sfridi è pieno e
modo il ciclo di rilegatura risulta più veloce.
deve essere svuotato.
Importante: Il vassoio deve essere svuota
to SOLO con la macchina in
Inserire e aprire l’anello plastico
posizione eretta.
1
Schakel de machine uit, de
Aan-/Uitschakelaar bevindt zich rechts
1
Chiudere il “meccanismo di azionamento della spirale” girando la
aan de achterzijde.
manopola in senso orario.
2
Collocare la macchina in posizione eretta.
2
Collocare la spirale di plastica verso l’alto sul meccanismo di
3
Staccare il vassoio dalla macchina.
[Fig.
6]
apertura dell’anello. [Fig. 1]
4
Sollevare i risvolti pieghevoli del fondo del vassoio di raccolta sfridi
3
Aprire la spirale girando la
‘manopola di apertura anelli’ in senso
per svuotare anche i rita
gli.
antiorario.
5
Quando si reinserisce il vassoio, assicurarsi che sia opportunamente
fissa
to prima di rimettere in funzione la macchina.
Allineare il bordo del foglio
• Ruotare la manopola zigrinata verde per spostare la guida dei bordi in
Riporre la rilegatrice
base al formato: A4, US letter ocopertina. [Fig. 2]
1
Schakel de machine uit, de
Aan-/Uitschakelaar bevindt zich rechts
aan de achterzijde.
Punzonare il documento
2
Staccare la spina dalla presa di corrente.
1
Inserire i fogli nel canale di punzonatura e allinearli alla guida dei
La macchina dispone di piedini sul retro che ne consentono il
bordi.
[Fig. 3]
posizionamento in verticale.
2
Premere il pulsante “Perf
orazione”al centro della macchina oppure il
pedale di perforazione. [Fig. 4]
Sicurezza
Se la macchina è sovraccarica e non riesce a completare il ciclo
di perf
orazione , si accenderà la spia rossa. Premere il pulsante
• Uno slot di sicurezza è disponibile per l’uso con dispositivi di sicurezza
“perforazione”una volta per spegnere la spia rossa, quindi premere
delle principali marche, ad esempio Kensington Microsaver.
nuovamente per riprendere la punzonatura.
La spia luminosa di inversione automa
tica lampeggia quando
Display a cristalli liquidi
la macchina non completa un ciclo di punzonatura e arretra
automaticamente. Ridurre il numero di fogli e ripetere l’operazione.
Macchina pronta per
Macchina inceppata.
punzonare.
Spegnere la macchina
ed estrarre i fogli
Rilegatura ad anelli plastici
manualmente.
1
Caricare la copertina anteriore sull’anello aperto e a
bbassarla verso
la parte anteriore della macchina. [Fig. 5]
Ciclo di punzonatura
Vassoio di raccolta sfridi
completato e invertito.
pieno.
2
Caricare i fogli sull’anello aperto finché non sono tutti caricati.
Ridurre il numero
3
Caricare la copertina posteriore sull’anello aperto.
di fogli.
4
Girare la manopola di apertura dell’anello e rimuovere il documento
rilega
to.
Garanzia
Questo prodotto è garantito per 2 anni dalla data di acquisto, per quanto
modifiche effettuate da persone non autorizzate da GBC invalideranno
ne concerne il funzionamento, subordinatamente ad uso normale.
la garanzia. ACCO Brands Europe si propone di assicurare che i propri
Durante il periodo di garanzia, ACCO Brands Europe provvederà, a
prodotti funzionino in conformità alle caratteristiche tecniche indicate.
propria discrezione, a riparare o sostituire gratuitamente la macchina
La presente garanzia non pregiudica alcun diritto riconosciuto ai
difettosa. Difetti risultanti dall’uso improprio o dall’uso per scopi diversi
consumatori dalla normativa nazionale vigente in materia di vendita di
da quelli per cui la macchina è stata concepita non sono coperti dalla
prodotti.
garanzia. Sarà necessario fornire una prova di acquisto. Riparazioni o
Registrare il prodotto online presso www.accoeurope.com
11

Specificaties
Positie van onderdelen
GBC C95e Comb Binder
en bedieningknoppen
Bedieningsstand
Elektrisch 0,9 A
1
Aan/uit schakelaar
Max. papierformaat
DIN A4 (max. 310 mm)
2
Afstand gaten
US-pitch (9/16” / 14,28 mm)
Bindrugmaatindicator
Aantal ponsgaten
21 vast
3
Verstelbare randgeleider
Breedte marge
2,5 mm vast
4
Ponskanaal
Ponscapaciteit – vellen (80 g)
max. 15
5
Snipperopvangbak (aan de onderkant)
Ponscapaciteit – plastic omslagen (0,2 mm)
max. 2
Min. bindrugdiameter
5 mm
6
Bindrugopeningsknop
Max. bindrugdiameter
19 mm
7
LED bij volle snipperopvangbak (rood)
Max. aantal vellen per document
165 vellen
8
LED bij automatische achteruitfunctie (rood)
Netto gewicht
8,6 kg
Afmetingen
440 x 330 x 140 mm
9
LED bij stroom AAN (groen)
Spanning
230V 50 Hz
J
Ponsknop
Veiligheidsinstructies
m
Speciale mededeling
ZOWEL UW VEILIGHEID ALS DIE VAN ANDEREN IS BELANGRIJK VOOR
U bent de gelukkige eigenaar van een GBC Inbindmachine. Wij hebben
ACCO BRANDS EUROPE. IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING EN OP HET
ons tot doel gesteld om betaalbare inbindmachines van uitstekende
PRODUCT BEVINDEN ZICH BELANGRIJKE VEILIGHEIDSBERICHTEN. LEES
kwaliteit te produceren, met veel geavanceerde functies, zodat u keer op
DEZE GOED DOOR.
keer uitstekende resultaten behaalt. Lees deze documentatie goed door,
voordat u de machine voor het eerst gebruikt.
Algemene veiligheidsmaatregelen
Onderhoud
• Lees alle aanwijzingen en berg ze goed op.
• Binnen de garantieperiode van 2 jaar na de aankoopdatum, zal ACCO
• Tijdens het gebruik dient de machine altijd op een vlakke en stevige
Brands Europe naar eigen goeddunken defecte originele onderdelen
ondergrond te staan.
repareren of vervangen. De garantie geldt niet voor fouten of defecten
• Houd de machine te allen tijde uit de buurt van kinderen.
die het gevolg zijn van onopzettelijk of opzettelijk misbruik of het
•
Raak het interne mechanisme van deze machine nooit aan.
niet juist bedienen of onderhouden van de machine volgens de
• Dompel de machine niet onder in water.
aanwijzingen van de fabrikant.
• De machine altijd eerst testen met oefenpapier, voordat u het eigenlijke
Model
Garantieperiode
document ponst.
GBC C95e Comb Binder
2 jaar (onderdelen & arbeidstijd)
• Wanneer u pvc/pp-omsla
gen ponst, raden wij aan om een vel papier aan
weerszijden van de omslag te leggen.
• Geen metalen voorwerpen,
zoals nietjes of paperclips ponsen.
• Leeg de snipperopvangbak regelmatig.
Onderhoudsopties
• Controleer of de spanning van de machine overeenkomt met de
• Als u uw garantie wilt verlengen, neem dan contact op met uw
netspanning, voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
plaatselijke ACCO Brands Europe distributeur.
• Plaa
ts de machine in de buurt van een stopcontact dat goed bereikbaar is.
• Deze machine heeft een aanbevolen werkcyclus van 5 ponshandelingen
per minuut. Maximaal 10 minuten gebruiken, dan 20 minuten laten
De machine uitpakken
afkoelen.
•
Deze machine is uitgerust met een thermisch overbelastingsmechanisme.
en opstellen
In extreme omstandigheden kan de motor oververhit raken, waardoor het
• De machine is klaar voor gebruik, zodra u hem uit de doos haalt.
mechanisme wordt geactiveerd. De machine kan pas opnieuw gebruikt
Bewaar de verpakking voor het geval u de machine voor reparatie
worden wanneer hij voldoende is afgekoeld.
moet retourneren.
• De schakelaar voor deze thermische overbelasting zal na circa 10 minuten
• Plaats de machine op een plat en stabiel oppervlak.
automa
tisch teruggesteld worden. De machine functioneert dan alsof
hij overbelast is geweest. Raadpleeg ‘Het document ponsen’ voor meer
• Steek de stekker in het stopcontact.
informatie hierover.
• Zorg dat de netstroom functioneert.
• Zet de machine aan met de Aan/uit schakelaar, rechtsachter.
•
De g
roene LED geeft aan dat de stroom aan staat en de machine
gebruikt kan worden.
12

O
De juiste plastic bindrug selecteren
Een ingebonden document
corrigeren
1
Leg het document tegen de documentmeter aan en noteer de
aanbevolen bindrugmaat.
• U kunt altijd extra vellen toevoegen of verwijderen door de bindrug te
Gebruik de bindrugmaa
tindicator als u wilt controleren of u een
openen en te sluiten, zoals eerder staat beschreven.
bindrug van de juiste maat gebruikt.
2
Zet één uiteinde van de bindrug om de beurt tegen de verschillende
profielen aan om het juiste profiel te vinden.
De snipperopvangbak legen
Met het a
parte bindrugopeningsmechanisme kunt u het document
De LED geeft aan wanneer de snipperopvangbak vol is en geleegd moet
op de bindrug leggen, terwijl u meer vellen aan het ponsen bent.
worden.
Hierdoor verloopt het inbindproces sneller.
Belangrijk: De snipperopvangbak ma
g ALLEEN geleegd worden
wanneer de machine rechtop op zijn plaats gehouden
Plastic bindrug invoeren
wordt.
1
Zet de machine uit. De
Aan/uit schakelaar bevindt zich rechts aan de
en openen
achterkant.
1
Sluit het bindrugopeningsmechanisme door de bindrugopeningsknop
2
Zet de machine rechtop.
naar rechts te draaien.
3
Haal de snipperopvangbak van de onderkant van de machine af.
2
Leg de plastic bindrug met de open zijde naar boven gekeerd op het
[Afb.
6]
bindrugopeningsmechanisme. [Afb. 1]
4
Maak de klep aan de onderkant van de bak los om de bak te legen.
3
Open de bindrug door de bindrugopeningsknop naar links te draaien.
5
Klem de snipperopvangbak weer op zijn plaats,
voordat u de
machine weer gewoon gaat gebruiken.
Papierrand rechtleggen
Opbergen
• Draai de groene draaiknop om de randgeleider op de gewenste stand
te zetten: A4, US Letter (Amerikaans briefformaatpapier van 11”) of US
1
Zet de machine uit. De
Aan/uit schakelaar bevindt zich rechts aan de
Cover (‘oversize’ omslagen). [Afb. 2]
achterkant.
2
Haal de stekker uit het stopcontact.
Het document ponsen
Aan de achterkant heeft de machine steunvoetjes,
zodat u hem
verticaal kunt opbergen.
1
Voer de vellen in het ponskanaal en zorg ervoor dat ze tegen de
randgeleider aan lig
gen. [Afb. 3]
Beveiliging
2
Druk op de ponsknop aan de rechterkant van de machine. [Afb.
4]
Als de machine overbelast is en de ponscyclus niet helemaal
• De machine heeft een beveiligingssleuf voor het aanbrengen van een
afgemaakt kan worden, gaat de rode LED branden. Druk eenmaal op
beveiligingsslot met kabel, bijv. een Kensington Microsaver.
de ponsknop om de rode LED uit te zetten. Druk daarna opnieuw op
de knop om de ponscyclus voort te zetten.
LED-functies
De LED van de automa
tische achteruitfunctie gaat knipperen als
de machine een ponscyclus niet af kan maken en automatisch de
Machine aan en klaar
Machine geblokkeerd
achteruitfunctie activeert. Verminder het aantal vellen en ga opnieuw
voor gebruik
Uitzetten en vellen met
ponsen.
de hand verwijderen
Inbinden
Ponscyclus niet voltooid,
Snipperopvangbak is vol
achteruitfunctie
1
Leg de vooromslag op de open bindrug en laa
t hem richting
geactiveerd
voorkant van de machine zakken. [Afb. 5]
Gebruik minder vellen
2
Leg de interne vellen op de open bindrug. Herhaal dit totda
t alle
vellen op de bindrug liggen.
3
Leg de achteromslag op de open bindrug.
4
Draai de bindrugopeningsknop in de tegenovergestelde richting en
verwijder het gebonden document.
Garantie
Het gebruik van dit product is gegarandeerd voor 2 jaar vanaf de datum
vervalt wanneer er reparaties of veranderingen worden uitgevoerd door
van aankoop, uitgaand van normaal gebruik. Binnen de garantieperiode
personen die niet door ACCO Brands Europe zijn bevoegd. Het is ons doel
zal ACCO Brands Europe naar eigen oordeel de defecte machine
ervoor te zorgen dat onze producten functioneren volgens de vermelde
kosteloos repareren of vervangen. Defecten die te wijten zijn aan verkeerd
specificaties. Deze garantie maakt geen inbreuk op de wettelijke rechten
gebruik of gebruik voor ongeschikte doeleinden, vallen niet onder de
van consumenten onder de geldende nationale wetgeving met betrekking
garantie. Bewijs van datum van aankoop wordt vereist. De garantie
tot de verkoop van goederen.
Registreer dit product online bij www.accoeurope.com
13

Información técnica
Situación de los mandos
GBC C95e Comb Binder
1
Interruptor de encendido / apagado
Modo de operación
eléctrico
2
Guía de tamaño de elemento curvado
Tamaño máx. encuadernación
DIN A4 (max. 310 mm)
Distancia de agujeros
Distancia USA 9/16” / 14,28 mm
3
Guía para bordes ajustable
Número de ranuras de perforación
21 fijas
4
Barra de perforación
Anchura de margen
fija de 2,5 mm
5
Bandeja de restos de papel
Perforación - papel (80 gr)
máx. 15
(en el lado inferior de la máquina)
Perforación máx - plástico (0,2 mm)
máx. 2
6
Diámetro de peine min.
5 mm
Botón de apertura del peine
Diámetro de peine máx.
19 mm
7
Luz de neón de bandeja de residuos (rojo)
Tamaño máx. del documento (páginas)
165
8
Luz de neón de inversión automática (rojo)
Peso neto
8,6 kg
9
Luz de encendido (verde)
Tamaño
440 x 330 x 160 mm
Voltaje
230v 50Hz
J
Botón “perforar”
Instrucciones de seguridad
m
Aviso especial
SU SEGURIDAD AL IGUAL QUE LA SEGURIDAD DE LOS DEMÁS ES
Gracias por escoger una máquina encuadernadora GBC. Nuestro
IMPORTANTE PARA ACCO BRANDS EUROPE. EN ESTE MANUAL DE
objetivo es producir máquinas encuadernadoras de calidad a precios
INSTRUCCIONES Y EN EL PRODUCTO SE ENCUENTRAN IMPORTANTES
asequibles y con muchas funciones avanzadas que le permitan obtener
MENSAJES DE SEGURIDAD. LEA ESTOS MENSAJES CON ATENCIÓN.
unos resultados excelentes cada vez. Antes de utilizar su máquina por
primera vez le rogamos pase unos minutos leyendo esta guía.
Precauciones generales
Revisiones
• Le rogamos lea estas instrucciones y las guarde para cualquier
consulta futura.
• ACCO Brands Europe reparará o sustituirá-a su discreciíntoda pieza
original defectuosa dentro del plazo de garantía de 2 años válido a
• Siempre que utilice la máquina asegúrese de que esté colocada en
partir de la fecha de compra. La garantía excluye específicamente
una superficie plana y esta
ble.
todo fallo o avería ocurrida a consecuencia de un uso indebido, tanto
• Manténgala fuera del alcance de los niños en todo momento.
intencional como accidental, o de cualquier fallo en operar o mantener
•
No toque ni manipule en manera alguna los mecanismos internos de
la máquina de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
esta máquina.
• No la sumerja en ningún líquido.
Modelo
Periodo de garantía
•
Pruebe siempre la máquina con un papel de muestra antes de
GBC C95e Comb Binder
2 años piezas y mano de obra
perforar el documento final.
• Al perforar ta
pas de PVC / PP, recomendamos que la tapa sea
perforada con algo de papel en cada lado.
Opciones de mantenimiento
• No intente perf
orar objetos metálicos como grapas o clips.
• Vacíe regularmente la bandeja de restos de papel.
• Si desea ampliar la cobertura de la garantía ofrecida por el fabricante
• Controllare che i dati sul voltaggio riportati sulla macchina siano
le rogamos consulte con su representante local de ACCO Brands
compatibili con il voltaggio dell’alimentazione di rete prima di
Europe las opciones a su disposiciín.
effettuare il collegamento.
• La presa di corrente deve trovarsi vicino alla macchina ed essere
facilmente accessibile.
Desembalaje e instalación
• Il duty cycle consiglia
to per questa macchina è di 5 operazioni al
minuto fino a un massimo di 10 minuti ON/20 minuti OFF.
• Tras sacarla de la caja, la máquina está lista para su uso. Guarde la
caja por si tuviera que enviar la máquina al servicio técnico.
• Questa macchina è dota
ta di un dispositivo di protezione termica
contro i sovraccarichi. In condizioni estreme, il motore può
• Coloque la máquina sobre una superficie plana y esta
ble.
surriscaldarsi e provocare l’accensione del dispositivo di sicurezza.
• Levante el asa colocándola en posición vertical.
Tale dispositivo impedirà ogni operazione di perforazione finché la
• Conecte el enchufe del cable de corriente a la toma de corriente.
macchina non si sarà raffreddata adeguatamente.
• Conecte la corriente eléctrica.
• Il dispositivo di protezione termica contro il sovraccarico viene
• Encienda la máquina con el botón de encendido / apagado, situado a
ripristina
to automaticamente dopo 15 minuti. La macchina si metterà
la derecha en la parte trasera de la máquina.
in funzione come se fosse sovraccaricata. Vedere il paragrafo
• Se encenderá la luz verde que indica que la máquina está encendida
“Punzonatura del documento” per i dettagli operativi.
y lista para su uso.
14

E
Selección del peine de plástico
Corrección de un documento
adecuado
encuadernado
1
Coloque el documento en el selector de tamaño y tome nota del
• Pueden incluirse o sacarse hojas adicionales en cualquier momento
tamaño propuesto para el elemento del peine.
abriendo y cerrando a continuación la encuadernación de peine tal
Utilice la guía de tamaño del elemento del peine si desea confirmar
como se describe en las secciones 3 y 6.
el tamaño del elemento del peine que emplea.
2
Pruebe a situar un extremo del elemento del peine sobre cada uno
Vaciado de la Bandeja de restos
de los perfiles para encontrar el perfil adecuado.
de papel
El mecanismo independiente de a
pertura de peine le permite
introducir documentos en el peine al mismo tiempo que perfora
Una luz de neón de aviso indicará cuando está llena la bandeja y hay
otras páginas. Con esta función se consigue un ciclo de
que vaciarla.
encuadernación más rápido.
Importante: La bandeja de restos de pa
pel SÓLO deberá vaciarse con
la máquina apoyada y en posición vertical.
Inserción y apertura del peine
1
Apa
gue la máquina. El interruptor de encendido / apagado está
situado en la parte trasera de la máquina.
1
Cierre el ’mecanismo de funcionamiento del peine’ girando en
2
Coloque la máquina en posición vertical.
sentido horario el
‘botón de funcionamiwnto del peine’.
3
Desenganche la bandeja desde la parte inferior de la máquina.
2
Coloque el peine de plástico con el lado abierto hacia arriba sobre el
[Fig. 6]
mecanismo de a
pertura del peine. [Fig. 1]
4
Quite la solapa en la parte inferior de la bandeja de desechos para
3
Abra el peine girando el
‘botón de apertura del peine’ en sentido
vaciar los recortes.
contrario al de las agujas del reloj.
5
Cuando vuelva a colocar la bandeja, asegúrese de que ajusta
correctamente antes de volver a utilizar la máquina.
Alineación del borde del papel
• Gire la rueda moleteada verde para mover la guia apra bordes al
Almacenamiento
ajuste que se precise para A4, carta USA o tapa. [Fig. 2]
1
Apague la máquina. El interruptor de encendido / apagado está
situado en la parte trasera de la máquina.
Perforación del documento
2
Desconecte la máquina de la toma de corriente.
La máquina tiene unas pa
tillas en la parte trasera que permiten
1
Introduzca las páginas en la barra de perf
oración y alinéelas con la
guardarla en posición vertical.
gu a para bordes. [Fig. 3]
2
Apoye la máquina y baje el asa levantada para perforar
. [Fig. 4]
Si la máquina está sobrecargada y no consigue completar el ciclo de
Seguridad
perforación, se encenderá la luz roja. Pulse una vez el botón Perforar
• Hay una ranura de seguridad que puede utilizarse con las principales
para cancelar la luz roja, y vuelva a pulsarlo para continuar con el
marcas de cables de seguridad, p.e. Kensington Microsaver.
ciclo de perforación.
La luz de neón de inversión automática parpadeará cuando la
máquina no complete un ciclo de perf
oración y dará marcha atrás
Pantalla LED
automáticamente. Reducir el número de hojas y volver a perforar.
Máquina encendida y
La máquina está
lista para perforar.
atascada.
Peine de encuadernación
Apague y quite las
hojas manualmente.
1
Introduzca la cubierta frontal en el peine abierto y bájela hacia la
parte frontal de la máquina.
[Fig. 5]
Ciclo de perforado
Bandeja de residuos
2
Introduzca las páginas internas en el peine a
bierto, y repita esta
incompleto e invertido.
llena.
operación hasta que todas las páginas estén introducidas.
Reducir el número de
hojas.
3
Introduzca la cubierta posterior en el peine abierto.
4
Rebobine el botón de apertura del peine y retire el documento ya
encuadernado.
Garantía
El funcionamiento de este producto está garantizado durante un período
comprobante de la fecha de compra. Las reparaciones o modificaciones
de 2 años a partir de la fecha de adquisición, siempre que su utilización
realizadas por personas no autorizadas por ACCO Brands Europe
sea normal. Durante el plazo de garantía, ACCO Brands Europe, a
anularán la garantía. Nuestro objetivo es asegurar que nuestros
su propia discreción, reparará o sustituirá el aparato defectuoso
productos funcionan según las especificaciones indicadas. Esta garantía
gratuitamente. La garantía no cubre los defectos causados por uso
no afecta los derechos legales que tienen los consumidores en virtud de
indebido o por su utilización para fines inadecuados. Se requerirá un
la legislación vigente aplicable que rige la venta de artículos.
Registre este producto en línea en www.accoeurope.com
15

Dados Técnicos
Location of controls
GBC C95e Comb Binder
1
On/Off Switch
Modo de utilização
eléctrico
2
Comb Element Size Guide
Dimensão mãx. de encadernação
DIN A4 (max. 310 mm)
Distância dos furos
US Pitch 9/16” / 14,28 mm
3
Adjustable Edge Guide
Número de perfuradores
21 fixos
4
Punching Channel
Profundidade da margem
fixa 2,5 mm
5
Waste Tray (on underside of machine)
Perfuração - papel (80gsm)
mãx. 15
6
Perfuração mãx. - folha plãstica (0,2 mm)
mãx. 2
Comb Opening Knob
Diâmetro min. das argolas plãsticas
5 mm
7
Waste Tray Full Neon (red)
Diâmetro mãx. das argolas plãsticas
19 mm
8
Auto Reverse Neon (red)
Tamanho mãx. do documento (folhas)
165
9
Power ON Neon (green)
Peso líquido
8,6 kg
Dimensões
440 x 330 x 160 mm
J
‘Punch’ Button
Tensão
230v 50Hz
Instruções de segurança
m
Especial observação
A SUA SEGURANÇA, BEM COMO A SEGURANÇA DOS OUTROS,
Agradecemos a sua escolha de uma encadernadora GBC. Empenhamo-
É IMPORTANTE PARA A ACCO BRANDS EUROPE. MENSAGENS
nos em produzir encadernadoras de qualidade a um preço competitivo,
IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA ESTÃO PRESENTES NO SEU
com muitas características avançadas para poder obter sempre
MANUAL DE OPERADOR E NO PRÓPRIO PRODUTO. LEIA ESSAS
resultados excelentes. Antes de utilizar a sua máquina pela primeira vez,
MENSAGENS CUIDADOSAMENTE. A SEGUINTE ADVERTÊNCIA
dedique uns minutos à leitura deste guia.
ENCONTRA-SE NA PARTE DE BAIXO DO APARELHO.
Manutenção
Considerações gerais
• Dentro do período de 2 anos a contar da data de compra, a ACCO Brands
de segurança
Europe efectuará, segundo seu critério, a reparação ou substituição de
peças originais defeituosas. A garantia exclui especificamente falhas
• Leia estas instruções e guarde-as em lugar seguro para futura
ou avarias ocorrentes em consequência de uso impróprio acidental ou
referência.
intencional, ou de falha de operação ou de manutenção da máquina de
• Quando utilizar a máquina,
assegure-se sempre de que esta assenta
acordo com as instruções do fabricante.
sobre uma superfície plana e estável.
• Mantenha sempre f
ora do alcance das crianças.
Modelo
Período de Garantia
• Não interfira de modo algum com os mecanismos internos desta
GBC C95e Comb Binder
2 anos (peças e mão-de-obra)
máquina.
• Não coloque dentro de um líquido.
Opções de Manutenção
• Antes de perfurar o documento final,
teste sempre a máquina em
papel de rascunho.
• Se deseja aumentar o período de garantia para além do período referido
• Quando encadernar ca
pas em PVC / PP, recomenda-se que a capa
pelos fabricantes, queira consultar o seu revendedor da ACCO Brands
seja encadernada com papel em cada um dos lados.
Europe para se informar sobre as opções disponíveis.
• Não perfure objectos metálicos,
como por exemplo agrafos ou clipes.
• Esvazie o tabuleiro de desperdícios regularmente.
Desembalar e Configurar
• Antes de proceder à ligação, verifique se o regime de serviço indicado
na chapa da máquina é compatível com o seu fornecimento de
• A sua máquina está pronta para ser usada ao retirá-la da caixa. Deve
energia.
guardar as embalagens caso precise de devolver a máquina para
• A tomada de corrente deve estar instalada perto do equipamento e
reparação.
deve ser de fácil acesso.
• A máquina sobre uma superfície plana e estável.
• Esta máquina possui um ciclo de funcionamento recomendado de
• Levante a ala
vanca até à posição vertical.
5 operações por minuto,
até um máximo de 10 minutos ligado / 20
• Ligue a ficha do cabo de alimentação à tomada de corrente.
minutos desligado.
• Ligue o fornecimento de energia.
• Esta máquina está equipada com uma função de segurança contra
• Ligue a máquina utilizando o botão Ligar/Desligar (On/Off), localizado
a sobrecarga térmica.
Em situações extremas, o motor pode
à direita, na parte de trás da máquina.
sobreaquecer activando assim a função de segurança. Esta função
impede a função de perfuração até a máquina arrefecer o suficiente.
• A luz de néon verde indica que a máquina está ligada e pronta para
ser utilizada.
• O interruptor de sobrecarga térmica é reposto automa
ticamente
passados cerca de 15 minutos. A máquina funcionará como se tivesse
sobrecarregada. Consulte a secção “Perfurar o Documento” para mais
16
pormenores sobre a operação.

P
Seleccionar as Argolas Plásticas
Aleração de um Documento
Correctas
Encadernado
1
Compare o documento com o selctor do tomanho e anote o
• Poderão ser inseridas ou removidas folhas adicionais em qualquer
tamanho de argolas sugerido.
momento, bastando abrir e depois fechar o manípulo do pente
Utilize o guia de tamanho das argolas se quiser comfirmar o
conforme descrito nas secções 3 e 6.
tamanho das argolas que esta a utilizer
.
2
Vá comparando uma das extremidades das argolas com os vários
Esvaziar o Tabuleiro de
perfis até encontrar o perfil certo.
Desperdícios
Um selector de a
bertura predefinida do pente evita a abertura em
excesso das argolas. Esta função é bastante útil quando precisar de
Uma luz de aviso de néon indicará quando o tabuleiro está cheio e
encadernar de seguida vários documentos com a mesma dimensão.
precisa de ser despejado.
Importante: O ta
buleiro de desperdícios SÓ deve ser esvaziado quando
Inserir e Abrir as Argolas
a máquina estiver na posição vertical.
1
Desligue a máquina (o interruptor Ligar/Desligar (on/of
f) está situado
1
Fecho o “mecanismo do pente” rodando o “manípulo do pente” no
na parte de trás da máquina).
sentido dos ponteiros do relog
io.
2
Coloque a máquina na posição vertical.
2
Posicione as argolas plásticas, com a a
bertura virada para cima,
3
Retire o ta
buleiro situado na parte de baixo da máquina. [Fig.6]
sobre o mecanismo de abertura das argolas. [Fig. 1]
4
Liberte a patilha na parte inferior do tabuleiro de desperdícios para
3
Abra as argolas rodando o “manípulo do pente”
no sentido dos
esvaziar as sobras cortadas.
ponteiros do relogio.
5
Ao recolocar o tabuleiro confirme se fica bem preso e na posição
certa,
antes de voltar a utilizar a máquina.
Alinhar o bordo do papel
• Utilize a roda dentada verde para regular o bordo de referência para o
Armazenamento
tipo de formato prentndido A4, “US Letter” or Capa. [Fig.2]
1
Desligue a máquina (o interruptor Ligar/Desligar (on/off) está situado
na parte de trás da máquina).
Perfurar o Documento
2
Desligue a máquina da fonte de alimentação.
A máquina inclui apoios na parte de trás para permitir o
1
Introduza as folhas na ranhura de perfuração e alinhe de acordo
armazenamento na vertical.
com o bordo de referência.
[Fig. 3]
2
Apoie a máquina e baixe a alavanca,
que se encontra elevada, para
perfurar. [Fig. 4]
Segurança
Se a máquina estiver sobrecarregada e não conseguir concluir o
• Existe uma Ranhura de Segurança para permitir a utilização de
ciclo completo de perfuração,
acende-se uma luz de néon vermelha.
correias de segurança das principais marcas. Ex.: Kensington
Prima o botão “Perfurar” uma vez, para cancelar a luz de néon
Microsaver.
vermelha, e volte a premir para reiniciar o ciclo de perfuração.
A luz de néon auto reiniciar começa a piscar quando a máquina não
completa o ciclo de perfuração voltando a
trás automaticamente.
LED Display
Reduza o número de folhas e perfure novamente.
Máquina ligada e
Máquina encravada.
pronta a perfurar.
Desligue e retire as
Encadernação com Pente
folhas manualmente.
1
Introduza a capa no pente a
berto e baixe-a, na direcção da parte da
frente da máquina. [Fig. 5]
Ciclo de perfuração
Tabuleiro de
2
Introduza as folhas interiores no pente a
berto, repetindo a operação
incompleto e reiniciado.
desperdícios cheio.
até ter introduzido todas as folhas.
Reduza o número de
folhas.
3
Introduza a contracapa no pente a
berto.
4
Rode o manípulo de abertura das argolas para a esquerda e remova
o documento já encadernado.
Garantia
Este produto está garantido por 2 anos a contar da sua data de compra,
As reparações ou alterações efectuadas por pessoas não autorizadas
em condições de uso normal. No período de garantia a ACCO Brands
pela ACCO Brands Europe anularão esta garantia. Estamos empenhados
Europe efectuará a reparação ou substituição gratuita de uma máquina
em assegurar que o desempenho dos nossos produtos está de acordo
defeituosa, segundo o seu critério exclusivo. Os defeitos resultantes
com as especificações indicadas. Esta garantia não afecta os direitos
de má utilização ou utilização imprópria não estão abrangidos por esta
legais dos consumidores ao abrigo da legislação nacional aplicável que
garantia. É necessária a apresentação de prova de compra.
regula a venda de mercadorias.
Registe este produto on-line em www.accoeurope.com
17

Teknik Veriler
Location of controls
GBC C95e Comb Binder
1
On/Off Switch
Çalıştırma
modu
elektrikli
2
Comb Element Size Guide
Enbüyükciltlemeboyutu
DIN A4 (en fazla 310 mm)
Delikboyutu
US Delik 9/ 16” / 14,28 mm
3
Adjustable Edge Guide
Delgiyuvasısayısı
21 sabit
4
Punching Channel
Marjderinliği
sabit 2,5mm
5
WasteTray(onundersideofmachine)
Delgi-kağıt(80gsm)
en fazla 15
Enfazladelme-plastikfolyo(0,2mm)
en fazla 2
6
CombOpeningKnob
Asgaritarakçapı
5mm
7
WasteTrayFullNeon(red)
Enyüksektarakçapı
19mm
8
AutoReverseNeon(red)
Enbüyükbelgeboyutu(sayfa)
165
9
PowerONNeon(green)
Netağırlık(kg)
8,6kg
Boyutlar(cm)
440 x 330 x 160mm
J
‘Punch’ Button
Voltaj
230v 50Hz
Güvenliktalimatları
Özeluyarı
m
SİZİN VE BAŞKALARININ GÜVENLİĞİ ACCO BRANDS EUROPE İÇİN
Cilt makinenizi seçerken GBC’i tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Makul
ÖNEMLİDİR. BU KULLANIM KILAVUZUNDA VE ÜRÜNÜN ÜSTÜNDE
bir fiyata satın alabileceğiniz, her seferinde en iyi sonuçları almanıza izin
ÖNEMLİ GÜVENLİK BİLGİLERİ BULUNMAKTADIR. BU BİLGİLERİ
verecek, ileri düzeyde birçok özelliği olan, kaliteli cilt makineleri üretmeyi
DİKKATLE OKUYUN.
amaçlıyoruz. Makinenizi ilk kez kullanmadan önce lütfen birkaç dakika
zaman ayırıp bu kılavuzu okuyun.
Güvenlikhususları
Servis
•
Lütfen bu talimatları okuyun ve ileride yararlanabilmek için emin bir
yerde saklayın.
•
Satın alma tarihinden itibaren 2 yıl içinde ACCO Brands Europe,
kendi tercihine bağlı olarak, arızalı orijinal parçaları tamir edecek ya
•
Makineyi kullanırken her zaman düz ve sağlam bir yüzey üstünde
da yenisiyle değiştirecektir. Makinenin kazayla ya da bilerek yanlış
olmasını sağlayın.
kullanılmasından ya da üreticinin talimatlarına göre kullanılmamasından
•
Makinenin ısıtma tavasına dokunmayın, sıcak olabilir.
ya da bakımının yapılmamasından kaynaklanacak arıza ve bozulmaların
•
Hiçbir zaman çocukların erişebileceği bir yerde bulundurmayın.
garantinin kapsamı dışında olduğu özellikle belirtilir.
•
Makinenin iç mekanizmasını hiçbir şekilde kurcalamayın ve
değiştirmeyin.
Model
Garanti Süresi
•
Herhangi bir sıvıya sokmayın.
GBC C95e Comb Binder
2 yıl (parçalar ve işçilik)
• Son belgeyi delmeden önce her zaman işe yaramaz bir kağıt kullanarak
makineyi test edin.
•
PVC / PP kapaklarını delerken, kapağın iki tarafında da bir miktar kağıt
BakımSeçenekleri
bulunur halde delmenizi öneriyoruz.
•
Zımba ya da ataş gibi metal nesneleri delmeyin.
•
Garantiyi, üreticinin belirlediği garanti süresinden daha uzun süre
•
Çöp tepsisini düzenli olarak boşaltın.
geçerli olacak şekilde uzatmak için, lütfen bölgenizdeki ACCO Brands
Europe satıcısına başvurun.
•
Fişe takmadan önce makinenizin bilgi plakasında yazan değerlerin,
elektrik beslemesi değerleriyle aynı olduğunu kontrol edin.
•
Elektrik prizi cihazın yakınında ve kolayca ulaşılabilir olmalıdır.
AmbalajınAçılmasıveKurulum
•
Bu makinenin dakikada beş işlemlik görev döngüsü bulunmaktadır ve
en fazla 10 dakika açık/ 20 dakika kapalı olması gerekmektedir.
•
Makineniz kutusundan çıkartıldığı anda çalışmaya hazırdır. Makineyi
•
Makinede termal aşırı yüklenme güvenlik özelliği bulunmaktadır. Aşırı
onarım için geri gönderebileceğinizden ambalajı saklayın.
zorlanma durumunda motor fazla ısınabilir; bu durumda güvenlik özelliği
•
Makineyi düz ve dengeli bir yüzeye yerleştirin.
devreye girecektir. Bu özellik, makine yeterince soğuyana kadar delgi
•
Kolu dik konuma kaldırın.
işleminin yapılmasını engeller.
•
Güç kablosunun fiş ucunu, elektrik prizine takın.
•
Termal aşırı yüklenme devresi yaklaşık 15 dakika sonra otomatik olarak
•
Elektrik beslemesini açın.
sıfırlanacaktır. Makine daha sonra aşırı yüklenmiş gibi çalışmaya devam
edecektir. Lütfen çalıştırma bilgileri için ‘Belgelerin Delinmesi’ bölümüne
•
Makinenin sağ arka tarafında bulunan Açma/Kapama anahtarını
bakın.
kullanarak makineyi açın.
•
Yesil neon lamba, makinenin açildigini ve kullanima hazir oldugunu
gösterir.
18

T
DoğruPlastikTarağınSeçilmesi
CiltlenmişBirBelgedeDüzeltme
Yapilmasi
1
Belgeyi boyut seçiciye yerleştirin ve önerilen tarak öğesi boyutunu
not alın.
• Ek sayfalar bölüm 3’te ve 6’da anlatıldığı şekilde, tarak ciltlemesinin
Kullanmakta olduğunuz tarak öğesinin boyutunu doğrulamak
açılması ve ardından kapatılmasıyla her zaman çıkarılabilir ya da
isterseniz, tarak öğesi boyut kılavuzunu kullanın.
eklenebilir.
2
Uygun profili bulmak için tarak öğesinin bir ucunu sırayla farklı
profillere yerleştirin.
Ayrı tarak açıklığı mekanizması, çok sayıda sayfayı delerken belgeleri
AtıkTepsisininBoşaltılması
tarakta gruplandırmanızı sağlar. Ciltleme işlemini daha hızlı yapmanızı
sağlar.
Tepsi dolduğunda ve boşaltılması gerektiğinde, neon uyarı ışığı yanar.
Önemli: Atık tepsisi, YALNIZCA makine dik konumda tutulurken
boşaltılmalıdır.
TarağınTakılmasıveAçılması
1
Makineyi kapatın. Açma / Kapama düğmesi sağ arka tarafta
bulunmaktadır.
1
‘Tarak açma topuzunu’ saat yönünde çevirerek ‘tarak çaliştirma
2
Makineyi dik duruma getirin.
mekanizmasini’ kapatin.
3
Makinenin alt tarafından tepsinin klipslerini açın. [Şekil 6]
2
Plastik tarağı, açık tarafı üste gelecek şekilde tarak açma
4
Atık tepsisinin klipslerini açmak için tepsinin altındaki kapağı çıkartın.
mekanizmasına yerleştirin. [Şekil 1]
5
Tepsiyi yeniden takarken, makineyi normal çalışma konumuna
3
‘Tarak açma topuzunu’ saat yönünün tersine çevirerek tarağı açın.
getirmeden önce tepsinin ‘klik’ sesiyle tam yerine oturduğundan emin
olun.
KağıtKenarıHizalaması
Saklama
• Kenar kilaxuzunu istenilen A4, US letter ya da Kapak ayarina getirmek
için yeşil boğumlu diski döndürün. [Şekil 2]
1
Makineyi kapatın. Açma / Kapama düğmesi sağ arka tarafta
bulunmaktadır.
2
Makinenin elektrik priziyle bağlantısını kesin.
Belgenin Delinmesi
Makinenin dikey olarak saklanabilmesi için arka tarafta bir ayak
1
Sayfaları delgi kanalına yerleştirin ve kenar kılavuzuna hizalayın.
bulunmaktadır.
[Şekil 3]
2
Kağıtları delmek için makinenin ortasında bulunana ‘Delgi’ düğmesine
basın ya da ayak pedalını kullanın. [Şekil 4]
Güvenlik
Makine aşırı yüklüyse ve delgi döngüsünü tamamlayamıyorsa, kırmızı
• En son çıkan güvenlik kilitleriyle birlikte kullanılabilecek bir Güvenlik
neon lamba yanacaktır. Kırmızı neon lambayı kapatmak için ‘Delgi’
Yuvası da bulunmaktadır. Örneğin: Kensington Microsaver.
düğmesine bir kez basın. Delgi işlemini devam ettirmek için yeniden
bu düğmeye basın.
Cihaz, delgi döngüsünü tamamlamadan sayfaları otomatik olarak ters
LED Göstergesi
çevirirse, otomatik ters çevirme neon lambası yanar. Sayfa sayısını
azaltarak yeniden delin.
Cihaz açık ve delgiye
Cihaza kağıt sıkıçtı.
hazır.
Cihazı kapatın ve
sayfaları elle çıkartın.
Tarak Ciltlemesi
1
Açık tarağa ön kapağı takın ve makinenin ön tarafına doğru indirin.
Delgi döngüsü
Atık tepsisi dolu.
[Şekil 5]
tamamlanmadan ters
çevrildi.
2
Belgenin gövde kısmını açık tarağa yerleştirmeye başlayın ve tümü
Sayfa sayısını azaltın.
takılana kadar devam edin.
3
Arka kapağı açık tarağın üzerine takın.
4
Tarak açma topuzunu döndürün ve ciltlenmis belgeyi çikartin.
Garanti
Bu makinenin işleyişi, normal şekilde kullanılması kaydıyla, satın
kanıtlanması gerekmektedir. ACCO Brands Europe tarafından yetki
alındığı tarihten itibaren 2 yıl süreyle garantilidir. Garanti süresi içinde
verilmemiş kişilerce yapılacak onarımlar ya da değişiklikler garantiyi
ACCO Brands Europe, kendi takdirine göre arızalı makineyi ücretsiz
geçersiz kılacaktır. Amacımız ürünlerimizin belirtilen teknik özelliklere
olarak tamir edecek veya değiştirecektir. Kullanma hatalarından veya
göre performans göstermesini sağlamaktır. Bu garanti, tüketicinin
makinenin amacı dışında kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti
satılan mallara ilişkin ulusal mevzuat uyarınca sahip olduğu yasal hakları
kapsamında değildir. Garantiden yararlanabilmek için satın alma tarihinin
etkilemez.
Bu ürünü www.accoeurope.com adresinde online olarak kaydettirin.
19

TεχνικάXαρακτηριστικά
Location of controls
GBC C95e Comb Binder
1
On/Off Switch
Eίδoς
λειτoυργίας
ηλεκτρική
2
Comb Element Size Guide
Mέγιστoμέγεθoςχαρτιoύ
DIN Α4 (mαx. 310mm)
Mέγεθoςτρύπας
9/16” / 14,28mm
3
Adjustable Edge Guide
Αριθμόςτρυπών
21 σταθερές
4
Punching Channel
Mήκoςπεριθωρίoυ
σταθερό 2,5mm
5
WasteTray(onundersideofmachine)
Διάτρηση-χαρτί(80γραμ.)
μέγιστo 15
Διάτρηση–πλαστικόφύλλo(0,2mm)
μέγιστo 2
6
CombOpeningKnob
Eλάχ.διάμετρoςσπιράλ
5mm
7
WasteTrayFullNeon(red)
Mέγ.διάμετρoςσπιράλ
19mm
8
AutoReverseNeon(red)
Mέγιστoμέγεθoςεγγράφoυ(φύλλα)
165
9
PowerONNeon(green)
Kαθαρόβάρoς(κιλά)
8,6kg
Διαστάσεις(εκ.)
440 x 330 x 160mm
J
‘Punch’ Button
Tάσηρεύματoς
230v 50Hz
Οδηγίεςασφάλειας
Ειδικήανακοίνωση
m
Η ACCO BRANDS EUROPE ΘΕΩΡΕΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΤΗ ΔΙΚΗ ΣΑΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την μηχανή βιβλιοδεσίας GBC. Στόχος
ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΡΙΤΩΝ. ΣΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΟΠΩΣ
μας είναι να παράγουμε μηχανές βιβλιοδεσίας ποιότητας, σε προσιτή
ΚΑΙ ΠΑΝΩ ΣΤΗΝ ΙΔΙΑ ΤΗ ΜΗΧΑΝΗ ΘΑ ΒΡΕΙΤΕ ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ
τιμή, με πολλά χαρακτηριστικά προχωρημένης τεχνολογίας που να σας
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΔΙΑΒΑΖΕΤΕ ΤΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ.
βοηθούν να επιτυγχάνετε εξαιρετικά αποτελέσματα, κάθε φορά που τις
χρησιμοποιείτε. Πριν χρησιμοποιήσετε την μηχανή σας για πρώτη φορά,
παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά τον οδηγό.
Γενικέςπροφυλάξεις
•
Παρακαλώ διαβάστε τις οδηγίες και κρατήστε τις για να τις
Συντήρηση
συμβουλεύεστε στο μέλλον.
•
Για μία περίοδο εγγύησης 2 ετών από την ημερομηνία αγοράς, κατά την
•
Όταν χρησιμοποιείτε την μηχανή, βεβαιωθείτε πάντα ότι βρίσκεται πάνω
διακριτική της ευχέρεια, η ACCO Brands Europe θα επιδιορθώσει ή θα
σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια.
αντικαταστήσει τυχόν ελαττωματικά αρχικά εξαρτήματα. Η εγγύηση
•
Μην αγγίζετε την θερμαινόμενη πλάκα της μηχανής, καθώς μπορεί να
συγκεκριμένα εξαιρεί ελαττώματα ή βλάβη που προέρχονται από τυχαία
είναι ζεστή.
ή εσκεμμένη καταχρηστική χρήση ή μη λειτουργία ή συντήρηση της
•
Κρατήστε την πάντα μακριά από παιδιά.
μηχανής σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή.
•
Μην επιχειρείτε να ασχοληθείτε με τους εσωτερικούς μηχανισμούς της
μηχανής.
Μοντέλο
Περίοδοςεγγύησης
•
Μην τη βυθίζετε μέσα σε υγρό.
GBC C95e Comb Binder
2 έτη (εξαρτήματα & εργασία)
•
Πάντα ελέγχετε τις ρυθμίσεις με πρόχειρo χαρτί πριν διατρήσετε
oπoιoδήπoτε έγγραφo.
•
Όταν τρυπάτε εξώφυλλα από PVC / PP, σας συνιστoύμε να τoπoθετείτε
Επιλογέςσυντήρησης
δύo φύλλα χαρτί εκατέρωθεν τoυ εξωφύλλoυ και μετά να τo τρυπάτε.
•
Εάν επιθυμείτε να επεκτείνετε την κάλυψη της εγγύησης πέρα από
•
Mην επιχειρείτε τη διάτρηση μεταλλικών αντικειμένων όπως συνδετήρες
την περίοδο που ορίζει ο κατασκευαστής, παρακαλώ συμβουλευτείτε
ή σύρματα.
τον τοπικό επαναπωλητή της ACCO Brands Europe για τις διαθέσιμες
•
Eλέγξτε ότι η ένταση ρεύματoς της μηχανής ανταπoκρίνεται στην ένταση
επιλογές.
ρεύματoς της παρoχής σας πριν τη συνδέσετε.
•
H πρίζα θα πρέπει να βρίσκεται κoντά στo μηχάνημα ώστε η πρόσβαση
να είναι εύκoλη.
ΆνoιγμακαιΤoπoθέτΗση
•
Αυτή η μηχανή έχει έναν πρoτεινόμενo κύκλo εργασίας 5 διατρήσεων ανά
λεπτό και συνεχόμενη λειτoυργία έως 10 λεπτά / με 20 λεπτά διακoπής.
•
H μηχανή σας είναι έτoιμη πρoς χρήση όταν βγει από τo κoυτί. Kρατήστε
τη συσκευασία σε περίπτωση πoυ χρειαστεί να επιστρέψετε τη μηχανή
•
Αυτή η μηχανή είναι εξoπλισμένη με ένα μηχανισμό ασφαλείας σε
για επισκευή.
περίπτωση υπερφόρτωσης. Σε ακραίες συνθήκες τo μoτέρ μπoρεί να
υπερθερμανθεί, γεγoνός τo oπoίo ενεργoπoιεί τo μηχανισμό ασφαλείας.
•
Τoπoθετήστε τη μηχανή σε μία επίπεδη και σταθερή επιφάνεια
Σ μηχανισμός αυτός εμπoδίζει τη μηχανή από τη διάτρηση ώσπoυ η
•
Ανασηκΰστε τη λαβή στην κάθετη θέση.
θερμoκρασία να έχει πέσει επαρκώς.
•
Τoπoθετήστε την πρίζα στo ρεύμα.
•
O διακόπτης υπερφόρτωσης θα ενεργoπoιηθεί αυτόματα μετά από
•
Ανoίξτε την παρoχή ρεύματoς.
15 λεπτά. H μηχανή έπειτα θα λειτoυργεί σαν να είχε υπερφoρτωθεί.
•
Θέσετε σε λειτoυργία τη μηχανή χρησιμoπoιΰντας τo κoυμπί On/Off, πoυ
Παρακαλώ συμβoυλευτείτε στo « Διάτρηση Eγγράφoυ» για περισσότερες
βρίσκεται στo πίσω δεξί μέρoς της μηχανής.
λεπτoμέρειες.
•
H πράσινη φωτεινή ένδειξη σημαίνει ότι η μηχανή είναι σε λειτoυργία και
έτoιμη για χρήση.
20
- 1
- 2