GBC C95e Comb Binder: инструкция

Раздел: Техника

Тип:

Инструкция к GBC C95e Comb Binder

C95e

Comb Binder

G

Instruction Manual

F

Manuel d’utilisation

D

Bedienungsanleitung

I

Manuale d’istruzioni

O

Gebruiksaanwijzing

E

Manual de instrucciones

P

Manual de Instruções

T

Kullanım Kılavuzu

K

Οδηγίες

c

Brugsvejledning

o

FI

Käyttöopas

o

NO

Bruksanvisning

S

Bruksanvisning

Q

Instrukcja obsługi

o

CZ

Návod k obsluze

H

Használati útmutató

RUS

o

Руководствo по

зкcплyатации

English 4

Français 6

Deutsch 8

Italiano 10

Nederlands 12

Español 14

Português 16

Türkçe 18

Ελληνικά 20

Dansk 22

Suomi 24

Norsk 26

Svenska 28

Polski 30

Česky 32

Magyar 34

Pyccкий 36

COMB S IZE

20mm = 1 25-175

16mm = 7 5-140

12.5mm = 50-95

9.5mm = 30-60

8mm = 20 -40

15 x 20-lb s bond

M

ax

6mm = 10 -25

4.5mm = 2-10

2 x P VC co ver

US LETTER

US C

O

V

ER

A4

1/2 "

5/1 6"

1/4 "

3/1 6"

3/8 "

3/4 "

5/8 "

CO

SIZE

M

B

4

=

7

5

-1

C

O

4

0

M

B SIZ

E

1

6

m

m

=

12

5

-

1

7

5

9

.

5

m

m

m

2

0

m

m

m

=

3

0

=

1

-

6

0

0

-

2

5

1

2

.

5

8

m

4

.

m

m

m

=

5

m

m

=

5

2

0

-

=

2

0

-

95

6

4

0

-1

0

1

5

x

2

M

a

2

0

x

PVC

x

-

l

b

s b

o

n

c

o

ve

d

r

U

S

U

L

E

T

S

C

T

E

R

O

V

E

R

A

4

1/

2"

3

/

8

"

5

/

1

6

"

1/

4

"

3

/

16

"

M

B

3

/

4

"

5

/8

"

C

S

O

IZ

E

1

M

B S

IZ

E

1

6m

m

=

7

5

-

1

C

4

0

O

-

6

0

2

0

1

2

m

m

.5

m

=

1

m

=

=

2

2

5

-

5

0

-

0

-

4

1

7

5

9

.

5

m

=

95

6

m

m

m

=

30

1

0

-

2

5

8

m

m

4

.

5

m

m

=

2-

1

0

0

15

M

a

x

2

0-

2

x

P

x

l

b

s bo

V

C

c

o

n

d

v

e

r

2

U

S

L

U

S

E

T

T

E

C

O

R

V

E

R

A

4

1

/

2

"

3

/8

"

5

/

1

6

"

1/

4

"

3/

1

6"

3

/

4

"

5/

8

"

C

O

S

IZE

MB

B

SI

Z

E

16

9.

m

m

5

m

6

m

=

m

=

m

=

7

5

-

1

4

CO

0

M

2

0

m

1

2.

8

m

m

5

m

m

m

=

1

2

=

5

=

2

0

5

-

1

30

-

6

10

-

2

0

5

4.

5m

m

=

2

0

-

9

-

4

0

75

-

1

5

0

1

5

M

x

2

0

2

x

P

V

a

x

-

l

b

s

C

b

o

n

c

o

v

d

e

r

U

S

L

U

S

E

T

T

E

C

O

R

V

E

R

A

4

2

1

1

/

2

"

3

/

8

"

5

/

1

6

"

1

/

4

"

3

/

1

6

"

3/

4

"

5

/8"

C

O

S

M

IZ

B

E

2

m

m

=

7

5

-

1

4

0

CO

MB S

IZE

1

16

9

.

5

m

m

=

2

6

m

m

3

0

=

1

0

-6

0

0

-

2

5

1

2.

8

m

m

=

4

5

m

m

m

m

=

1

2

.5m

m

=

50

2

0

5

-1

7

=

-

9

5

-

4

0

5

2

-

1

0

1

5

2

M

a

x

2

0

x

P

x

-

l

b

s

V

C

b

o

n

c

o

v

d

e

r

U

S

US

L

E

C

T

T

E

R

O

V

E

R

A

4

1

/

2

"

3/

8"

5

/

1

6

"

1

/

4

"

3/

1

6

"

/

4

"

5

/

8

"

CO

SI

M

B

3

Z

E

1 32

4 65

COMB S IZE

20mm = 1 25-175

16mm = 7 5-140

12.5mm = 50-95

8mm = 20 -40

15 x 20-lb s bond

M

ax

9.5mm = 30-60

2 x P VC co ver

6mm = 10 -25

4.5mm = 2-10

US LETTER

U

S CO

VER

A

4

3/8 "

1/4 "

3/1 6"

1/2 "

5/1 6"

3/4 "

5/8 "

C

OM

SIZ E

B

1

J

9

8

7

2

3

6

4

5

Specifications

Location of controls

GBC C95e Comb Binder

1

On/Off Switch

Operation Mode

Electric 0.9A

2

Comb Element Size Guide

Max. binding size

DIN A4 (max. 310mm)

Hole pitch

US Pitch 9/16” / 14.28mm

3

Adjustable Edge Guide

Number of punch slots

21 fixed

4

Punching Channel

Margin depth

fixed 2.5mm

5

Waste Tray (on underside of machine)

Punching - paper (80gsm)

max. 15 sheets

6

Max. punching - plastic foils (0.2mm)

max. 2 foils

Comb Opening Knob

Min. comb diameter

5mm

7

Waste Tray Full Neon (red)

Max. comb diameter

19mm

8

Auto Reverse Neon (red)

Max. document size

165 sheets

9

Power ON Neon (green)

Net weight

8.6kg

Dimensions

440 x 330 x 160mm

J

‘Punch’ Button

Voltage

230v 50Hz

Safety instructions

m

Special notice

YOUR SAFETY AS WELL AS THE SAFETY OF OTHERS IS IMPORTANT

Thank you for choosing a GBC Binding Machine. We aim to produce

TO ACCO BRANDS EUROPE. IN THIS INSTRUCTION MANUAL AND ON

quality binding machines at an affordable price, with many advanced

THE PRODUCT ARE IMPORTANT SAFETY MESSAGES. READ THESE

features to enable you to create excellent results every time. Before

MESSAGES CAREFULLY.

using your machine for the first time, please take a few minutes to read

through this guide.

General safeguards

Service

Please read the instructions and keep them safe for future reference.

Within a warranty period of 2 years from the date of purchase,

When using the machine, always ensure the machine is on a flat and

ACCO Brands Europe will at its own discretion, repair or replace

stable surface.

defective original parts. The warranty specifically excludes faults or

Keep out of reach the reach of children a

t all times.

breakdown occurring as a result of accidental or intentional misuse

Do not tamper in any way with the internal mechanisms of this

or failure to operate or maintain the machine in accordance with the

machine.

manufacturer’s instructions.

Do not immerse in liquid.

Al

ways test the machine with scrap paper before punching the final

Model

Warranty Period

document.

GBC C95e Comb Binder

2 years (parts & labour)

When punching PVC / PP covers, we recommend the cover be

punched with some pa

per either side.

Do not punch metallic objects such as sta

ples or paper clips.

Maintenance options

Empty the waste tray regularly.

Check that the rating supply of the machine matches your electicity

If you would like to extend your warranty coverage beyond the stated

supply prior to connection.

manufacturers period, please consult your local ACCO Brands Europe

The socket outlet shall be installed near the equipment and shall be

reseller for options.

easily accessibe.

This machine has a recommended duty cycle of 5 operations per

minute,

up to a maximum of 10 minutes on / 20 minutes off.

Unpacking and setting up

This machine is fitted with a thermal overload safety feature.

In

Your machine is ready to use when removed from the box. Retain the

extreme circumstances, the motor may overheat which will activate

packaging in case you need to return the machine for repair.

the safety feature. This feature will prevent the machine punching until

it has cooled sufficiently.

Position the machine on a fla

t stable surface.

The thermal overload switch will automaticall

y reset after

Connect the plug end of the power cable to the electricity outlet

approximately 10 minutes. The machine will then operate as if it

socket.

had been overloaded. Please refer to ‘Punching the Document’ for

Switch On the electricity suppl

y.

operation details.

Switch On the machine using the On/Off switch, located at the rear

right of the machine.

The green neon light indica

tes that the power is On and the machine

is ready for use.

4

G

Select the correct plastic comb

Correcting a bound document

1

Place the document against the size selector and note the

Additional sheets may be included or removed at any time by opening

sug

gested comb element size.

and then closing the comb binding as described previously.

Use the comb element size guide if you wish to confirm the size of

the comb element you are using.

2

Place one end of the comb element a

gainst the dif

ferent profiles in

Emptying the waste tray

turn to find the appropriate profile.

A neon warning light will indicate when the tray is full and needs to be

The separa

te comb opening mechanism allows you to collate the

emptied.

documents on the comb whilst punching more pages. Giving you a

quicker binding cycle.

Important: The waste tray must ONL

Y be emptied with the machine

supported in a upright position.

1

Switch Off the machine, the On/Off switch is located at the rear

right.

Inserting and opening the comb

2

Stand the machine upright.

1

Close the ‘comb operating mechanism’ by turning the ‘comb

3

Unclip the tra

y from the underside of the machine.

[Fig. 6]

opening knob’ clockwise.

4

Release the flap on the bottom of the waste tra

y to empty the

2

Place the plastic comb open side up on the comb opening

clippings.

mechanism. [Fig. 1]

5

When refitting the tray ensure tha

t it clicks firmly into place before

3

Open the comb by turning the

‘comb opening knob’ anticlockwise.

returning the machine to normal operation.

Paper edge alignment

Storage

Rotate the green knurled wheel to move the edge guide to the

1

Switch Off the machine, the On/Off switch is located at the rear

required setting of A4, 11” Letter or US Cover. [Fig. 2]

right.

2

Disconnect the machine from the power supply

.

The machine incorporates feet at the rear to allow vertical storage.

Punching the document

1

Insert the sheets into the punching channel and align to the edge

Security

guide. [Fig. 3]

2

Press the ’Punch’ button on the right of the machine.

[Fig.

4]

A Security Slot is fitted for use with leading makes of security leash.

If the machine is overloaded and fails to complete the punch cycle,

E.g.: Kensington Microsaver.

the red neon light will be lit. Press the ‘Punch’ button once to cancel

the red neon light, press again to continue the punch cycle.

The auto reverse neon will flash if the machine does not complete a

LED functions

punching cycle and automa

tically reverses. Reduce the number of

sheets and punch again.

Machine on and ready

Machine jammed.

to punch.

Turn off and remove

sheets manually.

Comb binding

1

Load the front cover onto the open comb and lower it towards the

Punch cycle incomplete

Waste tray full.

and reversed.

front of the machine. [Fig. 5]

Reduce sheet count.

2

Load the internal sheets onto the open comb,

repea

ting until all are

loaded.

3

Load the rear cover onto the open comb.

4

Rewind the comb opening knob and remove the bound document.

Guarantee

Operation of this machine is guaranteed for two years from date of

date of purchase will be required. Repairs or alterations made by persons

purchase, subject to normal use. Within the guarantee period, ACCO

not authorised by ACCO Brands Europe will invalidate the guarantee. It is

Brands Europe will at its own discretion either repair or replace the

our aim to ensure that our products perform to the specifications stated.

defective machine free of charge. Defects due to misuse or use for

This guarantee does not affect the legal rights which consumers have

inappropriate purposes are not covered under the guarantee. Proof of

under applicable national legislation governing the sale of goods.

Register this product online at www.accoeurope.com

5

Caractéristiques techniques

Position des commandes

GBC C95e Comb Binder

1

Interrupteur marche/arrêt

Mode de fonctionnement

Électrique

2

Sélecteur du diamètre du peigne plastique

Dimensions max. de reliure

DIN A4 (max. 310 mm)

Dimensions des trous

US Pitch 9/16” / 14,28 mm

3

Butée réglable

Nombre de trous

21 fixes

4

Fente de perforation

Largeur des marges

2,5 mm

5

Compartiment à confettis (sous la machine)

Perforation - nombre de feuilles papier (80 gr/m

2

)

max. 15

6

Perf.max. - nombre de feuilles plastique (0,2mm)

max. 2

Molette d’ouverture des peignes

Diamètre min. des peignes plastique

5 mm

7

Voyant “bac à confettis plein”

Diamètre max. des peignes plastique

19 mm

8

Voyant lumineux (rouge) en cas de surcharge

Nombre max. de feuilles reliées

165

9

Voyant (vert) de mise sous tension

Poids net

8,6 kg

Dimensions

440 x 330 x 160 mm

J

Commande de perforation

Tension électrique

230v 50Hz

Consignes de sécurité

m

Notification spéciale

VOTRE SÉCURITÉ AINSI QUE CELLE DES AUTRES EST IMPORTANTE

Merci d’avoir choisi une perforelieuse GBC. Nous visons à produire

POUR ACCO BRANDS EUROPE. DANS CE MANUEL D’UTILISATION ET

des machines de qualité à un prix abordable et offrons de nombreuses

SUR LE PRODUIT, VOUS TROUVEREZ DES MESSAGES DE SÉCURITÉ

fonctions sophistiquées garantissant d’excellents résultats à chaque

IMPORTANTS. MERCI DE LES LIRE TRÈS ATTENTIVEMENT.

usage. Avant d’utiliser votre machine pour la première fois, veuillez

prendre quelques minutes pour lire attentivement ce guide.

Consignes de sécurité générales

Entretien

Veuillez lire ces instructions et les conserver en lieu sûr pour toute référence

ultérieure.

ACCO Brands Europe s’engage à réparer ou remplacer, à son gré,

les pièces défectueuses d’origine pendant une période de garantie

Vérifiez que la machine se trouve sur une surface plane et stable pendant le

de 2 ans. Cette garantie exclut spécifiquement les fautes ou pannes

cycle de reliure.

survenant à la suite d’un mauvais usage accidentel ou intentionnel

Gardez toujours la machine hors de portée des enfants.

ou de tout non- respect des prescriptions de fonctionnement ou

Ne touchez en aucune façon aux mécanismes internes de cette machine.

d’entretien de la machine données par le fabricant.

Ne plongez pas la machine dans un liquide.

Testez toujours l’appareil avec un brouillon avant de perforer le document

Modèle

Période de garantie

lui-même.

GBC C95e Comb Binder

2 ans pièces et main d’oeuvre

Lorsque vous perf

orez des couvertures en PVC / PP, nous vous recommandons

de glisser la couverture entre deux feuilles de papier avant de la perforer.

Ne tentez pas de perf

orer des objets métalliques tels que des agrafes ou des

Options d’entretien

trombones.

Videz régulièrement le bac à confettis.

Si vous voulez étendre votre garantie au-delà de la période indiquée

Avant de brancher l’a

ppareil, vérifiez que les valeurs indiquées sur la plaque

par le fabricant, veuillez consulter votre revendeur local ACCO Brands

signalétique correspondent bien à celles de votre alimentation électrique.

Europe pour connaître vos options.

La prise électrique doit se trouver près de l’a

ppareil et être facilement

accessible.

Cet a

ppareil a été conçu pour réaliser cinq opérations de perforation à la

Déballage et réglage

minute pendant 10 minutes maximum, suivies d’un arrêt de 20 minutes.

L’appareil est prêt à l’utilisation dès que vous l’avez déballé de son

Cet a

ppareil est équipé d’un dispositif de protection contre les surcharges

carton. Conservez l’emballage afin de pouvoir renvoyer l’appareil pour

thermiques.Dans les situations extrêmes, le moteur peut surchauffer et activer

réparation le cas échéant.

le dispositif de protection. Lorsque cela se produit, l’appareil ne pourra pas

réaliser de perforations tant qu’il n’aura pas suffisamment refroidi.

Placez l’a

ppareil sur une surface plate et stable.

Le thermorupteur de protection se réarmera automa

tiquement après un

Branchez le câble d’alimentation à une prise électrique.

intervalle de 15 minutes environ. L’appareil se comportera alors comme

Mettez l’alimentation électrique en marche.

s’il avait subi une surcharge. Consultez la section intitulée “ Perforation du

Mettez l’appareil en route en utilisant l’interrupteur marche/arrêt qui

document “ pour avoir plus de détails.

se trouve à l’arrière de l’appareil, sur la droite.

Le voyant vert indique que l’a

ppareil est sous tension et qu’il est prêt

à être utilisé.

6

F

Sélection du peigne

Corriger un document relié

plastique adapté

Vous pouvez ajouter ou enlever des feuilles à tout moment en ouvrant

puis en refermant la reliure comme expliqué aux sections 3 et 6.

1

Placez le document contre le sélecteur de dimensions et notez la

taille suggérée pour la reliure.

Utilisez le sélecteur du diamètre du peigne pour choisir la reliure

Vidage du bac à confettis

ada

ptée au dossier.

2

Mettez une extrémité du dossier contre le sélecteur afin de trouver

Un voyant indicateur vous avertit lorsque le bac est plein et doit être

le diamètre qui convient.

vidé.

Le mécanisme séparé d’ouverture des peignes plastique vous

Important: Le bac à confettis doit UNIQUEMENT être vidé lorsque la

permet de relier le document tout en continuant à perf

orer des

machine est verticale et bien maintenue.

pages. La reliure est donc plus rapide.

1

Eteignez l’appareil. L’interrupteur marche/arrêt se trouve à l’arrière,

sur la droite.

2

Mettez la machine verticale.

Insertion et ouverture du peigne

3

Détachez le bac du dessous de l’a

ppareil.

[Fig. 6]

1

Pour refermer le mécanisme du peigne, tournez le bouton dans le

4

Dégagez le couvercle au fond du plateau pour vider les chutes.

sens des a

guilles d’une montre.

5

Lorsque vous remettez le bac en place, un déclic doit retentir

.

2

Mettez le peigne plastique, face ouverte vers le haut,

sur le

Remettez alors l’appareil en position normale.

mécanisme d’ouverture. [Fig. 1]

3

Ouvrez la reliure en faisant tourner le bouton d’ouverture des

Stockage

reliures dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

1

Eteignez l’appareil. L’interrupteur marche/arrêt se trouve à l’arrière,

sur la droite.

Alignement des bords des feuilles

2

Débranchez l’appareil au secteur

.

Faites tourner la roue moletée verte pour deplacer la butée jusqu’à la

L’appareil est équipé de pieds sur sa face arrière, qui permettent de

dimension recherchée: A4, Lettre US ou Couverture. [Fig. 2]

le stocker en position verticale.

Perforation du document

Sécurité

1

Placez les feuilles dans la fente de perfora

tion et alignez-les contre

Votre perforelieuse est équipée d’une encoche si vous désirez utiliser

la butée. [Fig. 3]

un câble antivol de sécurité, comme le Kensington Microsaver.

2

Appuyez sur le bouton de perfora

tion qui se trouve près du centre de

la machine [Fig. 4]

Affichage DEL

S’il y a trop de feuilles le cycle de perf

oration ne s’accomplit pas, le

voyant rouge s’allume. Appuyez une fois sur le bouton de perforation

Appareil en marche,

Machine bloquée.

prêt à perforer.

pour éteindre le voyant rouge, puis appuyez une seconde fois pour

Arrêtez l’appareil et

reprendre le cycle de perforation.

enlevez les feuilles

manuellement.

Le voyant de marche arrière automa

tique clignote lorsque l’appareil

ne termine pas un cycle de perforation et se met automatiquement

en marche arrière. Réduisez le nombre de feuilles et recommencez

Cycle de perforation

incomplet, marche

la perforation.

arrière.

Réduisez le nombre de

feuilles.

Reliure

1

Mettez la première de couverture sur les anneaux ouverts du peigne

puis faites-la glisser vers l’avant de l’appareil. [Fig. 5]

2

Répétez la même procédure pour les feuilles internes.

3

Mettez la dernière de couverture sur les anneaux ouverts de la reliure.

4

Tournez le bouton d’ouverture des anneaux dans le sens inverse

puis enlevez le document relié.

Garantie

Le fonctionnement de ce produit est garanti pendant 2 ans à partir de

Les réparations ou modifications effectuées par des personnes non

la date d’achat, sous réserve d’un usage normal. Pendant la période

autorisées par ACCO Brands Europe annuleront la garantie. Notre objectif

de garantie, ACCO Brands Europe décidera, à son gré, de réparer ou

est d’assurer le bon fonctionnement de nos produits conformément aux

remplacer gratuitement l’appareil défectueux. Les défauts dus à un

spécifications précisées. Cette garantie ne compromet pas les droits

usage abusif ou un usage à des fins non appropriées ne sont pas

légaux des consommateurs au titre de la législation nationale en vigueur

couverts par cette garantie. Une preuve de la date d’achat sera exigée.

régissant la vente des biens de consommation.

Enregistrez ce produit en ligne à www.accoeurope.com

7

Technische Daten

Anordnung der Bedienelemente

GBC C95e Comb Binder

1

Ein-/Aus-Schalter

Antrieb

Elektrisch

2

Kammelement-Größenführung

Max. bindegröße

DIN A4 (max. 310 mm)

Lochabstand

US Abstand 9/16” / 14.28 mm

3

Einstellbarer Seitenanschlag

Anzahl der Lochstanzschlitze

21 feststehend

4

Stanzschacht

Papierrandbreite

Feststehend 2,5 mm

5

Abfallbehälter (an der Unterseite der Maschine)

Lochstanzen - Papier (80g/m

2

)

max. 15

6

Max. Lochstanzen - Kunststoffolien (0,2mm)

max. 2

Binderücken Öffner

Min. Binderückendurchmesser

5 mm

7

Abfallbehälter voll Neonlampe (rot)

Max. Binderückendurchmesser

19 mm

8

Auto-Rückwärtsgang-Neonlampe (rot)

Bindet Dokumente bis max. (papierbögen)

165 Blatt

9

Netzkontroll-Neonlampe (grün)

Nettogewicht

8,6 kg

Abmessung

440 x 330 x 160 mm

J

Lochstanz-Knopf

Spannung

230v 50Hz

Sicherheits-Instruktionen

m

Spezieller Begriff

ACCO BRANDS EUROPE MÖCHTE IHRE UND DIE SICHERHEIT ANDERER

Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein GBC Bindegerät entschieden haben.

SICHERSTELLEN. IN DIESEM BEDIENUNGSHANDBUCH UND AM PRODUKT

Es ist unser Ziel, Qualitätsbindegeräte mit vielen modernen Leistungsmerkmalen

BEFINDEN SICH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE. BITTE LESEN SIE DIESE

zu einem günstigen Preis anzubieten, damit Sie bei jedem Bindevorgang

HINWEISE SORGFÄLTIG DURCH.

ausgezeichnete Ergebnisse erzielen können. Vor dem ersten Benutzen des

Geräts sollten Sie sich bitte einige Minuten Zeit nehmen, um diese Anweisungen

durchzulesen.

Allgemeine Sicherheitshinweise

Lesen Sie bitte die Anleitung und bewahren Sie sie zum späteren Gebrauch

Kundendienst

auf.

ACCO Brands Europe wird nach eigenem Ermessen innerhalb eines

Bei

Verwendung sollte das Gerät stets auf einer ebenen, stabilen Fläche

Gewährleistungszeitraums von 2 Jahr ab Kaufdatum defekte Originalteile

aufgestellt werden.

reparieren oder ersetzen. Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind

Halten Sie das Gerät jederzeit außer Reichweite von Kindern.

Fehler oder Geräteausfälle, die durch unbeabsichtigte oder absichtliche

Greifen Sie in keiner Weise in die internen Mechanismen des Geräts ein.

falsche oder mißbräuchliche Verwendung oder Nichteinhaltung der

Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeit ein.

Anweisungen des Herstellers beim Betrieb oder bei der Wartung des

Vor dem Lochstanzen des endgültigen Dokumentes das Gerät zuerst mit

Geräts herbeigeführt wurden.

Probepapier testen.

Modell

Gewährleistungszeitraum

Beim Lochstanzen von PCV / PP-Umschlägen empfehlen wir

, dass der

GBC C95e Comb Binder

2 Jahre für Teile & Arbeitsaufwand

Umschlag gestanzt wird, während sich Papier auf jeder Seite des Umschlags

befindet.

Keine Metallobjekte,

wie beispielsweise Heftklammern oder Papierklammern

Gewährleistungs Option

stanzen.

Den

Abfallbehälter regelmäßig entleeren.

Sollten Sie eine Verlängerung der Gewährleistung über die der

Vor dem Anschluß an den Netzstrom überprüfen, daß Ihre

Herstellerangaben hinaus wünschen, wenden Sie sich bitte an ihre lokale

Netzstromversorgung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.

ACCO Brands Europe Händler für eine entsprechende Option.

Eine Netzstromsteckdose muß sich in der Nähe der

Ausrüstung befinden und

leicht zugänglich sein.

Auspacken und Einstellen

Dieses Gerät verfügt über einen empf

ohlenen Leistungszyklus von 5

Betriebszyklen pro Minute bis maximal 10 Minuten eingeschaltet / 20 Minuten

Ihr Gerät ist betriebsbereit, sobald es aus dem Karton entfernt wurde.

ausgeschaltet.

Den Karton bitte aufheben und verwenden, falls das Gerät zur Reparatur

Dieses Gerät ist mit einer

Wärmeüberlastungs-Sicherheitsvorrichtung

zurückgesendet werden muß.

ausgestattet. Bei extremen Bedingungen kann der Motor überhitzt werden,

Die Maschine auf einer flachen,

stabilen Fläche aufstellen.

wodurch die Sicherheitsvorrichtung aktiviert wird. Diese Vorrichtung verhindert,

Den Griff in die vertikale Position heben.

daß das Gerät Löcher stanzt, bis es entsprechend abgekühlt ist.

Den Stecker am Ende des Netzstromkabels an die Netzstromsteckdose

Der

Wärmeüberlastungs-Schalter wird automatisch nach circa 15 Minuten

anschießen.

rückgestellt. Das Gerät funktioniert dann, als ob es überlastet wurde. Siehe

“Lochstanzen des Dokumentes” für Betriebseinzelheiten.

Den Netzstromschalter einschalten.

Das Gerät am Ein/Aus-Schalter einschalten, der sich hinten rechts am Gerät

befindet.

Die g

rüne Netzkontroll-Neonlampe zeigt an, daß der Strom Eingeschaltet ist,

und das Gerät betriebsbereit ist.

8

D

Wählen des korrekten

Korrigieren eines gebundenen

Plastikbinderücken

Dokuments

1

Das Dokument an den Bindrückenselektor legen und den geeigneten

Zum Hinzufügen oder Entfernen von Blättern einfach die Plastikbindung öffnen

Binderückendurchmesser ermitteln.

und dann wieder schließen (siehe Anleitungen in Abschnitt 3 und 6).

V

erwenden Sie den Binderückenselektor, wenn Sie die Größe eines

Binderückens überprüfen möchten.

Entleeren des Abfallbehälters

2

Halten Sie dazu ein Ende des Binderückens an die Skala.

Der separate Binderückenöffner ermöglicht, daß gestanzte Seiten sofort in

Eine Neon-Warnlampe leuchtet auf, wenn der Behälter voll ist und geleert

den geöffneten Binderücken eingelegt werden können. Somit entsteht ein

werden muss.

kürzerer Bindezyklus.

Wichtig: Der

Abfallbehälter darf NUR entleert werden, wenn das Gerät in

aufrechter Position abgestützt ist.

1

Das Gerät AUS-schalten. Der Ein-/Aus-Schalter befindet sich hinten rechts.

Einsetzen und Öffnen des Kamms

2

Das Gerät aufrecht stellen.

1

Zum Schließen des ,Binderückens’ den ,Drehknopf’ im Uhrzeigersinn

3

Den Behälter an der Unterseite des Gerätes entriegeln. [Abb. 6]

drehen.

4

Entriegeln Sie die Klappe an der Unterseite des Abfallbehälters, um die

2

Den Binderücken mit der offenen Seite nach oben in den hinter den

Abfälle zu entfernen.

Bindekämmen einsetzen. [Abb. 1]

5

Beim erneuten Einsetzen des Behälters sicher stellen, daß er fest einrastet,

3

Zum Öffnen des Binderückens den ‚Dreknopf’ gegen den Uhrzeigersinn

bevor das Gerät wieder zum Einsatz gebracht wird.

drehen.

Lagerung

Papierkantenausrichtung

1

Das Gerät AUS-schalten. Der Ein-/Aus-Schalter befindet sich hinten rechts.

Das grüne, gerändelte Rad drehen, um die Kantenführung auf die gewünschte

2

Das Gerät vom Netzstrom abtrennen.

Einstellung für DIN A4, US-Briefpapier oder Umschlag einzustellen. [Abb. 2]

Das Gerät verfügt über Stützfüße an der Rückseite, um die vertikale

Lagerung zu erleichtern.

Lochstanzen des Dokumentes

1

Sicherheit

Die Blätter in den Lochstanzkanal einführen und auf die Kantenführung

ausrichten. [Abb. 3]

Ein Sicherheitsschlitz ist zur Verwendung mit führenden Marken von

2

Den “Lochstanz”-Knopf in der Mitte der Maschine drücken, oder das

Sicherheitskabeln vorgesehen. z. B.: Kensington Microsaver.

Fußpedal betätigen, so daß Löcher in das Papier gestanzt werden. [Abb. 4]

Falls die Maschine überladen ist oder den Lochstanzzyklus nicht a

bschließt,

leuchtet die rote Neonlampe auf. Den “Lochstanz”-Knopf einmal drücken,

LED-Anzeige

um die rote Neonlampe auszuschalten, dann nochmals drücken, um mit

Gerät eingeschaltet

Gerät verklemmt.

dem Lochstanzzyklus fort zu fahren.

und stanzbereit.

Schalten Sie das Gerät

Die

Auto-Rückwärtsgang-Neonlampe leuchtet auf, wenn das Gerät einen

aus und entfernen Sie die

Lochstanzzyklus nicht beendet und automatisch umkehrt. Verringern Sie die

Blätter manuell.

Anzahl der Blätter und stanzen Sie sie erneut.

Stanzzyklus nicht beendet

Abfallbehälter voll.

und umgekehrt.

Kammbinden

Verringern Sie die Anzahl

der Blätter.

1

Den vorderen Einbanddeckel in den offenen Binderücken einsetzen und in

Richtung der Vorderseite des Gerätes absenken. [Abb. 5]

2

Die internen Blätter in den offenen Binderücken legen und dies wiederholen,

bis alle Blätter eingelegt sind.

3

Den hinteren Einbanddeckel auf den offenen Binderücken setzen.

4

Den Drehknopf zurück drehen und das gebundene Dokument entfernen.

Gewährleistung

Der Betrieb des Geräts ist bei normaler Verwendung für 2 Jahre ab Kaufdatum

autorisierten Personen vorgenommen werden, setzen die Gewährleistung außer

gewährleistet. Innerhalb des Gewährleistungszeitraums wird ACCO Brands

Kraft. Es ist unser Ziel sicherzustellen, dass die Leistung unserer Produkte den

Europe nach eigenem Ermessen das defekte Gerät entweder kostenlos

angegebenen technischen Daten entspricht. Diese Gewährleistung stellt keine

instandsetzen oder ersetzen. Die Gewährleistung deckt keine Mängel ab, die

Einschränkung der nach dem geltenden Kaufvertragsrecht gültigen Rechte des

aufgrund missbräuchlicher Verwendung oder Verwendung für unangemessene

Verbrauchers dar.

Zwecke entstanden sind. Ein Nachweis des Kaufdatums muss vorgelegt werden.

Instandsetzungen oder Änderungen, die von nicht durch ACCO Brands Europe

Registrieren Sie dieses Produkt online bei www.accoeurope.com

9

Dati tecnici

Posizione dei Controlli

GBC C95e Comb Binder

1

Interruttore di accensione\spegnimento (On/Off)

Modalità operativa

elettrica

2

Guida di regolazione del pettine

Formato massimo di rilegatura

DIN A4 (max. 310mm)

Passo fori

Passo USA 9/16” / 14,28mm

3

Guida margine regolabile

Numero di slot di punzonatura

21 fisso

4

Canale perforazione

Profondità dei margini

2,5mm fisso

5

Vassoio raccolta sfridi (sotto la rilegatrice)

Punzonatura - carta (80 g/m

2

)

max. 15

6

Punzonatura max. - fogli in plastica (0,2 mm)

max. 2

Manopola apertura anelli

Diametro min. anello

5mm

7

Spia luminosa del vassoio di raccolta sfrido pieno

Diametro max. anello

19mm

(rossa)

Dimensioni max. del documento (fogli)

165

8

Spia luminosa di inversione automatica (rossa)

Peso netto

8,6kg

9

Spia di accensione “ON” (verde)

Dimensioni

440 x 330 x 160mm

Voltaggio

230v 50Hz

J

Pulsante Perforazione

Istruzioni di sicurezza

m

Avviso speciale

ALLA ACCO BRANDS EUROPE STA A CUORE LA SICUREZZA DEGLI

Grazie per aver scelto una rilegatrice GBC. La nostra azienda si propone

UTENTI E DEI TERZI. IN QUESTO MANUALE OPERATIVO E SUL

di produrre rilegatrici di qualità ad un prezzo accessibile che presentano

PRODOTTO SONO RIPORTATI IMPORTANTI MESSAGGI DI SICUREZZA,

molte funzioni avanzate per ottenere ogni volta risultati eccellenti. Prima

CHE VANNO LETTI ATTENTAMENTE.

di usare la macchina per la prima volta, è opportuno leggere questa

guida.

Precauzioni generali di sicurezza

Assistenza

Leggere le istruzioni e conservarle in un luogo sicuro per futura

consultazione.

Il periodo di garanzia è di 2 anni dalla data d’acquisto della rilegatrice.

ACCO Brands Europe, di fronte all’eventuale difettosità delle parti

Durante l’uso,

controllare sempre che la macchina sia collocata in

componenti della macchina, valuterà se ripararle o provvedere alla loro

posizione orizzontale su una superficie stabile.

sostituzione. Nella garanzia sono specificatamente esclusi i guasti e/ o

Tenere sempre lontano dalla porta

ta dei bambini.

le rotture verificatisi a seguito di un uso non corretto della macchina,

Non manomettere in nessun modo i meccanismi interni della

accidentale o intenzionale, e nell’ipotesi di funzionamento

rilegatrice.

o manutenzione non conforme a quanto indicato dal produttore.

Non immergere in liquidi.

Modello

Periodo di garanzia

T

estare sempre la macchina con carta di scarto prima di utilizzarla per

il documento da rilegare.

GBC C95e Comb Binder

anni (parti e manodopera)

Quando si ef

fettua la perforazione di copertine in PVC / PP, si

raccomanda di utilizzare un foglio di carta su entrambi i lati della

copertina.

Opzioni per la manutenzione

Non perf

orare oggetti metallici come graffette o fermagli per carta.

Se desiderate estendere la vostra garanzia oltre il periodo concesso

Svuotare il vassoio di raccolta degli sfridi regolarmente.

dal produttore siete pregati di discutere le varie opzioni con il

Controllare che i dati sul voltaggio riportati sulla macchina siano

rivenditore locale ACCO Brands Europe.

compatibili con il voltaggio dell’alimentazione di rete prima di

effettuare il collegamento.

La presa di corrente deve trovarsi vicino alla macchina ed essere

Disimballaggio e installazione

facilmente accessibile.

Il duty cycle consiglia

to per questa macchina è di 5 operazioni al

La macchina è pronta per l’uso non appena viene estratta dalla

minuto fino a un massimo di 10 minuti ON/20 minuti OFF.

scatola. Conservare la scatola per riporre la macchina nel caso in cui

questa debba essere sottoposta a riparazioni.

Questa macchina è dota

ta di un dispositivo di protezione termica

contro i sovraccarichi. In condizioni estreme, il motore può

Collocare la macchina su una superficie sta

bile e piana.

surriscaldarsi e provocare l’accensione del dispositivo di sicurezza.

Sollevare la maniglia in posizione verticale.

Tale dispositivo impedirà ogni operazione di perforazione finché la

Collegare la spina del cavo di alimentazione della macchina alla presa

macchina non si sarà raffreddata adeguatamente.

di corrente.

Il dispositivo di protezione termica contro il sovraccarico viene

Inserire l’alimentazione.

ripristina

to automaticamente dopo 15 minuti. La macchina si metterà

Accendere la macchina usando l’interruttore On/Of

f, collocato sul lato

in funzione come se fosse sovraccaricata. Vedere il paragrafo

posteriore destro della macchina.

“Punzonatura del documento” per i dettagli operativi.

La spia verde si illumina indicando che la macchina è accesa e pronta

per l’uso.

10

I

Selezionare l’anello plastico

Correzione di un documento

corretto

rilegato

1

Posizionare il documento contro il selettore del forma

to e annotarsi

Si possono aggiungere o rimuovere fogli in qualsiasi momento

la dimensione dell’anello suggerita.

aprendo e richiudendo la rilegatura ad anelli come descritto nelle

Utilizzare la guida del f

ormato della spirale per confermare la

sezioni 3 e 6.

dimensione dell’anello in uso.

2

Sistemare un’estremità della spirale di volta in volta sui vari profili

Svuotare il vassoio di raccolta

fino a che non si è individuato il profilo adeguato.

degli sfridi

Il meccanismo di a

pertura separata dell’anello permette di collocare

documenti nell’anello mentre si perforano altre pagine. In questo

Una spia luminosa indica quando il vassoio di raccolta sfridi è pieno e

modo il ciclo di rilegatura risulta più veloce.

deve essere svuotato.

Importante: Il vassoio deve essere svuota

to SOLO con la macchina in

Inserire e aprire l’anello plastico

posizione eretta.

1

Schakel de machine uit, de

Aan-/Uitschakelaar bevindt zich rechts

1

Chiudere il “meccanismo di azionamento della spirale” girando la

aan de achterzijde.

manopola in senso orario.

2

Collocare la macchina in posizione eretta.

2

Collocare la spirale di plastica verso l’alto sul meccanismo di

3

Staccare il vassoio dalla macchina.

[Fig.

6]

apertura dell’anello. [Fig. 1]

4

Sollevare i risvolti pieghevoli del fondo del vassoio di raccolta sfridi

3

Aprire la spirale girando la

‘manopola di apertura anelli’ in senso

per svuotare anche i rita

gli.

antiorario.

5

Quando si reinserisce il vassoio, assicurarsi che sia opportunamente

fissa

to prima di rimettere in funzione la macchina.

Allineare il bordo del foglio

Ruotare la manopola zigrinata verde per spostare la guida dei bordi in

Riporre la rilegatrice

base al formato: A4, US letter ocopertina. [Fig. 2]

1

Schakel de machine uit, de

Aan-/Uitschakelaar bevindt zich rechts

aan de achterzijde.

Punzonare il documento

2

Staccare la spina dalla presa di corrente.

1

Inserire i fogli nel canale di punzonatura e allinearli alla guida dei

La macchina dispone di piedini sul retro che ne consentono il

bordi.

[Fig. 3]

posizionamento in verticale.

2

Premere il pulsante “Perf

orazione”al centro della macchina oppure il

pedale di perforazione. [Fig. 4]

Sicurezza

Se la macchina è sovraccarica e non riesce a completare il ciclo

di perf

orazione , si accenderà la spia rossa. Premere il pulsante

Uno slot di sicurezza è disponibile per l’uso con dispositivi di sicurezza

“perforazione”una volta per spegnere la spia rossa, quindi premere

delle principali marche, ad esempio Kensington Microsaver.

nuovamente per riprendere la punzonatura.

La spia luminosa di inversione automa

tica lampeggia quando

Display a cristalli liquidi

la macchina non completa un ciclo di punzonatura e arretra

automaticamente. Ridurre il numero di fogli e ripetere l’operazione.

Macchina pronta per

Macchina inceppata.

punzonare.

Spegnere la macchina

ed estrarre i fogli

Rilegatura ad anelli plastici

manualmente.

1

Caricare la copertina anteriore sull’anello aperto e a

bbassarla verso

la parte anteriore della macchina. [Fig. 5]

Ciclo di punzonatura

Vassoio di raccolta sfridi

completato e invertito.

pieno.

2

Caricare i fogli sull’anello aperto finché non sono tutti caricati.

Ridurre il numero

3

Caricare la copertina posteriore sull’anello aperto.

di fogli.

4

Girare la manopola di apertura dell’anello e rimuovere il documento

rilega

to.

Garanzia

Questo prodotto è garantito per 2 anni dalla data di acquisto, per quanto

modifiche effettuate da persone non autorizzate da GBC invalideranno

ne concerne il funzionamento, subordinatamente ad uso normale.

la garanzia. ACCO Brands Europe si propone di assicurare che i propri

Durante il periodo di garanzia, ACCO Brands Europe provvederà, a

prodotti funzionino in conformità alle caratteristiche tecniche indicate.

propria discrezione, a riparare o sostituire gratuitamente la macchina

La presente garanzia non pregiudica alcun diritto riconosciuto ai

difettosa. Difetti risultanti dall’uso improprio o dall’uso per scopi diversi

consumatori dalla normativa nazionale vigente in materia di vendita di

da quelli per cui la macchina è stata concepita non sono coperti dalla

prodotti.

garanzia. Sarà necessario fornire una prova di acquisto. Riparazioni o

Registrare il prodotto online presso www.accoeurope.com

11

Specificaties

Positie van onderdelen

GBC C95e Comb Binder

en bedieningknoppen

Bedieningsstand

Elektrisch 0,9 A

1

Aan/uit schakelaar

Max. papierformaat

DIN A4 (max. 310 mm)

2

Afstand gaten

US-pitch (9/16” / 14,28 mm)

Bindrugmaatindicator

Aantal ponsgaten

21 vast

3

Verstelbare randgeleider

Breedte marge

2,5 mm vast

4

Ponskanaal

Ponscapaciteit – vellen (80 g)

max. 15

5

Snipperopvangbak (aan de onderkant)

Ponscapaciteit – plastic omslagen (0,2 mm)

max. 2

Min. bindrugdiameter

5 mm

6

Bindrugopeningsknop

Max. bindrugdiameter

19 mm

7

LED bij volle snipperopvangbak (rood)

Max. aantal vellen per document

165 vellen

8

LED bij automatische achteruitfunctie (rood)

Netto gewicht

8,6 kg

Afmetingen

440 x 330 x 140 mm

9

LED bij stroom AAN (groen)

Spanning

230V 50 Hz

J

Ponsknop

Veiligheidsinstructies

m

Speciale mededeling

ZOWEL UW VEILIGHEID ALS DIE VAN ANDEREN IS BELANGRIJK VOOR

U bent de gelukkige eigenaar van een GBC Inbindmachine. Wij hebben

ACCO BRANDS EUROPE. IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING EN OP HET

ons tot doel gesteld om betaalbare inbindmachines van uitstekende

PRODUCT BEVINDEN ZICH BELANGRIJKE VEILIGHEIDSBERICHTEN. LEES

kwaliteit te produceren, met veel geavanceerde functies, zodat u keer op

DEZE GOED DOOR.

keer uitstekende resultaten behaalt. Lees deze documentatie goed door,

voordat u de machine voor het eerst gebruikt.

Algemene veiligheidsmaatregelen

Onderhoud

Lees alle aanwijzingen en berg ze goed op.

Binnen de garantieperiode van 2 jaar na de aankoopdatum, zal ACCO

Tijdens het gebruik dient de machine altijd op een vlakke en stevige

Brands Europe naar eigen goeddunken defecte originele onderdelen

ondergrond te staan.

repareren of vervangen. De garantie geldt niet voor fouten of defecten

Houd de machine te allen tijde uit de buurt van kinderen.

die het gevolg zijn van onopzettelijk of opzettelijk misbruik of het

Raak het interne mechanisme van deze machine nooit aan.

niet juist bedienen of onderhouden van de machine volgens de

Dompel de machine niet onder in water.

aanwijzingen van de fabrikant.

De machine altijd eerst testen met oefenpapier, voordat u het eigenlijke

Model

Garantieperiode

document ponst.

GBC C95e Comb Binder

2 jaar (onderdelen & arbeidstijd)

Wanneer u pvc/pp-omsla

gen ponst, raden wij aan om een vel papier aan

weerszijden van de omslag te leggen.

Geen metalen voorwerpen,

zoals nietjes of paperclips ponsen.

Leeg de snipperopvangbak regelmatig.

Onderhoudsopties

Controleer of de spanning van de machine overeenkomt met de

Als u uw garantie wilt verlengen, neem dan contact op met uw

netspanning, voordat u de stekker in het stopcontact steekt.

plaatselijke ACCO Brands Europe distributeur.

Plaa

ts de machine in de buurt van een stopcontact dat goed bereikbaar is.

Deze machine heeft een aanbevolen werkcyclus van 5 ponshandelingen

per minuut. Maximaal 10 minuten gebruiken, dan 20 minuten laten

De machine uitpakken

afkoelen.

Deze machine is uitgerust met een thermisch overbelastingsmechanisme.

en opstellen

In extreme omstandigheden kan de motor oververhit raken, waardoor het

De machine is klaar voor gebruik, zodra u hem uit de doos haalt.

mechanisme wordt geactiveerd. De machine kan pas opnieuw gebruikt

Bewaar de verpakking voor het geval u de machine voor reparatie

worden wanneer hij voldoende is afgekoeld.

moet retourneren.

De schakelaar voor deze thermische overbelasting zal na circa 10 minuten

• Plaats de machine op een plat en stabiel oppervlak.

automa

tisch teruggesteld worden. De machine functioneert dan alsof

hij overbelast is geweest. Raadpleeg ‘Het document ponsen’ voor meer

• Steek de stekker in het stopcontact.

informatie hierover.

• Zorg dat de netstroom functioneert.

• Zet de machine aan met de Aan/uit schakelaar, rechtsachter.

De g

roene LED geeft aan dat de stroom aan staat en de machine

gebruikt kan worden.

12

O

De juiste plastic bindrug selecteren

Een ingebonden document

corrigeren

1

Leg het document tegen de documentmeter aan en noteer de

aanbevolen bindrugmaat.

U kunt altijd extra vellen toevoegen of verwijderen door de bindrug te

Gebruik de bindrugmaa

tindicator als u wilt controleren of u een

openen en te sluiten, zoals eerder staat beschreven.

bindrug van de juiste maat gebruikt.

2

Zet één uiteinde van de bindrug om de beurt tegen de verschillende

profielen aan om het juiste profiel te vinden.

De snipperopvangbak legen

Met het a

parte bindrugopeningsmechanisme kunt u het document

De LED geeft aan wanneer de snipperopvangbak vol is en geleegd moet

op de bindrug leggen, terwijl u meer vellen aan het ponsen bent.

worden.

Hierdoor verloopt het inbindproces sneller.

Belangrijk: De snipperopvangbak ma

g ALLEEN geleegd worden

wanneer de machine rechtop op zijn plaats gehouden

Plastic bindrug invoeren

wordt.

1

Zet de machine uit. De

Aan/uit schakelaar bevindt zich rechts aan de

en openen

achterkant.

1

Sluit het bindrugopeningsmechanisme door de bindrugopeningsknop

2

Zet de machine rechtop.

naar rechts te draaien.

3

Haal de snipperopvangbak van de onderkant van de machine af.

2

Leg de plastic bindrug met de open zijde naar boven gekeerd op het

[Afb.

6]

bindrugopeningsmechanisme. [Afb. 1]

4

Maak de klep aan de onderkant van de bak los om de bak te legen.

3

Open de bindrug door de bindrugopeningsknop naar links te draaien.

5

Klem de snipperopvangbak weer op zijn plaats,

voordat u de

machine weer gewoon gaat gebruiken.

Papierrand rechtleggen

Opbergen

Draai de groene draaiknop om de randgeleider op de gewenste stand

te zetten: A4, US Letter (Amerikaans briefformaatpapier van 11”) of US

1

Zet de machine uit. De

Aan/uit schakelaar bevindt zich rechts aan de

Cover (‘oversize’ omslagen). [Afb. 2]

achterkant.

2

Haal de stekker uit het stopcontact.

Het document ponsen

Aan de achterkant heeft de machine steunvoetjes,

zodat u hem

verticaal kunt opbergen.

1

Voer de vellen in het ponskanaal en zorg ervoor dat ze tegen de

randgeleider aan lig

gen. [Afb. 3]

Beveiliging

2

Druk op de ponsknop aan de rechterkant van de machine. [Afb.

4]

Als de machine overbelast is en de ponscyclus niet helemaal

De machine heeft een beveiligingssleuf voor het aanbrengen van een

afgemaakt kan worden, gaat de rode LED branden. Druk eenmaal op

beveiligingsslot met kabel, bijv. een Kensington Microsaver.

de ponsknop om de rode LED uit te zetten. Druk daarna opnieuw op

de knop om de ponscyclus voort te zetten.

LED-functies

De LED van de automa

tische achteruitfunctie gaat knipperen als

de machine een ponscyclus niet af kan maken en automatisch de

Machine aan en klaar

Machine geblokkeerd

achteruitfunctie activeert. Verminder het aantal vellen en ga opnieuw

voor gebruik

Uitzetten en vellen met

ponsen.

de hand verwijderen

Inbinden

Ponscyclus niet voltooid,

Snipperopvangbak is vol

achteruitfunctie

1

Leg de vooromslag op de open bindrug en laa

t hem richting

geactiveerd

voorkant van de machine zakken. [Afb. 5]

Gebruik minder vellen

2

Leg de interne vellen op de open bindrug. Herhaal dit totda

t alle

vellen op de bindrug liggen.

3

Leg de achteromslag op de open bindrug.

4

Draai de bindrugopeningsknop in de tegenovergestelde richting en

verwijder het gebonden document.

Garantie

Het gebruik van dit product is gegarandeerd voor 2 jaar vanaf de datum

vervalt wanneer er reparaties of veranderingen worden uitgevoerd door

van aankoop, uitgaand van normaal gebruik. Binnen de garantieperiode

personen die niet door ACCO Brands Europe zijn bevoegd. Het is ons doel

zal ACCO Brands Europe naar eigen oordeel de defecte machine

ervoor te zorgen dat onze producten functioneren volgens de vermelde

kosteloos repareren of vervangen. Defecten die te wijten zijn aan verkeerd

specificaties. Deze garantie maakt geen inbreuk op de wettelijke rechten

gebruik of gebruik voor ongeschikte doeleinden, vallen niet onder de

van consumenten onder de geldende nationale wetgeving met betrekking

garantie. Bewijs van datum van aankoop wordt vereist. De garantie

tot de verkoop van goederen.

Registreer dit product online bij www.accoeurope.com

13

Información técnica

Situación de los mandos

GBC C95e Comb Binder

1

Interruptor de encendido / apagado

Modo de operación

eléctrico

2

Guía de tamaño de elemento curvado

Tamaño máx. encuadernación

DIN A4 (max. 310 mm)

Distancia de agujeros

Distancia USA 9/16” / 14,28 mm

3

Guía para bordes ajustable

Número de ranuras de perforación

21 fijas

4

Barra de perforación

Anchura de margen

fija de 2,5 mm

5

Bandeja de restos de papel

Perforación - papel (80 gr)

máx. 15

(en el lado inferior de la máquina)

Perforación máx - plástico (0,2 mm)

máx. 2

6

Diámetro de peine min.

5 mm

Botón de apertura del peine

Diámetro de peine máx.

19 mm

7

Luz de neón de bandeja de residuos (rojo)

Tamaño máx. del documento (páginas)

165

8

Luz de neón de inversión automática (rojo)

Peso neto

8,6 kg

9

Luz de encendido (verde)

Tamaño

440 x 330 x 160 mm

Voltaje

230v 50Hz

J

Botón “perforar”

Instrucciones de seguridad

m

Aviso especial

SU SEGURIDAD AL IGUAL QUE LA SEGURIDAD DE LOS DEMÁS ES

Gracias por escoger una máquina encuadernadora GBC. Nuestro

IMPORTANTE PARA ACCO BRANDS EUROPE. EN ESTE MANUAL DE

objetivo es producir máquinas encuadernadoras de calidad a precios

INSTRUCCIONES Y EN EL PRODUCTO SE ENCUENTRAN IMPORTANTES

asequibles y con muchas funciones avanzadas que le permitan obtener

MENSAJES DE SEGURIDAD. LEA ESTOS MENSAJES CON ATENCIÓN.

unos resultados excelentes cada vez. Antes de utilizar su máquina por

primera vez le rogamos pase unos minutos leyendo esta guía.

Precauciones generales

Revisiones

Le rogamos lea estas instrucciones y las guarde para cualquier

consulta futura.

ACCO Brands Europe reparará o sustituirá-a su discreciíntoda pieza

original defectuosa dentro del plazo de garantía de 2 años válido a

Siempre que utilice la máquina asegúrese de que esté colocada en

partir de la fecha de compra. La garantía excluye específicamente

una superficie plana y esta

ble.

todo fallo o avería ocurrida a consecuencia de un uso indebido, tanto

Manténgala fuera del alcance de los niños en todo momento.

intencional como accidental, o de cualquier fallo en operar o mantener

No toque ni manipule en manera alguna los mecanismos internos de

la máquina de acuerdo con las instrucciones del fabricante.

esta máquina.

No la sumerja en ningún líquido.

Modelo

Periodo de garantía

Pruebe siempre la máquina con un papel de muestra antes de

GBC C95e Comb Binder

2 años piezas y mano de obra

perforar el documento final.

Al perforar ta

pas de PVC / PP, recomendamos que la tapa sea

perforada con algo de papel en cada lado.

Opciones de mantenimiento

No intente perf

orar objetos metálicos como grapas o clips.

Vacíe regularmente la bandeja de restos de papel.

Si desea ampliar la cobertura de la garantía ofrecida por el fabricante

Controllare che i dati sul voltaggio riportati sulla macchina siano

le rogamos consulte con su representante local de ACCO Brands

compatibili con il voltaggio dell’alimentazione di rete prima di

Europe las opciones a su disposiciín.

effettuare il collegamento.

La presa di corrente deve trovarsi vicino alla macchina ed essere

facilmente accessibile.

Desembalaje e instalación

Il duty cycle consiglia

to per questa macchina è di 5 operazioni al

minuto fino a un massimo di 10 minuti ON/20 minuti OFF.

Tras sacarla de la caja, la máquina está lista para su uso. Guarde la

caja por si tuviera que enviar la máquina al servicio técnico.

Questa macchina è dota

ta di un dispositivo di protezione termica

contro i sovraccarichi. In condizioni estreme, il motore può

Coloque la máquina sobre una superficie plana y esta

ble.

surriscaldarsi e provocare l’accensione del dispositivo di sicurezza.

Levante el asa colocándola en posición vertical.

Tale dispositivo impedirà ogni operazione di perforazione finché la

Conecte el enchufe del cable de corriente a la toma de corriente.

macchina non si sarà raffreddata adeguatamente.

Conecte la corriente eléctrica.

Il dispositivo di protezione termica contro il sovraccarico viene

Encienda la máquina con el botón de encendido / apagado, situado a

ripristina

to automaticamente dopo 15 minuti. La macchina si metterà

la derecha en la parte trasera de la máquina.

in funzione come se fosse sovraccaricata. Vedere il paragrafo

Se encenderá la luz verde que indica que la máquina está encendida

“Punzonatura del documento” per i dettagli operativi.

y lista para su uso.

14

E

Selección del peine de plástico

Corrección de un documento

adecuado

encuadernado

1

Coloque el documento en el selector de tamaño y tome nota del

Pueden incluirse o sacarse hojas adicionales en cualquier momento

tamaño propuesto para el elemento del peine.

abriendo y cerrando a continuación la encuadernación de peine tal

Utilice la guía de tamaño del elemento del peine si desea confirmar

como se describe en las secciones 3 y 6.

el tamaño del elemento del peine que emplea.

2

Pruebe a situar un extremo del elemento del peine sobre cada uno

Vaciado de la Bandeja de restos

de los perfiles para encontrar el perfil adecuado.

de papel

El mecanismo independiente de a

pertura de peine le permite

introducir documentos en el peine al mismo tiempo que perfora

Una luz de neón de aviso indicará cuando está llena la bandeja y hay

otras páginas. Con esta función se consigue un ciclo de

que vaciarla.

encuadernación más rápido.

Importante: La bandeja de restos de pa

pel SÓLO deberá vaciarse con

la máquina apoyada y en posición vertical.

Inserción y apertura del peine

1

Apa

gue la máquina. El interruptor de encendido / apagado está

situado en la parte trasera de la máquina.

1

Cierre el ’mecanismo de funcionamiento del peine’ girando en

2

Coloque la máquina en posición vertical.

sentido horario el

‘botón de funcionamiwnto del peine’.

3

Desenganche la bandeja desde la parte inferior de la máquina.

2

Coloque el peine de plástico con el lado abierto hacia arriba sobre el

[Fig. 6]

mecanismo de a

pertura del peine. [Fig. 1]

4

Quite la solapa en la parte inferior de la bandeja de desechos para

3

Abra el peine girando el

‘botón de apertura del peine’ en sentido

vaciar los recortes.

contrario al de las agujas del reloj.

5

Cuando vuelva a colocar la bandeja, asegúrese de que ajusta

correctamente antes de volver a utilizar la máquina.

Alineación del borde del papel

Gire la rueda moleteada verde para mover la guia apra bordes al

Almacenamiento

ajuste que se precise para A4, carta USA o tapa. [Fig. 2]

1

Apague la máquina. El interruptor de encendido / apagado está

situado en la parte trasera de la máquina.

Perforación del documento

2

Desconecte la máquina de la toma de corriente.

La máquina tiene unas pa

tillas en la parte trasera que permiten

1

Introduzca las páginas en la barra de perf

oración y alinéelas con la

guardarla en posición vertical.

gu a para bordes. [Fig. 3]

2

Apoye la máquina y baje el asa levantada para perforar

. [Fig. 4]

Si la máquina está sobrecargada y no consigue completar el ciclo de

Seguridad

perforación, se encenderá la luz roja. Pulse una vez el botón Perforar

Hay una ranura de seguridad que puede utilizarse con las principales

para cancelar la luz roja, y vuelva a pulsarlo para continuar con el

marcas de cables de seguridad, p.e. Kensington Microsaver.

ciclo de perforación.

La luz de neón de inversión automática parpadeará cuando la

máquina no complete un ciclo de perf

oración y dará marcha atrás

Pantalla LED

automáticamente. Reducir el número de hojas y volver a perforar.

Máquina encendida y

La máquina está

lista para perforar.

atascada.

Peine de encuadernación

Apague y quite las

hojas manualmente.

1

Introduzca la cubierta frontal en el peine abierto y bájela hacia la

parte frontal de la máquina.

[Fig. 5]

Ciclo de perforado

Bandeja de residuos

2

Introduzca las páginas internas en el peine a

bierto, y repita esta

incompleto e invertido.

llena.

operación hasta que todas las páginas estén introducidas.

Reducir el número de

hojas.

3

Introduzca la cubierta posterior en el peine abierto.

4

Rebobine el botón de apertura del peine y retire el documento ya

encuadernado.

Garantía

El funcionamiento de este producto está garantizado durante un período

comprobante de la fecha de compra. Las reparaciones o modificaciones

de 2 años a partir de la fecha de adquisición, siempre que su utilización

realizadas por personas no autorizadas por ACCO Brands Europe

sea normal. Durante el plazo de garantía, ACCO Brands Europe, a

anularán la garantía. Nuestro objetivo es asegurar que nuestros

su propia discreción, reparará o sustituirá el aparato defectuoso

productos funcionan según las especificaciones indicadas. Esta garantía

gratuitamente. La garantía no cubre los defectos causados por uso

no afecta los derechos legales que tienen los consumidores en virtud de

indebido o por su utilización para fines inadecuados. Se requerirá un

la legislación vigente aplicable que rige la venta de artículos.

Registre este producto en línea en www.accoeurope.com

15

Dados Técnicos

Location of controls

GBC C95e Comb Binder

1

On/Off Switch

Modo de utilização

eléctrico

2

Comb Element Size Guide

Dimensão mãx. de encadernação

DIN A4 (max. 310 mm)

Distância dos furos

US Pitch 9/16” / 14,28 mm

3

Adjustable Edge Guide

Número de perfuradores

21 fixos

4

Punching Channel

Profundidade da margem

fixa 2,5 mm

5

Waste Tray (on underside of machine)

Perfuração - papel (80gsm)

mãx. 15

6

Perfuração mãx. - folha plãstica (0,2 mm)

mãx. 2

Comb Opening Knob

Diâmetro min. das argolas plãsticas

5 mm

7

Waste Tray Full Neon (red)

Diâmetro mãx. das argolas plãsticas

19 mm

8

Auto Reverse Neon (red)

Tamanho mãx. do documento (folhas)

165

9

Power ON Neon (green)

Peso líquido

8,6 kg

Dimensões

440 x 330 x 160 mm

J

‘Punch’ Button

Tensão

230v 50Hz

Instruções de segurança

m

Especial observação

A SUA SEGURANÇA, BEM COMO A SEGURANÇA DOS OUTROS,

Agradecemos a sua escolha de uma encadernadora GBC. Empenhamo-

É IMPORTANTE PARA A ACCO BRANDS EUROPE. MENSAGENS

nos em produzir encadernadoras de qualidade a um preço competitivo,

IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA ESTÃO PRESENTES NO SEU

com muitas características avançadas para poder obter sempre

MANUAL DE OPERADOR E NO PRÓPRIO PRODUTO. LEIA ESSAS

resultados excelentes. Antes de utilizar a sua máquina pela primeira vez,

MENSAGENS CUIDADOSAMENTE. A SEGUINTE ADVERTÊNCIA

dedique uns minutos à leitura deste guia.

ENCONTRA-SE NA PARTE DE BAIXO DO APARELHO.

Manutenção

Considerações gerais

Dentro do período de 2 anos a contar da data de compra, a ACCO Brands

de segurança

Europe efectuará, segundo seu critério, a reparação ou substituição de

peças originais defeituosas. A garantia exclui especificamente falhas

Leia estas instruções e guarde-as em lugar seguro para futura

ou avarias ocorrentes em consequência de uso impróprio acidental ou

referência.

intencional, ou de falha de operação ou de manutenção da máquina de

Quando utilizar a máquina,

assegure-se sempre de que esta assenta

acordo com as instruções do fabricante.

sobre uma superfície plana e estável.

Mantenha sempre f

ora do alcance das crianças.

Modelo

Período de Garantia

Não interfira de modo algum com os mecanismos internos desta

GBC C95e Comb Binder

2 anos (peças e mão-de-obra)

máquina.

Não coloque dentro de um líquido.

Opções de Manutenção

Antes de perfurar o documento final,

teste sempre a máquina em

papel de rascunho.

Se deseja aumentar o período de garantia para além do período referido

Quando encadernar ca

pas em PVC / PP, recomenda-se que a capa

pelos fabricantes, queira consultar o seu revendedor da ACCO Brands

seja encadernada com papel em cada um dos lados.

Europe para se informar sobre as opções disponíveis.

Não perfure objectos metálicos,

como por exemplo agrafos ou clipes.

Esvazie o tabuleiro de desperdícios regularmente.

Desembalar e Configurar

Antes de proceder à ligação, verifique se o regime de serviço indicado

na chapa da máquina é compatível com o seu fornecimento de

A sua máquina está pronta para ser usada ao retirá-la da caixa. Deve

energia.

guardar as embalagens caso precise de devolver a máquina para

A tomada de corrente deve estar instalada perto do equipamento e

reparação.

deve ser de fácil acesso.

A máquina sobre uma superfície plana e estável.

Esta máquina possui um ciclo de funcionamento recomendado de

Levante a ala

vanca até à posição vertical.

5 operações por minuto,

até um máximo de 10 minutos ligado / 20

Ligue a ficha do cabo de alimentação à tomada de corrente.

minutos desligado.

Ligue o fornecimento de energia.

Esta máquina está equipada com uma função de segurança contra

Ligue a máquina utilizando o botão Ligar/Desligar (On/Off), localizado

a sobrecarga térmica.

Em situações extremas, o motor pode

à direita, na parte de trás da máquina.

sobreaquecer activando assim a função de segurança. Esta função

impede a função de perfuração até a máquina arrefecer o suficiente.

A luz de néon verde indica que a máquina está ligada e pronta para

ser utilizada.

O interruptor de sobrecarga térmica é reposto automa

ticamente

passados cerca de 15 minutos. A máquina funcionará como se tivesse

sobrecarregada. Consulte a secção “Perfurar o Documento” para mais

16

pormenores sobre a operação.

P

Seleccionar as Argolas Plásticas

Aleração de um Documento

Correctas

Encadernado

1

Compare o documento com o selctor do tomanho e anote o

Poderão ser inseridas ou removidas folhas adicionais em qualquer

tamanho de argolas sugerido.

momento, bastando abrir e depois fechar o manípulo do pente

Utilize o guia de tamanho das argolas se quiser comfirmar o

conforme descrito nas secções 3 e 6.

tamanho das argolas que esta a utilizer

.

2

Vá comparando uma das extremidades das argolas com os vários

Esvaziar o Tabuleiro de

perfis até encontrar o perfil certo.

Desperdícios

Um selector de a

bertura predefinida do pente evita a abertura em

excesso das argolas. Esta função é bastante útil quando precisar de

Uma luz de aviso de néon indicará quando o tabuleiro está cheio e

encadernar de seguida vários documentos com a mesma dimensão.

precisa de ser despejado.

Importante: O ta

buleiro de desperdícios SÓ deve ser esvaziado quando

Inserir e Abrir as Argolas

a máquina estiver na posição vertical.

1

Desligue a máquina (o interruptor Ligar/Desligar (on/of

f) está situado

1

Fecho o “mecanismo do pente” rodando o “manípulo do pente” no

na parte de trás da máquina).

sentido dos ponteiros do relog

io.

2

Coloque a máquina na posição vertical.

2

Posicione as argolas plásticas, com a a

bertura virada para cima,

3

Retire o ta

buleiro situado na parte de baixo da máquina. [Fig.6]

sobre o mecanismo de abertura das argolas. [Fig. 1]

4

Liberte a patilha na parte inferior do tabuleiro de desperdícios para

3

Abra as argolas rodando o “manípulo do pente”

no sentido dos

esvaziar as sobras cortadas.

ponteiros do relogio.

5

Ao recolocar o tabuleiro confirme se fica bem preso e na posição

certa,

antes de voltar a utilizar a máquina.

Alinhar o bordo do papel

Utilize a roda dentada verde para regular o bordo de referência para o

Armazenamento

tipo de formato prentndido A4, “US Letter” or Capa. [Fig.2]

1

Desligue a máquina (o interruptor Ligar/Desligar (on/off) está situado

na parte de trás da máquina).

Perfurar o Documento

2

Desligue a máquina da fonte de alimentação.

A máquina inclui apoios na parte de trás para permitir o

1

Introduza as folhas na ranhura de perfuração e alinhe de acordo

armazenamento na vertical.

com o bordo de referência.

[Fig. 3]

2

Apoie a máquina e baixe a alavanca,

que se encontra elevada, para

perfurar. [Fig. 4]

Segurança

Se a máquina estiver sobrecarregada e não conseguir concluir o

Existe uma Ranhura de Segurança para permitir a utilização de

ciclo completo de perfuração,

acende-se uma luz de néon vermelha.

correias de segurança das principais marcas. Ex.: Kensington

Prima o botão “Perfurar” uma vez, para cancelar a luz de néon

Microsaver.

vermelha, e volte a premir para reiniciar o ciclo de perfuração.

A luz de néon auto reiniciar começa a piscar quando a máquina não

completa o ciclo de perfuração voltando a

trás automaticamente.

LED Display

Reduza o número de folhas e perfure novamente.

Máquina ligada e

Máquina encravada.

pronta a perfurar.

Desligue e retire as

Encadernação com Pente

folhas manualmente.

1

Introduza a capa no pente a

berto e baixe-a, na direcção da parte da

frente da máquina. [Fig. 5]

Ciclo de perfuração

Tabuleiro de

2

Introduza as folhas interiores no pente a

berto, repetindo a operação

incompleto e reiniciado.

desperdícios cheio.

até ter introduzido todas as folhas.

Reduza o número de

folhas.

3

Introduza a contracapa no pente a

berto.

4

Rode o manípulo de abertura das argolas para a esquerda e remova

o documento já encadernado.

Garantia

Este produto está garantido por 2 anos a contar da sua data de compra,

As reparações ou alterações efectuadas por pessoas não autorizadas

em condições de uso normal. No período de garantia a ACCO Brands

pela ACCO Brands Europe anularão esta garantia. Estamos empenhados

Europe efectuará a reparação ou substituição gratuita de uma máquina

em assegurar que o desempenho dos nossos produtos está de acordo

defeituosa, segundo o seu critério exclusivo. Os defeitos resultantes

com as especificações indicadas. Esta garantia não afecta os direitos

de má utilização ou utilização imprópria não estão abrangidos por esta

legais dos consumidores ao abrigo da legislação nacional aplicável que

garantia. É necessária a apresentação de prova de compra.

regula a venda de mercadorias.

Registe este produto on-line em www.accoeurope.com

17

Teknik Veriler

Location of controls

GBC C95e Comb Binder

1

On/Off Switch

Çalıştırma

modu

elektrikli

2

Comb Element Size Guide

Enbüyükciltlemeboyutu

DIN A4 (en fazla 310 mm)

Delikboyutu

US Delik 9/ 16” / 14,28 mm

3

Adjustable Edge Guide

Delgiyuvasısayısı

21 sabit

4

Punching Channel

Marjderinliği

sabit 2,5mm

5

WasteTray(onundersideofmachine)

Delgi-kağıt(80gsm)

en fazla 15

Enfazladelme-plastikfolyo(0,2mm)

en fazla 2

6

CombOpeningKnob

Asgaritarakçapı

5mm

7

WasteTrayFullNeon(red)

Enyüksektarakçapı

19mm

8

AutoReverseNeon(red)

Enbüyükbelgeboyutu(sayfa)

165

9

PowerONNeon(green)

Netağırlık(kg)

8,6kg

Boyutlar(cm)

440 x 330 x 160mm

J

‘Punch’ Button

Voltaj

230v 50Hz

Güvenliktalimatları

Özeluyarı

m

SİZİN VE BAŞKALARININ GÜVENLİĞİ ACCO BRANDS EUROPE İÇİN

Cilt makinenizi seçerken GBC’i tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Makul

ÖNEMLİDİR. BU KULLANIM KILAVUZUNDA VE ÜRÜNÜN ÜSTÜNDE

bir fiyata satın alabileceğiniz, her seferinde en iyi sonuçları almanıza izin

ÖNEMLİ GÜVENLİK BİLGİLERİ BULUNMAKTADIR. BU BİLGİLERİ

verecek, ileri düzeyde birçok özelliği olan, kaliteli cilt makineleri üretmeyi

DİKKATLE OKUYUN.

amaçlıyoruz. Makinenizi ilk kez kullanmadan önce lütfen birkaç dakika

zaman ayırıp bu kılavuzu okuyun.

Güvenlikhususları

Servis

Lütfen bu talimatları okuyun ve ileride yararlanabilmek için emin bir

yerde saklayın.

Satın alma tarihinden itibaren 2 yıl içinde ACCO Brands Europe,

kendi tercihine bağlı olarak, arızalı orijinal parçaları tamir edecek ya

Makineyi kullanırken her zaman düz ve sağlam bir yüzey üstünde

da yenisiyle değiştirecektir. Makinenin kazayla ya da bilerek yanlış

olmasını sağlayın.

kullanılmasından ya da üreticinin talimatlarına göre kullanılmamasından

Makinenin ısıtma tavasına dokunmayın, sıcak olabilir.

ya da bakımının yapılmamasından kaynaklanacak arıza ve bozulmaların

Hiçbir zaman çocukların erişebileceği bir yerde bulundurmayın.

garantinin kapsamı dışında olduğu özellikle belirtilir.

Makinenin iç mekanizmasını hiçbir şekilde kurcalamayın ve

değiştirmeyin.

Model

Garanti Süresi

Herhangi bir sıvıya sokmayın.

GBC C95e Comb Binder

2 yıl (parçalar ve işçilik)

Son belgeyi delmeden önce her zaman işe yaramaz bir kağıt kullanarak

makineyi test edin.

PVC / PP kapaklarını delerken, kapağın iki tarafında da bir miktar kağıt

BakımSeçenekleri

bulunur halde delmenizi öneriyoruz.

Zımba ya da ataş gibi metal nesneleri delmeyin.

Garantiyi, üreticinin belirlediği garanti süresinden daha uzun süre

Çöp tepsisini düzenli olarak boşaltın.

geçerli olacak şekilde uzatmak için, lütfen bölgenizdeki ACCO Brands

Europe satıcısına başvurun.

Fişe takmadan önce makinenizin bilgi plakasında yazan değerlerin,

elektrik beslemesi değerleriyle aynı olduğunu kontrol edin.

Elektrik prizi cihazın yakınında ve kolayca ulaşılabilir olmalıdır.

AmbalajınAçılmasıveKurulum

Bu makinenin dakikada beş işlemlik görev döngüsü bulunmaktadır ve

en fazla 10 dakika açık/ 20 dakika kapalı olması gerekmektedir.

Makineniz kutusundan çıkartıldığı anda çalışmaya hazırdır. Makineyi

Makinede termal aşırı yüklenme güvenlik özelliği bulunmaktadır. Aşırı

onarım için geri gönderebileceğinizden ambalajı saklayın.

zorlanma durumunda motor fazla ısınabilir; bu durumda güvenlik özelliği

Makineyi düz ve dengeli bir yüzeye yerleştirin.

devreye girecektir. Bu özellik, makine yeterince soğuyana kadar delgi

Kolu dik konuma kaldırın.

işleminin yapılmasını engeller.

Güç kablosunun fiş ucunu, elektrik prizine takın.

Termal aşırı yüklenme devresi yaklaşık 15 dakika sonra otomatik olarak

Elektrik beslemesini açın.

sıfırlanacaktır. Makine daha sonra aşırı yüklenmiş gibi çalışmaya devam

edecektir. Lütfen çalıştırma bilgileri için ‘Belgelerin Delinmesi’ bölümüne

Makinenin sağ arka tarafında bulunan Açma/Kapama anahtarını

bakın.

kullanarak makineyi açın.

Yesil neon lamba, makinenin açildigini ve kullanima hazir oldugunu

gösterir.

18

T

DoğruPlastikTarağınSeçilmesi

CiltlenmişBirBelgedeDüzeltme

Yapilmasi

1

Belgeyi boyut seçiciye yerleştirin ve önerilen tarak öğesi boyutunu

not alın.

Ek sayfalar bölüm 3’te ve 6’da anlatıldığı şekilde, tarak ciltlemesinin

Kullanmakta olduğunuz tarak öğesinin boyutunu doğrulamak

açılması ve ardından kapatılmasıyla her zaman çıkarılabilir ya da

isterseniz, tarak öğesi boyut kılavuzunu kullanın.

eklenebilir.

2

Uygun profili bulmak için tarak öğesinin bir ucunu sırayla farklı

profillere yerleştirin.

Ayrı tarak açıklığı mekanizması, çok sayıda sayfayı delerken belgeleri

AtıkTepsisininBoşaltılması

tarakta gruplandırmanızı sağlar. Ciltleme işlemini daha hızlı yapmanızı

sağlar.

Tepsi dolduğunda ve boşaltılması gerektiğinde, neon uyarı ışığı yanar.

Önemli: Atık tepsisi, YALNIZCA makine dik konumda tutulurken

boşaltılmalıdır.

TarağınTakılmasıveAçılması

1

Makineyi kapatın. Açma / Kapama düğmesi sağ arka tarafta

bulunmaktadır.

1

‘Tarak açma topuzunu’ saat yönünde çevirerek ‘tarak çaliştirma

2

Makineyi dik duruma getirin.

mekanizmasini’ kapatin.

3

Makinenin alt tarafından tepsinin klipslerini açın. [Şekil 6]

2

Plastik tarağı, açık tarafı üste gelecek şekilde tarak açma

4

Atık tepsisinin klipslerini açmak için tepsinin altındaki kapağı çıkartın.

mekanizmasına yerleştirin. [Şekil 1]

5

Tepsiyi yeniden takarken, makineyi normal çalışma konumuna

3

‘Tarak açma topuzunu’ saat yönünün tersine çevirerek tarağı açın.

getirmeden önce tepsinin ‘klik’ sesiyle tam yerine oturduğundan emin

olun.

KağıtKenarıHizalaması

Saklama

Kenar kilaxuzunu istenilen A4, US letter ya da Kapak ayarina getirmek

için yeşil boğumlu diski döndürün. [Şekil 2]

1

Makineyi kapatın. Açma / Kapama düğmesi sağ arka tarafta

bulunmaktadır.

2

Makinenin elektrik priziyle bağlantısını kesin.

Belgenin Delinmesi

Makinenin dikey olarak saklanabilmesi için arka tarafta bir ayak

1

Sayfaları delgi kanalına yerleştirin ve kenar kılavuzuna hizalayın.

bulunmaktadır.

[Şekil 3]

2

Kağıtları delmek için makinenin ortasında bulunana ‘Delgi’ düğmesine

basın ya da ayak pedalını kullanın. [Şekil 4]

Güvenlik

Makine aşırı yüklüyse ve delgi döngüsünü tamamlayamıyorsa, kırmızı

En son çıkan güvenlik kilitleriyle birlikte kullanılabilecek bir Güvenlik

neon lamba yanacaktır. Kırmızı neon lambayı kapatmak için ‘Delgi’

Yuvası da bulunmaktadır. Örneğin: Kensington Microsaver.

düğmesine bir kez basın. Delgi işlemini devam ettirmek için yeniden

bu düğmeye basın.

Cihaz, delgi döngüsünü tamamlamadan sayfaları otomatik olarak ters

LED Göstergesi

çevirirse, otomatik ters çevirme neon lambası yanar. Sayfa sayısını

azaltarak yeniden delin.

Cihaz açık ve delgiye

Cihaza kağıt sıkıçtı.

hazır.

Cihazı kapatın ve

sayfaları elle çıkartın.

Tarak Ciltlemesi

1

Açık tarağa ön kapağı takın ve makinenin ön tarafına doğru indirin.

Delgi döngüsü

Atık tepsisi dolu.

[Şekil 5]

tamamlanmadan ters

çevrildi.

2

Belgenin gövde kısmını açık tarağa yerleştirmeye başlayın ve tümü

Sayfa sayısını azaltın.

takılana kadar devam edin.

3

Arka kapağı açık tarağın üzerine takın.

4

Tarak açma topuzunu döndürün ve ciltlenmis belgeyi çikartin.

Garanti

Bu makinenin işleyişi, normal şekilde kullanılması kaydıyla, satın

kanıtlanması gerekmektedir. ACCO Brands Europe tarafından yetki

alındığı tarihten itibaren 2 yıl süreyle garantilidir. Garanti süresi içinde

verilmemiş kişilerce yapılacak onarımlar ya da değişiklikler garantiyi

ACCO Brands Europe, kendi takdirine göre arızalı makineyi ücretsiz

geçersiz kılacaktır. Amacımız ürünlerimizin belirtilen teknik özelliklere

olarak tamir edecek veya değiştirecektir. Kullanma hatalarından veya

göre performans göstermesini sağlamaktır. Bu garanti, tüketicinin

makinenin amacı dışında kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti

satılan mallara ilişkin ulusal mevzuat uyarınca sahip olduğu yasal hakları

kapsamında değildir. Garantiden yararlanabilmek için satın alma tarihinin

etkilemez.

Bu ürünü www.accoeurope.com adresinde online olarak kaydettirin.

19

TεχνικάXαρακτηριστικά

Location of controls

GBC C95e Comb Binder

1

On/Off Switch

Eίδoς

λειτoυργίας

ηλεκτρική

2

Comb Element Size Guide

Mέγιστoμέγεθoςχαρτιoύ

DIN Α4 (mαx. 310mm)

Mέγεθoςτρύπας

9/16” / 14,28mm

3

Adjustable Edge Guide

Αριθμόςτρυπών

21 σταθερές

4

Punching Channel

Mήκoςπεριθωρίoυ

σταθερό 2,5mm

5

WasteTray(onundersideofmachine)

Διάτρηση-χαρτί(80γραμ.)

μέγιστo 15

Διάτρηση–πλαστικόφύλλo(0,2mm)

μέγιστo 2

6

CombOpeningKnob

Eλάχ.διάμετρoςσπιράλ

5mm

7

WasteTrayFullNeon(red)

Mέγ.διάμετρoςσπιράλ

19mm

8

AutoReverseNeon(red)

Mέγιστoμέγεθoςεγγράφoυ(φύλλα)

165

9

PowerONNeon(green)

Kαθαρόβάρoς(κιλά)

8,6kg

Διαστάσεις(εκ.)

440 x 330 x 160mm

J

‘Punch’ Button

Tάσηρεύματoς

230v 50Hz

Οδηγίεςασφάλειας

Ειδικήανακοίνωση

m

Η ACCO BRANDS EUROPE ΘΕΩΡΕΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΤΗ ΔΙΚΗ ΣΑΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑ

Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την μηχανή βιβλιοδεσίας GBC. Στόχος

ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΡΙΤΩΝ. ΣΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΟΠΩΣ

μας είναι να παράγουμε μηχανές βιβλιοδεσίας ποιότητας, σε προσιτή

ΚΑΙ ΠΑΝΩ ΣΤΗΝ ΙΔΙΑ ΤΗ ΜΗΧΑΝΗ ΘΑ ΒΡΕΙΤΕ ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ

τιμή, με πολλά χαρακτηριστικά προχωρημένης τεχνολογίας που να σας

ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΔΙΑΒΑΖΕΤΕ ΤΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ.

βοηθούν να επιτυγχάνετε εξαιρετικά αποτελέσματα, κάθε φορά που τις

χρησιμοποιείτε. Πριν χρησιμοποιήσετε την μηχανή σας για πρώτη φορά,

παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά τον οδηγό.

Γενικέςπροφυλάξεις

Παρακαλώ διαβάστε τις οδηγίες και κρατήστε τις για να τις

Συντήρηση

συμβουλεύεστε στο μέλλον.

Για μία περίοδο εγγύησης 2 ετών από την ημερομηνία αγοράς, κατά την

Όταν χρησιμοποιείτε την μηχανή, βεβαιωθείτε πάντα ότι βρίσκεται πάνω

διακριτική της ευχέρεια, η ACCO Brands Europe θα επιδιορθώσει ή θα

σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια.

αντικαταστήσει τυχόν ελαττωματικά αρχικά εξαρτήματα. Η εγγύηση

Μην αγγίζετε την θερμαινόμενη πλάκα της μηχανής, καθώς μπορεί να

συγκεκριμένα εξαιρεί ελαττώματα ή βλάβη που προέρχονται από τυχαία

είναι ζεστή.

ή εσκεμμένη καταχρηστική χρήση ή μη λειτουργία ή συντήρηση της

Κρατήστε την πάντα μακριά από παιδιά.

μηχανής σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή.

Μην επιχειρείτε να ασχοληθείτε με τους εσωτερικούς μηχανισμούς της

μηχανής.

Μοντέλο

Περίοδοςεγγύησης

Μην τη βυθίζετε μέσα σε υγρό.

GBC C95e Comb Binder

2 έτη (εξαρτήματα & εργασία)

Πάντα ελέγχετε τις ρυθμίσεις με πρόχειρo χαρτί πριν διατρήσετε

oπoιoδήπoτε έγγραφo.

Όταν τρυπάτε εξώφυλλα από PVC / PP, σας συνιστoύμε να τoπoθετείτε

Επιλογέςσυντήρησης

δύo φύλλα χαρτί εκατέρωθεν τoυ εξωφύλλoυ και μετά να τo τρυπάτε.

Εάν επιθυμείτε να επεκτείνετε την κάλυψη της εγγύησης πέρα από

Mην επιχειρείτε τη διάτρηση μεταλλικών αντικειμένων όπως συνδετήρες

την περίοδο που ορίζει ο κατασκευαστής, παρακαλώ συμβουλευτείτε

ή σύρματα.

τον τοπικό επαναπωλητή της ACCO Brands Europe για τις διαθέσιμες

Eλέγξτε ότι η ένταση ρεύματoς της μηχανής ανταπoκρίνεται στην ένταση

επιλογές.

ρεύματoς της παρoχής σας πριν τη συνδέσετε.

H πρίζα θα πρέπει να βρίσκεται κoντά στo μηχάνημα ώστε η πρόσβαση

να είναι εύκoλη.

ΆνoιγμακαιΤoπoθέτΗση

Αυτή η μηχανή έχει έναν πρoτεινόμενo κύκλo εργασίας 5 διατρήσεων ανά

λεπτό και συνεχόμενη λειτoυργία έως 10 λεπτά / με 20 λεπτά διακoπής.

H μηχανή σας είναι έτoιμη πρoς χρήση όταν βγει από τo κoυτί. Kρατήστε

τη συσκευασία σε περίπτωση πoυ χρειαστεί να επιστρέψετε τη μηχανή

Αυτή η μηχανή είναι εξoπλισμένη με ένα μηχανισμό ασφαλείας σε

για επισκευή.

περίπτωση υπερφόρτωσης. Σε ακραίες συνθήκες τo μoτέρ μπoρεί να

υπερθερμανθεί, γεγoνός τo oπoίo ενεργoπoιεί τo μηχανισμό ασφαλείας.

Τoπoθετήστε τη μηχανή σε μία επίπεδη και σταθερή επιφάνεια

Σ μηχανισμός αυτός εμπoδίζει τη μηχανή από τη διάτρηση ώσπoυ η

Ανασηκΰστε τη λαβή στην κάθετη θέση.

θερμoκρασία να έχει πέσει επαρκώς.

Τoπoθετήστε την πρίζα στo ρεύμα.

O διακόπτης υπερφόρτωσης θα ενεργoπoιηθεί αυτόματα μετά από

Ανoίξτε την παρoχή ρεύματoς.

15 λεπτά. H μηχανή έπειτα θα λειτoυργεί σαν να είχε υπερφoρτωθεί.

Θέσετε σε λειτoυργία τη μηχανή χρησιμoπoιΰντας τo κoυμπί On/Off, πoυ

Παρακαλώ συμβoυλευτείτε στo « Διάτρηση Eγγράφoυ» για περισσότερες

βρίσκεται στo πίσω δεξί μέρoς της μηχανής.

λεπτoμέρειες.

H πράσινη φωτεινή ένδειξη σημαίνει ότι η μηχανή είναι σε λειτoυργία και

έτoιμη για χρήση.

20

Аннотация для GBC C95e Comb Binder в формате PDF