GBC DocuSeal Laminator: инструкция

Раздел: Техника

Тип:

Инструкция к GBC DocuSeal Laminator

DocuSeal Laminator

Instruction Manual

Mode d’emploi

Bedienungsanleitung

Manuale d’istruzioni

Gebruiksaanwijzing

Instrucciones de servicio

Instrução de manejo

Bruksanvisning

Instrukcja obsługi

CZ

Návod k obsluze

HU

Használati útmutató

RU

Руководство по

ксплуaтaции

1

Model 40P

2

Model 95P

3

Model 125P

4

DocuSeal Laminator

Safety instructions

Important safeguards

YOUR SAFETY AS WELL AS THE SAFETY OF OTHERS IS IMPORTANT TO GBC.

WARNING: FOR YOUR PROTECTION DO NOT CONNECT THE

IN THIS INSTRUCTION MANUAL AND ON THE PRODUCT ARE IMPORTANT

POUCH LAMINATOR TO ELECTRICAL POWER UNTIL

SAFETY MESSAGES. READ THESE MESSAGES CAREFULLY.

YOU READ THESE INSTRUCTIONS COMPLETELY.

KEEP THESE INSTRUCTIONS IN A CONVENIENT

LOCATION FOR FUTURE REFERENCE. TO GUARD

THE SAFETY ALERT SYMBOL PRECEDES EACH SAFETY

AGAINST INJURY, THE FOLLOWING BASIC SAFETY

MESSAGE IN THIS INSTRUCTION MANUAL.

PRECAUTIONS MUST BE OBSERVED IN THE

THIS SYMBOL INDICATES A POTENTIAL PERSONAL SAFETY

SET-UP AND USE OF THIS PRODUCT.

HAZARD THAT COULD HURT YOU OR OTHERS, AS WELL AS

CAUSE PRODUCT DAMAGE OR PROPERTY DAMAGE.

THE FOLLOWING WARNING IS FOUND ON THE BOTTOM OF THE PRODUCT.

General safeguards

WARNING

• Use the unit only for its intended purposes.

Electrical shock hazard.

• Do not place anything in the throat opening of the unit other than

Do not open. No user

pouches/documents.

servicable parts inside.

• Place unit on a secure, stable work area to prevent the unit from falling and

Refer servicing to qualified

possibly causing personal injury and damage to the unit.

service personnel.

• Follow all warnings and instructions marked on the unit.

This safety message means that you could be seriously hurt or killed if you

The socket outlet shall be installed near the equipment and shall be easily

open the product and expose yourself to hazardous voltage.

accessible.

The following ISO and IEC symbols appear on this product, and their meaning

is as follows:

DocuSeal 40P

Electrical safeguards

DocuSeal 95P/125P

The unit must be connected to a supply voltage corresponding to the

Cold

On

electrical rating.

• Unplug the unit before moving it, or when it is not in use for an extended

Off

Off

period of time.

• Do not operate with a damaged supply cord or plug, if it is damaged,

2x125 mic.

2x75 mic.

or malfunctions.

TOTAL 250

TOTAL 150

• Do not overload electrical outlets beyond their capacity; fire or electrical

shock could result.

Cold

The unit is intended for indoor use only.

2x125 mic.

• Do not spill liquid of any kind on this product.

TOTAL 250

• Close supervision is required when this product is used near children.

Special notice

Service

Thank you, for your recent purchase of a GBC Pouch Laminator. Your new

laminator may emit a slight odour during the initial stage of operation. It is

• Do not attempt to service or repair the pouch laminator yourself. Unplug the

normal and will diminish after several hours of operation.

unit and contact an authorized GBC service representative for any required

repairs.

Cleaning

Caution: Unplug this product before cleaning.

Wipe exterior only with a damp cloth. Do not use detergents or solvents.

DocuSeal Laminator

Operation, hot lamination

Connect power cord to appropriate power source.

3

Insert the pouch and its content straight into the machine, leading with the

folded edge (fig. 3).

1

DocuSeal 40P: Push the switch to “2x125 mic. (TOTAL 250)” (fig. 1).

DocuSeal 95P/125P: Select either 2x75 mic. (TOTAL 150) or 2x125 mic.

4

The laminated item will automatically exit the rear of the pouch laminator.

(TOTAL 250) setting to match the thickness of the pouch being used. Slide

Immediately after the pouch has stopped moving, place it on a flat surface

the power switch to “On” (fig. 2). The inside of the machine will glow red

to cool for one minute before handling.

when the laminator reaches lamination temperature.

5

If you are finished laminating, then move the switch to the "off" position.

2

Position the item to be laminated into a GBC laminating pouch,

Do not laminate an empty pouch.

so that the document is aligned to the folded edge and right and left

borders are equal.

Operation, cold lamination

Connect power cord to appropriate power source.

1

DocuSeal 40P: Push the switch to “Cold” (fig. 1).

DocuSeal 95P/125P: Slide the mode switch to “Cold” and the power

switch to “On” (fig. 2). The machine will glow red. Follow the instructions

included with your GBC Self Adhesive Laminate or other pressure-sensitive,

non-thermal laminating pouch.

Anti-jam feature

DocuSeal 95P/125P:

3

Pull your document back out of the laminator

How to use the Release Lever (fig. 4)

4

Clean the rollers by running the cleaning sheet supplied with the laminator

1

Turn off the laminator immediately

through the machine 2 or 3 times in hot operation mode. If you do not

have this sheet just use or a similar cardboard sheet that fits the width of

2

Press the release lever down to release the motor from the rollers

the laminator

Specifications

GBC Docuseal 40P

GBC Docuseal 95P

GBC Docuseal 125P

Electrical

230V/50Hz/1.3A/300W

230V/50Hz/3.1A/700W

230V/50Hz/3.1A/700W

Machine Dimensions

270 x 185 x 108mm

420 x 200 x 108mm

510 x 200 x 108mm

Machine Weight

1.31kg

2.62kg

3.63kg

Maximum Pouch Width

112mm

242mm

324mm

2x75 mic. TOTAL 150

2x75 mic. TOTAL 150

Pouch Thickness

2x125 mic. TOTAL 250 (only)

2x125 mic. TOTAL 250

2x125 mic. TOTAL 250

Warm-Up Time

3 min.

3-5 min./2x75 mic. TOTAL 150

3-5 min./2x75 mic. TOTAL 150

Guarantee

Operation of this machine is guaranteed for one year from date of purchase,

made by persons not authorised by GBC will invalidate the guarantee.

subject to normal use. Within the guarantee period, GBC will at its own

It is our aim to ensure that our products perform to the specifications stated.

discretion either repair or replace the defective machine free of charge.

This guarantee does not affect the legal rights which consumers have under

Defects due to misuse or use for inappropriate purposes are not covered under

applicable national legislation governing the sale of goods.

the guarantee. Proof of date of purchase will be required. Repairs or alterations

Register this product online at

www.GBCOffice.com

DocuSeal Laminator

Instructions de sécurité

Conseils de sécurité importants

VOTRE SECURITE ET CELLE DES AUTRES A BEAUCOUP D’IMPORTANCE POUR

AVERTISSEMENT : POUR VOTRE PROTECTION NE METTEZ

GBC. CE MANUEL ET CE PRODUIT COMPORTENT DES MESSAGES DE

PAS LA PLASTIFIEUSE SOUS TENSION

SECURITE IMPORTANTS. VEUILLEZ LIRE CES MESSAGES ATTENTIVEMENT.

TANT QUE VOUS N’AVEZ PAS LU

ENTIEREMENT CE MODE D’EMPLOI.

CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI AFIN

LE SYMBOLE D’ALERTE DE SECURITE PRECEDE CHAQUE

DE POUVOIR LE CONSULTER

MESSAGE DE SECURITE DANS CE MANUEL.

ULTERIEUREMENT. POUR NE RISQUER

CE SYMBOLE INDIQUE UN DANGER POTENTIEL POUR VOTRE

AUCUNE BLESSURE, LES PRECAUTIONS

SECURITE PERSONNELLE QUI POURRAIT VOUS BLESSER OU

DE SECURITE DE BASE DOIVENT ETRE

BLESSER D’AUTRES PERSONNES AINSI QU’ENDOMMAGER LE

RESPECTEES DURANT L’INSTALLATION

PRODUIT OU VOTRE PROPRIETE.

ET L’UTILISATION DE CE PRODUIT.

L’AVERTISSEMENT SUIVANT SE TROUVE AU BAS DU PRODUIT.

Conseils de sécurité generaux

AVERTISSEMENT

• N’utilisez l’appareil que pour l’usage prévu.

Risque de choc électrique. Ne pas

ouvrir. Aucune pièce à l’intérieur ne

• Ne mettez dans l’ouverture de l’appareil que des pochettes/documents.

peut être entretenue par l’utilisateur.

• Placez l’appareil sur un plan de travail stable et bien fixé afin d’éviter que

Faire effectuer l’entretien par le

l’appareil ne tombe et risque de causer des blessures personnelles ou

personnel d’entretien qualifié.

endommager l’appareil.

• Respectez tous les avertissements et instructions indiqués sur l’appareil.

Ce message de sécurité signifie que vous pourriez être gravement blessé ou

tué si vous ouvrez ce produit et vous exposez à une tension dangereuse.

• La prise d’alimentation doit être installée à proximité de l’appareil et être

facilement accessible.

Les symboles ISO et IEC suivants apparaissent sur l’appareil et leur

signification est la suivante :

Conseils de sécurité électrique

DocuSeal 40P

DocuSeal 95P/125P

• L’appareil doit être branché sur une tension d’alimentation électrique

Froid

Marche

adéquate.

• Débranchez l’appareil avant de le déplacer ou lorsqu’il n’est pas utilisé

Arrêt

pendant une longue période de temps.

Arrêt

• Ne faites pas fonctionner l’appareil si le fil d’alimentation ou la prise sont

2x125 mic.

endommagés, si l’appareil est lui-même endommagé ou s’il fonctionne mal.

2x75 mic.

TOTAL 250

TOTAL 150

• Ne surchargez pas les prises électriques murales au-delà de leur capacité ;

un incendie ou un choc électrique pourrait en résulter.

Froid

• L’appareil est prévu pour être utilisé en intérieur uniquement.

• Ne renversez aucun liquide sur l’appareil.

2x125 mic.

• Une supervision étroite de l’appareil est nécessaire lorsqu’il est utilisé à

TOTAL 250

proximité d’enfants.

Note spéciale

Entretien

Nous vous remercions pour votre achat d’une plastifieuse à pochettes GBC.

• N’essayez pas d’entretenir ou de réparer la plastifieuse vous-même.

Votre plastifieuse peut au début diffuser une légère odeur qui s’atténuera

Débranchez l’appareil et contactez le service technique agréé par GBC pour

pendant les premières heures d’utilisation.

toute réparation nécessaire.

Nettoyage

Precaution : Débranchez ce produit avant le nettoyage.

• Essuyez l’extérieur uniquement avec un chiffon humide. N’utilisez pas de

détergents ou de dissolvants.

DocuSeal Laminator

Plastification à chaud

Branchez l’appareil à la source d’alimentation adéquate.

3

Insérez la pochette et son contenu directement dans la machine - avec le

bord fermé en premier (fig. 3).

1

DocuSeal 40P: Positionnez l’interrupteur sur “2x125 mic. (TOTAL 250)”

(fig. 1).

4

Le document plastifié sort automatiquement à l’arrière de la plastifieuse :

DocuSeal 95P/125P: Positionnez sur 2x75 mic. (TOTAL 150) ou 2x125

posez-le sur une surface plane pour le laisser refroidir.

mic. (TOTAL 250) selon l’épaisseur de la pochette utilisée. Positionnez

5

Lorsque vous avez terminé, éteignez l’appareil en positionnant

l’interrupteur sur “Marche” (fig. 2). L’intérieur de la machine devient rouge

l’interrupteur sur "Arrêt ".

lorsque la plastifeuse atteint la température de plastification.

Ne plastifiez pas une pochette vide.

2

Centrez le support à plastifier dans la pochette en l’alignant sur le côté

fermé de la pochette et en veillant à ce que les bords, à droite et à gauche

de ce support, soient égaux.

Plastification à froid

Branchez l’appareil à la source d’alimentation adéquate.

1

DocuSeal 40P: Positionnez l’interrupteur sur “Froid” (fig. 1).

DocuSeal 95P/125P: Sélectionnez le mode “Froid” et positionnez

l’interrupteur d’alimentation sur “Marche” (fig. 2). L’intérieur de la machine

devient rouge. Suivez le mode d’emploi inclus avec les pochettes

Adhésives GBC ou d’autres pochettes de plastification à froid et sensibles

à la pression.

Fonction anti-bourrage

DocuSeal 95P/125P:

3

Retirez le document de la plastifieuse

Si la pochette ne sort pas de la plastifieuse (fig. 4)

4

Nettoyez les rouleaux en faisant passer 2 à 3 fois la feuille de nettoyage

1

Éteignez la plastifieuse immédiatement.

fournie avec la plastifieuse. Si vous ne possédez pas cette feuille, vous

pouvez utiliser une feuille cartonnée similaire adaptée à la largeur de

2

Pressez sur le levier d’éjection afin que le moteur sépare les rouleaux.

travail de votre plastifieuse.

Caractéristiques Techniques

GBC Docuseal 40P

GBC Docuseal 95P

GBC Docuseal 125P

Alimentation électrique

230V/50Hz/1.3A/300W

230V/50Hz/3.1A/700W

230V/50Hz/3.1A/700W

Dimensions de la machine

270 x 185 x 108mm

420 x 200 x 108mm

510 x 200 x 108mm

Poids de la machine

1.31kg

2.62kg

3.63kg

Largeur maximale de la pochette

112mm

242mm

324mm

2x75 mic. TOTAL 150

2x75 mic. TOTAL 150

Epaisseur de la pochette

2x125 mic. TOTAL 250 (only)

2x125 mic. TOTAL 250

2x125 mic. TOTAL 250

Temps de préchauffage

3 min.

3-5 min./2x75 mic. TOTAL 150

3-5 min./2x75 mic. TOTAL 150

Garantie

Le fonctionnement de cette machine est garanti pendant un an à compter de la

d’achat sera demandée. Les réparations ou modifications effectuées par des

date d’achat, sous réserve de conditions normales d’utilisation. Durant la

personnes non autorisées par GBC invalideront la garantie. Notre objectif est de

période de garantie, GBC choisira de réparer ou remplacer gratuitement la

nous assurer que nos produits réalisent les performances déclarées. Cette

machine. Les défauts dus à une mauvaise utilisation ou une utilisation non

garantie n’affecte pas les droits légaux des consommateurs au titre de la

appropriée ne sont pas couverts par cette garantie. La preuve de la date

législation nationale en vigueur régissant la vente des biens de consommation.

Enregistrez ce produit en ligne sur

www.GBCOffice.com

DocuSeal Laminator

Wichtige Sicherheitsanweisungen

Wichtige Schutzmassnahmen

IHRE SICHERHEIT UND DIE SICHERHEIT ANDERER PERSONEN LIEGT GBC AM HERZEN.

WARNUNG: SCHLIESSEN SIE DIESEN TASCHENLAMINATOR

IN DIESEM ANWEISUNGSHANDBUCH UND AUF DEM PRODUKT STEHEN WICHTIGE

ZU IHREM SCHUTZ ERST DANN AN DIE

HINWEISE ZUR SICHERHEIT. BITTE LESEN SIE DIESE SORGFÄLTIG DURCH.

STROMVERSORGUNG AN, NACHDEM SIE DIESE

ANWEISUNGEN GANZ DURCHGELESEN HABEN.

BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNGEN AN EINEM

DAS SYMBOL FÜR DEN SICHERHEITSALARM STEHT VOR JEDER

GUT ERREICHBAREN ORT AUF, DAMIT SIE SPÄTER DARIN

SICHERHEITSMELDUNG IN DEM ANWEISUNGSHANDBUCH.

NACHSCHLAGEN KÖNNEN. UM VERLETZUNGEN ZU

DIESES SYMBOL WEIST AUF EIN MÖGLICHES SICHERHEITSRISIKO

VERMEIDEN, MÜSSEN DIE FOLGENDEN GRUNDLEGENDEN

HIN, DURCH DAS SIE ODER ANDERE PERSONEN VERLETZT WERDEN

SICHERHEITSMASSNAHMEN BEI DER INSTALLATION UND

KÖNNTEN UND DURCH DAS ES ZU EINER BESCHÄDIGUNG DES

DER NUTZUNG DIESES PRODUKTS BEACHTET WERDEN.

PRODUKTS ODER SACHSCHÄDEN KOMMEN KANN.

DER FOLGENDE WARNHINWEIS BEFINDET SICH AN DER UNTERSEITE DES PRODUKTS.

Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen

WARNUNG

Verwenden Sie das Gerät nur für die vorgesehenen Zwecke.

Elektroschock Gefahr. Nicht öffnen.

• Legen Sie keine anderen Gegenstände als Taschen / Unterlagen in die

Enthaltene Teile können nicht vom

Einschuböffnung des Geräts.

Benutzer überholt werden. Bitte

• Stellen Sie das Gerät an einem sicheren, stabilen Arbeitsstandort auf, damit es nicht

überlassen Sie Wartungsmaßnahmen

herunterfallen kann und keine Personen verletzt werden und das Gerät nicht

qualifiziertem Fachpersonal.

beschädigt werden kann.

• Befolgen Sie alle Warnhinweise und Anweisungen, die auf dem Gerät angebracht sind.

Diese Sicherheitsmeldung bedeutet, dass Sie schwer verletzt oder getötet werden

können, wenn Sie das Produkt öffnen und sich einer gefährlichen Spannung aussetzen.

• Die Steckdose muss sich neben der Ausrüstung befinden und einfach erreichbar sein.

Die folgenden ISO- und IEC-Symbole sind auf diesem Gerät angebracht.

Sie bedeuten Folgendes:

Sicherheitsvorkehrungen in Bezug auf die Stromversorgung

DocuSeal 40P

DocuSeal 95P/125P

• Das Gerät muss mit einer Stromspannung betrieben werden, die dem elektrischen

Nennwert entspricht.

Kalt

An

• Stecken Sie das Gerät aus, bevor Sie es transportieren oder wenn es über einen

längeren Zeitraum hinweg nicht benutzt wird.

Aus

Aus

• Es darf nicht betrieben werden, wenn das Stromkabel oder der Stecker beschädigt

sind oder nicht in einwandfreiem funktionstüchtigen Zustand sind.

2x125 mic.

2x75 mic.

• Steckdosen dürfen nicht über ihre Kapazität hinaus belastet werden, da das

TOTAL 250

TOTAL 150

Gerät sonst zu brennen anfangen könnte oder Sie einen elektrischen Schlag

bekommen könnten.

Kalt

• Das Gerät darf nicht im Freien betrieben werden.

• Es dürfen keine Flüssigkeiten auf dieser Art von Gerät verschüttet werden.

2x125 mic.

TOTAL 250

• Es ist große Vorsicht geboten, wenn dieses Gerät in der Nähe von Kindern

betrieben wird.

Zusatzinformation

Wartung

Vielen Dank für den Kauf eines GBC Pouch Laminators. Ihr neuer Laminator

• Sie dürfen den Taschenlaminator nicht selbst warten oder reparieren. Stecken Sie das

kann bei den ersten Laminierungen leichte Gerüche absondern Dies ist

Gerät aus und setzen Sie sich mit einem zugelassenen Wartungsvertreter von GBC in

unbedenklich und verliert sich nach den ersten Arbeitsstunden.

Verbindung, wenn Ihr Gerät repariert werden muss.

Reinigung

Achtung: Stecken Sie dieses Produkt vor dem Reinigen aus.

Wischen Sie es nur mit einem feuchten Tuch ab. Es dürfen keine Reinigungs- oder

Lösungsmittel verwendet werden.

DocuSeal Laminator

Betrieb, Heisslaminierung

Schließen Sie das Kabel an eine geeignete Stromquelle an.

3

Führen Sie die Tasche und deren Inhalt gerade in die Maschine ein, wobei die

gefaltete Kante vorausgehen muss (Abb. 3).

1

DocuSeal 40P: Stellen Sie den Schalter auf „2x125 mic. (TOTAL 250)“ (Abb. 1).

DocuSeal 95P/125P: Wählen Sie die Einstellung 2x75 mic. (TOTAL 150) oder

4

Der laminierte Artikel kommt automatisch an der Rückseite des Taschenlaminators

2x125 mic. (TOTAL 250) aus, um das Gerät auf die Stärke der verwendeten Tasche

wieder heraus. Sobald sich die Tasche nicht mehr bewegt, legen Sie sofort den

einzustellen. Bringen Sie den Stromschalter in die Position „An“ (Abb. 2). Das Innere

laminierten Artikel auf einer ebenen Fläche ab und lassen sie ihn eine Minute lang

der Maschine glüht rot, sobald der Laminator die richtige Laminiertemperatur

abkühlen, bevor Sie ihn wieder anfassen.

erreicht hat.

5

Sobald Sie mit dem Laminieren fertig sind, stellen Sie den Schalter auf „Aus“.

2

Bitte achten Sie beim Einlegen des zu laminierenden Dokumentes darauf, dass das

Bitte laminieren Sie keinen leeren Pouch.

Dokument so weit wie möglich an die geschlossene Kante anstößt. Der Abstand -

zwischen Pouch und Dokument – muß auf der rechten und linken Seite gleich sein.

Betrieb, Kaltlaminierung

Schließen Sie das Kabel an eine geeignete Stromquelle an.

1

DocuSeal 40P: Stellen Sie den Schalter auf „Kalt“ (Abb. 1).

DocuSeal 95P/125P: Bringen Sie den Modusschalter in die Position „Kalt“ und

stellen Sie den Stromschalter auf „An“ (Abb. 2). Die Maschine glüht dann rot.

Befolgen Sie die Anweisungen, die dem selbstklebenden GBC-Laminat oder einer

anderen, druckempfindlichen, nicht-thermischen Laminiertasche beigelegt waren.

Einrichtung zum Verhindern eines Staus

DocuSeal 95P/125P:

3

Das Dokument aus dem Laminator herausziehen.

Wenn der Laminator die Folientasche nicht ausgibt (Abb. 4)

4

Die Rollen reinigen, indem Sie den mit dem Laminator gelieferten Reinigungskarton

1

Laminator sofort abschalten.

2 oder 3 Mal durch das Gerät führen. Sollten Sie diesen Karton nicht haben, können

2

Sie einen gleichwertigen Karton (ca. 300 g/m

), der zur Arbeitsbreite des Laminators

2

Entriegelungshebel herunterdrücken, um den Motor von den Rollen zu entkoppeln.

passt, verwenden.

Spezifikationen

GBC Docuseal 40P

GBC Docuseal 95P

GBC Docuseal 125P

Elektrisch

230V/50Hz/1.3A/300W

230V/50Hz/3.1A/700W

230V/50Hz/3.1A/700W

Maße der Maschine

270 x 185 x 108mm

420 x 200 x 108mm

510 x 200 x 108mm

Gewicht der Maschine

1.31kg

2.62kg

3.63kg

Maximale Breite der Tasche

112mm

242mm

324mm

2x75 mic. TOTAL 150

2x75 mic. TOTAL 150

Stärke der Tasche

2x125 mic. TOTAL 250 (only)

2x125 mic. TOTAL 250

2x125 mic. TOTAL 250

Aufwärmzeit

3 min.

3-5 min./2x75 mic. TOTAL 150

3-5 min./2x75 mic. TOTAL 150

Garantie

Wir übernehmen die Garantie für die Funktionsfähigkeit dieser Maschine bei normaler

autorisierte Personen durchgeführt werden, heben die Garantie auf. Wir wollen

Nutzung für ein Jahr ab Kaufdatum. Innerhalb des Garantiezeitraums repariert oder

sicherstellen, dass unsere Produkte die in den Spezifikationen angegebene Leistung

ersetzt GBC die schadhafte Maschine kostenlos und nach eigenem Ermessen. Mängel

erbringen. Diese Garantie beeinträchtigt keine gesetzlichen Rechte, die Verbraucher

aufgrund von Mißbrauch oder Zweckentfremdung fallen nicht unter die Garantie. Das

gemäß der jeweils geltenden nationalen Rechtsprechung bezüglich des Verkaufs von

Kaufdatum ist nachzuweisen. Reparaturen oder Veränderungen, die durch nicht von GBC

Waren haben.

Lassen Sie dieses Gerät online unter

www.GBCOffice.com registrieren.

DocuSeal Laminator

Istruzioni per la sicurezza

Importanti precauzioni

PER GBC LA VOSTRA SICUREZZA E QUELLA DEGLI ALTRI È IMPORTANTE.

ATTENZIONE: PER MOTIVI DI SICUREZZA, NON COLLEGARE

ALCUNI IMPORTANTI MESSAGGI SONO RIPORTATI IN QUESTO MANUALE

LA PLASTIFICATRICE ALL’ALIMENTAZIONE

E SULLA MACCHINA. LEGGETELI CON ATTENZIONE.

ELETTRICA PRIMA DI AVER LETTO

COMPLETAMENTE LE ISTRUZIONI.

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI IN UN

QUESTO SIMBOLO PRECEDE OGNI MESSAGGIO RELATIVO

LUOGO ACCESSIBILE PER RIFERIMENTO

ALLA SALVAGUARDIA DELLA VOSTRA INCOLUMITA’. ESSO

FUTURO. PER PREVENIRE IL PERICOLO DI

INDICA UN RISCHIO POTENZIALE PER L’OPERATORE O PER

INCIDENTI, E’ NECESSARIO OSSERVARE LE

TERZI, O UN DANNO POTENZIALE ALLA MACCHINA.

PRECAUZIONI RIPORTATE NEI PARAGRAFI

RELATIVI ALL’INSTALLAZIONE E USO DEL

I SEGUENTI MESSAGGI SI TROVANO SUL RETRO DELLA MACCHINA.

PRODOTTO.

ATTENZIONE

Pericolo di scarica elettrica.

Precauzioni generali

Non aprire. Per operazioni

di manutenzione o

• Utilizzare il prodotto esclusivamente per l'uso cui è destinato ovvero la

riparazione rivolgersi a

plastificazione di documenti.

personale qualificato.

• Inserire nell'imboccatura della plastificatrice esclusivamente

pouch/documenti.

Questo messaggio significa che potreste rimanere feriti gravemente o uccisi se

aprite la macchina con conseguente esposizione accidentale ad alto voltaggio.

• Porre la macchina sopra un piano stabile e sicuro onde evitare cadute

accidentali che possano causare danni personali o alla macchina.

Sul prodotto compaiono i seguenti simboli ISO e IEC che significano:

• Osservare tutte le precauzioni e le istruzioni riportate sulla macchina.

• Posizionare la macchina nelle vicinanze di una presa elettrica.

DocuSeal 40P

DocuSeal 95P/125P

Freddo

Acceso

Precauzioni relative all’alimentazione elettrica

Spento

Spento

• Collegate la macchina ad una presa di corrente appropriata corrispondente

al voltaggio richiesto.

2x125 mic.

2x75 mic.

• Staccare la presa di alimentazione prima di spostare la macchina, o quando

TOTAL 250

TOTAL 150

non se ne prevede l’uso per un periodo prolungato di tempo.

• Non usare se il cavo o la presa di alimentazione sono danneggiati, dopo

Freddo

difetti di funzionamento, oppure dopo avere subito danni di qualsiasi tipo.

• Non sovraccaricare le prese della corrente oltre la loro capacità, questo può

2x125 mic.

causare incendi o pericolo di folgorazione.

TOTAL 250

• L’unità è stata progettata solamente per l’uso in locali al chiuso.

• Non versare liquidi di alcun tipo sulla macchina

Avvertenza

• Fare molta attenzione se il prodotto viene utilizzato in presenza di bambini.

Grazie per aver acquistato una plastificatrice GBC. La vostra nuova

plastificatrice potrebbe emettere un leggero odore durante la fase iniziale del

Assistenza

lavoro. Ciò è assolutamente normale e dovrebbe diminuire dopo parecchie ore

dall’inizio del lavoro.

• Si prega di non tentare di effettuare interventi di manutenzione o riparazione

da soli. Staccare l’unità dalla presa elettrica e rivolgersi per le riparazioni a

un rivenditore o distributore GBC.

Pulizia

Pericolo: Staccare sempre la presa della corrente prima di

procedere con la pulizia.

• Pulire la superficie esterna solo con un panno umido. Non utilizzare

detergenti o solventi.

DocuSeal Laminator

Funzionamento plastificazione a caldo

Collegare il cavo di alimentazione ad una fonte appropriata.

3

Inserire la pouch con il documento da plastificare nell’imboccatura

per il lato saldato (fig. 3).

1

DocuSeal 40P: Spostare l'interruttore su “2x125 mic. (TOTAL 250)”

(fig. 1).

4

Il documento plastificato uscirà automaticamente dal retro della

DocuSeal 95P/125P: Selezionare lo spessore della pouch da utilizzare:

plastificatrice. Non appena il documento è fuoriuscito completamente

2x75 mic. (TOTAL 150) oppure 2x125 mic. (TOTAL 250). Premere il tasto

dalla macchina, posarlo su una superficie piana e lasciarlo raffreddare

“On” (acceso) (fig. 2). L'interno della macchina s'illuminerà di rosso

per 1 minuto.

quando è raggiunta la temperatura di plastificazione.

5

Dopo che avete finito di plastificare, girare l’interruttore sulla posizione

2

Inserire il documento da plastificare nella pouch in modo che il documento

“off” (spento).

sia in linea con il bordo della pouch ed i margini, a destra e a sinistra,

Non plastificare una pouch vuota senza aver inserito prima il

siano equidistanti.

documento.

Funzionamento plastificazione a freddo

Collegare il cavo di alimentazione ad una fonte appropriata.

1

DocuSeal 40P: Spostare l'interruttore su “Cold” (freddo) (fig. 1).

DocuSeal 95P/125P: Spostare l'interruttore su “Cold” (freddo) e

premere il tasto “On”(acceso) (fig. 2). La macchina s'illuminerà di rosso.

Seguire le istruzioni allegate alle pouch per plastificazione a freddo come

le GBC Self Adhesive.

Funzione anti-inceppamento

DocuSeal 95P/125P:

3

Estrarre il documento dal laminatore

Se la pouche non fuoriesce dalla macchina (fig. 4)

4

Pulire i rulli facendo passare tra di essi per due o tre volte il “Cleaning

1

Spegnere immediatamente la plastificatrice

Sheet” in dotazione con la plastificatrice. Se non possedete questo foglio,

utilizzate un cartoncino di dimensioni simili, di larghezza adatta al

2

Premere verso il basso la leva anti-inceppamento per disconnettere il

laminatore.

motore dai rulli

Caratteristiche tecniche

GBC Docuseal 40P

GBC Docuseal 95P

GBC Docuseal 125P

Voltaggio

230V/50Hz/1.3A/300W

230V/50Hz/3.1A/700W

230V/50Hz/3.1A/700W

Dimensioni

270 x 185 x 108mm

420 x 200 x 108mm

510 x 200 x 108mm

Peso

1.31kg

2.62kg

3.63kg

Larghezza massima della pouch

112mm

242mm

324mm

2x75 mic. TOTAL 150

2x75 mic. TOTAL 150

Spessore della pouch

2x125 mic. TOTAL 250 (only)

2x125 mic. TOTAL 250

2x125 mic. TOTAL 250

Tempo di pre-riscaldamento

3 min.

3-5 min./2x75 mic. TOTAL 150

3-5 min./2x75 mic. TOTAL 150

Garanzia

Il funzionamento di questa macchina è garantito per un anno dalla data di

effettuate da persone non autorizzate da GBC rendono nulla la garanzia.

acquisto, soggetto ad un uso normale. Durante il periodo di garanzia GBC, a

È nostro obiettivo assicurare il funzionamento dei nostri prodotti nelle

proprio giudizio, potrà riparare o sostituire gratuitamente la macchina difettosa .

specifiche dichiarate. Questa garanzia non ha effetto sui diritti legali garantiti

Difetti provocati da un uso errato o un uso improprio non sono coperti dalla

ai consumatori come effetto di leggi nazionali applicabili che regolano la

garanzia. Sarà richiesta la prova della data di acquisto. Riparazioni o modifiche

vendita di beni.

Registrare il prodotto online su

www.GBCOffice.com

DocuSeal Laminator

Belangrijke veiligheidsinstructies

Belangrijke voorzorgsmaatregelen

ZOWEL UW VEILIGHEID ALS DE VEILIGHEID VAN ANDEREN IS BELANGRIJK

WAARSCHUWING: SLUIT DE PLASTIFICEERMACHINE NIET

VOOR GBC. IN DEZE GEBRUIKERSHANDLEIDING EN OP HET PRODUCT ZELF

AAN OP HET STROOMNET VOORDAT U

STAAN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSTIPS. LEES DEZE AANWIJZINGEN

DEZE HANDLEIDING VOLLEDIG HEEFT

NAUWKEURIG.

DOORGELEZEN. BEWAAR DEZE

INSTRUCTIES OP EEN GEMAKKELIJK

BEREIKBARE PLAATS VOOR RAADPLEGING

HET ALARMSYMBOOL VOOR VEILIGHEID GAAT VOORAF

IN DE TOEKOMST. OM UW VEILIGHEID TE

AAN ELKE VEILIGHEIDSMEDEDELING IN DEZE GEBRUIKER-

GARANDEREN DIENT U VOLGENDE

SHANDLEIDING.

VOORZORGSMAATREGELEN IN ACHT

DIT SYMBOOL DUIDT OP EEN POTENTIEEL GEVAARLIJKE

TE NEMEN.

SITUATIE VOOR UZELF OF ANDEREN. OOK ZOU HET PRODUCT

OF DE OMGEVING SCHADE KUNNEN OPLOPEN.

Algemene voorzorgsmaatregelen

DE VOLGENDE WAARSCHUWING IS TE VINDEN ONDER AAN HET PRODUCT.

• Gebruik de plastificeermachine enkel voor haar eigenlijke doel.

WAARSCHUWING

• Plaats enkel plastificeerhoezen en documenten in de invoeropening van de

machine.

Risico van elektrische schok. Niet

openen. Geen door gebruiker te

• Plaats de machine op een vlakke, stabiele ondergrond om te voorkomen dat

onderhouden delen binnenin. Voor

zij valt, en zo verwondingen veroorzaakt of beschadigd wordt.

het onderhoud verwijzen wij u naar

Alle waarschuwingen en instructies aangegeven op de machine dienen

bevoegd onderhoudspersoneel.

opgevolgd te worden.

Deze veiligheidsmededeling betekent dat u ernstig gewond kunt raken indien u

• De wandcontactdoos dient geïnstalleerd te worden in de buurt van de

het product opent en u zo blootstelt aan gevaarlijke elektrische spanning.

machine en dient makkelijk bereikbaar te zijn.

De volgende ISO en IEC symbolen komen voor op dit product, en hun

Elektrische veiligheidsvoorzieningen

betekenis is als volgt:

DocuSeal 40P

DocuSeal 95P/125P

• De plastificeermachine dient aangesloten te worden op een stroomnet met

het voltage dat op het apparaat is aangegeven.

Koud

Aan

• Haal de stekker uit de wandcontactdoos wanneer u de machine langere tijd

niet gebruikt, of wanneer u ze wilt verplaatsen.

• Gebruik de plastificeermachine niet indien het stroomsnoer of de stekker

Uit

Uit

beschadigd zijn of slecht functioneren.

• Zorg ervoor dat u de wandcontactdozen niet overbelast; dit zou kunnen

2x125 mic.

2x75 mic.

leiden tot brand of elektische schokken.

TOTAL 250

TOTAL 150

• De machine is enkel geschikt voor gebruik binnenshuis.

Koud

• Mors geen vloeistof op dit product.

• Scherp toezicht is vereist wanneer dit product wordt gebruikt in de buurt

2x125 mic.

van kinderen.

TOTAL 250

Service

Special notice

• Probeer noit zelf de hoesplastificeermachine een onderhoudsbeurt te geven

of te repareren. Haal de stekker uit de wandcontactdoos en neem contact

Wij danken u vriendelijk voor de aankoop van deze GBC hoesplastificeer-

op met een door GBC geautoriseerde service vertegenwoordiger voor alle

machine. Het kan zijn dat u bij eerste gebruik een lichte geur waarneemt, dit is

reparaties.

echter volstrekt normaal. Deze geur zal na langer gebruik vanzelf verdwijnen.

Reinigen

Waarschuwing: Haal de stekker uit de wandcontactdoos vóór het

reinigen.

• De buitenkant alleen schoonwrijven met een vochtige doek. Gebruik geen

reinigings- of oplosmiddelen.

DocuSeal Laminator

Bediening, warm plastificeren

Leidingsnoer verbinden met geschikte stroombron.

3

Steek de plastificeerhoes met inhoud rechtstreeks in de machine (u hoeft

dus geen carrier te gebruiken), te beginnen met de gesloten kant (afb. 3)

1

DocuSeal 40P: Schuif de schakelaar naar “2x125 mic. (TOTAL 250)”

(afb. 1).

4

Het geplastificeerde document zal automatisch aan de achterzijde uit de

DocuSeal 95P/125P: Selecteer de instelling voor 2x75 mic. (TOTAL 150)

machine komen. Onmiddellijk wanneer de plastificeerhoes gestopt is met

of 2x125 mic. (TOTAL 250), afhankelijk van de dikte van de gebruikte

bewegen, legt u deze gedurende een minuut op een plat oppervlak om af

plastificeerhoes. Schuif de aan-/uitschakelaar naar “On” (afb. 2). De

te koelen.

binnenkant van de machine zal rood gloeien wanneer de

5

Als u klaar bent met plastificeren, draait u de aan-/uitschakelaar naar de

bedrijfstemperatuur bereikt is.

“off” positie.

2

Plaats het te plastificeren document in een plastificeerhoes, let erop dat

Voer geen lege plastificeerhoezen door de machine.

het document strak tegen de gelaste kant aanligt en dat zowel links als

rechts nog een even groot randje over is.

Bediening, koud plastificeren

Leidingsnoer verbinden met geschikte stroombron.

1

DocuSeal 40P: Schuif de schakelaar naar “Cold” (afb. 1).

DocuSeal 95P/125P: Schuif de modusschakelaar naar “Cold” en de

aan-/uitschakelaar naar “On” (afb. 2). De machine zal rood gloeien. Volg de

instructies die ingesloten zijn met uw GBC zelfsluitende plastificeerhoezen

of een andere drukgevoelige, koude plastificeerhoes.

Anti-blokkeer voorziening

DocuSeal 95P/125P:

3

Haal het document uit de plastificeermachine.

Als de plastificeerhoes niet uit de machine komt (afb. 4)

4

Maak de rollen schoon door het schoonmaakvel (wordt geleverd bij de

1

Zet de machine direct uit

machine) 2 of 3 keer door de machine te voeren. Mocht u dit

schoonmaakvel niet meer hebben dan kunt u ook een gelijksoortig vel

2

Duw de reject-knop naar beneden om de aandrijving van de rollen te

karton gebruiken.

ontkoppelen.

Specificaties

GBC Docuseal 40P

GBC Docuseal 95P

GBC Docuseal 125P

Elektrisch

230V/50Hz/1.3A/300W

230V/50Hz/3.1A/700W

230V/50Hz/3.1A/700W

Afmetingen van de machine

270 x 185 x 108mm

420 x 200 x 108mm

510 x 200 x 108mm

Gewicht van de machine

1.31kg

2.62kg

3.63kg

Maximale hoesbreedte

112mm

242mm

324mm

2x75 mic. TOTAL 150

2x75 mic. TOTAL 150

Hoesdikte

2x125 mic. TOTAL 250 (only)

2x125 mic. TOTAL 250

2x125 mic. TOTAL 250

Opwarmtijd

3 min.

3-5 min./2x75 mic. TOTAL 150

3-5 min./2x75 mic. TOTAL 150

Garantie

De werking van deze machine is gegarandeerd voor een jaar vanaf de datum

niet door GBC geautoriseerde personen zullen de garantie ongeldig maken.

van aankoop, afhankelijk van normaal gebruik. Binnen de garantieperiode zal

Wij streven ernaar te verzekeren dat onze producten voldoen aan de

GBC ter eigen beoordeling de defectieve machine gratis repareren of

vastgelegde specificaties. Deze garantie heeft geen invloed op de wettelijke

vervangen. Defecten als een gevolg van verkeerd gebruik of gebruik voor

rechten van consumenten onder de toepasbare nationale wetgeving die de

ongeschikte doeleinden zijn niet gedekt onder de garantie. Bewijs van datum

verkoop van goederen regelt.

van aankoop zal vereist worden. Reparaties of veranderingen uitgevoerd door

Registreer dit product on line bij

www.GBCOffice.com

DocuSeal Laminator

Instrucciones de seguridad importantes

Medidas de seguridad importantes

PARA GBC, SU SEGURIDAD Y LA DE LOS DEMAS ES IMPORTANTE. EN ESTE

ADVERTENCIA: PARA SU SEGURIDAD, NO CONECTE

MANUAL DE INSTRUCCIONES Y EN EL PRODUCTO, HAY MENSAJES DE

LA PLASTIFICADORA A LA CORRIENTE

SEGURIDAD IMPORTANTES. LEALOS CON ATENCION.

ELECTRICA SIN HABER LEIDO ANTES

COMPLETAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN

EL SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD PRECEDE

LUGAR ADECUADO PARA FUTURAS

A CADA MENSAJE DE SEGURIDAD EN ESTE MANUAL

CONSULTAS. COMO MEDIDA DE PROTECCION,

DE INSTRUCCIONES.

HAY QUE TOMAR LAS SIGUIENTES

ESTE SIMBOLO INDICA UN RIESGO PARA LA SEGURIDAD

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD BASICAS

PERSONAL QUE PODRIA AFECTARLE A USTED O A LOS

DURANTE EL MONTAJE Y USO DE ESTE

DEMAS, PROVOCAR DAÑOS A LOS PRODUCTOS O A LA

PRODUCTO.

PROPIEDAD.

EN EL FONDO DEL PRODUCTO SE ENCUENTRA ESTA ADVERTENCIA.

Medidas de seguridad generales

ADVERTENCIA

• Utilice la unidad sólo para el uso al que está destinada.

Riesgo de descarga eléctrica.

• No coloque nada en el conducto de entrada que no sean

No abrir. Las piezas internas no

documentos/bolsas.

deben ser manipuladas por el

usuario. Acudir a un centro de

• Coloque la unidad en una zona de trabajo estable y segura para evitar que

servicio especializado.

se caiga y provoque daños a la unidad y al propio personal.

• Siga todas las instrucciones y advertencias indicadas en la unidad.

Este mensaje de seguridad significa que usted podría resultar gravemente

• El enchufe se instalará cerca del equipo y será de fácil acceso.

herido o incluso encontrar la muerte si abriera este producto y se expusiera

a un voltaje peligroso.

Los símbolos ISO y IEC siguientes aparecen en este producto y su significado

Medidas de proteccion electricas

es el siguiente:

DocuSeal 40P

DocuSeal 95P/125P

• La unidad debe estar conectada a una fuente de alimentación

correspondiente al régimen de voltaje.

Frio

Encendido

• Desenchufe la unidad antes de moverla o cuando no se utilice durante un

periodo prolongado de tiempo.

• No utilice la máquina con cables o enchufes en mal estado.

Apagado

Apagado

• No sobrecargue las tomas de corriente eléctrica por encima de su

capacidad, ya que puede ocasionar un incendio o una descarga eléctrica.

2x125 mic.

2x75 mic.

TOTAL 250

TOTAL 150

• La unidad está diseñada para utilizarse únicamente en interiores.

• No vierta líquidos de ningún tipo sobre este equipo.

Frio

• Extreme las medidas de precaución si hay niños en las proximidades.

2x125 mic.

TOTAL 250

Servicio

• No manipule ni trate de reparar usted la máquina. Desenchufe la unidad

Nota especial

y acuda a un centro de servicio autorizado GBC para realizar cualquier

reparación.

Gracias por su reciente compra de la plastificadora GBC. Su nueva

plastificadora puede emitir un ligero olor durante los primeros momentos de

funcionamiento. Es normal y desaparecerá paulatinamente durante las

primeras horas de uso.

Limpieza

Precaucion: Desenchufe este producto antes de proceder

a su limpieza.

• Limpie el exterior únicamente con un paño humedecido. No utilice

detergentes ni disolventes.

DocuSeal Laminator

Funcionamiento plastificación en caliente

Conecte el cable a la fuente de alimentación adecuada.

3

Inserte la cartera y su contenido en la máquina empezando por el borde

sellado (fig. 3).

1

DocuSeal 40P: Sitúe el interruptor en “2x125 mic. (TOTAL 250)” (fig. 1).

DocuSeal 95P/125P: Seleccione 2x75 mic. (TOTAL 150) o 2x125 mic.

4

El material plastificado saldrá automáticamente por la parte posterior de la

(TOTAL 250) para ajustar el espesor de la cartera a utilizar. Sitúe el

plastificadora. Inmediatamente después de que la cartera haya dejado de

interruptor de alimentación en ‘On’ (fig. 2). El interior de la máquina se

avanzar, colóquela en una superficie plana para que se enfríe durante un

pondrá rojo cuando la plastificadora alcance la temperatura adecuada.

minuto antes de manipularla.

2

Sitúe el documento a plastificar dentro de la cartera de plástico, de tal

5

Si ha acabado de plastificar, sitúe el interruptor en posición ‘off’.

manera que el documento esté alineado con los cuatro lados de la misma.

No plastifique una cartera vacía.

Funcionamiento, plastificado en frio

Enchufe el cable a la fuente de alimentación adecuada.

1

DocuSeal 40P: Sitúe el interruptor en “Cold” (“Frío”) (fig. 1).

DocuSeal 95P/125P: Sitúe el interruptor de posición en “Frío” y el

interruptor de potencia en “On” (fig. 2). El interior de la máquina se pondrá

roja. Siga las instrucciones incluidas en Plastificado Autoadhesivo GBC

o en otra cartera de plastificación sensible a la presión, no térmica.

Caracteristica anti-atascos

DocuSeal 95P/125P:

3

Tire del documento y sáquelo de la plastificadora

Si la funda no sale de la plastificadora (fig. 4)

4

Limpie los rodillos pasando 2 o 3 veces la hoja de limpieza suministrada

1

Apague inmediatamente la plastificadora

con la máquina. Si no tiene esta hoja, utilice una hoja de cartón similar

que se ajuste a la anchura de la plastificadora

2

Baje el botón de liberación para liberar el motor de los rodillos

Especificaciones

GBC Docuseal 40P

GBC Docuseal 95P

GBC Docuseal 125P

Eléctricas

230V/50Hz/1.3A/300W

230V/50Hz/3.1A/700W

230V/50Hz/3.1A/700W

Dimensiones de la máquina

270 x 185 x 108mm

420 x 200 x 108mm

510 x 200 x 108mm

Peso de la máquina

1.31kg

2.62kg

3.63kg

Anchura de cartera máxima

112mm

242mm

324mm

2x75 mic. TOTAL 150

2x75 mic. TOTAL 150

Espesor de cartera

2x125 mic. TOTAL 250 (only)

2x125 mic. TOTAL 250

2x125 mic. TOTAL 250

Tiempo de calentamiento

3 min.

3-5 min./2x75 mic. TOTAL 150

3-5 min./2x75 mic. TOTAL 150

Garantía

El funcionamiento de esta máquina está garantizado durante 1 año desde la

compra. Las reparaciones o modificaciones realizadas por personas no

fecha de compra bajo una utilización normal. Durante el período de garantía,

autorizadas por GBC invalidarán la garantía. Nuestro objetivo es que nuestros

GBC reparará o sustituirá a su criterio la máquina defectuosa sin coste alguno.

productos funcionen según las especificaciones indicadas. Esta garantía no

Los defectos debidos a una mala utilización o a un uso con otra finalidad no

afecta a los derechos legales que los consumidores tengan bajo la legislación

quedan cubiertos bajo esta garantía. Se requerirá prueba de la fecha de

nacional vigente sobre la venta de artículos.

Registre este producto online en:

www.GBCOffice.com

DocuSeal Laminator

Importantes instruções de segurança

Salvaguardas importantes

A SUA SEGURANÇA, ASSIM COMO A SEGURANÇA DOS OUTROS É

ADVERTÊNCIA: PARA A SUA PRÓPRIA PROTECÇÃO, NÃO

IMPORTANTE PARA A GBC. NESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES E NO

LIGUE A PLASTIFICADORA DE BOLSA

PRÓPRIO APARELHO HÁ IMPORTANTES AVISOS DE SEGURANÇA.

À ELECTRICIDADE ANTES DE TER LIDO

LEIA ESTES AVISOS COM ATENÇÃO.

INTEIRAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES.

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES NUM LUGAR

SEGURO PARA FUTURAS CONSULTAS. PARA

HÁ UM SÍMBOLO DE ALERTA ANTES DE CADA MENSAGEM

PROTEGER-SE CONTRA DANOS PESSOAIS,

DE SEGURANÇA NESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES.

É NECESSÁRIO OBEDECER ÀS PRECAUÇÕES

ESTE SÍMBOLO INDICA UM RISCO POTENCIAL PARA A

BÁSICAS DE SEGURANÇA NA INSTALAÇÃO

SEGURANÇA PESSOAL, COM DANOS PESSOAIS PARA SI OU

E NA UTILIZAÇÃO DO APARELHO.

PARA OUTRAS PESSOAS, ALÉM DE DANOS MATERIAIS AO

APARELHO E/OU DEMAIS EQUIPAMENTO.

Salvaguardas gerais

A SEGUINTE ADVERTÊNCIA ENCONTRA-SE NA PARTE DE BAIXO

DO APARELHO.

• Utilize este aparelho somente para as finalidades do mesmo.

• Não coloque nada na abertura de entrada do aparelho, excepto

ADVERTÊNCIA

bolsas/documentos.

Risco de choque eléctrico. Não

• Coloque o aparelho sobre uma mesa de trabalho segura e estável, para

abra. Não há dentro peças que

evitar que o aparelho caia e cause danos pessoais ou mesmo ao próprio

poçam ser reparadas pelo

aparelho.

utilizador. Contacte com o pessoal

• Obedeça todas as advertências e instruções marcadas no aparelho.

de assistência qualificado.

A tomada eléctrica deve ser instalada perto do equipamento e ter acesso

Esta mensagem de segurança significa que poderá sofrer grandes danos

fácil.

pessoais, e mesmo morrer, se abrir o aparelho e expor-se a tensão perigosa.

Salvaguardas eléctricas

Há os seguintes símbolos ISO e IEC neste aparelho com os seguintes

significados:

• Este aparelho deve ser ligado a uma alimentação eléctrica correspondente à

DocuSeal 40P

DocuSeal 95P/125P

tensão nominal do aparelho.

• Desligue a ficha eléctrica do aparelho antes de deslocá-lo, ou se durante

Frio

Ligado

longo tempo não for usá-lo.

• Não trabalhe se a ficha ou o cabo eléctrico estiver estragado, danificado ou

a funcionar mal.

Desligado

Desligado

• Não sobrecarregue as tomadas eléctricas acima da sua capacidade, pode

haver incêndios ou choques eléctricos.

2x125 mic.

2x75 mic.

TOTAL 250

TOTAL 150

• Este aparelho deve ser utilizado exclusivamente em ambientes internos.

• Não derrame líquidos de qualquer tipo no aparelho.

Frio

• É necessária uma vigilância severa se este aparelho for utilizado perto

de crianças.

2x125 mic.

TOTAL 250

Assistência

• Não tente realizar pessoalmente operações de assistência nem reparação

Nota especial

no plastificadora de bolsas. Desligue a ficha do aparelho e contacte um

representante de assistência autorizado da GBC para quaisquer

Obrigado pela sua recente compra de uma plastificadora GBC. A sua

necessidades de reparações.

nova plastificadora, pode emitir um ligeiro cheiro a queimado, durante

as primeiras utilizações. É normal e vai desaparecendo durante as primeiras

horas de utilização.

Limpeza

Cuidado: Desligue a ficha do aparelho antes de limpá-lo.

• Passe um pano húmido somente por fora. Não empregue detergentes

nem solventes.

DocuSeal Laminator

Operação, plastificação a quente

Ligue o cabo eléctrico a uma fonte de energia apropriada.

3

Coloque a bolsa e o seu conteúdo directamente na máquina. Comece pelo

lado que está fechado (fig. 3).

1

DocuSeal 40P: Empurre o selector até “2x125 mic. (TOTAL 250)” (fig. 1).

DocuSeal 95P/125P: Seleccione a regulação 2x75 mic. (TOTAL 150) ou

4

O material plastificado sairá automaticamente pela traseira da

2x125 mic. (TOTAL 250) que corresponda à espessura da bolsa a utilizar.

plastificadora de bolsa. Depois de a bolsa parar de mover-se, coloque-a

Coloque o interruptor eléctrico na posição “On” [ligado] (fig. 2). O interior

sobre uma superfície plana para arrefecer um minuto antes de pegá-la.

da máquina ficará vermelho quando a plastificadora chegar à temperatura

5

Quando terminar de plastificar, coloque o selector na posição de "off"

de plastificação.

[desligado].

2

Coloque o documento a plastificar, dentro da bolsa de plástico, de forma

Não plastifique uma bolsa sem documento.

a que o documento fique com as quatro margens divididas por igual.

Operação, plastificação a frio

Ligue o cabo eléctrico a uma fonte de energia apropriada.

1

DocuSeal 40P: Empurre o selector até “Cold” [frio] (fig. 1).

DocuSeal 95P/125P: Coloque o selector em “Cold” [frio] e o interruptor

em “On” [ligado] (fig. 2). A luz da máquina ficará vermelha. Siga a

instruções fornecidas com as bolsas Auto-adesivas GBC ou outra bolsa

de plastificação não térmica, sensível à pressão.

Dispositivo contra encravamento

DocuSeal 95P/125P:

3

Puxe o documento para trás, para fora da plastificadora.

Se uma bolsa não sair da plastificadora (fig. 4)

4

Para limpar os rolos passe a folha de limpeza fornecida junto com a

1

Desligue imediatamente a plastificadora.

plastificadora, 2 ou 3 vezes pela máquina. Se não tiver uma destas folhas,

use outra folha de cartolina similar que se encaixe na largura da

2

Prima a alavanca de desbloqueio para baixo para soltar o motor dos rolos.

plastificadora.

Especificações

GBC Docuseal 40P

GBC Docuseal 95P

GBC Docuseal 125P

Eléctricas

230V/50Hz/1.3A/300W

230V/50Hz/3.1A/700W

230V/50Hz/3.1A/700W

Dimensões da máquina

270 x 185 x 108mm

420 x 200 x 108mm

510 x 200 x 108mm

Peso da máquina

1.31kg

2.62kg

3.63kg

Largura máxima da bolsa

112mm

242mm

324mm

2x75 mic. TOTAL 150

2x75 mic. TOTAL 150

Espessura da bolsa

2x125 mic. TOTAL 250 (only)

2x125 mic. TOTAL 250

2x125 mic. TOTAL 250

Tempo para pré-aquecimento

3 min.

3-5 min./2x75 mic. TOTAL 150

3-5 min./2x75 mic. TOTAL 150

Garantia

O funcionamento desta máquina é garantido um ano, a partir da data de

Reparações ou alterações realizadas por pessoal não autorizado pela GBC

compra, em condições normais de utilização. Durante o prazo de garantia, a

anulam a garantia. É nosso objectivo assegurar que os nossos produtos

GBC poderá, ao seu critério, reparar gratuitamente ou substituir a máquina

funcionem em conformidade com as especificações indicadas. Esta garantia

defeituosa. Defeitos causados por uma utilização incorrecta ou inapropriada

não afecta os direitos dos consumidores estabelecidos pela legislação nacional

não estão cobertos pela garantia. Será exigida a prova da data de compra.

referente à venda de bens.

Registe este produto on-line em

www.GBCOffice.com

DocuSeal Laminator

Viktiga säkerhetsanvisningar

Viktiga skyddsåtgärder

DIN SÄKERHET OCH ANDRAS SÄKERHET ÄR VIKTIG FÖR GBC.

VARNING: SE TILL ATT ALLTID SKYDDA DIG SJÄLV. ANSLUT

I DEN HÄR BRUKSANVISNINGEN OCH PÅ PRODUKTEN FINNS VIKTIG

INTE LAMINATORN TILL ELSPÄNNING FÖRRÄN DU

SÄKERHETSINFORMATION. LÄS DESSA MEDDELANDEN NOGGRANT.

LÄST DESSA ANVISNINGAR HELT OCH HÅLLET.

FÖRVARA ANVISNINGARNA PÅ LÄMPLIG PLATS

FÖR FRAMTIDA REFERENS. SKYDDA DIG SJÄLV

VARNINGSSYMBOLEN SITTER FÖRE ALLA

MOT SKADOR. FÖLJANDE GRUNDLÄGGANDE

SÄKERHETSMEDDELANDEN I DEN HÄR BRUKSANVISNINGEN.

SÄKERHETSÅTGÄRDER MÅSTE FÖLJAS VID

SYMBOLEN INDIKERAR EN POTENTIELL SÄKERHETSRISK

INSTÄLLNING OCH ANVÄNDNING AV PRODUKTEN.

SOM KAN INNEBÄRA PERSONSKADOR PÅ DIG SJÄLV ELLER

ANDRA, OCH SOM ÄVEN KAN INNEBÄRA SKADOR PÅ

PRODUKTEN ELLER ANNAN EGENDOM.

Allmänna skyddsåtgärder

FÖLJANDE VARNING FINNS PÅ PRODUKTENS UNDERSIDA.

Använd inte enheten till något annat än det den är avsedd för.

VARNING

• Placera inte något annat än laminatfickor/dokument i enhetens öppning.

Risk för elchock. Öppna inte.

• Placera enheten på en säker och stabil arbetsyta för att hindra den från att

Du kan inte göra service på

falla och eventuellt orsaka personskador och skador på enheten.

några interna komponenter.

Låt kvalificerad

• Iakttag alla varningar och anvisningar som finns markerade på enheten.

servicepersonal utföra service.

• Spänningsuttaget skall vara placerat nära utrustningen, och det skall vara

lätt åtkomligt.

Det här säkerhetsmeddelandet informerar dig om risk för allvarliga

personskador eller dödsfall om du öppnar produkten och utsätter dig

själv för farliga elspänningar.

Skyddsåtgärder – el

Följande ISO- och IEC-symboler finns på den här produkten, och deras

betydelse är följande:

• Enheten måste vara ansluten till en matningsspänning som stämmer överens

med det elektriska märkvärdet.

DocuSeal 40P

DocuSeal 95P/125P

• Dra ur enheten innan du flyttar den, eller om den inte ska användas under

en längre tid.

Kall

Använd inte enheten om elkabeln eller kontakten är skadade eller inte

fungerar riktigt.

Av

Av

• Koppla inte in alltför många elektriska maskiner till ett och samma uttag.

Detta kan orsaka brand eller elchock.

2x125 mic.

2x75 mic.

• Enheten är endast avsedd för inomhusanvändning.

TOTAL 250

TOTAL 150

• Spill inte någon form av vätska på produkten.

Kall

• En vuxen ska alltid finnas med om enheten används tillsammans med eller

i närheten av barn.

2x125 mic.

TOTAL 250

Service

Obs

• Försök inte utföra service eller reparation på laminatorn själv. Dra ur

kontakten till enheten, och låt en auktoriserad GBC-servicerepresentant

Laminatorn kan avge en svag odör under den första användningstiden. Det är

utföra de reparationer som behövs.

normalt och lukten försvinner efter några timmars användande.

Rengöring

Se upp: Dra ur kontakten till produkten innan du utför någon

rengöring.

Torka av maskinens utsida (endast utsidan) med en fuktig trasa. Använd inga

rengöringsmedel eller lösningsmedel.

DocuSeal Laminator

Drift, varmlaminering

Anslut nätkabeln till ett lämpligt uttag.

3

Sätt in fickan och dess innehåll rakt i maskinen, med den vikta kanten

först (fig. 3).

1

DocuSeal 40P: Sätt omkopplaren i läge “2x125 mic. (TOTAL 250)”

(fig .1).

4

Laminatet matas automatiskt ut på ficklaminatorns baksida. När fickan

DocuSeal 95P/125P: Välj antingen 2x75 mic. (TOTAL 150) eller 2x125

slutat matas fram lägger du den genast på en plan yta för att svalna under

mic. (TOTAL 250) för att passa tjockleken på den lamineringsficka om

en minut innan den hanteras ytterligare.

används. Sätt startknappen i läge ”On” (fig. 2). Maskinens insida glöder rött

5

Om du är klar med lamineringen stänger du av maskinen (omkopplaren

när laminatorn nått lamineringstemperaturen.

i läge ”off”).

2

Placera materialet som skall lamineras i en GBC laminerings ficka, så att

Laminera ej en tom laminatficka.

dokumentet ligger jämnt mot den svetsade sidan och centrera jämnt

mellan höger och vänster sida.

Drift, kallaminering

Anslut nätkabeln till ett lämpligt uttag.

1

DocuSeal 40P: Sätt omkopplaren i läge “Cold” (fig. 1).

DocuSeal 95P/125P: Sätt lägesomkopplaren i läge ”Cold” och

spänningsomkopplaren i läge ”On” (fig. 2). Maskinen glöder rött.

Följ anvisningarna på ditt GBC självhäftande laminat, eller på någon

annan tryckkänslig icke-termisk laminatficka.

Skydd mot felmatning

DocuSeal 95P/125P:

3

Drag tillbaka ditt dokument från laminatorn

Om laminatfickan inte går ur laminatorn (fig. 4)

4

Rengör valsarna genom att köra rengöringsarket som medföljer laminatorn

1

Slå omedelbart ifrån laminatorn

2 eller 3 gånger genom maskinen. Om du inte har detta ark kan du

använda ett liknande kartongark som passar laminatorns bredd.

2

Tryck ner lyftspaken för att släppa motorn från valsarna

Specifikationer

GBC Docuseal 40P

GBC Docuseal 95P

GBC Docuseal 125P

Elektriskt

230V/50Hz/1.3A/300W

230V/50Hz/3.1A/700W

230V/50Hz/3.1A/700W

Maskinens mått

270 x 185 x 108mm

420 x 200 x 108mm

510 x 200 x 108mm

Maskinens vikt

1.31kg

2.62kg

3.63kg

Maximal bredd, laminatficka

112mm

242mm

324mm

2x75 mic. TOTAL 150

2x75 mic. TOTAL 150

Tjocklek, laminatficka

2x125 mic. TOTAL 250 (only)

2x125 mic. TOTAL 250

2x125 mic. TOTAL 250

Uppvärmningstid

3 min.

3-5 min./2x75 mic. TOTAL 150

3-5 min./2x75 mic. TOTAL 150

Garanti

Apparaten garanteras fungera i ett år från inköpsdatumet om den används

Bevis för inköpsdatum krävs. Garantin gäller inte om apparaten har reparerats

normalt. GBC reparerar eller ersätter felaktiga apparater, efter egen bedömning,

eller modifierats av personer som inte är auktoriserade av GBC. Det är vårt mål

utan kostnad inom garantiperioden. Garantin utesluter fel som uppstått till följd

att garantera att våra produkter fungerar enligt de specifikationer som angivits.

av felaktig användning eller användning i andra syften än det som beskrivits.

Denna garanti påverkar inte dina lagstadgade rättigheter.

Registrera den här produkten online på

www.GBCOffice.com

DocuSeal Laminator

Wa˝ne instrukcje dotyczàce zachowania bezpieczeƒstwa

Wa˝ne Êrodki ostro˝noÊci

FIRMA GBC PRZYWIÑZUJE DU˚Ñ WAG¢ DO BEZPIECZE¡STWA

OSTRZE˚ENIE ZE WZGL¢DU NA BEZPIECZE¡STWO

U˚YTKOWNIKÓW NASZYCH PRODUKTÓW JAK I INNYCH OSÓB. TA

U˚YTKOWNIKA, NIE NALE˚Y POD¸ÑCZAå LAMINATORA

INSTRUKCJA ORAZ INSTRUKCJA ZNAJDUJÑCA SI¢ NA PRODUKCIE

DO PRÑDU BEZ DOK¸ADNEGO ZAPOZNANIA SI¢ Z NINIEJSZÑ

ZAWIERAJÑ INFORMACJE WA˚NE DLA ZACHOWANIA BEZPIECZE¡STWA.

INSTRUKCJÑ. NINIEJSZA INSTRUKCJA POWINNA BYå

PROSIMY O DOK¸ADNE ZAPOZNANIE SI¢ Z TYMI INSTRUKCJAMI.

PRZECHOWYWANA W ¸ATWO DOST¢PNYM MIEJSCU, BY

MO˚NA BY¸O Z NIEJ SKORZYSTAå W RAZIE POTRZEBY.

W CELU UNIKNI¢CIA OBRA˚E¡ PODCZAS MONTA˚U I

PRZED KA˚DÑ INFORMACJÑ DOTYCZÑCÑ BEZPIECZE¡STWA

EKSPLOATACJI URZÑDZENIA NALE˚Y PRZESTRZEGAå

ZNAJDUJE SI¢ SYMBOL BEZPIECZE¡STWA.

PODANYCH PONI˚EJ ELEMENTARNYCH ÂRODKÓW

SYMBOL TEN WSKAZUJE WYST¢POWANIE RYZYKA

BEZPIECZE¡STWA.

POTENCJALNEGO ZAGRO˚ENIA DLA LUDZI, KTÓRE MO˚E

SPOWODOWAå ZAGRO˚ENIE U˚YTKOWNIKA, INNYCH OSÓB,

Ogólne Êrodki ostro˝noÊci

USZKODZENIA PRODUKTU LUB MIENIA.

NA DOLNEJ CZ¢ÂCI PRODUKTU ZNAJDUJE SI¢ NAST¢PUJÑCE

Urzàdzenie nale˝y u˝ytkowaç zgodnie z przeznaczeniem.

OSTRZE˚ENIE.

Do otworu laminatora nie nale˝y wk∏adaç ˝adnych innych przedmiotów oprócz

folii do laminowania i dokumentów.

OSTRZE˚ENIE

Urzàdzenie powinno znajdowaç si´ w bezpiecznym, stabilnym miejscu,

zabezpieczone przed upadkiem w ten sposób, by nie wyst´powa∏a groêba

Ryzyko pora˝enia pràdem elektrycznym.

obra˝eƒ osób i jego uszkodzenia.

Nie otwieraç. Wewnàtrz urzàdzenia nie ma

cz´Êci obs∏ugiwanych przez u˝ytkownika.

Nale˝y przestrzegaç wszystkich ostrze˝eƒ i instrukcji znajdujàcych si´ na

CzynnoÊci serwisowe powinni wykonywaç

urzàdzeniu.

wykwalifikowani pracownicy serwisu.

Gniazdko zasilajàce powinno znajdowaç si´ blisko urzàdzenia i powinien byç

do niego ∏atwy dost´p.

Niniejsza informacja o zachowaniu bezpieczeƒstwa oznacza, ˝e u˝ytkownik

mo˝e doznaç powa˝nych obra˝eƒ a nawet zginàç, jeÊli otworzy urzàdzenie

i wystawi si´ na dzia∏anie niebezpiecznego napi´cia.

Ârodki bezpieczeƒstwa dotyczàce instalacji elektrycznej

Na urzàdzeniu znajdujà si´ przedstawione poni˝ej symbole ISO i IEC. Majà one

Urzàdzenie powinno byç pod∏àczone do napi´cia zgodnego z parametrami

nast´pujàce znaczenie:

znamionowymi urzàdzenia.

Przed przeniesieniem urzàdzenia lub jeÊli nie b´dzie korzysta∏o si´ z niego

DocuSeal 40P

DocuSeal 95P/125P

przez d∏u˝szy okres, nale˝y je od∏àczyç od êród∏a zasilania.

Laminowanie

JeÊli uszkodzony jest kabel zasilajàcy czy wtyczka lub jeÊli dzia∏ajà one w

w∏àczone

na zimno

sposób niew∏aÊciwy, nie nale˝y u˝ytkowaç urzàdzenia.

Nie nale˝y przecià˝aç gniazdek elektrycznych ponad ich parametry

wy∏àczone

wy∏àczone

znamionowe, gdy˝ grozi to po˝arem lub pora˝eniem pràdem elektrycznym.

Urzàdzenie jest przeznaczone wy∏àcznie do u˝ytku wewnàtrz pomieszczeƒ.

2x125 mic.

2x75 mic.

Na urzàdzenie nie wolno rozlewaç ˝adnych p∏ynów.

TOTAL 250

TOTAL 150

Nale˝y zachowaç szczególnà ostro˝noÊç, jeÊli w pobli˝u urzàdzenia znajdujà

Laminowanie

si´ dzieci.

na zimno

2x125 mic.

Serwis

TOTAL 250

U˝ytkownik nie powinien sam dokonywaç czynnoÊci serwisowych lub

naprawiaç urzàdzenia. Nale˝y od∏àczyç urzàdzenie od zasilania i

skontaktowaç si´ z autoryzowanym przedstawicielem serwisu GBC w celu

Specjalna uwaga

dokonania koniecznych napraw.

Dzi´kujemy, za wybranie i kupno laminatora kopertowego GBC. Paƒstwa nowy

laminator mo˝e emitowaç lekki , wyczuwalny zapach podczas pierwszych prac

Czyszczenie urzàdzenia

po uruchomieniu urzàdzenia Jest to normalna reakcja, która zaniknie po kilku

godzinach pracy urzàdzenia.

Uwaga

:

Przed czyszczeniem od∏àczyç produkt od zasilania.

Wolno czyÊciç tylko elementy zewn´trzne, przecierajàc je wilgotnà Êciereczkà.

Nie wolno u˝ywaç detergentów lub rozpuszczalników.

DocuSeal Laminator

Obs∏uga urzàdzenia laminowanie na goràco

Pod∏àczyç kabel zasilajàcy do odpowiedniego êród∏a zasilania.

3

Wsunàç prosto foli´ do laminowania wraz z laminowanym dokumentem do

urzàdzenia, opierajàc jà o zagi´ty brzeg (Rys. 3).

1

DocuSeal 40P:

Ustawiç prze∏àcznik w pozycji Laminowanie na goràco

2x125 mic. (TOTAL 250) (Rys. 1).

4

Laminowany dokument zostanie automatycznie wysuni´ty z ty∏u laminatora.

DocuSeal 95P/125P:

Wybraç ustawienie 2x75 mic. (TOTAL 150) lub 2x125

Po wysuni´ciu folii nale˝y jà umieÊciç na p∏askiej powierzchni przez jednà

mic. (TOTAL 250) w zale˝noÊci od gruboÊci u˝ywanej folii do laminowania.

minut´ by ostyg∏a, zanim b´dzie mo˝na jà wziàç do r´ki.

Ustawiç prze∏àcznik zasilania w pozycji W∏àczony (“On”). Kiedy laminator

5

JeÊli laminowanie zosta∏o zakoƒczone, nale˝y ustawiç prze∏àcznik w pozycji

osiàgnie temperatur´ odpowiednià do laminowania, Êrodek urzàdzenia

Wy∏àczony (“off”).

zajarzy na czerwono (Rys. 2).

Nie laminuj samej folii laminacyjnej.

2

W∏ó˝ dokument, który ma byç zalaminowany, w foli´ laminacyjnà w taki

sposób aby odleg∏oÊci jego prawego i lewego brzegu od lewego i prawego

brzegu folii by∏y równomierne.

Obs∏uga urzàdzenia, laminowanie na zimno

Pod∏àczyç przewód zasilajàcy do odpowiedniego êród∏a zasilania.

DocuSeal 95P/125P:

Ustawiç prze∏àcznik trybu w pozycji Laminowanie

na zimno (“Cold”) a nast´pnie prze∏àcznik zasilania w pozycji W∏àczony

1

DocuSeal 40P:

Ustawiç prze∏àcznik w pozycji Laminowanie na zimno

(“On”). Urzàdzenie zacznie jarzyç na czerwono. Nale˝y post´powaç

(“Cold”) (Rys. 1).

zgodnie z instrukcjami zawartymi na samoklejàcej folii do laminowania

GBC lub na innej kopercie do laminowania nietermicznego, reagujàcej

na nacisk (Rys. 2).

Funkcja zapobiegajàca zablokowaniu

DocuSeal 95P/125P:

4

Włącz urządzenie i wyczyść wałki, dwu- trzykrotnie przepuszczając przez

Postępowanie w przypadku, gdy folia nie wysuwa się z laminatora (Rys. 4)

urządzenie arkusz czyszczący, dostarczany wraz z laminatorem. W

przypadku braku arkusza czyszczącego można użyć podobnego arkusza

1

Natychmiast wyłącz laminator

tekturowego o wymiarach pasujących do szerokości laminatora.

2

Naciśnij dźwignię zwalniającą, aby odłączyć silnik od wałków

5

Kontynuuj korzystanie z laminatora

3

Wyciągnij dokument z laminatora

Specyfikacje

GBC Docuseal 40P

GBC Docuseal 95P

GBC Docuseal 125P

Dane elektryczne

230V/50Hz/1.3A/300W

230V/50Hz/3.1A/700W

230V/50Hz/3.1A/700W

Wymiary urzàdzenia

270 x 185 x 108mm

420 x 200 x 108mm

510 x 200 x 108mm

Waga maszyny

1.31kg

2.62kg

3.63kg

Maksymalna szerokoÊç koperty folii do laminowania

112mm

242mm

324mm

2x75 mic. TOTAL 150

2x75 mic. TOTAL 150

GruboÊç koperty folii do laminowania

2x125 mic. TOTAL 250 (only)

2x125 mic. TOTAL 250

2x125 mic. TOTAL 250

Czas rozgrzewania maszyny

3 min.

3-5 min./2x75 mic. TOTAL 150

3-5 min./2x75 mic. TOTAL 150

Gwarancja

Udzielamy gwarancji na jeden rok pracy urzàdzania od daty zakupu pod

sk∏adaniu reklamacji nale˝y przedstawiç dowód zakupu. Naprawy lub zmiany

warunkiem, ˝e urzàdzenie b´dzie eksploatowane w sposób okreÊlony w

konstrukcyjne dokonane przez osoby nieupowa˝nione przez GBC powodujà

instrukcji. W okresie obj´tym gwarancjà GBC naprawi lub wymieni wadliwe

utrat´ gwarancji. Dà˝ymy do tego, by nasze produkty spe∏nia∏y podane

urzàdzenie wed∏ug swojego uznania, nie pobierajàc za to ˝adnej op∏aty.

specyfikacje. Niniejsza gwarancja nie narusza w niczym praw przys∏ugujàcym

Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeƒ wynikajàcych z niew∏aÊciwej

konsumentom na mocy odpowiedniego prawa krajowego okreÊlajàcego zasady

eksploatacji urzàdzenia lub jego u˝ycia niezgodnie z przeznaczeniem. Przy

sprzeda˝y towarów.

Rejestracja produktu w internecie pod adresem

www.GBCOffice.com

CZ

DocuSeal Laminator

DÛleÏité bezpeãnostní pokyny

DÛleÏitá bezpeãnostní opatfiení

VA·E BEZPEâNOST I BEZPEâNOST OSTATNÍCH OSOB JE PRO GBC

V¯STRAHA: PRO SVOU VLASTNÍ BEZPEâNOST,

DÒLEÎITÁ. V TÉTO P¤ÍRUâCE A NA P¤ÍSTROJÍCH JSOU DÒLEÎITÉ

NEP¤IPOJUJTE LAMINÁTOR KE ZDROJI

BEZPEâNOSTNÍ POKYNY. âTùTE TYTO POKYNY POZORNù.

ELEKTRICKÉHO NAPùTÍ P¤ED PROSTUDOVÁNÍM

TùCHTO POKYNÒ. POKYNY UCHOVEJTE NA

VHODNÉM MÍSTù PRO POZDùJ·Í POUÎITÍ. ABY

V¯STRAÎN¯ BEZPEâNOSTNÍ SYMBOL JE P¤ED KAÎD¯M

NEDO·LO KE ZRANùNÍ P¤I NASTAVOVÁNÍ A

POKYNEM V TÉTO P¤ÍRUâCE, KTER¯ SE T¯KÁ

POUÎÍVÁNÍ V¯ROBKU, JE NUTNO DODRÎOVAT

BEZPEâNOSTI.

NÁSLEDUJÍCÍ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ.

TENTO SYMBOL OZNAâUJE POTENCIÁLNÍ PORU·ENÍ

BEZPEâNOSTI, KDY MÒÎETE ZRANIT SEBE NEBO NùKOHO

JINÉHO, NEBO MÒÎETE ZPÒSOBIT POÒKOZENÍ P¤ÍSTROJE

NEBO ·KODU NA MAJETKU.

Obecná opatfiení

TATO V¯STRAHA JE NA SPODNÍ âÁSTI P¤ÍSTROJE.

PouÏívejte pfiístroj pouze k úãelÛm, pro které je urãen.

V¯STRAHA

Do zavádûcího otvoru pfiístroje vkládejte v˘hradnû laminovací

kapsy/dokumenty.

Nebezpeãí úrazu elektrick˘m proudem.

Neotvírat. Uvnitfi nejsou Ïádné souãástky

Umístûte pfiístroj na bezpeãnou, stabilní pracovní plochu, aby nespadl a

pro vlastní údrÏbu uÏivatelem.

nûkoho nezranil nebo se nepo‰kodil.

Pfienechte údrÏbu kvalifikovanému

Dbejte v‰ech upozornûní a pokynÛ na pfiístroji.

servisnímu personálu.

Zásuvky by mûly b˘t v blízkosti pfiístroje a mûly by b˘t snadno pfiístupné.

Toto bezpeãnostní upozornûní znamená, Ïe by mohlo dojít k váÏnému zranûní

nebo usmrceni, pokud pfiístroj otevfiete a budete zasaÏeni nebezpeãn˘m

elektrick˘m napûtím.

Opatfiení pro práci s elektrick˘m proudem

Tyto symboly ISO a IEC jsou umístûny na v˘robku a mají následující v˘znam:

Pfiístroj musí b˘t pfiipojen ke zdroji napûtí, které odpovídá jeho oznaãení.

DocuSeal 40P

DocuSeal 95P/125P

Pfiístroj odpojte od zdroje napûtí, pokud jej chcete pfiemístit nebo jej po del‰í

Studená

dobu nepouÏíváte.

Zapnuto

Pfiístroj nepouÏívejte, pokud je po‰kozen˘ nebo vadn˘, nebo je po‰kozen

napájecí kabel.

Vypnuto

Vypnuto

NepfietûÏujte elektrické zásuvky nad jejich kapacitu, mohlo by dojít k poÏáru

nebo úrazu elektrick˘m proudem.

2x125 mic.

2x75 mic.

TOTAL 250

TOTAL 150

Pfiístroj není urãen pro venkovní pouÏití.

Nerozlévejte na pfiístroj Ïádné tekutiny.

Studená

Pfii práci nenechávejte pfiístroj bez dozoru, pokud jsou v blízkosti dûti.

2x125 mic.

TOTAL 250

ÚdrÏba

Zvlá‰tní upozornûní

Nepokou‰ejte se sami o údrÏbu nebo opravu laminátoru. Odpojte pfiístroj od

zdroje napûtí a kontaktujte autorizovan˘ servis GBC.

Dûkujeme Vám za zakoupení GBC laminátoru. Vበnov˘ laminátor mÛÏe vydávat

slab˘ zápach (zahofiení stroje) bûhem poãáteãního provozu. Toto je normální a

vymizí po nûkolika hodinách provozu.

âi‰tûní

Pozor

:

Pfied ãi‰tûním odpojte pfiístroj od zdroje napûtí.

Otfiete vnûj‰í ãásti pfiístroje pouze vlhk˘m hadrem. NepouÏívejte ãisticí

prostfiedky ani fiedidla.

CZ

DocuSeal Laminator

Provozní reÏim, horká laminace

Pfiipojte napájecí kabel k odpovídajícímu zdroji napûtí.

3

ZaloÏte kapsu a její obsah rovnû do pfiístroje, pfiehnutou stranou napfied.

(obr. 3).

1

DocuSeal 40P:

Nastavte pfiepínaã do pozice “2x125 mic. (TOTAL 250)”

(obr. 1).

4

Laminovan˘ materiál automaticky vyjede na zadní stranû kapsového

DocuSeal 95P/125P:

Zvolte nastavení 2x75 mic. (TOTAL 150) nebo 2x125

laminátoru. Ihned kdyÏ se laminovací kapsa zastaví, poloÏte ji na rovn˘

mic. (TOTAL 250) podle tlou‰Èky pouÏité laminovací kapsy. Pfiepnûte hlavní

povrch a nechte chladnout po dobu jedné minuty.

vypínaã do pozice “Zapnuto.” Vnitfiek pfiístroje se rozsvítí ãervenû, kdyÏ

5

Pokud jiÏ nebudete laminovat dal‰í materiály, pfiepnûte vypínaã do pozice

laminátor dosáhne laminovací teploty. (obr. 2).

“Vypnuto”.

2

Umístûte laminovan˘ dokument do laminovací kapsy, aby byl zarovnán k

Nelaminujte prázdnou kapsu.

uzavfienému okraji a prav˘ a lev˘ okraj byl stejn˘.

Provozní reÏim, studená laminace

Pfiipojte napájecí kabel k odpovídajícímu zdroji napûtí.

1

DocuSeal 40P:

Nastavte pfiepínaã do pozice “Studená” (obr. 1).

DocuSeal 95P/125P:

Nastavte pfiepínaã reÏimu do pozice “Studená” a

hlavní vypínaã do pozice “Zapnuto”. Pfiístroj zaãne svítit ãervenû. Postupujte

podle pokynÛ pfiiloÏen˘ch k samolepícím kapsám GBC Self Adhesive

Laminate nebo jin˘m laminovacím kapsám citliv˘m na tlak a urãen˘m pro

laminaci za studena (obr. 2).

Odstranûní uvíznutého materiálu

DocuSeal 95P/125P:

3

Dokument vytáhněte z laminovacího stroje.

Když laminovací kapsa nevychází z laminovacího stroje (obr. 4)

5

Zapněte laminovací stroj necháte 2 až 3-krát projet čisticí list, který je

1

Laminovací stroj okamžitě vypněte.

součástí dodávky. Pokud tento list nemáte, stačí použít podobný list z kartónu

o šířce otvoru.

2

Stlačte uvolňovací páku a motor se odpojí od válců.

5

Pokračujte v laminování

Technické údaje

GBC Docuseal 40P

GBC Docuseal 95P

GBC Docuseal 125P

Napájení

230V/50Hz/1.3A/300W

230V/50Hz/3.1A/700W

230V/50Hz/3.1A/700W

Rozmûry pfiístroje

270 x 185 x 108mm

420 x 200 x 108mm

510 x 200 x 108mm

Hmotnost pfiístroje

1.31kg

2.62kg

3.63kg

Maximální ‰ífika kapsy

112mm

242mm

324mm

2x75 mic. TOTAL 150

2x75 mic. TOTAL 150

Tlou‰Èka kapsy

2x125 mic. TOTAL 250 (only)

2x125 mic. TOTAL 250

2x125 mic. TOTAL 250

Zahfiívací doba

3 min.

3-5 min./2x75 mic. TOTAL 150

3-5 min./2x75 mic. TOTAL 150

Záruka

Provoz tohoto stroje je, za pfiedpokladu obvyklého zpÛsobu pouÏívání, zaruãen

provedené osobami, které k tomu nebyly GBC oprávnûny, budou mít za

po dobu jednoho roku od data zakoupení. V prÛbûhu záruãní doby bude

následek ztrátu platnosti záruky. Na‰ím cílem je, aby byla zaji‰tûna funkce

spoleãnost GBC bezplatnû provádût opravy stroje nebo podle vlastního uváÏení

na‰ich v˘robkÛ v souladu s uveden˘mi specifikacemi. Tato záruka neovlivÀuje

rozhodne o v˘mûnû vadného stroje. Tato záruka se nevztahuje na závady

zákonná práva, která pro spotfiebitele vypl˘vají z pfiíslu‰né národní legislativy

zpÛsobené nesprávn˘m zacházením nebo pouÏíváním knevhodn˘m úãelÛm.

upravující podmínky prodeje zboÏí.

Bude poÏadováno pfiedloÏení doklad o datu zakoupení. Opravy nebo úpravy

Zaregistrujte tento v˘robek online na adrese

www.GBCOffice.com

HU

DocuSeal Laminator

Fontos biztonsági óvintézkedések

Fontos biztonsági elŒírások

AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA FONTOS SZEMPONT A GBC SZÁMÁRA.

FIGYELEM: A SAJÁT BIZTONSÁGA ÉRDEKÉBEN NE

EBBEN A KEZELÉSI ÚTMUTATÓBAN ÉS A TERMÉKEN FONTOS BIZTONSÁGI

CSATLAKOZTASSA A TASAKFÓLIÁZÓ

ELÃÍRÁSOK TALÁLHATÓAK. KÉRJÜK, FIGYELMESEN OLVASSA EL EZEKET!

BERENDEZÉST AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATHOZ

ANÉLKÜL, HOGY EZT A BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓT

ALAPOSAN EL NEM OLVASTA! AZ ÚTMUTATÓT

EBBEN A KEZELÉSI ÚTMUTATÓBAN, MINDEN BIZTONSÁGGAL

TARTSA A KÉSÃBBIEKBEN IS KÖNNYEN

KAPCSOLATOS MEGJEGYZÉST, A BIZTONSÁGI

ELÉRHETÃ HELYEN! A SÉRÜLÉSEK ELKERÜLÉSE

FIGYELMEZTETÃ JELZÉS ÁBRÁJA ELÃZI MEG.

ÉRDEKÉBEN, TARTSA BE A KÖVETKEZÃ

EZ A JELZÉS AZ ESETLEGES OLYAN VESZÉLYHELYZETEKRE

ALAPVETÃ BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEKET A

HÍVJA FEL A FIGYELMET, AMELYEK SORÁN SÉRÜLÉS ÉRHETI

TERMÉK ELÃKÉSZÍTÉSE ÉS HASZNÁLÁTA SORÁN!

ÖNT VAGY MÁSOKAT, ILLETVE MEGSÉRÜLHET A TERMÉK

VAGY MÁS TÁRGYAK.

Általános biztonsági elŒírások

A TERMÉK ALSÓ RÉSZÉN A KÖVETKEZÃ FIGYELMEZTETÃ FELIRAT

OLVASHATÓ.

Csak a rendeltetési céljára használja a berendezést!

Semmi mást ne helyezzen a berendezés bemeneti nyílásába, csak a

FIGYELEM!

tasakokat és a dokumentumokat!

Áramütés-veszély! Ne nyissa fel!

Helyezze a berendezést olyan biztonságos és stabil helyre, ahonnan az nem

A berendezésben nincsenek olyan

eshet le! Így elkerülhetŒek az ebbŒl eredŒ sérülések és a berendezés

alkatrészek, amelyeket sajátmaga

károsodása.

javíthat. A berendezés javítását

Kövesse a berendezésen található utasításokat és figyelmeztetéseket!

bízza szakemberre!

Úgy helyezze el a berendezést, hogy az elektromos hálózati csatlakozóaljzat

a közelben, és könnyen elérhetŒ helyen legyen!

A fenti biztonsági figyelmeztetés azt jelenti, hogy a berendezés felnyitásával

olyan nagy elektromos feszültségnek teheti ki magát, amely komoly, vagy akár

halálos sérüléshez is vezethet.

Elektromos biztonsági elŒírások

Az alábbiakban láthatóak a terméken található ISO (Nemzetközi Szabványügyi

A berendezést csak a megfelelŒ elektromos hálózati feszültségı elektromos

Hivatal) és IEC (Nemzetközi Elektrotechnikai Bizottság) jelzések és jelentésük.

hálózathoz szabad csatlakoztatni!

DocuSeal 40P

DocuSeal 95P/125P

Ha el akarja mozdítani a berendezést, vagy ha hosszabb ideig szüneteltetni

kívánja a berendezés használatát, húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a

Hideg

Bekapcsolás

csatlakozó aljzatból!

Ne használja a berendezést, ha sérült a hálózati csatlakozó kábel vagy a

dugó, illetve ha megsérült, vagy meghibásodott a berendezés!

Kikapcsolás

Kikapcsolás

Ne terhelje az elŒírtnál nagyobb teljesítménnyel az elektromos csatlakozó

aljzatokat, mert ez tüzet vagy áramütést okozhat!

2x125 mic.

2x75 mic.

TOTAL 250

TOTAL 150

A berendezést csak zárt helyen szabad használni!

Ne öntsön semmilyen folyadékot a berendezésre!

Hideg

Különösen ügyeljen, ha a berendezés mıködtetése közben gyermekek is

lehetnek a közelében!

2x125 mic.

TOTAL 250

Javítás

Ne próbálja sajátmaga javítani, vagy szerelni a meghibásodott tasakfólizázó

Tudnivalók

berendezést! Húzza ki a berendezés hálózati csatlakozóját, és a javítás

érdekében vegye fel a kapcsolatot a GBC szervizképviseletével!

Köszönjük, hogy a GBC egyik korszerı laminálógépét választotta. A gép az elsŒ

használat során enyhén kellemetlen illatot bocsáthat ki. Ez normális és a termék

néhány órai használata után megszınik.

Tisztítás

Vigyázat

:

Tisztítás elŒtt húzza ki a berendezés hálózati csatlakozóját!

Csak a berendezés külsŒ részét törölje át nedves ruhával! Ne használjon

mosószert vagy oldószereket!

HU

DocuSeal Laminator

Mıködtetés, melegfóliázás

Csatlakoztassa az elektromos hálózati csatlakozót egy megfelelŒ hálózati

3

Tegye a tasakot és tartalmát a készülékbe úgy, hogy a behajtott vége legyen

csatlakozóaljzatba!

elŒl! (3. ábra).

1

DocuSeal 40P:

Állítsa a kapcsolót ”2x125 mic. (TOTAL 250)” állásba!

4

A fóliázott tárgyat a készülék a hátsó részén automatikusan kiadja. Miután a

(1. ábra).

tasak befejezte a mozgást, sima felületre helyezve hagyja hılni egy percig,

DocuSeal 95P/125P:

Válassza ki a 2x75 mic. (TOTAL 150) vagy 2x125

mielŒtt használná!

mic. (TOTAL 250) beállítást úgy, hogy ez megfeleljen a fóliázandó tasak

5

Ha befejezte a fóliázást, a kapcsolót állítsa "Off" (kikapcsolás) állásba!

vastagságának! Kapcsolja a fŒkapcsolót ”On” (bekapcsolás) állásba! A

berendezés belsŒ része pirosan fog világítani, ha a fóliázó eléri a fóliázási

Ne lamináljon üres fóliát.

hŒmérsékletet. (2. ábra).

2

Helyezzen egy laminálandó iratot egy GBC lamináló fóliába úgy, hogy azt a

fólia zárt oldalánál középre igazítja. A dokumentum két szélének egyenlŒ

távolságra kell lennie a lamináló fólia két oldalától.

Mıködtetés, hidegfóliázás

Csatlakoztassa az elektromos hálózati csatlakozót a megfelelŒ hálózati

csatlakozóaljzatba!

1

DocuSeal 40P:

Kapcsolja a kapcsolót “Cold” (hideg) állásba! (1. ábra).

DocuSeal 95P/125P:

Kapcsolja az üzemmód kapcsolót ”Cold” (hideg)

állásba, és a fŒkapcsolót ”On” (bekapcsolás) állásba! A berendezés pirosan

fog világítani. Kövesse a GBC öntapadós fóliához mellékelt használati

utasítást, vagy más nyomás-érzékeny, de nem hŒérzékeny fóliázó tasak

útmutatóját! (2. ábra).

Elakadásgátló funkció

DocuSeal 95P/125P:

4

Kapcsolja be a laminálógépet és tisztítsa meg a görgòket azáltal, hogy a

A laminálógép használata elòtt kérjük olvassa el az alábbi utasításokat (4. ábra).

mellékelt tisztítólapot kétszer-háromszor végigfuttatja a gépen. Ha nincs

ilyen tisztítólapja használjon egy hasonló kartonlapot, mely nem haladja meg

1

Azonnal kapcsolja ki a gépet

a gép szélességét

2

Nyomja le a kioldókart, hogy a motort leválassza a görgòkròl

5

Folytassa a laminálást

3

A dokumentumot húzza ki a gépbòl

Mıszaki adatok

GBC Docuseal 40P

GBC Docuseal 95P

GBC Docuseal 125P

Elektromos jellemzŒk

230V/50Hz/1.3A/300W

230V/50Hz/3.1A/700W

230V/50Hz/3.1A/700W

A készülék mérete

270 x 185 x 108mm

420 x 200 x 108mm

510 x 200 x 108mm

A készülék tömege

1.31kg

2.62kg

3.63kg

A tasak maximális szélessége

112mm

242mm

324mm

2x75 mic. TOTAL 150

2x75 mic. TOTAL 150

A tasak vastagsága

2x125 mic. TOTAL 250 (only)

2x125 mic. TOTAL 250

2x125 mic. TOTAL 250

Felmelegedési idŒ

3 min.

3-5 min./2x75 mic. TOTAL 150

3-5 min./2x75 mic. TOTAL 150

Jótállás

Ezen berendezésre rendeltetésszerı használat mellett egy év jótállást vállalunk.

végzett olyan javítások vagy változtatások, amelyeket a GBC által nem

A jótállási idŒszak alatt a GBC a saját mérlegelése után díjtalanul megjavítja

jóváhagyott személy végzett, érvénytelenítik a jótállást. Célunk, hogy a

vagy kicseréli a meghibásodott berendezést. A jótállás nem terjed ki a nem

termékeink a megadott körülmények között megfelelŒen mıködjenek. Ez a

rendeltetésszerı használat során bekövetkezett hibákra. A jótállás

jótállás nem befolyásolja a vásárlók jogi lehetŒségeit a kereskedelmi forgalomba

érvényesítéséhez szükség van a vásárlást igazoló számlára. A berendezésen

kerülŒ termékekre vonatkozó érvényes törvények alapján.

Ezt a terméket a at

www.GBCOffice.com

honlapon keresztül regisztráltathatja.

RU

DocuSeal Laminator

BAЖHE ИHCTPУКЦИИ ПО TEXHИКE БEЗОПACHОCTИ

BAЖНЕ МEP ПРEДОСТОРОЖНОСТИ

BAШA ЛИЧHAЯ БEЗOПACHОСТ, TAKЖE КAК И БEЗОПACHОCT

ПРEДУПРEЖДЕНИE: ДЛЯ BAШEЙ ЗAЩИT НE ПОДКЛЮЧAЙТE ЛAМИНAТОР

ДРУГИX ЛЮДЕЙ, ОЧEH ВАЖНА ДЛЯ GBC. B НACTOЯЩEЙ

ПAКEТОB К ЛЕКTРОСEТИ ДО TEX ПОР, ПОКA

ИHCTPУКЦИИ ПО КCПЛУATAЦИИ, A TAКЖE НA CAMOM ИЗДEЛИИ

ПОЛНОСТ;Ю НE ПРОЧИTAETE НACТОЯЩИE

ИМEЮTCЯ BAЖHE COOБЩEHИЯ O БЕЗОПACHОCTИ. BHИМATEЛHО

ИНСТРУКЦИИ. XPAНИТE НACТОЯЩИE ИНСТРУКЦИИ B

ПРОЧТИТE TИ COOБЩEHИЯ.

УДОБНОМ МECТE C ТEМ, ЧTОБ B БУДУЩEМ МОЖНО

БЛО ОБРAТИТ;CЯ К НИМ. ДЛЯ ТОГО, ЧTОБ

ИЗБEЖAT; ТРABМ, ПРИ УСТAHОBКE И КCПЛУATAЦИИ

B НACTOЯЩEЙ ИНСТРУКЦИИ ПО КСПЛУАТАЦИИ ПЕРЕД КАЖДМ

НACТОЯЩЕГО ИЗДЕЛИЯ CЛЕДУЕТ СОБЛЮДAT;

COOБЩЕНИEМ О БЕЗOПАCНОCTИ СТОИТ ЗНAК ПРEДУПРEЖДEHИЯ OБ

CЛЕДУЮЩИЕ ОСНОВНЕ МЕР ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ.

ОПACHОCTИ.

TAКОЙ ЗНAК ГОBОPИТ О ПОТEНЦИAЛ;НОЙ ОПACHОCTИ ДЛЯ ЛИЧНОЙ

ОСНОВНЕ МEР ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

БЕЗОПACНОСTИ, КПТОРAЯ МОЖEТ ПРИBECТИ К НAНECEНИЮ ТРABМ

BAМ ИЛИ ДРУГИМ ЛЮДЯМ, A ТAКЖE К ПОBРEЖДЕНИЮ ИЗДEЛИЯ ИЛИ

ПОРЧE ИМУЩECТBA.

Исползуйте данную машину толко для предназначеннх для нее целей.

Не всоввайте что-либо в отверстие машин, кроме пакетов/докумжнтов.

CЛEДУЮЩEE ПРEДУПРEЖДЕНИE НAXОДИТСЯ СНИЗУ ИЗДЕЛИЯ.

Поставте машину на надежную, стабилную рабочую поверхност с тем,

чтоб не допустит падения машин и возможного нанесения личной

ПРEДУПРEЖДEHИE

травм и повреждения машин.

Опасност поражения #лектрическим током. Не

Bполняйте все предупреждения и инструкции, промаркированне на

откр(ват. Bнутри нет деталей, обслуживаем(х

машине.

ползователем. За техобслуживанием

Розетка должн бт установлена рядом с оборудованием, и до нее

обращайтес к квалифицированному

должно бт легко добиратся.

обслуживающему персоналу.

Данное сообщение о безопасности означает, что B можете получит

ЛEКTРИЧECКИE МEP ПPEДОСТОРОЖНОСТИ

серезную травму или погибнут, если откроете машину и подвергнете

себя воздействию опасного напряжения.

Данное изделие должно бт подключено к напряжению источника

питания, соответствующему расчетнм лектрическим характеристибам.

На данном изделии имеются следующие знаки ISO и IEC, и они означают

Bтащите вилку машин из розетки перед тем, как перемещат ее, или

следующее:

когда она не исползуется в течение длителного времени.

DocuSeal 40P

DocuSeal 95P/125P

Не ксплуатируйте машину при поврежденном шнуре питания или вилке,

если она повреждена или неисправно работает.

Xолодное

Bключено

Не перегружайте лектрические розетки сверх их пропускной

способности; в резултате того может возникнут пожар или поражение

лектрическим током.

B(ключено

B(ключено

Данное изделие предназначено толко для ксплуатации внутри

помещений.

2x125 mic.

2x75 mic.

Не проливайте жидкост любого вида на данное изделие.

TOTAL 250

TOTAL 150

Необходимо вести тщателное наблюдение, когда данное изделие

исползуется рядом с детми.

Xолодное

2x125 mic.

TEXОБCЛУЖИBAНИE

TOTAL 250

Не птайтес проводит техобслуживание или ремонт ламинатора

пакетов самостоятелно. Bтащите вилку машин из розетки и

обратитес к официалному представителю GBC по сервису в отношении

Особое предупреждение

любого требуемого ремонта.

Спасибо за вашу недавнюю покупку пакетного ламинатора GBC.

Ваш новй ламинатор вделяет слабй запах на началной стадии работ.

ЧИСТКA

то нормалное состояние, и запах ослабевает после несколких часов

работ ламинатора.

ПРEДОСТEРEЖEНИE

:

Bтащите вилку машин из розетки перед

тем, как приступат к чистке.

Протирайте наружне поверхности толко влажной тряпкой.

Не ползуйтес моющими средствами или растворителями.

RU

DocuSeal Laminator

PAБОТA, ГОРЯЧEE ЛAМИНИРОBAНИE

Подсоедините шнур питания к подходящему источнику питания.

3

Bставте пакет вместе с его содержимм прямо в машину, загнутм краем

вперед (рис. 3).

1

DocuSeal 40P:

Поставте переключател в положение “2x125 mic. (TOTAL

250)” (рис. 1).

4

Ламинированнй материал автоматически входит сзади ламинатора

DocuSeal 95P/125P:

Bберите разметку 2x75 mic. (TOTAL 150) или 2x125

пакетов. После того, как пакет остановится, положите его на одну минуту на

mic. (TOTAL 250), в зависимости от того, которая из них совпадает с толщиной

плоскую поверхност, чтоб он остл, перед тем, как брат его в руки.

применяемого пакета. Передвинте переключател питания в положение

5

Eсли B закончили ламинирование, передвинте переключател в положение

“Bключено”. Изнутри машина освещается краснм светом, когда ламинатор

“Bключено”.

достигает температур ламинирования (рис. 2).

Не ламинируйте пустую пакетную пленку.

2

Поместите документ, которй необходимо заламинироват, в пакетную

пленку для ламинирования GBC таким образом, чтоб документ бл

вровнен относително загнутого края, а края пакетной пленки относително

документа спава и слева бли равн.

PAБОТA, XOЛОДНОE ЛAМИНИРОBAНИE

Подсоедините шнур питания к подходящему источнику питания.

1

DocuSeal 40P:

Поставте переключател в положение “Xолодное” (рис. 1).

DocuSeal 95P/125P:

Передвинте переключател режима работ в

положение “Xолодное”, а переключател пиания - в положение “Bключено”.

Машина засветится краснм цветом. Cледуйте инструкциям, прилагаемм к

приобретенному Bами самоклеющемуся слоистому пластику GBC или другому

реагирующему на давление, нетепловому ламинируемому пакету (рис. 2).

ПРEПЯTCTBУЮЩАЯ ЗAEДАHИЮ ФУНКЦИЯ

DocuSeal 95P/125P:

4

Kлючите ламинатор и очистите ролики, прогнав чистящий лист, поставляемй

ECЛИ ПAKET HE BXOДИT ИЗ ЛAMИHATOPA (рис. 4)

вместе с ламинатором, 2-3 раза через ламинатор. При отсутствии такого листа

исползуйте аналогичнй картоннй лист, соответствующий ширине

1

Heмeдлeннo включите ламинатор.

ламинатора.

2

Нажмите рчаг отключения, чтоб отключит двигател от роликов.

5

Пpoдoлжитe ламинирование.

3

Втяните документ из ламинатора.

TEXHИЧECКИE ДАНЕ

GBC Docuseal 40P

GBC Docuseal 95P

GBC Docuseal 125P

лектрические

230V/50Hz/1.3A/300W

230V/50Hz/3.1A/700W

230V/50Hz/3.1A/700W

Pазмер( машин(

270 x 185 x 108mm

420 x 200 x 108mm

510 x 200 x 108mm

Bес машин(

1.31kg

2.62kg

3.63kg

Максималная ширина пакета

112mm

242mm

324mm

2x75 mic. TOTAL 150

2x75 mic. TOTAL 150

Tолщина пакета

2x125 mic. TOTAL 250 (only)

2x125 mic. TOTAL 250

2x125 mic. TOTAL 250

Bремя прогрева

3 min.

3-5 min./2x75 mic. TOTAL 150

3-5 min./2x75 mic. TOTAL 150

Гарантия

Pабота настоящей машин гарантируется в течение одного года с дат покупки

изменения, произведенне лицами, не уполномоченнми на то GBC, сделают

при условии нормалного исползования. B течение гарантийного срока GBC по

гарантию недействителной. М стремимся обеспечит, чтоб наши изделия

своему собственному усмотрению бесплатно отремонтирует или заменит

работали в соответствии с указаннми техническими требованиями. Настоящая

неисправную машину. Неисправности, возникшие в резултате неправилного

гарантия не влияет на законне права, которе потребители имеют согласно

применения или исползования для ненадлежащих целей, не покрваются

применимому националному законодателству, регулирующему продажу товаров.

гарантией. Потребуется представит доказателство дат покупки. Ремонт или

Зарегистрируйте данное изделие онлайн на сайте

www.GBCOffice.com

GBC Office Products

5700 Old Orchard Road

Skokie, IL 60077

USA

www.gbc.com

Аннотация для GBC DocuSeal Laminator в формате PDF