GBC DocuSeal Laminator: инструкция
Раздел: Техника
Тип:
Инструкция к GBC DocuSeal Laminator

DocuSeal Laminator
Instruction Manual
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manuale d’istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de servicio
Instrução de manejo
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
CZ
Návod k obsluze
HU
Használati útmutató
RU
Руководство по
ксплуaтaции

1
Model 40P
2
Model 95P
3
Model 125P
4

DocuSeal Laminator
Safety instructions
Important safeguards
YOUR SAFETY AS WELL AS THE SAFETY OF OTHERS IS IMPORTANT TO GBC.
WARNING: FOR YOUR PROTECTION DO NOT CONNECT THE
IN THIS INSTRUCTION MANUAL AND ON THE PRODUCT ARE IMPORTANT
POUCH LAMINATOR TO ELECTRICAL POWER UNTIL
SAFETY MESSAGES. READ THESE MESSAGES CAREFULLY.
YOU READ THESE INSTRUCTIONS COMPLETELY.
KEEP THESE INSTRUCTIONS IN A CONVENIENT
LOCATION FOR FUTURE REFERENCE. TO GUARD
THE SAFETY ALERT SYMBOL PRECEDES EACH SAFETY
AGAINST INJURY, THE FOLLOWING BASIC SAFETY
MESSAGE IN THIS INSTRUCTION MANUAL.
PRECAUTIONS MUST BE OBSERVED IN THE
THIS SYMBOL INDICATES A POTENTIAL PERSONAL SAFETY
SET-UP AND USE OF THIS PRODUCT.
HAZARD THAT COULD HURT YOU OR OTHERS, AS WELL AS
CAUSE PRODUCT DAMAGE OR PROPERTY DAMAGE.
THE FOLLOWING WARNING IS FOUND ON THE BOTTOM OF THE PRODUCT.
General safeguards
WARNING
• Use the unit only for its intended purposes.
Electrical shock hazard.
• Do not place anything in the throat opening of the unit other than
Do not open. No user
pouches/documents.
servicable parts inside.
• Place unit on a secure, stable work area to prevent the unit from falling and
Refer servicing to qualified
possibly causing personal injury and damage to the unit.
service personnel.
• Follow all warnings and instructions marked on the unit.
This safety message means that you could be seriously hurt or killed if you
• The socket outlet shall be installed near the equipment and shall be easily
open the product and expose yourself to hazardous voltage.
accessible.
The following ISO and IEC symbols appear on this product, and their meaning
is as follows:
DocuSeal 40P
Electrical safeguards
DocuSeal 95P/125P
• The unit must be connected to a supply voltage corresponding to the
Cold
On
electrical rating.
• Unplug the unit before moving it, or when it is not in use for an extended
Off
Off
period of time.
• Do not operate with a damaged supply cord or plug, if it is damaged,
2x125 mic.
2x75 mic.
or malfunctions.
TOTAL 250
TOTAL 150
• Do not overload electrical outlets beyond their capacity; fire or electrical
shock could result.
Cold
• The unit is intended for indoor use only.
2x125 mic.
• Do not spill liquid of any kind on this product.
TOTAL 250
• Close supervision is required when this product is used near children.
Special notice
Service
Thank you, for your recent purchase of a GBC Pouch Laminator. Your new
laminator may emit a slight odour during the initial stage of operation. It is
• Do not attempt to service or repair the pouch laminator yourself. Unplug the
normal and will diminish after several hours of operation.
unit and contact an authorized GBC service representative for any required
repairs.
Cleaning
Caution: Unplug this product before cleaning.
• Wipe exterior only with a damp cloth. Do not use detergents or solvents.

DocuSeal Laminator
Operation, hot lamination
Connect power cord to appropriate power source.
3
Insert the pouch and its content straight into the machine, leading with the
folded edge (fig. 3).
1
DocuSeal 40P: Push the switch to “2x125 mic. (TOTAL 250)” (fig. 1).
DocuSeal 95P/125P: Select either 2x75 mic. (TOTAL 150) or 2x125 mic.
4
The laminated item will automatically exit the rear of the pouch laminator.
(TOTAL 250) setting to match the thickness of the pouch being used. Slide
Immediately after the pouch has stopped moving, place it on a flat surface
the power switch to “On” (fig. 2). The inside of the machine will glow red
to cool for one minute before handling.
when the laminator reaches lamination temperature.
5
If you are finished laminating, then move the switch to the "off" position.
2
Position the item to be laminated into a GBC laminating pouch,
Do not laminate an empty pouch.
so that the document is aligned to the folded edge and right and left
borders are equal.
Operation, cold lamination
Connect power cord to appropriate power source.
1
DocuSeal 40P: Push the switch to “Cold” (fig. 1).
DocuSeal 95P/125P: Slide the mode switch to “Cold” and the power
switch to “On” (fig. 2). The machine will glow red. Follow the instructions
included with your GBC Self Adhesive Laminate or other pressure-sensitive,
non-thermal laminating pouch.
Anti-jam feature
DocuSeal 95P/125P:
3
Pull your document back out of the laminator
How to use the Release Lever (fig. 4)
4
Clean the rollers by running the cleaning sheet supplied with the laminator
1
Turn off the laminator immediately
through the machine 2 or 3 times in hot operation mode. If you do not
have this sheet just use or a similar cardboard sheet that fits the width of
2
Press the release lever down to release the motor from the rollers
the laminator
Specifications
GBC Docuseal 40P
GBC Docuseal 95P
GBC Docuseal 125P
Electrical
230V/50Hz/1.3A/300W
230V/50Hz/3.1A/700W
230V/50Hz/3.1A/700W
Machine Dimensions
270 x 185 x 108mm
420 x 200 x 108mm
510 x 200 x 108mm
Machine Weight
1.31kg
2.62kg
3.63kg
Maximum Pouch Width
112mm
242mm
324mm
2x75 mic. TOTAL 150
2x75 mic. TOTAL 150
Pouch Thickness
2x125 mic. TOTAL 250 (only)
2x125 mic. TOTAL 250
2x125 mic. TOTAL 250
Warm-Up Time
3 min.
3-5 min./2x75 mic. TOTAL 150
3-5 min./2x75 mic. TOTAL 150
Guarantee
Operation of this machine is guaranteed for one year from date of purchase,
made by persons not authorised by GBC will invalidate the guarantee.
subject to normal use. Within the guarantee period, GBC will at its own
It is our aim to ensure that our products perform to the specifications stated.
discretion either repair or replace the defective machine free of charge.
This guarantee does not affect the legal rights which consumers have under
Defects due to misuse or use for inappropriate purposes are not covered under
applicable national legislation governing the sale of goods.
the guarantee. Proof of date of purchase will be required. Repairs or alterations
Register this product online at
www.GBCOffice.com

DocuSeal Laminator
Instructions de sécurité
Conseils de sécurité importants
VOTRE SECURITE ET CELLE DES AUTRES A BEAUCOUP D’IMPORTANCE POUR
AVERTISSEMENT : POUR VOTRE PROTECTION NE METTEZ
GBC. CE MANUEL ET CE PRODUIT COMPORTENT DES MESSAGES DE
PAS LA PLASTIFIEUSE SOUS TENSION
SECURITE IMPORTANTS. VEUILLEZ LIRE CES MESSAGES ATTENTIVEMENT.
TANT QUE VOUS N’AVEZ PAS LU
ENTIEREMENT CE MODE D’EMPLOI.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI AFIN
LE SYMBOLE D’ALERTE DE SECURITE PRECEDE CHAQUE
DE POUVOIR LE CONSULTER
MESSAGE DE SECURITE DANS CE MANUEL.
ULTERIEUREMENT. POUR NE RISQUER
CE SYMBOLE INDIQUE UN DANGER POTENTIEL POUR VOTRE
AUCUNE BLESSURE, LES PRECAUTIONS
SECURITE PERSONNELLE QUI POURRAIT VOUS BLESSER OU
DE SECURITE DE BASE DOIVENT ETRE
BLESSER D’AUTRES PERSONNES AINSI QU’ENDOMMAGER LE
RESPECTEES DURANT L’INSTALLATION
PRODUIT OU VOTRE PROPRIETE.
ET L’UTILISATION DE CE PRODUIT.
L’AVERTISSEMENT SUIVANT SE TROUVE AU BAS DU PRODUIT.
Conseils de sécurité generaux
AVERTISSEMENT
• N’utilisez l’appareil que pour l’usage prévu.
Risque de choc électrique. Ne pas
ouvrir. Aucune pièce à l’intérieur ne
• Ne mettez dans l’ouverture de l’appareil que des pochettes/documents.
peut être entretenue par l’utilisateur.
• Placez l’appareil sur un plan de travail stable et bien fixé afin d’éviter que
Faire effectuer l’entretien par le
l’appareil ne tombe et risque de causer des blessures personnelles ou
personnel d’entretien qualifié.
endommager l’appareil.
• Respectez tous les avertissements et instructions indiqués sur l’appareil.
Ce message de sécurité signifie que vous pourriez être gravement blessé ou
tué si vous ouvrez ce produit et vous exposez à une tension dangereuse.
• La prise d’alimentation doit être installée à proximité de l’appareil et être
facilement accessible.
Les symboles ISO et IEC suivants apparaissent sur l’appareil et leur
signification est la suivante :
Conseils de sécurité électrique
DocuSeal 40P
DocuSeal 95P/125P
• L’appareil doit être branché sur une tension d’alimentation électrique
Froid
Marche
adéquate.
• Débranchez l’appareil avant de le déplacer ou lorsqu’il n’est pas utilisé
Arrêt
pendant une longue période de temps.
Arrêt
• Ne faites pas fonctionner l’appareil si le fil d’alimentation ou la prise sont
2x125 mic.
endommagés, si l’appareil est lui-même endommagé ou s’il fonctionne mal.
2x75 mic.
TOTAL 250
TOTAL 150
• Ne surchargez pas les prises électriques murales au-delà de leur capacité ;
un incendie ou un choc électrique pourrait en résulter.
Froid
• L’appareil est prévu pour être utilisé en intérieur uniquement.
• Ne renversez aucun liquide sur l’appareil.
2x125 mic.
• Une supervision étroite de l’appareil est nécessaire lorsqu’il est utilisé à
TOTAL 250
proximité d’enfants.
Note spéciale
Entretien
Nous vous remercions pour votre achat d’une plastifieuse à pochettes GBC.
• N’essayez pas d’entretenir ou de réparer la plastifieuse vous-même.
Votre plastifieuse peut au début diffuser une légère odeur qui s’atténuera
Débranchez l’appareil et contactez le service technique agréé par GBC pour
pendant les premières heures d’utilisation.
toute réparation nécessaire.
Nettoyage
Precaution : Débranchez ce produit avant le nettoyage.
• Essuyez l’extérieur uniquement avec un chiffon humide. N’utilisez pas de
détergents ou de dissolvants.

DocuSeal Laminator
Plastification à chaud
Branchez l’appareil à la source d’alimentation adéquate.
3
Insérez la pochette et son contenu directement dans la machine - avec le
bord fermé en premier (fig. 3).
1
DocuSeal 40P: Positionnez l’interrupteur sur “2x125 mic. (TOTAL 250)”
(fig. 1).
4
Le document plastifié sort automatiquement à l’arrière de la plastifieuse :
DocuSeal 95P/125P: Positionnez sur 2x75 mic. (TOTAL 150) ou 2x125
posez-le sur une surface plane pour le laisser refroidir.
mic. (TOTAL 250) selon l’épaisseur de la pochette utilisée. Positionnez
5
Lorsque vous avez terminé, éteignez l’appareil en positionnant
l’interrupteur sur “Marche” (fig. 2). L’intérieur de la machine devient rouge
l’interrupteur sur "Arrêt ".
lorsque la plastifeuse atteint la température de plastification.
Ne plastifiez pas une pochette vide.
2
Centrez le support à plastifier dans la pochette en l’alignant sur le côté
fermé de la pochette et en veillant à ce que les bords, à droite et à gauche
de ce support, soient égaux.
Plastification à froid
Branchez l’appareil à la source d’alimentation adéquate.
1
DocuSeal 40P: Positionnez l’interrupteur sur “Froid” (fig. 1).
DocuSeal 95P/125P: Sélectionnez le mode “Froid” et positionnez
l’interrupteur d’alimentation sur “Marche” (fig. 2). L’intérieur de la machine
devient rouge. Suivez le mode d’emploi inclus avec les pochettes
Adhésives GBC ou d’autres pochettes de plastification à froid et sensibles
à la pression.
Fonction anti-bourrage
DocuSeal 95P/125P:
3
Retirez le document de la plastifieuse
Si la pochette ne sort pas de la plastifieuse (fig. 4)
4
Nettoyez les rouleaux en faisant passer 2 à 3 fois la feuille de nettoyage
1
Éteignez la plastifieuse immédiatement.
fournie avec la plastifieuse. Si vous ne possédez pas cette feuille, vous
pouvez utiliser une feuille cartonnée similaire adaptée à la largeur de
2
Pressez sur le levier d’éjection afin que le moteur sépare les rouleaux.
travail de votre plastifieuse.
Caractéristiques Techniques
GBC Docuseal 40P
GBC Docuseal 95P
GBC Docuseal 125P
Alimentation électrique
230V/50Hz/1.3A/300W
230V/50Hz/3.1A/700W
230V/50Hz/3.1A/700W
Dimensions de la machine
270 x 185 x 108mm
420 x 200 x 108mm
510 x 200 x 108mm
Poids de la machine
1.31kg
2.62kg
3.63kg
Largeur maximale de la pochette
112mm
242mm
324mm
2x75 mic. TOTAL 150
2x75 mic. TOTAL 150
Epaisseur de la pochette
2x125 mic. TOTAL 250 (only)
2x125 mic. TOTAL 250
2x125 mic. TOTAL 250
Temps de préchauffage
3 min.
3-5 min./2x75 mic. TOTAL 150
3-5 min./2x75 mic. TOTAL 150
Garantie
Le fonctionnement de cette machine est garanti pendant un an à compter de la
d’achat sera demandée. Les réparations ou modifications effectuées par des
date d’achat, sous réserve de conditions normales d’utilisation. Durant la
personnes non autorisées par GBC invalideront la garantie. Notre objectif est de
période de garantie, GBC choisira de réparer ou remplacer gratuitement la
nous assurer que nos produits réalisent les performances déclarées. Cette
machine. Les défauts dus à une mauvaise utilisation ou une utilisation non
garantie n’affecte pas les droits légaux des consommateurs au titre de la
appropriée ne sont pas couverts par cette garantie. La preuve de la date
législation nationale en vigueur régissant la vente des biens de consommation.
Enregistrez ce produit en ligne sur
www.GBCOffice.com

DocuSeal Laminator
Wichtige Sicherheitsanweisungen
Wichtige Schutzmassnahmen
IHRE SICHERHEIT UND DIE SICHERHEIT ANDERER PERSONEN LIEGT GBC AM HERZEN.
WARNUNG: SCHLIESSEN SIE DIESEN TASCHENLAMINATOR
IN DIESEM ANWEISUNGSHANDBUCH UND AUF DEM PRODUKT STEHEN WICHTIGE
ZU IHREM SCHUTZ ERST DANN AN DIE
HINWEISE ZUR SICHERHEIT. BITTE LESEN SIE DIESE SORGFÄLTIG DURCH.
STROMVERSORGUNG AN, NACHDEM SIE DIESE
ANWEISUNGEN GANZ DURCHGELESEN HABEN.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNGEN AN EINEM
DAS SYMBOL FÜR DEN SICHERHEITSALARM STEHT VOR JEDER
GUT ERREICHBAREN ORT AUF, DAMIT SIE SPÄTER DARIN
SICHERHEITSMELDUNG IN DEM ANWEISUNGSHANDBUCH.
NACHSCHLAGEN KÖNNEN. UM VERLETZUNGEN ZU
DIESES SYMBOL WEIST AUF EIN MÖGLICHES SICHERHEITSRISIKO
VERMEIDEN, MÜSSEN DIE FOLGENDEN GRUNDLEGENDEN
HIN, DURCH DAS SIE ODER ANDERE PERSONEN VERLETZT WERDEN
SICHERHEITSMASSNAHMEN BEI DER INSTALLATION UND
KÖNNTEN UND DURCH DAS ES ZU EINER BESCHÄDIGUNG DES
DER NUTZUNG DIESES PRODUKTS BEACHTET WERDEN.
PRODUKTS ODER SACHSCHÄDEN KOMMEN KANN.
DER FOLGENDE WARNHINWEIS BEFINDET SICH AN DER UNTERSEITE DES PRODUKTS.
Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen
WARNUNG
• Verwenden Sie das Gerät nur für die vorgesehenen Zwecke.
Elektroschock Gefahr. Nicht öffnen.
• Legen Sie keine anderen Gegenstände als Taschen / Unterlagen in die
Enthaltene Teile können nicht vom
Einschuböffnung des Geräts.
Benutzer überholt werden. Bitte
• Stellen Sie das Gerät an einem sicheren, stabilen Arbeitsstandort auf, damit es nicht
überlassen Sie Wartungsmaßnahmen
herunterfallen kann und keine Personen verletzt werden und das Gerät nicht
qualifiziertem Fachpersonal.
beschädigt werden kann.
• Befolgen Sie alle Warnhinweise und Anweisungen, die auf dem Gerät angebracht sind.
Diese Sicherheitsmeldung bedeutet, dass Sie schwer verletzt oder getötet werden
können, wenn Sie das Produkt öffnen und sich einer gefährlichen Spannung aussetzen.
• Die Steckdose muss sich neben der Ausrüstung befinden und einfach erreichbar sein.
Die folgenden ISO- und IEC-Symbole sind auf diesem Gerät angebracht.
Sie bedeuten Folgendes:
Sicherheitsvorkehrungen in Bezug auf die Stromversorgung
DocuSeal 40P
DocuSeal 95P/125P
• Das Gerät muss mit einer Stromspannung betrieben werden, die dem elektrischen
Nennwert entspricht.
Kalt
An
• Stecken Sie das Gerät aus, bevor Sie es transportieren oder wenn es über einen
längeren Zeitraum hinweg nicht benutzt wird.
Aus
Aus
• Es darf nicht betrieben werden, wenn das Stromkabel oder der Stecker beschädigt
sind oder nicht in einwandfreiem funktionstüchtigen Zustand sind.
2x125 mic.
2x75 mic.
• Steckdosen dürfen nicht über ihre Kapazität hinaus belastet werden, da das
TOTAL 250
TOTAL 150
Gerät sonst zu brennen anfangen könnte oder Sie einen elektrischen Schlag
bekommen könnten.
Kalt
• Das Gerät darf nicht im Freien betrieben werden.
• Es dürfen keine Flüssigkeiten auf dieser Art von Gerät verschüttet werden.
2x125 mic.
TOTAL 250
• Es ist große Vorsicht geboten, wenn dieses Gerät in der Nähe von Kindern
betrieben wird.
Zusatzinformation
Wartung
Vielen Dank für den Kauf eines GBC Pouch Laminators. Ihr neuer Laminator
• Sie dürfen den Taschenlaminator nicht selbst warten oder reparieren. Stecken Sie das
kann bei den ersten Laminierungen leichte Gerüche absondern Dies ist
Gerät aus und setzen Sie sich mit einem zugelassenen Wartungsvertreter von GBC in
unbedenklich und verliert sich nach den ersten Arbeitsstunden.
Verbindung, wenn Ihr Gerät repariert werden muss.
Reinigung
Achtung: Stecken Sie dieses Produkt vor dem Reinigen aus.
• Wischen Sie es nur mit einem feuchten Tuch ab. Es dürfen keine Reinigungs- oder
Lösungsmittel verwendet werden.

DocuSeal Laminator
Betrieb, Heisslaminierung
Schließen Sie das Kabel an eine geeignete Stromquelle an.
3
Führen Sie die Tasche und deren Inhalt gerade in die Maschine ein, wobei die
gefaltete Kante vorausgehen muss (Abb. 3).
1
DocuSeal 40P: Stellen Sie den Schalter auf „2x125 mic. (TOTAL 250)“ (Abb. 1).
DocuSeal 95P/125P: Wählen Sie die Einstellung 2x75 mic. (TOTAL 150) oder
4
Der laminierte Artikel kommt automatisch an der Rückseite des Taschenlaminators
2x125 mic. (TOTAL 250) aus, um das Gerät auf die Stärke der verwendeten Tasche
wieder heraus. Sobald sich die Tasche nicht mehr bewegt, legen Sie sofort den
einzustellen. Bringen Sie den Stromschalter in die Position „An“ (Abb. 2). Das Innere
laminierten Artikel auf einer ebenen Fläche ab und lassen sie ihn eine Minute lang
der Maschine glüht rot, sobald der Laminator die richtige Laminiertemperatur
abkühlen, bevor Sie ihn wieder anfassen.
erreicht hat.
5
Sobald Sie mit dem Laminieren fertig sind, stellen Sie den Schalter auf „Aus“.
2
Bitte achten Sie beim Einlegen des zu laminierenden Dokumentes darauf, dass das
Bitte laminieren Sie keinen leeren Pouch.
Dokument so weit wie möglich an die geschlossene Kante anstößt. Der Abstand -
zwischen Pouch und Dokument – muß auf der rechten und linken Seite gleich sein.
Betrieb, Kaltlaminierung
Schließen Sie das Kabel an eine geeignete Stromquelle an.
1
DocuSeal 40P: Stellen Sie den Schalter auf „Kalt“ (Abb. 1).
DocuSeal 95P/125P: Bringen Sie den Modusschalter in die Position „Kalt“ und
stellen Sie den Stromschalter auf „An“ (Abb. 2). Die Maschine glüht dann rot.
Befolgen Sie die Anweisungen, die dem selbstklebenden GBC-Laminat oder einer
anderen, druckempfindlichen, nicht-thermischen Laminiertasche beigelegt waren.
Einrichtung zum Verhindern eines Staus
DocuSeal 95P/125P:
3
Das Dokument aus dem Laminator herausziehen.
Wenn der Laminator die Folientasche nicht ausgibt (Abb. 4)
4
Die Rollen reinigen, indem Sie den mit dem Laminator gelieferten Reinigungskarton
1
Laminator sofort abschalten.
2 oder 3 Mal durch das Gerät führen. Sollten Sie diesen Karton nicht haben, können
2
Sie einen gleichwertigen Karton (ca. 300 g/m
), der zur Arbeitsbreite des Laminators
2
Entriegelungshebel herunterdrücken, um den Motor von den Rollen zu entkoppeln.
passt, verwenden.
Spezifikationen
GBC Docuseal 40P
GBC Docuseal 95P
GBC Docuseal 125P
Elektrisch
230V/50Hz/1.3A/300W
230V/50Hz/3.1A/700W
230V/50Hz/3.1A/700W
Maße der Maschine
270 x 185 x 108mm
420 x 200 x 108mm
510 x 200 x 108mm
Gewicht der Maschine
1.31kg
2.62kg
3.63kg
Maximale Breite der Tasche
112mm
242mm
324mm
2x75 mic. TOTAL 150
2x75 mic. TOTAL 150
Stärke der Tasche
2x125 mic. TOTAL 250 (only)
2x125 mic. TOTAL 250
2x125 mic. TOTAL 250
Aufwärmzeit
3 min.
3-5 min./2x75 mic. TOTAL 150
3-5 min./2x75 mic. TOTAL 150
Garantie
Wir übernehmen die Garantie für die Funktionsfähigkeit dieser Maschine bei normaler
autorisierte Personen durchgeführt werden, heben die Garantie auf. Wir wollen
Nutzung für ein Jahr ab Kaufdatum. Innerhalb des Garantiezeitraums repariert oder
sicherstellen, dass unsere Produkte die in den Spezifikationen angegebene Leistung
ersetzt GBC die schadhafte Maschine kostenlos und nach eigenem Ermessen. Mängel
erbringen. Diese Garantie beeinträchtigt keine gesetzlichen Rechte, die Verbraucher
aufgrund von Mißbrauch oder Zweckentfremdung fallen nicht unter die Garantie. Das
gemäß der jeweils geltenden nationalen Rechtsprechung bezüglich des Verkaufs von
Kaufdatum ist nachzuweisen. Reparaturen oder Veränderungen, die durch nicht von GBC
Waren haben.
Lassen Sie dieses Gerät online unter
www.GBCOffice.com registrieren.

DocuSeal Laminator
Istruzioni per la sicurezza
Importanti precauzioni
PER GBC LA VOSTRA SICUREZZA E QUELLA DEGLI ALTRI È IMPORTANTE.
ATTENZIONE: PER MOTIVI DI SICUREZZA, NON COLLEGARE
ALCUNI IMPORTANTI MESSAGGI SONO RIPORTATI IN QUESTO MANUALE
LA PLASTIFICATRICE ALL’ALIMENTAZIONE
E SULLA MACCHINA. LEGGETELI CON ATTENZIONE.
ELETTRICA PRIMA DI AVER LETTO
COMPLETAMENTE LE ISTRUZIONI.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI IN UN
QUESTO SIMBOLO PRECEDE OGNI MESSAGGIO RELATIVO
LUOGO ACCESSIBILE PER RIFERIMENTO
ALLA SALVAGUARDIA DELLA VOSTRA INCOLUMITA’. ESSO
FUTURO. PER PREVENIRE IL PERICOLO DI
INDICA UN RISCHIO POTENZIALE PER L’OPERATORE O PER
INCIDENTI, E’ NECESSARIO OSSERVARE LE
TERZI, O UN DANNO POTENZIALE ALLA MACCHINA.
PRECAUZIONI RIPORTATE NEI PARAGRAFI
RELATIVI ALL’INSTALLAZIONE E USO DEL
I SEGUENTI MESSAGGI SI TROVANO SUL RETRO DELLA MACCHINA.
PRODOTTO.
ATTENZIONE
Pericolo di scarica elettrica.
Precauzioni generali
Non aprire. Per operazioni
di manutenzione o
• Utilizzare il prodotto esclusivamente per l'uso cui è destinato ovvero la
riparazione rivolgersi a
plastificazione di documenti.
personale qualificato.
• Inserire nell'imboccatura della plastificatrice esclusivamente
pouch/documenti.
Questo messaggio significa che potreste rimanere feriti gravemente o uccisi se
aprite la macchina con conseguente esposizione accidentale ad alto voltaggio.
• Porre la macchina sopra un piano stabile e sicuro onde evitare cadute
accidentali che possano causare danni personali o alla macchina.
Sul prodotto compaiono i seguenti simboli ISO e IEC che significano:
• Osservare tutte le precauzioni e le istruzioni riportate sulla macchina.
• Posizionare la macchina nelle vicinanze di una presa elettrica.
DocuSeal 40P
DocuSeal 95P/125P
Freddo
Acceso
Precauzioni relative all’alimentazione elettrica
Spento
Spento
• Collegate la macchina ad una presa di corrente appropriata corrispondente
al voltaggio richiesto.
2x125 mic.
2x75 mic.
• Staccare la presa di alimentazione prima di spostare la macchina, o quando
TOTAL 250
TOTAL 150
non se ne prevede l’uso per un periodo prolungato di tempo.
• Non usare se il cavo o la presa di alimentazione sono danneggiati, dopo
Freddo
difetti di funzionamento, oppure dopo avere subito danni di qualsiasi tipo.
• Non sovraccaricare le prese della corrente oltre la loro capacità, questo può
2x125 mic.
causare incendi o pericolo di folgorazione.
TOTAL 250
• L’unità è stata progettata solamente per l’uso in locali al chiuso.
• Non versare liquidi di alcun tipo sulla macchina
Avvertenza
• Fare molta attenzione se il prodotto viene utilizzato in presenza di bambini.
Grazie per aver acquistato una plastificatrice GBC. La vostra nuova
plastificatrice potrebbe emettere un leggero odore durante la fase iniziale del
Assistenza
lavoro. Ciò è assolutamente normale e dovrebbe diminuire dopo parecchie ore
dall’inizio del lavoro.
• Si prega di non tentare di effettuare interventi di manutenzione o riparazione
da soli. Staccare l’unità dalla presa elettrica e rivolgersi per le riparazioni a
un rivenditore o distributore GBC.
Pulizia
Pericolo: Staccare sempre la presa della corrente prima di
procedere con la pulizia.
• Pulire la superficie esterna solo con un panno umido. Non utilizzare
detergenti o solventi.

DocuSeal Laminator
Funzionamento plastificazione a caldo
Collegare il cavo di alimentazione ad una fonte appropriata.
3
Inserire la pouch con il documento da plastificare nell’imboccatura
per il lato saldato (fig. 3).
1
DocuSeal 40P: Spostare l'interruttore su “2x125 mic. (TOTAL 250)”
(fig. 1).
4
Il documento plastificato uscirà automaticamente dal retro della
DocuSeal 95P/125P: Selezionare lo spessore della pouch da utilizzare:
plastificatrice. Non appena il documento è fuoriuscito completamente
2x75 mic. (TOTAL 150) oppure 2x125 mic. (TOTAL 250). Premere il tasto
dalla macchina, posarlo su una superficie piana e lasciarlo raffreddare
“On” (acceso) (fig. 2). L'interno della macchina s'illuminerà di rosso
per 1 minuto.
quando è raggiunta la temperatura di plastificazione.
5
Dopo che avete finito di plastificare, girare l’interruttore sulla posizione
2
Inserire il documento da plastificare nella pouch in modo che il documento
“off” (spento).
sia in linea con il bordo della pouch ed i margini, a destra e a sinistra,
Non plastificare una pouch vuota senza aver inserito prima il
siano equidistanti.
documento.
Funzionamento plastificazione a freddo
Collegare il cavo di alimentazione ad una fonte appropriata.
1
DocuSeal 40P: Spostare l'interruttore su “Cold” (freddo) (fig. 1).
DocuSeal 95P/125P: Spostare l'interruttore su “Cold” (freddo) e
premere il tasto “On”(acceso) (fig. 2). La macchina s'illuminerà di rosso.
Seguire le istruzioni allegate alle pouch per plastificazione a freddo come
le GBC Self Adhesive.
Funzione anti-inceppamento
DocuSeal 95P/125P:
3
Estrarre il documento dal laminatore
Se la pouche non fuoriesce dalla macchina (fig. 4)
4
Pulire i rulli facendo passare tra di essi per due o tre volte il “Cleaning
1
Spegnere immediatamente la plastificatrice
Sheet” in dotazione con la plastificatrice. Se non possedete questo foglio,
utilizzate un cartoncino di dimensioni simili, di larghezza adatta al
2
Premere verso il basso la leva anti-inceppamento per disconnettere il
laminatore.
motore dai rulli
Caratteristiche tecniche
GBC Docuseal 40P
GBC Docuseal 95P
GBC Docuseal 125P
Voltaggio
230V/50Hz/1.3A/300W
230V/50Hz/3.1A/700W
230V/50Hz/3.1A/700W
Dimensioni
270 x 185 x 108mm
420 x 200 x 108mm
510 x 200 x 108mm
Peso
1.31kg
2.62kg
3.63kg
Larghezza massima della pouch
112mm
242mm
324mm
2x75 mic. TOTAL 150
2x75 mic. TOTAL 150
Spessore della pouch
2x125 mic. TOTAL 250 (only)
2x125 mic. TOTAL 250
2x125 mic. TOTAL 250
Tempo di pre-riscaldamento
3 min.
3-5 min./2x75 mic. TOTAL 150
3-5 min./2x75 mic. TOTAL 150
Garanzia
Il funzionamento di questa macchina è garantito per un anno dalla data di
effettuate da persone non autorizzate da GBC rendono nulla la garanzia.
acquisto, soggetto ad un uso normale. Durante il periodo di garanzia GBC, a
È nostro obiettivo assicurare il funzionamento dei nostri prodotti nelle
proprio giudizio, potrà riparare o sostituire gratuitamente la macchina difettosa .
specifiche dichiarate. Questa garanzia non ha effetto sui diritti legali garantiti
Difetti provocati da un uso errato o un uso improprio non sono coperti dalla
ai consumatori come effetto di leggi nazionali applicabili che regolano la
garanzia. Sarà richiesta la prova della data di acquisto. Riparazioni o modifiche
vendita di beni.
Registrare il prodotto online su
www.GBCOffice.com

DocuSeal Laminator
Belangrijke veiligheidsinstructies
Belangrijke voorzorgsmaatregelen
ZOWEL UW VEILIGHEID ALS DE VEILIGHEID VAN ANDEREN IS BELANGRIJK
WAARSCHUWING: SLUIT DE PLASTIFICEERMACHINE NIET
VOOR GBC. IN DEZE GEBRUIKERSHANDLEIDING EN OP HET PRODUCT ZELF
AAN OP HET STROOMNET VOORDAT U
STAAN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSTIPS. LEES DEZE AANWIJZINGEN
DEZE HANDLEIDING VOLLEDIG HEEFT
NAUWKEURIG.
DOORGELEZEN. BEWAAR DEZE
INSTRUCTIES OP EEN GEMAKKELIJK
BEREIKBARE PLAATS VOOR RAADPLEGING
HET ALARMSYMBOOL VOOR VEILIGHEID GAAT VOORAF
IN DE TOEKOMST. OM UW VEILIGHEID TE
AAN ELKE VEILIGHEIDSMEDEDELING IN DEZE GEBRUIKER-
GARANDEREN DIENT U VOLGENDE
SHANDLEIDING.
VOORZORGSMAATREGELEN IN ACHT
DIT SYMBOOL DUIDT OP EEN POTENTIEEL GEVAARLIJKE
TE NEMEN.
SITUATIE VOOR UZELF OF ANDEREN. OOK ZOU HET PRODUCT
OF DE OMGEVING SCHADE KUNNEN OPLOPEN.
Algemene voorzorgsmaatregelen
DE VOLGENDE WAARSCHUWING IS TE VINDEN ONDER AAN HET PRODUCT.
• Gebruik de plastificeermachine enkel voor haar eigenlijke doel.
WAARSCHUWING
• Plaats enkel plastificeerhoezen en documenten in de invoeropening van de
machine.
Risico van elektrische schok. Niet
openen. Geen door gebruiker te
• Plaats de machine op een vlakke, stabiele ondergrond om te voorkomen dat
onderhouden delen binnenin. Voor
zij valt, en zo verwondingen veroorzaakt of beschadigd wordt.
het onderhoud verwijzen wij u naar
• Alle waarschuwingen en instructies aangegeven op de machine dienen
bevoegd onderhoudspersoneel.
opgevolgd te worden.
Deze veiligheidsmededeling betekent dat u ernstig gewond kunt raken indien u
• De wandcontactdoos dient geïnstalleerd te worden in de buurt van de
het product opent en u zo blootstelt aan gevaarlijke elektrische spanning.
machine en dient makkelijk bereikbaar te zijn.
De volgende ISO en IEC symbolen komen voor op dit product, en hun
Elektrische veiligheidsvoorzieningen
betekenis is als volgt:
DocuSeal 40P
DocuSeal 95P/125P
• De plastificeermachine dient aangesloten te worden op een stroomnet met
het voltage dat op het apparaat is aangegeven.
Koud
Aan
• Haal de stekker uit de wandcontactdoos wanneer u de machine langere tijd
niet gebruikt, of wanneer u ze wilt verplaatsen.
• Gebruik de plastificeermachine niet indien het stroomsnoer of de stekker
Uit
Uit
beschadigd zijn of slecht functioneren.
• Zorg ervoor dat u de wandcontactdozen niet overbelast; dit zou kunnen
2x125 mic.
2x75 mic.
leiden tot brand of elektische schokken.
TOTAL 250
TOTAL 150
• De machine is enkel geschikt voor gebruik binnenshuis.
Koud
• Mors geen vloeistof op dit product.
• Scherp toezicht is vereist wanneer dit product wordt gebruikt in de buurt
2x125 mic.
van kinderen.
TOTAL 250
Service
Special notice
• Probeer noit zelf de hoesplastificeermachine een onderhoudsbeurt te geven
of te repareren. Haal de stekker uit de wandcontactdoos en neem contact
Wij danken u vriendelijk voor de aankoop van deze GBC hoesplastificeer-
op met een door GBC geautoriseerde service vertegenwoordiger voor alle
machine. Het kan zijn dat u bij eerste gebruik een lichte geur waarneemt, dit is
reparaties.
echter volstrekt normaal. Deze geur zal na langer gebruik vanzelf verdwijnen.
Reinigen
Waarschuwing: Haal de stekker uit de wandcontactdoos vóór het
reinigen.
• De buitenkant alleen schoonwrijven met een vochtige doek. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen.

DocuSeal Laminator
Bediening, warm plastificeren
Leidingsnoer verbinden met geschikte stroombron.
3
Steek de plastificeerhoes met inhoud rechtstreeks in de machine (u hoeft
dus geen carrier te gebruiken), te beginnen met de gesloten kant (afb. 3)
1
DocuSeal 40P: Schuif de schakelaar naar “2x125 mic. (TOTAL 250)”
(afb. 1).
4
Het geplastificeerde document zal automatisch aan de achterzijde uit de
DocuSeal 95P/125P: Selecteer de instelling voor 2x75 mic. (TOTAL 150)
machine komen. Onmiddellijk wanneer de plastificeerhoes gestopt is met
of 2x125 mic. (TOTAL 250), afhankelijk van de dikte van de gebruikte
bewegen, legt u deze gedurende een minuut op een plat oppervlak om af
plastificeerhoes. Schuif de aan-/uitschakelaar naar “On” (afb. 2). De
te koelen.
binnenkant van de machine zal rood gloeien wanneer de
5
Als u klaar bent met plastificeren, draait u de aan-/uitschakelaar naar de
bedrijfstemperatuur bereikt is.
“off” positie.
2
Plaats het te plastificeren document in een plastificeerhoes, let erop dat
Voer geen lege plastificeerhoezen door de machine.
het document strak tegen de gelaste kant aanligt en dat zowel links als
rechts nog een even groot randje over is.
Bediening, koud plastificeren
Leidingsnoer verbinden met geschikte stroombron.
1
DocuSeal 40P: Schuif de schakelaar naar “Cold” (afb. 1).
DocuSeal 95P/125P: Schuif de modusschakelaar naar “Cold” en de
aan-/uitschakelaar naar “On” (afb. 2). De machine zal rood gloeien. Volg de
instructies die ingesloten zijn met uw GBC zelfsluitende plastificeerhoezen
of een andere drukgevoelige, koude plastificeerhoes.
Anti-blokkeer voorziening
DocuSeal 95P/125P:
3
Haal het document uit de plastificeermachine.
Als de plastificeerhoes niet uit de machine komt (afb. 4)
4
Maak de rollen schoon door het schoonmaakvel (wordt geleverd bij de
1
Zet de machine direct uit
machine) 2 of 3 keer door de machine te voeren. Mocht u dit
schoonmaakvel niet meer hebben dan kunt u ook een gelijksoortig vel
2
Duw de reject-knop naar beneden om de aandrijving van de rollen te
karton gebruiken.
ontkoppelen.
Specificaties
GBC Docuseal 40P
GBC Docuseal 95P
GBC Docuseal 125P
Elektrisch
230V/50Hz/1.3A/300W
230V/50Hz/3.1A/700W
230V/50Hz/3.1A/700W
Afmetingen van de machine
270 x 185 x 108mm
420 x 200 x 108mm
510 x 200 x 108mm
Gewicht van de machine
1.31kg
2.62kg
3.63kg
Maximale hoesbreedte
112mm
242mm
324mm
2x75 mic. TOTAL 150
2x75 mic. TOTAL 150
Hoesdikte
2x125 mic. TOTAL 250 (only)
2x125 mic. TOTAL 250
2x125 mic. TOTAL 250
Opwarmtijd
3 min.
3-5 min./2x75 mic. TOTAL 150
3-5 min./2x75 mic. TOTAL 150
Garantie
De werking van deze machine is gegarandeerd voor een jaar vanaf de datum
niet door GBC geautoriseerde personen zullen de garantie ongeldig maken.
van aankoop, afhankelijk van normaal gebruik. Binnen de garantieperiode zal
Wij streven ernaar te verzekeren dat onze producten voldoen aan de
GBC ter eigen beoordeling de defectieve machine gratis repareren of
vastgelegde specificaties. Deze garantie heeft geen invloed op de wettelijke
vervangen. Defecten als een gevolg van verkeerd gebruik of gebruik voor
rechten van consumenten onder de toepasbare nationale wetgeving die de
ongeschikte doeleinden zijn niet gedekt onder de garantie. Bewijs van datum
verkoop van goederen regelt.
van aankoop zal vereist worden. Reparaties of veranderingen uitgevoerd door
Registreer dit product on line bij
www.GBCOffice.com

DocuSeal Laminator
Instrucciones de seguridad importantes
Medidas de seguridad importantes
PARA GBC, SU SEGURIDAD Y LA DE LOS DEMAS ES IMPORTANTE. EN ESTE
ADVERTENCIA: PARA SU SEGURIDAD, NO CONECTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y EN EL PRODUCTO, HAY MENSAJES DE
LA PLASTIFICADORA A LA CORRIENTE
SEGURIDAD IMPORTANTES. LEALOS CON ATENCION.
ELECTRICA SIN HABER LEIDO ANTES
COMPLETAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN
EL SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD PRECEDE
LUGAR ADECUADO PARA FUTURAS
A CADA MENSAJE DE SEGURIDAD EN ESTE MANUAL
CONSULTAS. COMO MEDIDA DE PROTECCION,
DE INSTRUCCIONES.
HAY QUE TOMAR LAS SIGUIENTES
ESTE SIMBOLO INDICA UN RIESGO PARA LA SEGURIDAD
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD BASICAS
PERSONAL QUE PODRIA AFECTARLE A USTED O A LOS
DURANTE EL MONTAJE Y USO DE ESTE
DEMAS, PROVOCAR DAÑOS A LOS PRODUCTOS O A LA
PRODUCTO.
PROPIEDAD.
EN EL FONDO DEL PRODUCTO SE ENCUENTRA ESTA ADVERTENCIA.
Medidas de seguridad generales
ADVERTENCIA
• Utilice la unidad sólo para el uso al que está destinada.
Riesgo de descarga eléctrica.
• No coloque nada en el conducto de entrada que no sean
No abrir. Las piezas internas no
documentos/bolsas.
deben ser manipuladas por el
usuario. Acudir a un centro de
• Coloque la unidad en una zona de trabajo estable y segura para evitar que
servicio especializado.
se caiga y provoque daños a la unidad y al propio personal.
• Siga todas las instrucciones y advertencias indicadas en la unidad.
Este mensaje de seguridad significa que usted podría resultar gravemente
• El enchufe se instalará cerca del equipo y será de fácil acceso.
herido o incluso encontrar la muerte si abriera este producto y se expusiera
a un voltaje peligroso.
Los símbolos ISO y IEC siguientes aparecen en este producto y su significado
Medidas de proteccion electricas
es el siguiente:
DocuSeal 40P
DocuSeal 95P/125P
• La unidad debe estar conectada a una fuente de alimentación
correspondiente al régimen de voltaje.
Frio
Encendido
• Desenchufe la unidad antes de moverla o cuando no se utilice durante un
periodo prolongado de tiempo.
• No utilice la máquina con cables o enchufes en mal estado.
Apagado
Apagado
• No sobrecargue las tomas de corriente eléctrica por encima de su
capacidad, ya que puede ocasionar un incendio o una descarga eléctrica.
2x125 mic.
2x75 mic.
TOTAL 250
TOTAL 150
• La unidad está diseñada para utilizarse únicamente en interiores.
• No vierta líquidos de ningún tipo sobre este equipo.
Frio
• Extreme las medidas de precaución si hay niños en las proximidades.
2x125 mic.
TOTAL 250
Servicio
• No manipule ni trate de reparar usted la máquina. Desenchufe la unidad
Nota especial
y acuda a un centro de servicio autorizado GBC para realizar cualquier
reparación.
Gracias por su reciente compra de la plastificadora GBC. Su nueva
plastificadora puede emitir un ligero olor durante los primeros momentos de
funcionamiento. Es normal y desaparecerá paulatinamente durante las
primeras horas de uso.
Limpieza
Precaucion: Desenchufe este producto antes de proceder
a su limpieza.
• Limpie el exterior únicamente con un paño humedecido. No utilice
detergentes ni disolventes.

DocuSeal Laminator
Funcionamiento plastificación en caliente
Conecte el cable a la fuente de alimentación adecuada.
3
Inserte la cartera y su contenido en la máquina empezando por el borde
sellado (fig. 3).
1
DocuSeal 40P: Sitúe el interruptor en “2x125 mic. (TOTAL 250)” (fig. 1).
DocuSeal 95P/125P: Seleccione 2x75 mic. (TOTAL 150) o 2x125 mic.
4
El material plastificado saldrá automáticamente por la parte posterior de la
(TOTAL 250) para ajustar el espesor de la cartera a utilizar. Sitúe el
plastificadora. Inmediatamente después de que la cartera haya dejado de
interruptor de alimentación en ‘On’ (fig. 2). El interior de la máquina se
avanzar, colóquela en una superficie plana para que se enfríe durante un
pondrá rojo cuando la plastificadora alcance la temperatura adecuada.
minuto antes de manipularla.
2
Sitúe el documento a plastificar dentro de la cartera de plástico, de tal
5
Si ha acabado de plastificar, sitúe el interruptor en posición ‘off’.
manera que el documento esté alineado con los cuatro lados de la misma.
No plastifique una cartera vacía.
Funcionamiento, plastificado en frio
Enchufe el cable a la fuente de alimentación adecuada.
1
DocuSeal 40P: Sitúe el interruptor en “Cold” (“Frío”) (fig. 1).
DocuSeal 95P/125P: Sitúe el interruptor de posición en “Frío” y el
interruptor de potencia en “On” (fig. 2). El interior de la máquina se pondrá
roja. Siga las instrucciones incluidas en Plastificado Autoadhesivo GBC
o en otra cartera de plastificación sensible a la presión, no térmica.
Caracteristica anti-atascos
DocuSeal 95P/125P:
3
Tire del documento y sáquelo de la plastificadora
Si la funda no sale de la plastificadora (fig. 4)
4
Limpie los rodillos pasando 2 o 3 veces la hoja de limpieza suministrada
1
Apague inmediatamente la plastificadora
con la máquina. Si no tiene esta hoja, utilice una hoja de cartón similar
que se ajuste a la anchura de la plastificadora
2
Baje el botón de liberación para liberar el motor de los rodillos
Especificaciones
GBC Docuseal 40P
GBC Docuseal 95P
GBC Docuseal 125P
Eléctricas
230V/50Hz/1.3A/300W
230V/50Hz/3.1A/700W
230V/50Hz/3.1A/700W
Dimensiones de la máquina
270 x 185 x 108mm
420 x 200 x 108mm
510 x 200 x 108mm
Peso de la máquina
1.31kg
2.62kg
3.63kg
Anchura de cartera máxima
112mm
242mm
324mm
2x75 mic. TOTAL 150
2x75 mic. TOTAL 150
Espesor de cartera
2x125 mic. TOTAL 250 (only)
2x125 mic. TOTAL 250
2x125 mic. TOTAL 250
Tiempo de calentamiento
3 min.
3-5 min./2x75 mic. TOTAL 150
3-5 min./2x75 mic. TOTAL 150
Garantía
El funcionamiento de esta máquina está garantizado durante 1 año desde la
compra. Las reparaciones o modificaciones realizadas por personas no
fecha de compra bajo una utilización normal. Durante el período de garantía,
autorizadas por GBC invalidarán la garantía. Nuestro objetivo es que nuestros
GBC reparará o sustituirá a su criterio la máquina defectuosa sin coste alguno.
productos funcionen según las especificaciones indicadas. Esta garantía no
Los defectos debidos a una mala utilización o a un uso con otra finalidad no
afecta a los derechos legales que los consumidores tengan bajo la legislación
quedan cubiertos bajo esta garantía. Se requerirá prueba de la fecha de
nacional vigente sobre la venta de artículos.
Registre este producto online en:
www.GBCOffice.com

DocuSeal Laminator
Importantes instruções de segurança
Salvaguardas importantes
A SUA SEGURANÇA, ASSIM COMO A SEGURANÇA DOS OUTROS É
ADVERTÊNCIA: PARA A SUA PRÓPRIA PROTECÇÃO, NÃO
IMPORTANTE PARA A GBC. NESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES E NO
LIGUE A PLASTIFICADORA DE BOLSA
PRÓPRIO APARELHO HÁ IMPORTANTES AVISOS DE SEGURANÇA.
À ELECTRICIDADE ANTES DE TER LIDO
LEIA ESTES AVISOS COM ATENÇÃO.
INTEIRAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES NUM LUGAR
SEGURO PARA FUTURAS CONSULTAS. PARA
HÁ UM SÍMBOLO DE ALERTA ANTES DE CADA MENSAGEM
PROTEGER-SE CONTRA DANOS PESSOAIS,
DE SEGURANÇA NESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES.
É NECESSÁRIO OBEDECER ÀS PRECAUÇÕES
ESTE SÍMBOLO INDICA UM RISCO POTENCIAL PARA A
BÁSICAS DE SEGURANÇA NA INSTALAÇÃO
SEGURANÇA PESSOAL, COM DANOS PESSOAIS PARA SI OU
E NA UTILIZAÇÃO DO APARELHO.
PARA OUTRAS PESSOAS, ALÉM DE DANOS MATERIAIS AO
APARELHO E/OU DEMAIS EQUIPAMENTO.
Salvaguardas gerais
A SEGUINTE ADVERTÊNCIA ENCONTRA-SE NA PARTE DE BAIXO
DO APARELHO.
• Utilize este aparelho somente para as finalidades do mesmo.
• Não coloque nada na abertura de entrada do aparelho, excepto
ADVERTÊNCIA
bolsas/documentos.
Risco de choque eléctrico. Não
• Coloque o aparelho sobre uma mesa de trabalho segura e estável, para
abra. Não há dentro peças que
evitar que o aparelho caia e cause danos pessoais ou mesmo ao próprio
poçam ser reparadas pelo
aparelho.
utilizador. Contacte com o pessoal
• Obedeça todas as advertências e instruções marcadas no aparelho.
de assistência qualificado.
• A tomada eléctrica deve ser instalada perto do equipamento e ter acesso
Esta mensagem de segurança significa que poderá sofrer grandes danos
fácil.
pessoais, e mesmo morrer, se abrir o aparelho e expor-se a tensão perigosa.
Salvaguardas eléctricas
Há os seguintes símbolos ISO e IEC neste aparelho com os seguintes
significados:
• Este aparelho deve ser ligado a uma alimentação eléctrica correspondente à
DocuSeal 40P
DocuSeal 95P/125P
tensão nominal do aparelho.
• Desligue a ficha eléctrica do aparelho antes de deslocá-lo, ou se durante
Frio
Ligado
longo tempo não for usá-lo.
• Não trabalhe se a ficha ou o cabo eléctrico estiver estragado, danificado ou
a funcionar mal.
Desligado
Desligado
• Não sobrecarregue as tomadas eléctricas acima da sua capacidade, pode
haver incêndios ou choques eléctricos.
2x125 mic.
2x75 mic.
TOTAL 250
TOTAL 150
• Este aparelho deve ser utilizado exclusivamente em ambientes internos.
• Não derrame líquidos de qualquer tipo no aparelho.
Frio
• É necessária uma vigilância severa se este aparelho for utilizado perto
de crianças.
2x125 mic.
TOTAL 250
Assistência
• Não tente realizar pessoalmente operações de assistência nem reparação
Nota especial
no plastificadora de bolsas. Desligue a ficha do aparelho e contacte um
representante de assistência autorizado da GBC para quaisquer
Obrigado pela sua recente compra de uma plastificadora GBC. A sua
necessidades de reparações.
nova plastificadora, pode emitir um ligeiro cheiro a queimado, durante
as primeiras utilizações. É normal e vai desaparecendo durante as primeiras
horas de utilização.
Limpeza
Cuidado: Desligue a ficha do aparelho antes de limpá-lo.
• Passe um pano húmido somente por fora. Não empregue detergentes
nem solventes.

DocuSeal Laminator
Operação, plastificação a quente
Ligue o cabo eléctrico a uma fonte de energia apropriada.
3
Coloque a bolsa e o seu conteúdo directamente na máquina. Comece pelo
lado que está fechado (fig. 3).
1
DocuSeal 40P: Empurre o selector até “2x125 mic. (TOTAL 250)” (fig. 1).
DocuSeal 95P/125P: Seleccione a regulação 2x75 mic. (TOTAL 150) ou
4
O material plastificado sairá automaticamente pela traseira da
2x125 mic. (TOTAL 250) que corresponda à espessura da bolsa a utilizar.
plastificadora de bolsa. Depois de a bolsa parar de mover-se, coloque-a
Coloque o interruptor eléctrico na posição “On” [ligado] (fig. 2). O interior
sobre uma superfície plana para arrefecer um minuto antes de pegá-la.
da máquina ficará vermelho quando a plastificadora chegar à temperatura
5
Quando terminar de plastificar, coloque o selector na posição de "off"
de plastificação.
[desligado].
2
Coloque o documento a plastificar, dentro da bolsa de plástico, de forma
Não plastifique uma bolsa sem documento.
a que o documento fique com as quatro margens divididas por igual.
Operação, plastificação a frio
Ligue o cabo eléctrico a uma fonte de energia apropriada.
1
DocuSeal 40P: Empurre o selector até “Cold” [frio] (fig. 1).
DocuSeal 95P/125P: Coloque o selector em “Cold” [frio] e o interruptor
em “On” [ligado] (fig. 2). A luz da máquina ficará vermelha. Siga a
instruções fornecidas com as bolsas Auto-adesivas GBC ou outra bolsa
de plastificação não térmica, sensível à pressão.
Dispositivo contra encravamento
DocuSeal 95P/125P:
3
Puxe o documento para trás, para fora da plastificadora.
Se uma bolsa não sair da plastificadora (fig. 4)
4
Para limpar os rolos passe a folha de limpeza fornecida junto com a
1
Desligue imediatamente a plastificadora.
plastificadora, 2 ou 3 vezes pela máquina. Se não tiver uma destas folhas,
use outra folha de cartolina similar que se encaixe na largura da
2
Prima a alavanca de desbloqueio para baixo para soltar o motor dos rolos.
plastificadora.
Especificações
GBC Docuseal 40P
GBC Docuseal 95P
GBC Docuseal 125P
Eléctricas
230V/50Hz/1.3A/300W
230V/50Hz/3.1A/700W
230V/50Hz/3.1A/700W
Dimensões da máquina
270 x 185 x 108mm
420 x 200 x 108mm
510 x 200 x 108mm
Peso da máquina
1.31kg
2.62kg
3.63kg
Largura máxima da bolsa
112mm
242mm
324mm
2x75 mic. TOTAL 150
2x75 mic. TOTAL 150
Espessura da bolsa
2x125 mic. TOTAL 250 (only)
2x125 mic. TOTAL 250
2x125 mic. TOTAL 250
Tempo para pré-aquecimento
3 min.
3-5 min./2x75 mic. TOTAL 150
3-5 min./2x75 mic. TOTAL 150
Garantia
O funcionamento desta máquina é garantido um ano, a partir da data de
Reparações ou alterações realizadas por pessoal não autorizado pela GBC
compra, em condições normais de utilização. Durante o prazo de garantia, a
anulam a garantia. É nosso objectivo assegurar que os nossos produtos
GBC poderá, ao seu critério, reparar gratuitamente ou substituir a máquina
funcionem em conformidade com as especificações indicadas. Esta garantia
defeituosa. Defeitos causados por uma utilização incorrecta ou inapropriada
não afecta os direitos dos consumidores estabelecidos pela legislação nacional
não estão cobertos pela garantia. Será exigida a prova da data de compra.
referente à venda de bens.
Registe este produto on-line em
www.GBCOffice.com

DocuSeal Laminator
Viktiga säkerhetsanvisningar
Viktiga skyddsåtgärder
DIN SÄKERHET OCH ANDRAS SÄKERHET ÄR VIKTIG FÖR GBC.
VARNING: SE TILL ATT ALLTID SKYDDA DIG SJÄLV. ANSLUT
I DEN HÄR BRUKSANVISNINGEN OCH PÅ PRODUKTEN FINNS VIKTIG
INTE LAMINATORN TILL ELSPÄNNING FÖRRÄN DU
SÄKERHETSINFORMATION. LÄS DESSA MEDDELANDEN NOGGRANT.
LÄST DESSA ANVISNINGAR HELT OCH HÅLLET.
FÖRVARA ANVISNINGARNA PÅ LÄMPLIG PLATS
FÖR FRAMTIDA REFERENS. SKYDDA DIG SJÄLV
VARNINGSSYMBOLEN SITTER FÖRE ALLA
MOT SKADOR. FÖLJANDE GRUNDLÄGGANDE
SÄKERHETSMEDDELANDEN I DEN HÄR BRUKSANVISNINGEN.
SÄKERHETSÅTGÄRDER MÅSTE FÖLJAS VID
SYMBOLEN INDIKERAR EN POTENTIELL SÄKERHETSRISK
INSTÄLLNING OCH ANVÄNDNING AV PRODUKTEN.
SOM KAN INNEBÄRA PERSONSKADOR PÅ DIG SJÄLV ELLER
ANDRA, OCH SOM ÄVEN KAN INNEBÄRA SKADOR PÅ
PRODUKTEN ELLER ANNAN EGENDOM.
Allmänna skyddsåtgärder
FÖLJANDE VARNING FINNS PÅ PRODUKTENS UNDERSIDA.
• Använd inte enheten till något annat än det den är avsedd för.
VARNING
• Placera inte något annat än laminatfickor/dokument i enhetens öppning.
Risk för elchock. Öppna inte.
• Placera enheten på en säker och stabil arbetsyta för att hindra den från att
Du kan inte göra service på
falla och eventuellt orsaka personskador och skador på enheten.
några interna komponenter.
Låt kvalificerad
• Iakttag alla varningar och anvisningar som finns markerade på enheten.
servicepersonal utföra service.
• Spänningsuttaget skall vara placerat nära utrustningen, och det skall vara
lätt åtkomligt.
Det här säkerhetsmeddelandet informerar dig om risk för allvarliga
personskador eller dödsfall om du öppnar produkten och utsätter dig
själv för farliga elspänningar.
Skyddsåtgärder – el
Följande ISO- och IEC-symboler finns på den här produkten, och deras
betydelse är följande:
• Enheten måste vara ansluten till en matningsspänning som stämmer överens
med det elektriska märkvärdet.
DocuSeal 40P
DocuSeal 95P/125P
• Dra ur enheten innan du flyttar den, eller om den inte ska användas under
en längre tid.
Kall
På
• Använd inte enheten om elkabeln eller kontakten är skadade eller inte
fungerar riktigt.
Av
Av
• Koppla inte in alltför många elektriska maskiner till ett och samma uttag.
Detta kan orsaka brand eller elchock.
2x125 mic.
2x75 mic.
• Enheten är endast avsedd för inomhusanvändning.
TOTAL 250
TOTAL 150
• Spill inte någon form av vätska på produkten.
Kall
• En vuxen ska alltid finnas med om enheten används tillsammans med eller
i närheten av barn.
2x125 mic.
TOTAL 250
Service
Obs
• Försök inte utföra service eller reparation på laminatorn själv. Dra ur
kontakten till enheten, och låt en auktoriserad GBC-servicerepresentant
Laminatorn kan avge en svag odör under den första användningstiden. Det är
utföra de reparationer som behövs.
normalt och lukten försvinner efter några timmars användande.
Rengöring
Se upp: Dra ur kontakten till produkten innan du utför någon
rengöring.
• Torka av maskinens utsida (endast utsidan) med en fuktig trasa. Använd inga
rengöringsmedel eller lösningsmedel.

DocuSeal Laminator
Drift, varmlaminering
Anslut nätkabeln till ett lämpligt uttag.
3
Sätt in fickan och dess innehåll rakt i maskinen, med den vikta kanten
först (fig. 3).
1
DocuSeal 40P: Sätt omkopplaren i läge “2x125 mic. (TOTAL 250)”
(fig .1).
4
Laminatet matas automatiskt ut på ficklaminatorns baksida. När fickan
DocuSeal 95P/125P: Välj antingen 2x75 mic. (TOTAL 150) eller 2x125
slutat matas fram lägger du den genast på en plan yta för att svalna under
mic. (TOTAL 250) för att passa tjockleken på den lamineringsficka om
en minut innan den hanteras ytterligare.
används. Sätt startknappen i läge ”On” (fig. 2). Maskinens insida glöder rött
5
Om du är klar med lamineringen stänger du av maskinen (omkopplaren
när laminatorn nått lamineringstemperaturen.
i läge ”off”).
2
Placera materialet som skall lamineras i en GBC laminerings ficka, så att
Laminera ej en tom laminatficka.
dokumentet ligger jämnt mot den svetsade sidan och centrera jämnt
mellan höger och vänster sida.
Drift, kallaminering
Anslut nätkabeln till ett lämpligt uttag.
1
DocuSeal 40P: Sätt omkopplaren i läge “Cold” (fig. 1).
DocuSeal 95P/125P: Sätt lägesomkopplaren i läge ”Cold” och
spänningsomkopplaren i läge ”On” (fig. 2). Maskinen glöder rött.
Följ anvisningarna på ditt GBC självhäftande laminat, eller på någon
annan tryckkänslig icke-termisk laminatficka.
Skydd mot felmatning
DocuSeal 95P/125P:
3
Drag tillbaka ditt dokument från laminatorn
Om laminatfickan inte går ur laminatorn (fig. 4)
4
Rengör valsarna genom att köra rengöringsarket som medföljer laminatorn
1
Slå omedelbart ifrån laminatorn
2 eller 3 gånger genom maskinen. Om du inte har detta ark kan du
använda ett liknande kartongark som passar laminatorns bredd.
2
Tryck ner lyftspaken för att släppa motorn från valsarna
Specifikationer
GBC Docuseal 40P
GBC Docuseal 95P
GBC Docuseal 125P
Elektriskt
230V/50Hz/1.3A/300W
230V/50Hz/3.1A/700W
230V/50Hz/3.1A/700W
Maskinens mått
270 x 185 x 108mm
420 x 200 x 108mm
510 x 200 x 108mm
Maskinens vikt
1.31kg
2.62kg
3.63kg
Maximal bredd, laminatficka
112mm
242mm
324mm
2x75 mic. TOTAL 150
2x75 mic. TOTAL 150
Tjocklek, laminatficka
2x125 mic. TOTAL 250 (only)
2x125 mic. TOTAL 250
2x125 mic. TOTAL 250
Uppvärmningstid
3 min.
3-5 min./2x75 mic. TOTAL 150
3-5 min./2x75 mic. TOTAL 150
Garanti
Apparaten garanteras fungera i ett år från inköpsdatumet om den används
Bevis för inköpsdatum krävs. Garantin gäller inte om apparaten har reparerats
normalt. GBC reparerar eller ersätter felaktiga apparater, efter egen bedömning,
eller modifierats av personer som inte är auktoriserade av GBC. Det är vårt mål
utan kostnad inom garantiperioden. Garantin utesluter fel som uppstått till följd
att garantera att våra produkter fungerar enligt de specifikationer som angivits.
av felaktig användning eller användning i andra syften än det som beskrivits.
Denna garanti påverkar inte dina lagstadgade rättigheter.
Registrera den här produkten online på
www.GBCOffice.com

DocuSeal Laminator
Wa˝ne instrukcje dotyczàce zachowania bezpieczeƒstwa
Wa˝ne Êrodki ostro˝noÊci
FIRMA GBC PRZYWIÑZUJE DU˚Ñ WAG¢ DO BEZPIECZE¡STWA
OSTRZE˚ENIE ZE WZGL¢DU NA BEZPIECZE¡STWO
U˚YTKOWNIKÓW NASZYCH PRODUKTÓW JAK I INNYCH OSÓB. TA
U˚YTKOWNIKA, NIE NALE˚Y POD¸ÑCZAå LAMINATORA
INSTRUKCJA ORAZ INSTRUKCJA ZNAJDUJÑCA SI¢ NA PRODUKCIE
DO PRÑDU BEZ DOK¸ADNEGO ZAPOZNANIA SI¢ Z NINIEJSZÑ
ZAWIERAJÑ INFORMACJE WA˚NE DLA ZACHOWANIA BEZPIECZE¡STWA.
INSTRUKCJÑ. NINIEJSZA INSTRUKCJA POWINNA BYå
PROSIMY O DOK¸ADNE ZAPOZNANIE SI¢ Z TYMI INSTRUKCJAMI.
PRZECHOWYWANA W ¸ATWO DOST¢PNYM MIEJSCU, BY
MO˚NA BY¸O Z NIEJ SKORZYSTAå W RAZIE POTRZEBY.
W CELU UNIKNI¢CIA OBRA˚E¡ PODCZAS MONTA˚U I
PRZED KA˚DÑ INFORMACJÑ DOTYCZÑCÑ BEZPIECZE¡STWA
EKSPLOATACJI URZÑDZENIA NALE˚Y PRZESTRZEGAå
ZNAJDUJE SI¢ SYMBOL BEZPIECZE¡STWA.
PODANYCH PONI˚EJ ELEMENTARNYCH ÂRODKÓW
SYMBOL TEN WSKAZUJE WYST¢POWANIE RYZYKA
BEZPIECZE¡STWA.
POTENCJALNEGO ZAGRO˚ENIA DLA LUDZI, KTÓRE MO˚E
SPOWODOWAå ZAGRO˚ENIE U˚YTKOWNIKA, INNYCH OSÓB,
Ogólne Êrodki ostro˝noÊci
USZKODZENIA PRODUKTU LUB MIENIA.
NA DOLNEJ CZ¢ÂCI PRODUKTU ZNAJDUJE SI¢ NAST¢PUJÑCE
•
Urzàdzenie nale˝y u˝ytkowaç zgodnie z przeznaczeniem.
OSTRZE˚ENIE.
•
Do otworu laminatora nie nale˝y wk∏adaç ˝adnych innych przedmiotów oprócz
folii do laminowania i dokumentów.
OSTRZE˚ENIE
•
Urzàdzenie powinno znajdowaç si´ w bezpiecznym, stabilnym miejscu,
zabezpieczone przed upadkiem w ten sposób, by nie wyst´powa∏a groêba
Ryzyko pora˝enia pràdem elektrycznym.
obra˝eƒ osób i jego uszkodzenia.
Nie otwieraç. Wewnàtrz urzàdzenia nie ma
cz´Êci obs∏ugiwanych przez u˝ytkownika.
•
Nale˝y przestrzegaç wszystkich ostrze˝eƒ i instrukcji znajdujàcych si´ na
CzynnoÊci serwisowe powinni wykonywaç
urzàdzeniu.
wykwalifikowani pracownicy serwisu.
•
Gniazdko zasilajàce powinno znajdowaç si´ blisko urzàdzenia i powinien byç
do niego ∏atwy dost´p.
Niniejsza informacja o zachowaniu bezpieczeƒstwa oznacza, ˝e u˝ytkownik
mo˝e doznaç powa˝nych obra˝eƒ a nawet zginàç, jeÊli otworzy urzàdzenie
i wystawi si´ na dzia∏anie niebezpiecznego napi´cia.
Ârodki bezpieczeƒstwa dotyczàce instalacji elektrycznej
Na urzàdzeniu znajdujà si´ przedstawione poni˝ej symbole ISO i IEC. Majà one
•
Urzàdzenie powinno byç pod∏àczone do napi´cia zgodnego z parametrami
nast´pujàce znaczenie:
znamionowymi urzàdzenia.
•
Przed przeniesieniem urzàdzenia lub jeÊli nie b´dzie korzysta∏o si´ z niego
DocuSeal 40P
DocuSeal 95P/125P
przez d∏u˝szy okres, nale˝y je od∏àczyç od êród∏a zasilania.
Laminowanie
•
JeÊli uszkodzony jest kabel zasilajàcy czy wtyczka lub jeÊli dzia∏ajà one w
w∏àczone
na zimno
sposób niew∏aÊciwy, nie nale˝y u˝ytkowaç urzàdzenia.
•
Nie nale˝y przecià˝aç gniazdek elektrycznych ponad ich parametry
wy∏àczone
wy∏àczone
znamionowe, gdy˝ grozi to po˝arem lub pora˝eniem pràdem elektrycznym.
•
Urzàdzenie jest przeznaczone wy∏àcznie do u˝ytku wewnàtrz pomieszczeƒ.
2x125 mic.
2x75 mic.
•
Na urzàdzenie nie wolno rozlewaç ˝adnych p∏ynów.
TOTAL 250
TOTAL 150
•
Nale˝y zachowaç szczególnà ostro˝noÊç, jeÊli w pobli˝u urzàdzenia znajdujà
Laminowanie
si´ dzieci.
na zimno
2x125 mic.
Serwis
TOTAL 250
•
U˝ytkownik nie powinien sam dokonywaç czynnoÊci serwisowych lub
naprawiaç urzàdzenia. Nale˝y od∏àczyç urzàdzenie od zasilania i
skontaktowaç si´ z autoryzowanym przedstawicielem serwisu GBC w celu
Specjalna uwaga
dokonania koniecznych napraw.
Dzi´kujemy, za wybranie i kupno laminatora kopertowego GBC. Paƒstwa nowy
laminator mo˝e emitowaç lekki , wyczuwalny zapach podczas pierwszych prac
Czyszczenie urzàdzenia
po uruchomieniu urzàdzenia Jest to normalna reakcja, która zaniknie po kilku
godzinach pracy urzàdzenia.
Uwaga
:
Przed czyszczeniem od∏àczyç produkt od zasilania.
•
Wolno czyÊciç tylko elementy zewn´trzne, przecierajàc je wilgotnà Êciereczkà.
Nie wolno u˝ywaç detergentów lub rozpuszczalników.

DocuSeal Laminator
Obs∏uga urzàdzenia laminowanie na goràco
Pod∏àczyç kabel zasilajàcy do odpowiedniego êród∏a zasilania.
3
Wsunàç prosto foli´ do laminowania wraz z laminowanym dokumentem do
urzàdzenia, opierajàc jà o zagi´ty brzeg (Rys. 3).
1
DocuSeal 40P:
Ustawiç prze∏àcznik w pozycji Laminowanie na goràco
2x125 mic. (TOTAL 250) (Rys. 1).
4
Laminowany dokument zostanie automatycznie wysuni´ty z ty∏u laminatora.
DocuSeal 95P/125P:
Wybraç ustawienie 2x75 mic. (TOTAL 150) lub 2x125
Po wysuni´ciu folii nale˝y jà umieÊciç na p∏askiej powierzchni przez jednà
mic. (TOTAL 250) w zale˝noÊci od gruboÊci u˝ywanej folii do laminowania.
minut´ by ostyg∏a, zanim b´dzie mo˝na jà wziàç do r´ki.
Ustawiç prze∏àcznik zasilania w pozycji W∏àczony (“On”). Kiedy laminator
5
JeÊli laminowanie zosta∏o zakoƒczone, nale˝y ustawiç prze∏àcznik w pozycji
osiàgnie temperatur´ odpowiednià do laminowania, Êrodek urzàdzenia
Wy∏àczony (“off”).
zajarzy na czerwono (Rys. 2).
Nie laminuj samej folii laminacyjnej.
2
W∏ó˝ dokument, który ma byç zalaminowany, w foli´ laminacyjnà w taki
sposób aby odleg∏oÊci jego prawego i lewego brzegu od lewego i prawego
brzegu folii by∏y równomierne.
Obs∏uga urzàdzenia, laminowanie na zimno
Pod∏àczyç przewód zasilajàcy do odpowiedniego êród∏a zasilania.
DocuSeal 95P/125P:
Ustawiç prze∏àcznik trybu w pozycji Laminowanie
na zimno (“Cold”) a nast´pnie prze∏àcznik zasilania w pozycji W∏àczony
1
DocuSeal 40P:
Ustawiç prze∏àcznik w pozycji Laminowanie na zimno
(“On”). Urzàdzenie zacznie jarzyç na czerwono. Nale˝y post´powaç
(“Cold”) (Rys. 1).
zgodnie z instrukcjami zawartymi na samoklejàcej folii do laminowania
GBC lub na innej kopercie do laminowania nietermicznego, reagujàcej
na nacisk (Rys. 2).
Funkcja zapobiegajàca zablokowaniu
DocuSeal 95P/125P:
4
Włącz urządzenie i wyczyść wałki, dwu- trzykrotnie przepuszczając przez
Postępowanie w przypadku, gdy folia nie wysuwa się z laminatora (Rys. 4)
urządzenie arkusz czyszczący, dostarczany wraz z laminatorem. W
przypadku braku arkusza czyszczącego można użyć podobnego arkusza
1
Natychmiast wyłącz laminator
tekturowego o wymiarach pasujących do szerokości laminatora.
2
Naciśnij dźwignię zwalniającą, aby odłączyć silnik od wałków
5
Kontynuuj korzystanie z laminatora
3
Wyciągnij dokument z laminatora
Specyfikacje
GBC Docuseal 40P
GBC Docuseal 95P
GBC Docuseal 125P
Dane elektryczne
230V/50Hz/1.3A/300W
230V/50Hz/3.1A/700W
230V/50Hz/3.1A/700W
Wymiary urzàdzenia
270 x 185 x 108mm
420 x 200 x 108mm
510 x 200 x 108mm
Waga maszyny
1.31kg
2.62kg
3.63kg
Maksymalna szerokoÊç koperty folii do laminowania
112mm
242mm
324mm
2x75 mic. TOTAL 150
2x75 mic. TOTAL 150
GruboÊç koperty folii do laminowania
2x125 mic. TOTAL 250 (only)
2x125 mic. TOTAL 250
2x125 mic. TOTAL 250
Czas rozgrzewania maszyny
3 min.
3-5 min./2x75 mic. TOTAL 150
3-5 min./2x75 mic. TOTAL 150
Gwarancja
Udzielamy gwarancji na jeden rok pracy urzàdzania od daty zakupu pod
sk∏adaniu reklamacji nale˝y przedstawiç dowód zakupu. Naprawy lub zmiany
warunkiem, ˝e urzàdzenie b´dzie eksploatowane w sposób okreÊlony w
konstrukcyjne dokonane przez osoby nieupowa˝nione przez GBC powodujà
instrukcji. W okresie obj´tym gwarancjà GBC naprawi lub wymieni wadliwe
utrat´ gwarancji. Dà˝ymy do tego, by nasze produkty spe∏nia∏y podane
urzàdzenie wed∏ug swojego uznania, nie pobierajàc za to ˝adnej op∏aty.
specyfikacje. Niniejsza gwarancja nie narusza w niczym praw przys∏ugujàcym
Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeƒ wynikajàcych z niew∏aÊciwej
konsumentom na mocy odpowiedniego prawa krajowego okreÊlajàcego zasady
eksploatacji urzàdzenia lub jego u˝ycia niezgodnie z przeznaczeniem. Przy
sprzeda˝y towarów.
Rejestracja produktu w internecie pod adresem
www.GBCOffice.com

CZ
DocuSeal Laminator
DÛleÏité bezpeãnostní pokyny
DÛleÏitá bezpeãnostní opatfiení
VA·E BEZPEâNOST I BEZPEâNOST OSTATNÍCH OSOB JE PRO GBC
V¯STRAHA: PRO SVOU VLASTNÍ BEZPEâNOST,
DÒLEÎITÁ. V TÉTO P¤ÍRUâCE A NA P¤ÍSTROJÍCH JSOU DÒLEÎITÉ
NEP¤IPOJUJTE LAMINÁTOR KE ZDROJI
BEZPEâNOSTNÍ POKYNY. âTùTE TYTO POKYNY POZORNù.
ELEKTRICKÉHO NAPùTÍ P¤ED PROSTUDOVÁNÍM
TùCHTO POKYNÒ. POKYNY UCHOVEJTE NA
VHODNÉM MÍSTù PRO POZDùJ·Í POUÎITÍ. ABY
V¯STRAÎN¯ BEZPEâNOSTNÍ SYMBOL JE P¤ED KAÎD¯M
NEDO·LO KE ZRANùNÍ P¤I NASTAVOVÁNÍ A
POKYNEM V TÉTO P¤ÍRUâCE, KTER¯ SE T¯KÁ
POUÎÍVÁNÍ V¯ROBKU, JE NUTNO DODRÎOVAT
BEZPEâNOSTI.
NÁSLEDUJÍCÍ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ.
TENTO SYMBOL OZNAâUJE POTENCIÁLNÍ PORU·ENÍ
BEZPEâNOSTI, KDY MÒÎETE ZRANIT SEBE NEBO NùKOHO
JINÉHO, NEBO MÒÎETE ZPÒSOBIT POÒKOZENÍ P¤ÍSTROJE
NEBO ·KODU NA MAJETKU.
Obecná opatfiení
TATO V¯STRAHA JE NA SPODNÍ âÁSTI P¤ÍSTROJE.
•
PouÏívejte pfiístroj pouze k úãelÛm, pro které je urãen.
V¯STRAHA
•
Do zavádûcího otvoru pfiístroje vkládejte v˘hradnû laminovací
kapsy/dokumenty.
Nebezpeãí úrazu elektrick˘m proudem.
Neotvírat. Uvnitfi nejsou Ïádné souãástky
•
Umístûte pfiístroj na bezpeãnou, stabilní pracovní plochu, aby nespadl a
pro vlastní údrÏbu uÏivatelem.
nûkoho nezranil nebo se nepo‰kodil.
Pfienechte údrÏbu kvalifikovanému
•
Dbejte v‰ech upozornûní a pokynÛ na pfiístroji.
servisnímu personálu.
•
Zásuvky by mûly b˘t v blízkosti pfiístroje a mûly by b˘t snadno pfiístupné.
Toto bezpeãnostní upozornûní znamená, Ïe by mohlo dojít k váÏnému zranûní
nebo usmrceni, pokud pfiístroj otevfiete a budete zasaÏeni nebezpeãn˘m
elektrick˘m napûtím.
Opatfiení pro práci s elektrick˘m proudem
Tyto symboly ISO a IEC jsou umístûny na v˘robku a mají následující v˘znam:
•
Pfiístroj musí b˘t pfiipojen ke zdroji napûtí, které odpovídá jeho oznaãení.
DocuSeal 40P
DocuSeal 95P/125P
•
Pfiístroj odpojte od zdroje napûtí, pokud jej chcete pfiemístit nebo jej po del‰í
Studená
dobu nepouÏíváte.
Zapnuto
•
Pfiístroj nepouÏívejte, pokud je po‰kozen˘ nebo vadn˘, nebo je po‰kozen
napájecí kabel.
Vypnuto
Vypnuto
•
NepfietûÏujte elektrické zásuvky nad jejich kapacitu, mohlo by dojít k poÏáru
nebo úrazu elektrick˘m proudem.
2x125 mic.
2x75 mic.
TOTAL 250
TOTAL 150
•
Pfiístroj není urãen pro venkovní pouÏití.
•
Nerozlévejte na pfiístroj Ïádné tekutiny.
Studená
•
Pfii práci nenechávejte pfiístroj bez dozoru, pokud jsou v blízkosti dûti.
2x125 mic.
TOTAL 250
ÚdrÏba
Zvlá‰tní upozornûní
•
Nepokou‰ejte se sami o údrÏbu nebo opravu laminátoru. Odpojte pfiístroj od
zdroje napûtí a kontaktujte autorizovan˘ servis GBC.
Dûkujeme Vám za zakoupení GBC laminátoru. Vበnov˘ laminátor mÛÏe vydávat
slab˘ zápach (zahofiení stroje) bûhem poãáteãního provozu. Toto je normální a
vymizí po nûkolika hodinách provozu.
âi‰tûní
Pozor
:
Pfied ãi‰tûním odpojte pfiístroj od zdroje napûtí.
•
Otfiete vnûj‰í ãásti pfiístroje pouze vlhk˘m hadrem. NepouÏívejte ãisticí
prostfiedky ani fiedidla.

CZ
DocuSeal Laminator
Provozní reÏim, horká laminace
Pfiipojte napájecí kabel k odpovídajícímu zdroji napûtí.
3
ZaloÏte kapsu a její obsah rovnû do pfiístroje, pfiehnutou stranou napfied.
(obr. 3).
1
DocuSeal 40P:
Nastavte pfiepínaã do pozice “2x125 mic. (TOTAL 250)”
(obr. 1).
4
Laminovan˘ materiál automaticky vyjede na zadní stranû kapsového
DocuSeal 95P/125P:
Zvolte nastavení 2x75 mic. (TOTAL 150) nebo 2x125
laminátoru. Ihned kdyÏ se laminovací kapsa zastaví, poloÏte ji na rovn˘
mic. (TOTAL 250) podle tlou‰Èky pouÏité laminovací kapsy. Pfiepnûte hlavní
povrch a nechte chladnout po dobu jedné minuty.
vypínaã do pozice “Zapnuto.” Vnitfiek pfiístroje se rozsvítí ãervenû, kdyÏ
5
Pokud jiÏ nebudete laminovat dal‰í materiály, pfiepnûte vypínaã do pozice
laminátor dosáhne laminovací teploty. (obr. 2).
“Vypnuto”.
2
Umístûte laminovan˘ dokument do laminovací kapsy, aby byl zarovnán k
Nelaminujte prázdnou kapsu.
uzavfienému okraji a prav˘ a lev˘ okraj byl stejn˘.
Provozní reÏim, studená laminace
Pfiipojte napájecí kabel k odpovídajícímu zdroji napûtí.
1
DocuSeal 40P:
Nastavte pfiepínaã do pozice “Studená” (obr. 1).
DocuSeal 95P/125P:
Nastavte pfiepínaã reÏimu do pozice “Studená” a
hlavní vypínaã do pozice “Zapnuto”. Pfiístroj zaãne svítit ãervenû. Postupujte
podle pokynÛ pfiiloÏen˘ch k samolepícím kapsám GBC Self Adhesive
Laminate nebo jin˘m laminovacím kapsám citliv˘m na tlak a urãen˘m pro
laminaci za studena (obr. 2).
Odstranûní uvíznutého materiálu
DocuSeal 95P/125P:
3
Dokument vytáhněte z laminovacího stroje.
Když laminovací kapsa nevychází z laminovacího stroje (obr. 4)
5
Zapněte laminovací stroj necháte 2 až 3-krát projet čisticí list, který je
1
Laminovací stroj okamžitě vypněte.
součástí dodávky. Pokud tento list nemáte, stačí použít podobný list z kartónu
o šířce otvoru.
2
Stlačte uvolňovací páku a motor se odpojí od válců.
5
Pokračujte v laminování
Technické údaje
GBC Docuseal 40P
GBC Docuseal 95P
GBC Docuseal 125P
Napájení
230V/50Hz/1.3A/300W
230V/50Hz/3.1A/700W
230V/50Hz/3.1A/700W
Rozmûry pfiístroje
270 x 185 x 108mm
420 x 200 x 108mm
510 x 200 x 108mm
Hmotnost pfiístroje
1.31kg
2.62kg
3.63kg
Maximální ‰ífika kapsy
112mm
242mm
324mm
2x75 mic. TOTAL 150
2x75 mic. TOTAL 150
Tlou‰Èka kapsy
2x125 mic. TOTAL 250 (only)
2x125 mic. TOTAL 250
2x125 mic. TOTAL 250
Zahfiívací doba
3 min.
3-5 min./2x75 mic. TOTAL 150
3-5 min./2x75 mic. TOTAL 150
Záruka
Provoz tohoto stroje je, za pfiedpokladu obvyklého zpÛsobu pouÏívání, zaruãen
provedené osobami, které k tomu nebyly GBC oprávnûny, budou mít za
po dobu jednoho roku od data zakoupení. V prÛbûhu záruãní doby bude
následek ztrátu platnosti záruky. Na‰ím cílem je, aby byla zaji‰tûna funkce
spoleãnost GBC bezplatnû provádût opravy stroje nebo podle vlastního uváÏení
na‰ich v˘robkÛ v souladu s uveden˘mi specifikacemi. Tato záruka neovlivÀuje
rozhodne o v˘mûnû vadného stroje. Tato záruka se nevztahuje na závady
zákonná práva, která pro spotfiebitele vypl˘vají z pfiíslu‰né národní legislativy
zpÛsobené nesprávn˘m zacházením nebo pouÏíváním knevhodn˘m úãelÛm.
upravující podmínky prodeje zboÏí.
Bude poÏadováno pfiedloÏení doklad o datu zakoupení. Opravy nebo úpravy
Zaregistrujte tento v˘robek online na adrese
www.GBCOffice.com

HU
DocuSeal Laminator
Fontos biztonsági óvintézkedések
Fontos biztonsági elŒírások
AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA FONTOS SZEMPONT A GBC SZÁMÁRA.
FIGYELEM: A SAJÁT BIZTONSÁGA ÉRDEKÉBEN NE
EBBEN A KEZELÉSI ÚTMUTATÓBAN ÉS A TERMÉKEN FONTOS BIZTONSÁGI
CSATLAKOZTASSA A TASAKFÓLIÁZÓ
ELÃÍRÁSOK TALÁLHATÓAK. KÉRJÜK, FIGYELMESEN OLVASSA EL EZEKET!
BERENDEZÉST AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATHOZ
ANÉLKÜL, HOGY EZT A BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓT
ALAPOSAN EL NEM OLVASTA! AZ ÚTMUTATÓT
EBBEN A KEZELÉSI ÚTMUTATÓBAN, MINDEN BIZTONSÁGGAL
TARTSA A KÉSÃBBIEKBEN IS KÖNNYEN
KAPCSOLATOS MEGJEGYZÉST, A BIZTONSÁGI
ELÉRHETÃ HELYEN! A SÉRÜLÉSEK ELKERÜLÉSE
FIGYELMEZTETÃ JELZÉS ÁBRÁJA ELÃZI MEG.
ÉRDEKÉBEN, TARTSA BE A KÖVETKEZÃ
EZ A JELZÉS AZ ESETLEGES OLYAN VESZÉLYHELYZETEKRE
ALAPVETÃ BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEKET A
HÍVJA FEL A FIGYELMET, AMELYEK SORÁN SÉRÜLÉS ÉRHETI
TERMÉK ELÃKÉSZÍTÉSE ÉS HASZNÁLÁTA SORÁN!
ÖNT VAGY MÁSOKAT, ILLETVE MEGSÉRÜLHET A TERMÉK
VAGY MÁS TÁRGYAK.
Általános biztonsági elŒírások
A TERMÉK ALSÓ RÉSZÉN A KÖVETKEZÃ FIGYELMEZTETÃ FELIRAT
OLVASHATÓ.
•
Csak a rendeltetési céljára használja a berendezést!
•
Semmi mást ne helyezzen a berendezés bemeneti nyílásába, csak a
FIGYELEM!
tasakokat és a dokumentumokat!
Áramütés-veszély! Ne nyissa fel!
•
Helyezze a berendezést olyan biztonságos és stabil helyre, ahonnan az nem
A berendezésben nincsenek olyan
eshet le! Így elkerülhetŒek az ebbŒl eredŒ sérülések és a berendezés
alkatrészek, amelyeket sajátmaga
károsodása.
javíthat. A berendezés javítását
•
Kövesse a berendezésen található utasításokat és figyelmeztetéseket!
bízza szakemberre!
•
Úgy helyezze el a berendezést, hogy az elektromos hálózati csatlakozóaljzat
a közelben, és könnyen elérhetŒ helyen legyen!
A fenti biztonsági figyelmeztetés azt jelenti, hogy a berendezés felnyitásával
olyan nagy elektromos feszültségnek teheti ki magát, amely komoly, vagy akár
halálos sérüléshez is vezethet.
Elektromos biztonsági elŒírások
Az alábbiakban láthatóak a terméken található ISO (Nemzetközi Szabványügyi
•
A berendezést csak a megfelelŒ elektromos hálózati feszültségı elektromos
Hivatal) és IEC (Nemzetközi Elektrotechnikai Bizottság) jelzések és jelentésük.
hálózathoz szabad csatlakoztatni!
DocuSeal 40P
DocuSeal 95P/125P
•
Ha el akarja mozdítani a berendezést, vagy ha hosszabb ideig szüneteltetni
kívánja a berendezés használatát, húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a
Hideg
Bekapcsolás
csatlakozó aljzatból!
•
Ne használja a berendezést, ha sérült a hálózati csatlakozó kábel vagy a
dugó, illetve ha megsérült, vagy meghibásodott a berendezés!
Kikapcsolás
Kikapcsolás
•
Ne terhelje az elŒírtnál nagyobb teljesítménnyel az elektromos csatlakozó
aljzatokat, mert ez tüzet vagy áramütést okozhat!
2x125 mic.
2x75 mic.
TOTAL 250
TOTAL 150
•
A berendezést csak zárt helyen szabad használni!
•
Ne öntsön semmilyen folyadékot a berendezésre!
Hideg
•
Különösen ügyeljen, ha a berendezés mıködtetése közben gyermekek is
lehetnek a közelében!
2x125 mic.
TOTAL 250
Javítás
•
Ne próbálja sajátmaga javítani, vagy szerelni a meghibásodott tasakfólizázó
Tudnivalók
berendezést! Húzza ki a berendezés hálózati csatlakozóját, és a javítás
érdekében vegye fel a kapcsolatot a GBC szervizképviseletével!
Köszönjük, hogy a GBC egyik korszerı laminálógépét választotta. A gép az elsŒ
használat során enyhén kellemetlen illatot bocsáthat ki. Ez normális és a termék
néhány órai használata után megszınik.
Tisztítás
Vigyázat
:
Tisztítás elŒtt húzza ki a berendezés hálózati csatlakozóját!
•
Csak a berendezés külsŒ részét törölje át nedves ruhával! Ne használjon
mosószert vagy oldószereket!

HU
DocuSeal Laminator
Mıködtetés, melegfóliázás
Csatlakoztassa az elektromos hálózati csatlakozót egy megfelelŒ hálózati
3
Tegye a tasakot és tartalmát a készülékbe úgy, hogy a behajtott vége legyen
csatlakozóaljzatba!
elŒl! (3. ábra).
1
DocuSeal 40P:
Állítsa a kapcsolót ”2x125 mic. (TOTAL 250)” állásba!
4
A fóliázott tárgyat a készülék a hátsó részén automatikusan kiadja. Miután a
(1. ábra).
tasak befejezte a mozgást, sima felületre helyezve hagyja hılni egy percig,
DocuSeal 95P/125P:
Válassza ki a 2x75 mic. (TOTAL 150) vagy 2x125
mielŒtt használná!
mic. (TOTAL 250) beállítást úgy, hogy ez megfeleljen a fóliázandó tasak
5
Ha befejezte a fóliázást, a kapcsolót állítsa "Off" (kikapcsolás) állásba!
vastagságának! Kapcsolja a fŒkapcsolót ”On” (bekapcsolás) állásba! A
berendezés belsŒ része pirosan fog világítani, ha a fóliázó eléri a fóliázási
Ne lamináljon üres fóliát.
hŒmérsékletet. (2. ábra).
2
Helyezzen egy laminálandó iratot egy GBC lamináló fóliába úgy, hogy azt a
fólia zárt oldalánál középre igazítja. A dokumentum két szélének egyenlŒ
távolságra kell lennie a lamináló fólia két oldalától.
Mıködtetés, hidegfóliázás
Csatlakoztassa az elektromos hálózati csatlakozót a megfelelŒ hálózati
csatlakozóaljzatba!
1
DocuSeal 40P:
Kapcsolja a kapcsolót “Cold” (hideg) állásba! (1. ábra).
DocuSeal 95P/125P:
Kapcsolja az üzemmód kapcsolót ”Cold” (hideg)
állásba, és a fŒkapcsolót ”On” (bekapcsolás) állásba! A berendezés pirosan
fog világítani. Kövesse a GBC öntapadós fóliához mellékelt használati
utasítást, vagy más nyomás-érzékeny, de nem hŒérzékeny fóliázó tasak
útmutatóját! (2. ábra).
Elakadásgátló funkció
DocuSeal 95P/125P:
4
Kapcsolja be a laminálógépet és tisztítsa meg a görgòket azáltal, hogy a
A laminálógép használata elòtt kérjük olvassa el az alábbi utasításokat (4. ábra).
mellékelt tisztítólapot kétszer-háromszor végigfuttatja a gépen. Ha nincs
ilyen tisztítólapja használjon egy hasonló kartonlapot, mely nem haladja meg
1
Azonnal kapcsolja ki a gépet
a gép szélességét
2
Nyomja le a kioldókart, hogy a motort leválassza a görgòkròl
5
Folytassa a laminálást
3
A dokumentumot húzza ki a gépbòl
Mıszaki adatok
GBC Docuseal 40P
GBC Docuseal 95P
GBC Docuseal 125P
Elektromos jellemzŒk
230V/50Hz/1.3A/300W
230V/50Hz/3.1A/700W
230V/50Hz/3.1A/700W
A készülék mérete
270 x 185 x 108mm
420 x 200 x 108mm
510 x 200 x 108mm
A készülék tömege
1.31kg
2.62kg
3.63kg
A tasak maximális szélessége
112mm
242mm
324mm
2x75 mic. TOTAL 150
2x75 mic. TOTAL 150
A tasak vastagsága
2x125 mic. TOTAL 250 (only)
2x125 mic. TOTAL 250
2x125 mic. TOTAL 250
Felmelegedési idŒ
3 min.
3-5 min./2x75 mic. TOTAL 150
3-5 min./2x75 mic. TOTAL 150
Jótállás
Ezen berendezésre rendeltetésszerı használat mellett egy év jótállást vállalunk.
végzett olyan javítások vagy változtatások, amelyeket a GBC által nem
A jótállási idŒszak alatt a GBC a saját mérlegelése után díjtalanul megjavítja
jóváhagyott személy végzett, érvénytelenítik a jótállást. Célunk, hogy a
vagy kicseréli a meghibásodott berendezést. A jótállás nem terjed ki a nem
termékeink a megadott körülmények között megfelelŒen mıködjenek. Ez a
rendeltetésszerı használat során bekövetkezett hibákra. A jótállás
jótállás nem befolyásolja a vásárlók jogi lehetŒségeit a kereskedelmi forgalomba
érvényesítéséhez szükség van a vásárlást igazoló számlára. A berendezésen
kerülŒ termékekre vonatkozó érvényes törvények alapján.
Ezt a terméket a at
www.GBCOffice.com
honlapon keresztül regisztráltathatja.

RU
DocuSeal Laminator
BAЖHE ИHCTPУКЦИИ ПО TEXHИКE БEЗОПACHОCTИ
BAЖНЕ МEP ПРEДОСТОРОЖНОСТИ
BAШA ЛИЧHAЯ БEЗOПACHОСТ, TAKЖE КAК И БEЗОПACHОCT
ПРEДУПРEЖДЕНИE: ДЛЯ BAШEЙ ЗAЩИT НE ПОДКЛЮЧAЙТE ЛAМИНAТОР
ДРУГИX ЛЮДЕЙ, ОЧEH ВАЖНА ДЛЯ GBC. B НACTOЯЩEЙ
ПAКEТОB К ЛЕКTРОСEТИ ДО TEX ПОР, ПОКA
ИHCTPУКЦИИ ПО КCПЛУATAЦИИ, A TAКЖE НA CAMOM ИЗДEЛИИ
ПОЛНОСТ;Ю НE ПРОЧИTAETE НACТОЯЩИE
ИМEЮTCЯ BAЖHE COOБЩEHИЯ O БЕЗОПACHОCTИ. BHИМATEЛHО
ИНСТРУКЦИИ. XPAНИТE НACТОЯЩИE ИНСТРУКЦИИ B
ПРОЧТИТE TИ COOБЩEHИЯ.
УДОБНОМ МECТE C ТEМ, ЧTОБ B БУДУЩEМ МОЖНО
БЛО ОБРAТИТ;CЯ К НИМ. ДЛЯ ТОГО, ЧTОБ
ИЗБEЖAT; ТРABМ, ПРИ УСТAHОBКE И КCПЛУATAЦИИ
B НACTOЯЩEЙ ИНСТРУКЦИИ ПО КСПЛУАТАЦИИ ПЕРЕД КАЖДМ
НACТОЯЩЕГО ИЗДЕЛИЯ CЛЕДУЕТ СОБЛЮДAT;
COOБЩЕНИEМ О БЕЗOПАCНОCTИ СТОИТ ЗНAК ПРEДУПРEЖДEHИЯ OБ
CЛЕДУЮЩИЕ ОСНОВНЕ МЕР ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ.
ОПACHОCTИ.
TAКОЙ ЗНAК ГОBОPИТ О ПОТEНЦИAЛ;НОЙ ОПACHОCTИ ДЛЯ ЛИЧНОЙ
ОСНОВНЕ МEР ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
БЕЗОПACНОСTИ, КПТОРAЯ МОЖEТ ПРИBECТИ К НAНECEНИЮ ТРABМ
BAМ ИЛИ ДРУГИМ ЛЮДЯМ, A ТAКЖE К ПОBРEЖДЕНИЮ ИЗДEЛИЯ ИЛИ
ПОРЧE ИМУЩECТBA.
•
Исползуйте данную машину толко для предназначеннх для нее целей.
•
Не всоввайте что-либо в отверстие машин, кроме пакетов/докумжнтов.
CЛEДУЮЩEE ПРEДУПРEЖДЕНИE НAXОДИТСЯ СНИЗУ ИЗДЕЛИЯ.
•
Поставте машину на надежную, стабилную рабочую поверхност с тем,
чтоб не допустит падения машин и возможного нанесения личной
ПРEДУПРEЖДEHИE
травм и повреждения машин.
Опасност поражения #лектрическим током. Не
•
Bполняйте все предупреждения и инструкции, промаркированне на
откр(ват. Bнутри нет деталей, обслуживаем(х
машине.
ползователем. За техобслуживанием
•
Розетка должн бт установлена рядом с оборудованием, и до нее
обращайтес к квалифицированному
должно бт легко добиратся.
обслуживающему персоналу.
Данное сообщение о безопасности означает, что B можете получит
ЛEКTРИЧECКИE МEP ПPEДОСТОРОЖНОСТИ
серезную травму или погибнут, если откроете машину и подвергнете
себя воздействию опасного напряжения.
•
Данное изделие должно бт подключено к напряжению источника
питания, соответствующему расчетнм лектрическим характеристибам.
На данном изделии имеются следующие знаки ISO и IEC, и они означают
•
Bтащите вилку машин из розетки перед тем, как перемещат ее, или
следующее:
когда она не исползуется в течение длителного времени.
DocuSeal 40P
DocuSeal 95P/125P
•
Не ксплуатируйте машину при поврежденном шнуре питания или вилке,
если она повреждена или неисправно работает.
Xолодное
Bключено
•
Не перегружайте лектрические розетки сверх их пропускной
способности; в резултате того может возникнут пожар или поражение
лектрическим током.
B(ключено
B(ключено
•
Данное изделие предназначено толко для ксплуатации внутри
помещений.
2x125 mic.
2x75 mic.
•
Не проливайте жидкост любого вида на данное изделие.
TOTAL 250
TOTAL 150
•
Необходимо вести тщателное наблюдение, когда данное изделие
исползуется рядом с детми.
Xолодное
2x125 mic.
TEXОБCЛУЖИBAНИE
TOTAL 250
•
Не птайтес проводит техобслуживание или ремонт ламинатора
пакетов самостоятелно. Bтащите вилку машин из розетки и
обратитес к официалному представителю GBC по сервису в отношении
Особое предупреждение
любого требуемого ремонта.
Спасибо за вашу недавнюю покупку пакетного ламинатора GBC.
Ваш новй ламинатор вделяет слабй запах на началной стадии работ.
ЧИСТКA
то нормалное состояние, и запах ослабевает после несколких часов
работ ламинатора.
ПРEДОСТEРEЖEНИE
:
Bтащите вилку машин из розетки перед
тем, как приступат к чистке.
•
Протирайте наружне поверхности толко влажной тряпкой.
Не ползуйтес моющими средствами или растворителями.

RU
DocuSeal Laminator
PAБОТA, ГОРЯЧEE ЛAМИНИРОBAНИE
Подсоедините шнур питания к подходящему источнику питания.
3
Bставте пакет вместе с его содержимм прямо в машину, загнутм краем
вперед (рис. 3).
1
DocuSeal 40P:
Поставте переключател в положение “2x125 mic. (TOTAL
250)” (рис. 1).
4
Ламинированнй материал автоматически входит сзади ламинатора
DocuSeal 95P/125P:
Bберите разметку 2x75 mic. (TOTAL 150) или 2x125
пакетов. После того, как пакет остановится, положите его на одну минуту на
mic. (TOTAL 250), в зависимости от того, которая из них совпадает с толщиной
плоскую поверхност, чтоб он остл, перед тем, как брат его в руки.
применяемого пакета. Передвинте переключател питания в положение
5
Eсли B закончили ламинирование, передвинте переключател в положение
“Bключено”. Изнутри машина освещается краснм светом, когда ламинатор
“Bключено”.
достигает температур ламинирования (рис. 2).
Не ламинируйте пустую пакетную пленку.
2
Поместите документ, которй необходимо заламинироват, в пакетную
пленку для ламинирования GBC таким образом, чтоб документ бл
вровнен относително загнутого края, а края пакетной пленки относително
документа спава и слева бли равн.
PAБОТA, XOЛОДНОE ЛAМИНИРОBAНИE
Подсоедините шнур питания к подходящему источнику питания.
1
DocuSeal 40P:
Поставте переключател в положение “Xолодное” (рис. 1).
DocuSeal 95P/125P:
Передвинте переключател режима работ в
положение “Xолодное”, а переключател пиания - в положение “Bключено”.
Машина засветится краснм цветом. Cледуйте инструкциям, прилагаемм к
приобретенному Bами самоклеющемуся слоистому пластику GBC или другому
реагирующему на давление, нетепловому ламинируемому пакету (рис. 2).
ПРEПЯTCTBУЮЩАЯ ЗAEДАHИЮ ФУНКЦИЯ
DocuSeal 95P/125P:
4
Kлючите ламинатор и очистите ролики, прогнав чистящий лист, поставляемй
ECЛИ ПAKET HE BXOДИT ИЗ ЛAMИHATOPA (рис. 4)
вместе с ламинатором, 2-3 раза через ламинатор. При отсутствии такого листа
исползуйте аналогичнй картоннй лист, соответствующий ширине
1
Heмeдлeннo включите ламинатор.
ламинатора.
2
Нажмите рчаг отключения, чтоб отключит двигател от роликов.
5
Пpoдoлжитe ламинирование.
3
Втяните документ из ламинатора.
TEXHИЧECКИE ДАНЕ
GBC Docuseal 40P
GBC Docuseal 95P
GBC Docuseal 125P
лектрические
230V/50Hz/1.3A/300W
230V/50Hz/3.1A/700W
230V/50Hz/3.1A/700W
Pазмер( машин(
270 x 185 x 108mm
420 x 200 x 108mm
510 x 200 x 108mm
Bес машин(
1.31kg
2.62kg
3.63kg
Максималная ширина пакета
112mm
242mm
324mm
2x75 mic. TOTAL 150
2x75 mic. TOTAL 150
Tолщина пакета
2x125 mic. TOTAL 250 (only)
2x125 mic. TOTAL 250
2x125 mic. TOTAL 250
Bремя прогрева
3 min.
3-5 min./2x75 mic. TOTAL 150
3-5 min./2x75 mic. TOTAL 150
Гарантия
Pабота настоящей машин гарантируется в течение одного года с дат покупки
изменения, произведенне лицами, не уполномоченнми на то GBC, сделают
при условии нормалного исползования. B течение гарантийного срока GBC по
гарантию недействителной. М стремимся обеспечит, чтоб наши изделия
своему собственному усмотрению бесплатно отремонтирует или заменит
работали в соответствии с указаннми техническими требованиями. Настоящая
неисправную машину. Неисправности, возникшие в резултате неправилного
гарантия не влияет на законне права, которе потребители имеют согласно
применения или исползования для ненадлежащих целей, не покрваются
применимому националному законодателству, регулирующему продажу товаров.
гарантией. Потребуется представит доказателство дат покупки. Ремонт или
Зарегистрируйте данное изделие онлайн на сайте
www.GBCOffice.com


GBC Office Products
5700 Old Orchard Road
Skokie, IL 60077
USA
www.gbc.com