Binatone MRB-8803: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Блендер

Инструкция к Блендер Binatone MRB-8803

Оглавление

    Instruction Manual

    Blender

    A

    30 ml

    60 ml

    Blender MRB8803

    1

    2

    ENGLISH ........................................ 4

    ENGLISH

    FRANÇAIS .....................................10

    FRANÇAISÐÓÑÑÊÈÉ

    ÐÓÑÑÊÈÉ..................................... 18

    ÓÊÐÀ¯ÍÑÜÊÀ ............................... 26

    ÓÊÐÀ¯ÍÑÜÊÀ

    3

    Blender MRB-8803

    Please read the safety instructions carefully before using this

    appliance. Please retain the instructions for future reference.

    SAFETY MEASURES

    When using your appliance, the following basic

    safety precautions should always be followed:

    Before using for the first time, check that the

    appliance voltage is the same as your local supply.

    Only use the appliance for the purposes stipu-

    lated by the instructions.

    Only use attachments supplied with the equip-

    ment.

    To avoid electric shocks, do not immerse the appliance,

    plug or power cord in water or any other liquids. Do

    not place the appliance where it could come into contact with

    water or other liquids. If the appliance comes in contact with

    water, immediately disconnect it from the mains. Do not use

    the machine again until it has been serviced by an autho-

    rized service center.

    Do not let children use the appliance without supervision.

    If the power cord plug does not fit to your wall socket,

    consult a qualified electrician.

    Use of various adapters may result in damage to the

    appliance and termination of warranty.

    Always supervise the equipment while in use.

    To avoid a circuit overload, do not operate any other high

    voltage equipment on the same circuit.

    Always unplug before moving the appliance from one

    place to another, cleaning and storing.

    Never pull the cord to disconnect the appliance, instead grasp

    the plug and pull it to disconnect.

    Do not allow the cord or the machine itself to come in contact

    with hot surfaces.

    Position the appliance and the cord so that nobody can acci-

    dentally overturn it.

    Do not use the appliance if it has been dropped, or it has a

    damaged power cord or plug. Do not modify or repair the

    machine yourself.

    Do not dismantle the appliance as improper assembly might

    result in an electric shock during the subsequent use of the

    equipment. Repairs should only be done by authorized

    service centers.

    Do not use the device in areas where combustible gas mixtures

    or inflammable liquid vapors could present in the air, or in

    areas with inflammable air-borne dust or fibers.

    This equipment is intended for household use only, not for

    commercial or industrial use.

    Please follow all the requirements of this guide.

    Do not use the appliance if it has mechanical defects (dents,

    cracks etc.), get it checked by the nearest authorized service

    center.

    4

    SPECIAL SAFETY MEASURES

    Install the blender on a dry even and level

    surface.

    Before the appliance is plugged in, make sure

    all blender components are properly installed.

    When installing the blender jar do not apply

    excessive force, as it may result in damage to

    ENGLISH

    the appliance and termination of the warranty.

    Do not use abrasive detergents for cleaning

    the appliance.

    If during operation you smell burning, hear strange noises, or

    experience a drop in power immediately unplug the appliance

    and clean the blender. If after that normal operation is not

    resumed, contact the authorized service center.

    In order to avoid damage to the blender when transporting it

    to a different location, we recommend using the factory pack-

    aging materials.

    If the food is hot, then let it cool down prior to processing (the

    maximum permissible temperature is 80°C).

    DESCRIPTION OF THE

    APPLIANCE

    Figure A:

    1. Housing

    2. Operating mode selector

    3. Blender jar

    4. 4-blade shredder knife

    5. Blender lid

    6. Small blender lid / 60 ml measuring glass

    BEFORE THE FIRST USE

    Remove all packing materials from the appli-

    ance.

    Thoroughly wash the blender, especially the

    parts intended to be in contact with food-

    stuffs.

    OPERATING INSTRUCTIONS

    Food stuffs preparation for

    shredding

    1. Wash the products thoroughly.

    2. Certain fruits and vegetables, like oranges,

    tangerine, lemons, mango, kiwi, watermelons,

    pineapples, etc. need to be peeled.

    5

    3. Remove pits as necessary (from cherries, plums, apricots,

    peaches, etc.) as well as cores (for example, from apples,

    pears, etc.)

    4. Cut fruits and vegetables into pieces (approximately 3 x 3 x 3

    cm) for easy processing in the blender jar.

    Use of the appliance

    1. Install the glass blender jar (3) on the housing (1) of the

    appliance.

    2. Put products and liquids into the blender (for example, milk for

    shakes). Do not exceed the maximum mark on the scale of the

    jar.

    3. Tightly close the blender lid (5) by aligning the lid ridge with

    the appliance’s spout. Then install the small blender lid (6). Fit

    lid ridges (6) into grooves of the large lid (5) and fix it by

    turning it clockwise by 90 degrees. Do not operate the blender

    unless both lids are correctly fitted.

    4. Make sure that the operating mode selector is set into the “O”

    position. Plug the blender into a wall outlet.

    5. Set the required operating mode (from 1 to 2) or use the Pulse

    mode for short-term operation of the appliance.

    6. In order to add ingredients into the blender jar (3) in the

    course of the operation, set the operating mode selector (2) to

    the “O” position, wait till the motor completely stops, open the

    small lid (6) and add products through the opening in the lid

    (5). To continue operating the appliance put the small lid (6)

    back in place and switch the blender on.

    CARE AND CLEANING

    1. Before cleaning, unplug the blender from the

    mains.

    2. Wipe the blender housing (1) with a damp

    cloth after each use. Do not immerse the

    housing (1) into water or any other liquid.

    3. Wash the lids of the appliance (5 and 6) with

    warm soapy water. Do not use strong and

    abrasive detergents to clean the appliance.

    4. To clean the shredder knife (5), pour some water plus deter-

    gent into the jar (4), close the lid and switch it on for several

    times in the Pulse mode. If the shredder knife (5) is not fully

    cleansed after that, wash it manually.

    5. Never unscrew shredder knife (3) from blender jar (4).

    6. Clean the blender immediately after use!

    USEFUL TIPS

    Milk shake

    Milk — 180 ml

    Sugar — 10 g

    Banana — 0,5 piece

    Vanilla ice-cream — 50g

    Cut banana into pieces. Put all ingredients into

    6

    the blender. Start blending the shake at minimum speed, gradu-

    ally moving up to high. Blend until the mixture is frothy. Other

    fresh fruits can be used instead of banana.

    Mayonnaise

    Egg yolks — 6

    Mustard — 25g

    Lemon — 1 piece

    Vinegar- 20 g

    ENGLISH

    Vegetable oil — 800 g

    Salt, pepper to taste

    Put fresh egg yolks into the blender jar and add mustard, salt and

    the juice of half of the lemon. Mix them thoroughly. Then whilst

    blending, gradually add the vegetable oil until the sauce is thick. Add

    the vinegar and the remaining lemon juice and mix the substance again.

    Season to taste. It is recommended to select the minimum operating

    speed to prepare mayonnaise.

    Oyster mushroom sauce

    Fresh mushrooms — 500 g

    Bulb onion — 100 g

    Cream — 200 ml

    Flour — 2 -3 table spoons

    Wash the mushrooms, chop finely or mince them with a grinder

    and brown them in vegetable oil, adding 2-3 tablespoons of flour as

    they are browning. Peel onions and cut them into small pieces and fry

    them in vegetable oil and mix with the cooked mushrooms. Add the

    cream and then boil, add salt to taste. Finish off the sauce by blending

    until smooth.

    Such sauce will enhance any dish. It can be served with boiled

    vegetables and pasta. It is good with meat and fish main courses.

    Italian tomato sauce

    Tomatoes — 4-6 pieces

    Bulb onion — 40 g

    Garlic — 2 cloves

    Celery — 40 g

    Green parsley

    Sweet basil — several leaves

    Vegetable oil — 2-4 table spoons

    Salt, pepper to taste

    Mix all the ingredients in the blender, add salt and pepper to taste.

    Put the mixture plus oil into a pan and simmer for several minutes while

    stirring constantly.

    Tartar sauce

    Pickled cucumbers — 4 pieces

    Garlic — 5-6 cloves

    Mayonnaise — 250 g

    Mince cucumbers and garlic in the blender, pour mayonnaise over,

    mix thoroughly and put into a fridge for 15 minutes. The sauce is ready.

    Creamy Zucchini soup

    2 medium- sized Zucchini cut into segments

    Butter — 2 table spoons

    Bulb onions (minced) — 2 table spoons

    Garlic — 1 large clove

    Curry powder — 1 teaspoon

    7

    Cream — ½ cup

    Chicken broth — ½ litre

    Stew zucchini, onions and garlic with oil in a frying pan without a

    lid. Vegetables should be soft but not browned. Process the stewed

    vegetables using the blender. Add broth, cream and curry and

    process again thoroughly. Put the soup into a pan and on low heat

    bring it up to a boil, when the soup starts boiling, remove it and

    serve.

    Cream of mushroom soup

    Butter — 60 g

    Mushrooms — 250 g

    Chicken broth — 560 ml

    French mustard — 1 teaspoon

    Cream — 125 ml

    Chopped Chives — 1 table spoon

    Mince or finely chop the mushrooms. Melt the butter in a pan, add

    mushrooms and cook stirring until the mushrooms are soft. Add broth,

    mustard and cream. Bring to a boil. Cool slightly down and pour the

    soup into the blender, blend until smooth. Add chives, pour again into

    the casserole and heat without bringing to a boil.

    Potato soup with broccoli and cheese

    Olive oil — 2 table spoons

    Potato — 2 pieces

    Bulb onion — 1 piece

    Broccoli — 225 g

    Blue cheese (Roquefort type) — 125 g

    Vegetable broth — 1 lt

    Cream 33% — 150 ml

    Pinch of paprika, salt, pepper

    Cut potatoes into cubes, mince the onion. Melt the butter in a large

    pan, add potatoes and onion. Brown them for 5 minutes while stirring.

    Put aside some broccoli florets for decoration, add the remaining

    broccoli to the pan. Add cheese and vegetable broth. Bring to the

    boil, reduce the heat and cook for 25 minutes until potatoes are

    cooked. Blend the soup until smooth and add cream and seasoning to

    taste. Boil the reserved broccoli florets in boiling salted water for 7

    minutes. Pour soup into plates, decorate with the reserved broccoli,

    sprinkle with paprika.

    Cream of pumpkin and squash soup

    Pumpkin– 900 g

    Squash — 750 g

    Bulb onion — 125 g

    Garlic — 1 clove

    Dried coriander seeds — 1 teaspoon

    Butter — 125 g

    Vegetable broth from cubes — 600 ml

    Milk — 500 ml

    Salt, black pepper powder — to taste

    A bit of sour cream and herbs for decoration

    Cut the pumpkin and the squash into cubes, cut the onion into rings,

    mince the garlic, crush coriander seeds. Place all ingredients onto a

    baking sheet and coat them with melted butter, put into a hot oven

    (180

    0

    C) for 20 minutes. Place cooked vegetables, hot broth and

    milk into the blender and process until smooth, pour into plates,

    8

    decorate with greens, add sour cream. Serve with croutons.

    Pancakes

    Flour — 200-300 g

    Eggs — 2-3 pieces

    Milk — 1 l

    Vegetable oil — 2 table spoons

    Baking powder

    Vanilla sugar

    ENGLISH

    Salt, sugar to taste

    Pour milk into the blender, add eggs, add the baking powder, salt,

    sugar and vanilla sugar. Process until smooth then gradually add the

    flour in small portions. Afterwards add vegetable oil. Process the

    mixture in the blender until it resembles the thickness of pouring cream.

    Bake pancakes in a oiled hot frying pan. Pancakes should be served

    hot with butter, sour cream or jam. A piece of salmon wrapped into a

    pancake is very tasty.

    DISPOSAL

    The appliance should be disposed of in accor-

    dance with waste disposal regulations in your coun-

    try and with the least damage to the environment.

    Only ecologically safe materials are used in

    the packaging of our products and the cardboard

    and paper can be disposed of with normal paper

    waste.

    AFTER-SALES SERVICE

    If your appliance does not operate at all

    or operates poorly, call an authorized service

    center for help or repairs.

    The warranty does not cover the fol-

    lowing:

    Non-observance of the above safety mea-

    sures and operation instructions.

    Commercial use (use outside the scope of personal household

    needs).

    Plugging into a mains socket with a voltage different from the

    voltage on the appliance rating plate.

    Improper care (ingress of liquid, dust, insects, and other for-

    eign items and substances inside the appliance).

    Use of excessive force during appliance operation or other

    damages (mechanical damages resulting from incorrect use, shocks

    or dropping of the appliance).

    Unauthorized repairs or replacement of the appliance parts

    performed by an unauthorized person or service center.

    Accidents, such as lightning strike, flood, fire and other acts of God.

    Features may be changed by Binatone without any notice.

    Warranty details are set out in the warranty card provided with

    the product.

    Exploitation period: 3 years after the day of purchase.

    Manufacture: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics

    House,1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK.

    9

    Mélangeur MRB-8803

    Lisez attentivement cette instruction avant la première utilisation

    pour prendre connaissance de fonctionnement de l’appareil. Gardez

    cette instruction pour référence ultérieure.

    MESURES DE SECURITE

    En exploitant l’appareil, respectez toujours les

    mesures de sécurité suivantes:

    Avant le premier usage, assurez-vous que la ten-

    sion indiquée sur l’appareil correspond à la tension

    du réseau électrique dans votre maison.

    Utilisez l’appareil seulement à des fins indiquées

    dans cette instruction.

    Utilisez seulement les dispositifs qui font partie de la garniture

    de l’appareil.

    Pour éviter un choc électrique, ne pas plonger l’appareil,

    la fiche ou le câble dans l’eau ou dans un autre liquide.

    Installez l’appareil dans un endroit où il ne peut pas tomber

    dans l’eau ou dans un autre liquide. Si l’appareil a été

    accidentellement mouillé, débranchez-le du réseau

    immédiatement. N’utilisez pas l’appareil qui est tombé dans

    l’eau. Portez-le dans un centre de maintien.

    Ne pas laisser les enfants manier l’appareil sans contrôle des

    adultes.

    Si la fiche mâle de l’appareil ne coïncide pas avec

    votre prise selon sa structure, consultez auprès de

    l’expert.

    L’utilisation de différents raccords peut conduire à

    une panne de l’appareil et la cessation des garanties.

    Ne pas laisser l’appareil branché sur le réseau sans surveil-

    lance.

    Pour éviter la surcharge du réseau électrique, ne pas brancher

    un autre appareil de haute puissance au même réseau que

    votre appareil.

    Déconnectez l’appareil du réseau avant le

    déplacement d’un endroit à l’autre et avant le

    nettoyage et la conservation.

    Ne tirez jamais sur le câble pour déconnecter l’appareil du

    réseau ; prenez la fiche et faites-la sortir de la prise de cou-

    rant.

    Eviter le contact du câble ou de l’appareil avec des surfaces

    chauffées.

    Placer l’appareil et le câble de façon à éviter le basculement

    accidentel.

    Ne pas utiliser l’appareil si le câble ou la fiche de contact est

    endommagé. N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même.

    Le remplacement du câble électrique et de la fiche de contact

    doit être effectué par un centre de maintien agréé.

    Ne démontez jamais l’appareil vous-même ; l’assemblage in-

    correct peur résulter en choc électrique pendant l’usage

    ultérieur de l’appareil. Tous les travaux de réparation

    doivent être effectués seulement par un centre de

    service agréé.

    Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux où l’air peut contenir

    10

    des mélanges des gaz combustibles, des vapeurs des liquides

    inflammables, ou des poussières et fibres inflammables.

    Cet appareil est destiné à l’usage personnel et n’est pas destiné

    à l’usage commercial et industriel.

    Respectez toutes les règles de la présente instruction.

    Ne pas utiliser l’appareil qui a des défauts mécaniques

    (enfoncements, cassures,…): vérifiez son fonctionnement dans

    un centre de service agréé.

    MESURES DE SECURITE

    SPECIALES

    Installez le mélangeur sur une surface

    horizontale plane et sèche.

    Avant la première utilisation, assurez-vous que

    toutes les pièces du mélangeur sont montées

    correctement.

    En installant le récipient du mélangeur, ne faites

    pas d’effort superflu car ceci peut conduire à

    unepanne de l’appareil et à la cessation des

    garanties.

    Pour laver l’appareil, n’utilisez pas de produits abrasifs.

    Si, pendant le fonctionnement de l’appareil vous détectez

    FRANÇAIS

    l’odeur du brûlé, des sons étrangers ou une réduction de la

    puissance, déconnectez l’appareil du réseau immédiatement,

    en retirant le cordon d’alimentation de la prise de courant, et

    nettoyez le mélangeur. Si après cela l’appareil ne reprend

    pas le fonctionnement normal, adressez-vous à un centre de

    service agréé.

    Pour transporter le mélangeur, utilisez l’emballage du fabricant

    afin d’éviter la détérioration de ses pièces.

    Si les aliments sont chauds, laissez-les refroidir avant de les

    traiter (température maximale: 80°C).

    DESCRIPTIF DES PIECES DE

    L’APPAREIL

    Dessin A:

    1. Corps de l’appareil

    2. Commutateur de régimes de fonctionnement

    3. Récipient du mélangeur

    4. Couteau concasseur quadripale

    5. Couvercle du mélangeur

    6. Petit couvercle du mélangeur/ verre gradué

    de 60 ml

    11

    AVANT LA PREMIERE

    UTILISATION

    Enlevez tous les matériaux d’emballage de

    l’appareil.

    Avant la première utilisation du mélangeur,

    lavez soigneusement toutes les pièces qui

    seront en contact avec les aliments.

    NOTICE D’UTILISATION

    Préparation des aliments au

    concassage

    1. Laver soigneusement les produits

    alimentaires.

    2. Il est nécessaire d’éplucher certains fruits et

    légumes, tels qu’orange, mandarine, citron,

    mangue, kiwi, melon, ananas etc.

    3. Retirez les noyaux (cerises, prunes, abricots, pêches, etc.,) et

    le cœur (pommes, poires etc.).

    4. Découpez les fruits et les légumes en petits cubes (environ

    3x3x3 cm), pour les faire entrer facilement dans le récipient

    du mélangeur.

    Utilisation de l’appareil

    1. Installez le récipient en verre du mélangeur (3) sur le corps de

    l’appareil (1).

    2. Mettez dans le mélangeur les aliments et les liquides (p.ex. lait

    pour le cocktail). Assurez-vous que la quantité des aliments ne

    dépasse pas la marque maximum de l’échelle du mélangeur.

    3. Fermez bien le couvercle du mélangeur (5), en faisant coïncider

    la saillie du couvercle avec le bec de l’appareil. Ensuite, mettez

    le petit couvercle du mélangeur (6). Insérez les saillies du

    couvercle (6) dans les encoches du grand couvercle (6) et

    fixez-le en tournant à 90° dans le sens des aiguilles d’une

    montre. Ne pas brancher le mélangeur si un des couvercles

    n’est pas en place!

    4. Assurez-vous que le commutateur de régimes de

    fonctionnement se trouve en position “O”. Connectez le

    mélangeur au réseau électrique.

    5. Choisissez le régime de fonctionnement (de 1 à 2) ou utilisez le

    régime pulsatoire “Pulse” pour branchement court de l’appareil.

    6. Pour ajouter des ingrédients dans le récipient du mélangeur

    (3) en cours de travail, mettez le commutateur de régimes (2)

    en position “O”, attendez l’arrêt complet du moteur, ouvrez

    le petit couvercle (6) et ajoutez les aliments à travers l’orifice

    dans le couvercle (5). Pour continuer le fonctionnement de

    l’appareil, replacez le petit couvercle (6) et branchez le

    mélangeur.

    12

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE

    1. Avant de nettoyer l’appareil, déconnectez-

    le du réseau électrique.

    2. Essuyez l’appareil (1) avec un tissu humide

    après chaque utilisation. Ne pas plonger le

    corps (1) dans l’eau ou dans n’importe quel

    autre liquide.

    3. Lavez soigneusement les couvercles de

    l’appareil (5 et 6) à l’eau tiède au savon. Ne pas utiliser des

    produits abrasifs durs pour le nettoyage de l’appareil.

    4. Pour nettoyer le couteau concasseur (4), mettez un peu d’eau

    savonneuse dans le récipient (3), fermez l’appareil et

    branchez-le plusieurs fois en mode pulsatoire. Si le couteau

    (4) n’est pas complètement nettoyé, lavez-le à la main.

    5. N’essayez jamais de retirer le couteau-concasseur (3) de la

    coupe du melangeur (4).

    6. Nettoyez le mélangeur chaque fois immédiatement après

    l’utilisation!

    CONSEILS UTILES

    FRANÇAIS

    Cocktail au lait

    Lait — 180 ml

    Sucre — 10 g

    Banane — 0,5 fruit

    Glace à la vanille — 50 g

    Découper la banane en morceaux. Mettre tous

    les ingrédients dans le récipient où vous allez faire

    le cocktail, et mélanger à l’aide du mélangeur. Commencez à

    battre le cocktail à la vitesse minimale, en passant graduellement à

    une vitesse plus élevée. Battre jusqu’à l’obtention d’un mélange

    mousseux. Vous pouvez utiliser d’autres fruits au lieu de la banane.

    Sauce mayonnaise

    Jaunes d’œufs — 6

    Moutarde de table — 25 g

    Citron — 1 fruit

    Vinaigre — 20 g

    Huile végétale — 800 g

    Sel et poivre selon le goût

    Mettre les jaunes d’œuf crus dans le récipient du mélangeur,

    ajouter la moutarde, le sel et le jus d’une moitié de citron. Mélanger

    bien la masse, ensuite ajouter graduellement l’huile jusqu’à l’obtention

    d’une sauce épaisse. Verser la vinaigre et le jus de la deuxième moitié

    du citron dans la sauce et mélanger encore une fois. Ajouter du poivre.

    Pour préparer la mayonnaise, il est conseillé d’utiliser la vitesse

    minimale de fonctionnement.

    Sauce de champignons

    Champignons frais — 500 g

    Oignons — 100 g

    Crème — 200 ml

    13

    Farine — 2 -3 cuillers à soupe.

    Laver les champignons, passer au hachoir et cuire en huile en

    ajoutant à la fin 2-3 cuillers à soupe de farine, laisser prendre la

    couleur dorée. Eplucher et couper menu les oignons, cuire

    légèrement en huile végétale jusqu’à la couleur dorée, mélanger

    avec les champignons. Mettre la crème et chauffer jusqu’à

    l’ébullition, mettre du sel. Mélanger la sauce à l’aide du mélangeur.

    Cette sauce améliore n’importe quel plat. Elle peut être servie avec

    les légumes cuits et les nouilles. Elle va bien également pour les plats

    de viande et de poisson.

    Sauce de tomate italienne

    Tomates — 4-6

    Oignon — 40 g

    Ail — 2 gousses

    Céleri — 40 g

    Persil vert

    Basilic — quelques feuilles

    Huile végétale — 2-4 cuillers à soupe

    Sel, poivre — selon le goût

    Mélanger tous les ingrédients dans le mélangeur, mettre du sel et

    du poivre. Mettre la masse obtenue dans une marmite et cuire en huile

    au feu lent pendant quelques minutes en remuant.

    Sauce tartare

    Cornichons salés (marinés) — 4

    Ail — 5-6 gousses

    Mayonnaise — 250 g

    Couper menu les cornichons et l’ail dans le mélangeur, ajouter la

    mayonnaise, mélanger soigneusement et mettre au réfrigérateur pour

    15 minutes. La sauce est prête. .

    Soupe veloutée aux zucchini

    2 zucchini de taille moyenne découpés en morceaux

    Beurre — 2 cuillers à soupe

    Oignon (coupé menu) — 2 cuillers à soupe

    Ail — 1 grande gousse

    Curry en poudre — 1 cuiller à thé

    Crème — 1/2 tasse

    Bouillon de poulet — 1/2

    Cuire les zucchini, l’ail et l’oignon à l’huile dans une poêle

    sans couvrir. Les légumes doivent être doux mais pas grillés.

    Concasser les légumes cuits à l’aide du mélangeur. Ajouter le

    bouillon, la crème, le curry et bien mélanger encore une fois.

    Mettre au feu lent jusqu’à l’ébullition, enlever du feu et servir.

    Soupe-purée aux champignons

    Beurre — 60 g

    Champignons — 250 g

    Bouillon de poulet — 560 ml

    Moutarde française — 1 cuiller à thé

    Crème — 125 ml

    Oignon vert (coupé menu) — 1 cuiller à soupe

    Couper menu les champignons. Faire fondre le beurre dans une

    marmite, ajouter les champignons et cuire en remuant, jusqu’à la

    consistance molle des champignons. Ajouter le bouillon, la moutarde

    14

    et la crème. Cuire jusqu’à l’ébullition. Laisser refroidir un peu et

    mettre la soupe dans le mélangeur, mélanger jusqu’à la

    consistance de purée homogène. Ajouter l’oignon vert, remettre

    dans la marmite et réchauffer sans faire bouillir.

    Soupe aux pommes de terre, brocoli et fromage

    Beurre — 2 cuillers à soupe

    Pommes de terre — 2

    Oignon — 1

    Brocoli– 225 g

    Fromage bleu (type Roquefort) — 125 g

    Bouillon de légumes — 1l

    Crème 33% — 150 ml

    Paprika, sel, poivre

    Découper les pommes de terre, couper menu les oignons. Chauffer

    le beurre dans une grande marmite, ajouter les pommes de terre et

    l’oignon. Faire cuire pendant 5 minutes en remuant. Laisser quelques

    pièces de brocolis pour orner, mettre tout le reste dans la marmite.

    Ajouter le fromage et le bouillon de légumes. Chauffer jusqu’à

    l’ébullition, affaiblir le feu et cuire pendant 25 minutes. A l’aide du

    mélangeur réduire la soupe à la masse homogène. Ajouter la crème

    et assaisonner la soupe à votre goût. Cuire les brocolis restants dans

    l’eau bouillante salée pendant 7 minutes. Servir la soupe dans les

    assiettes, orner de brocolis, assaisonner de paprika.

    FRANÇAIS

    Soupe-purée à la courge et la courgette

    Courge — 900 g

    Courgette– 750 g

    Oignon — 125 g

    Ail — 1 gousse

    Graine sèche de coriandre — 1 cuiller à thé.

    Beurre — 125 g

    Bouillon en briquet — 600 ml

    Lait — 500 ml

    Sel, poivre- selon le goût

    Un peu de crème et les herbes pour orner

    Découper la courge et la courgette en petits cubes, les oignons en

    ronds, pétrir la coriandre. Mettre tous les ingrédients dans une poêle,

    assaisonner de beurre fondu, mettre dans le four pour 20 minutes.

    Mettre les légumes dans une marmite, ajouter le bouillon chaud et

    le lait. Concasser le mélange dans le mélangeur par portions,

    servir dans les assiettes, orner des herbes, mettre la crème. Ajouter

    des croûtons ou des biscottes.

    Crêpes

    Farine — 2-3 tasses

    Oeufs — 2-3

    Lait — 1l

    Huile — 2 cuillers à soupe

    Poudre à lever

    Sucre vanille

    Sel, sucre — selon le goût

    Mettre le lait dans le mélangeur, ajouter les œufs crus, ajouter

    poudre à lever, sel, sucre et sucre vanillé. Mélanger. Quand la masse

    dans le mélangeur devient homogène, ajouter graduellement la farine

    par petites portions. Ensuite ajouter l’huile. Battre le tout dans le

    15

    mélangeur jusqu’à l’état d’une masse homogène. La masse

    obtenue doit avoir la consistance de la crème épaisse. Cuire les

    crêpes dans un poêle chauffé enduit de beurre. Servir les crêpes

    chaudes avec le beurre, la crème ou la confiture. Il est également

    très bon de mettre dans la crêpe une tranche de saumon.

    RECYCLAGE

    Appareils électroménager doit être utiliser avec

    le moindre tort pour l’environnement et en

    conformité des règles d’utilisation des déchets dans

    Votre région. Pour recycler l’appareil

    correctement, souvent il suffit de le porter dans le

    centre local de traitement des déchets. Pour

    l’emballage de nos appareils, nous utilisons

    uniquement les matériaux recyclables. Donc, le carton et le papier

    peuvent être recyclés avec d’autres déchets en papier.

    SERVICES APRES VENTE

    Si votre appareil ne fonctionne pas ou

    fonctionne mal, adressez-vous à un centre agréé

    pour consultation ou réparation.

    La garantie n’est pas valable dans les

    cas suivants :

    Non-respect des mesures de sécurité

    susmentionnées et des règles d’exploitation.

    Utilisation commerciale (utilisation dépassant les besoins per-

    sonnels ménagers).

    Connexion au réseau à une tension différente de celle indiquée

    sur l’appareil.

    Mauvais maintien (pénétration des liquides, de la poussière, des

    insectes et d’autres corps étrangers à l’intérieur de l’appareil).

    Effort excessif pendant l’exploitation de l’appareil ou autres

    endommagements (défauts mécaniques survenus suite à

    l’exploitation incorrecte, la percussion ou la chute de l’appareil).

    Réparation ou changement des pièces de l’appareil, effectué par

    une personne non-autorisée ou hors du centre de service autorisé.

    Accidents tels que la foudre, l’inondation, l’incendie ou autres

    circonstances de force majeure.

    16

    FRANÇAIS

    Les caractéristiques peuvent être changées par la société

    “Binatone” sans aucune notification préalable.

    Le délai de garantie et autres pieces sont indiqués dans le ticket

    de garanti joint à l’appareil.

    Durée de service: 3 ans du jour d’acquisition.

    Fabricant: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics

    House,1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK

    (Binatone Industries Ltd, Grande Bretagne)

    17

    Áëåíäåð MRB-8803

    Âíèìàòåëüíî ïðî÷òèòå äàííóþ èíñòðóêöèþ ïåðåä ïåðâûì

    èñïîëüçîâàíèåì, ÷òîáû îçíàêîìèòüñÿ ñ ðàáîòîé íîâîãî

    ïðèáîðà. Ïîæàëóéñòà, ñîõðàíèòå èíñòðóêöèþ äëÿ

    äàëüíåéøèõ ñïðàâîê.

    ÌÅÐÛ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ

    Âî âðåìÿ ýêñïëóàòàöèè ïðèáîðà âñåãäà

    ñîáëþäàéòå ñëåäóþùèå ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè:

    Ïåðåä ïåðâûì èñïîëüçîâàíèåì ïðîâåðüòå,

    ñîîòâåòñòâóåò ëè íàïðÿæåíèå, óêàçàííîå íà

    ïðèáîðå, íàïðÿæåíèþ ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè â

    Âàøåì äîìå.

    Èñïîëüçóéòå ïðèáîð òîëüêî â öåëÿõ, ïðåäóñìîòðåííûõ

    äàííîé èíñòðóêöèåé.

    Èñïîëüçóéòå òîëüêî ïðèñïîñîáëåíèÿ, âõîäÿùèå â êîìïëåêò

    ïðèáîðà.

    Âî èçáåæàíèå ïîðàæåíèÿ ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì íå

    ïîãðóæàéòå ïðèáîð, âèëêó èëè ýëåêòðè÷åñêèé

    øíóð â âîäó èëè äðóãèå æèäêîñòè. Ñòàâüòå ïðèáîð â

    òàêèå ìåñòà, ãäå îí íå ìîæåò óïàñòü â âîäó èëè äðóãèå

    æèäêîñòè. Ïðè ïîïàäàíèè âîäû íà ïðèáîð, íåìåäëåííî

    îòêëþ÷èòå åãî îò ñåòè. Íå ïîëüçóéòåñü ïðèáîðîì, óïàâøèì

    â âîäó. Îòíåñèòå åãî â óïîëíîìî÷åííûé ñåðâèñíûé öåíòð.

    Íå äîïóñêàéòå äåòåé ê ðàáîòå ñ ïðèáîðîì áåç ïðèñìîòðà

    âçðîñëûõ.

    Åñëè øòåïñåëüíàÿ âèëêà ïðèáîðà íå ñîâïàäàåò ïî

    êîíñòðóêöèè ñ Âàøåé ðîçåòêîé, îáðàòèòåñü çà

    ïîìîùüþ ê ñïåöèàëèñòó.

    Ïðèìåíåíèå ðàçëè÷íûõ ïåðåõîäíèêîâ ìîæåò

    ïðèâåñòè ê ïîð÷å ïðèáîðà è ïðåêðàùåíèþ

    ãàðàíòèéíûõ îáÿçàòåëüñòâ.

    Íå îñòàâëÿéòå âêëþ÷åííûé â ñåòü ïðèáîð áåç âíèìàíèÿ.

    Âî èçáåæàíèå ïåðåãðóçêè ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè íå

    ïîäêëþ÷àéòå äðóãîé ïðèáîð âûñîêîé ìîùíîñòè ê òîé æå

    ñåòè, ê êîòîðîé ïîäêëþ÷åí Âàø ïðèáîð.

    Îòñîåäèíÿéòå ïðèáîð îò ñåòè ïåðåä

    ïåðåìåùåíèåì ñ îäíîãî ìåñòà íà äðóãîå è ïåðåä

    ÷èñòêîé è õðàíåíèåì.

    Íèêîãäà íå òÿíèòå çà øíóð ïðè îòêëþ÷åíèè ïðèáîðà îò

    ñåòè; âîçüìèòåñü çà øòåïñåëüíóþ âèëêó è âûíüòå åå èç

    ðîçåòêè.

    Íå äîïóñêàéòå ñîïðèêîñíîâåíèÿ øíóðà èëè ñàìîãî

    ïðèáîðà ñ íàãðåòûìè ïîâåðõíîñòÿìè.

    Ðàñïîëàãàéòå ïðèáîð è øíóð òàê, ÷òîáû íèêòî íå ñìîã

    ñëó÷àéíî çàäåòü øíóð è îïðîêèíóòü ïðèáîð.

    Íå ïîëüçóéòåñü ïðèáîðîì ñ ïîâðåæäåííûì ýëåêòðè÷åñêèì

    øíóðîì èëè øòåïñåëüíîé âèëêîé. Íå ïûòàéòåñü

    îòðåìîíòèðîâàòü ïðèáîð ñàìîñòîÿòåëüíî. Çàìåíà

    ýëåêòðè÷åñêîãî øíóðà è øòåïñåëüíîé âèëêè äîëæíà

    ïðîèçâîäèòüñÿ òîëüêî â óïîëíîìî÷åííîì ñåðâèñíîì öåíòðå.

    Íèêîãäà íå ðàçáèðàéòå ïðèáîð ñàìîñòîÿòåëüíî;

    íåïðàâèëüíàÿ ñáîðêà ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîðàæåíèþ

    ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì âî âðåìÿ ïîñëåäóþùåãî

    18

    èñïîëüçîâàíèÿ ïðèáîðà. Âñå ðåìîíòíûå ðàáîòû

    äîëæíû ïðîèçâîäèòüñÿ òîëüêî â óïîëíîìî÷åííîì

    ñåðâèñíîì öåíòðå.

    Íå ïîëüçóéòåñü ïðèáîðîì â çîíàõ, ãäå â âîçäóõå ìîãóò

    ñîäåðæàòüñÿ ñìåñè ãîðþ÷èõ ãàçîâ, ïàðû

    ëåãêîâîñïëàìåíÿþùåéñÿ æèäêîñòè èëè â çîíàõ, ãäå â

    âîçäóõå ìîãóò ñîäåðæàòüñÿ ãîðþ÷èå ïûëè èëè âîëîêíà.

    Ýòîò ïðèáîð ïðåäíàçíà÷åí òîëüêî äëÿ äîìàøíåãî

    èñïîëüçîâàíèÿ è íå ïðåäíàçíà÷åí äëÿ êîììåð÷åñêîãî è

    ïðîìûøëåííîãî èñïîëüçîâàíèÿ.

    Âûïîëíÿéòå âñå òðåáîâàíèÿ äàííîé èíñòðóêöèè.

    Íå ïîëüçóéòåñü ïðèáîðîì, èìåþùèì ìåõàíè÷åñêèå

    ïîâðåæäåíèÿ (âìÿòèíû, òðåùèíû è ò.ï.), ïðîâåðüòå åãî

    ðàáîòîñïîñîáíîñòü â áëèæàéøåì óïîëíîìî÷åííîì

    ñåðâèñíîì öåíòðå.

    ÑÏÅÖÈÀËÜÍÛÅ ÌÅÐÛ

    ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ

    Äëÿ óñòàíîâêè áëåíäåðà èñïîëüçóéòå

    ñóõóþ ðîâíóþ ãîðèçîíòàëüíóþ ïîâåðõíîñòü.

    Ïåðåä ïåðâûì âêëþ÷åíèåì óáåäèòåñü â

    ïðàâèëüíîé óñòàíîâêå âñåõ êîìïîíåíòîâ

    áëåíäåðà.

    Ïðè óñòàíîâêå êóâøèíà áëåíäåðà íå

    ïðèìåíÿéòå ÷ðåçìåðíîå óñèëèå, òàê êàê ýòî

    ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîëîìêå ïðèáîðà è ïðåêðàùåíèþ

    ãàðàíòèéíûõ îáÿçàòåëüñòâ.

    Äëÿ ìûòüÿ ÷àñòåé ïðèáîðà íå ïðèìåíÿéòå àáðàçèâíûå

    ìîþùèå ñðåäñòâà.

    Ïðè îáíàðóæåíèè âî âðåìÿ ðàáîòû çàïàõà ãàðè,

    ïîñòîðîííèõ çâóêîâ èëè óìåíüøåíèÿ ìîùíîñòè ðàáîòû

    íåìåäëåííî îòêëþ÷èòå ïðèáîð îò ñåòè, âûíóâ øíóð ïèòàíèÿ

    èç ðîçåòêè è ïðîèçâåäèòå ÷èñòêó áëåíäåðà. Åñëè ïîñëå

    ýòîãî íîðìàëüíàÿ ðàáîòà íå âîçîáíîâèëàñü, îáðàòèòåñü â

    óïîëíîìî÷åííûé ñåðâèñíûé öåíòð.

    Äëÿ òðàíñïîðòèðîâêè áëåíäåðà âî èçáåæàíèå ïîëîìîê åãî

    ÐÓÑÑÊÈÉ

    ÷àñòåé ðåêîìåíäóåòñÿ èñïîëüçîâàòü çàâîäñêóþ

    óïàêîâî÷íóþ òàðó.

    Åñëè ïðîäóêòû ãîðÿ÷èå, òî, ïðåæäå ÷åì îáðàáàòûâàòü èõ,

    äàéòå èì îñòûòü (ìàêñèìàëüíàÿ òåìïåðàòóðà 80°Ñ).

    ÎÏÈÑÀÍÈÅ ÄÅÒÀËÅÉ

    ÏÐÈÁÎÐÀ

    Ðèñóíîê À:

    1. Êîðïóñ ïðèáîðà

    2. Ðåãóëÿòîð ðåæèìîâ ðàáîòû

    3. Êóâøèí áëåíäåðà

    4. ×åòûðåõëîïàñòíîé íîæ-èçìåëü÷èòåëü

    5. Êðûøêà áëåíäåðà

    6. Ìàëàÿ êðûøêà áëåíäåðà / Ìåðíûé

    ñòàêàí÷èê íà 60 ìë

    19

    ÏÅÐÅÄ ÏÅÐÂÛÌ

    ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅÌ

    Ñíèìèòå âñå óïàêîâî÷íûå ìàòåðèàëû ñ

    ïðèáîðà.

    Ïåðåä ïåðâûì èñïîëüçîâàíèåì áëåíäåðà

    òùàòåëüíî ïðîìîéòå âñå äåòàëè, êîòîðûå áóäóò

    êîíòàêòèðîâàòü ñ ïèùåâûìè ïðîäóêòàìè.

    ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÏÎ

    ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ

    Ïîäãîòîâêà ïðîäóêòîâ ê

    èçìåëü÷åíèþ

    1. Òùàòåëüíî âûìîéòå ïðîäóêòû.

    2. Íåêîòîðûå îâîùè è ôðóêòû íåîáõîäèìî

    î÷èñòèòü îò êîæóðû. Ê òàêèì ïðîäóêòàì

    îòíîñÿòñÿ àïåëüñèíû, ìàíäàðèíû, ëèìîíû,

    ìàíãî, êèâè, äûíè, àíàíàñû, è ò.ï.

    3. Ïðè íåîáõîäèìîñòè óäàëèòå êîñòî÷êè (íàïðèìåð ó âèøíè,

    ÷åðíîñëèâà, àáðèêîñîâ, ïåðñèêîâ è ò.ï.) è ñåðäöåâèíó

    (íàïðèìåð, ó ÿáëîê, ãðóø è ò.ï.).

    4. Ïîðåæüòå ôðóêòû è îâîùè íà êóñî÷êè (ïðèìåðíî 3õ3õ3

    ñì), ÷òîáû îíè ñâîáîäíî âõîäèëè â êóâøèí áëåíäåðà.

    Èñïîëüçîâàíèå ïðèáîðà

    1. Óñòàíîâèòå ñòåêëÿííûé êóâøèí áëåíäåðà (3) íà êîðïóñ

    ïðèáîðà (1).

    2. Çàãðóçèòå â áëåíäåð ïðîäóêòû è æèäêîñòü (íàïðèìåð, ìîëîêî

    äëÿ êîêòåéëÿ). Óáåäèòåñü, ÷òî êîëè÷åñòâî ïðîäóêòîâ íå

    ïðåâûøàåò ìàêñèìàëüíîé îòìåòêè íà ìåðíîé øêàëå êóâøèíà.

    3. Ïëîòíî çàêðîéòå áëåíäåð êðûøêîé (5), ñîâìåñòèâ âûñòóï

    íà êðûøêå ñ íîñèêîì ïðèáîðà. Çàòåì íàäåíüòå ìàëóþ

    êðûøêó áëåíäåðà (6). Óñòàíîâèòå âûñòóïû íà êðûøêå (6) â

    ïàçû áîëüøîé êðûøêè (6) è çàôèêñèðóéòå åå ïîâîðîòîì

    ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå íà 90 ãðàäóñîâ. Íå âêëþ÷àéòå áëåíäåð,

    åñëè õîòÿ áû îäíà êðûøêà íå íàäåòà!

    4. Óáåäèòåñü, ÷òî ðåãóëÿòîð ðåæèìîâ ðàáîòû íàõîäèòñÿ â

    ïîëîæåíèå “O”. Ïîäêëþ÷èòå áëåíäåð ê ýëåêòðîñåòè.

    5. Óñòàíîâèòå íåîáõîäèìûé ðåæèì ðàáîòû (îò 1 äî 2) èëè

    âîñïîëüçóéòåñü èìïóëüñíûì ðåæèìîì “Pulse” äëÿ

    êðàòêîâðåìåííîãî âêëþ÷åíèÿ ïðèáîðà.

    6. Äëÿ äîáàâëåíèÿ èíãðåäèåíòîâ â êóâøèí áëåíäåðà (3) â

    ïðîöåññå ðàáîòû ñ íèì, óñòàíîâèòå ðåãóëÿòîð ðåæèìîâ

    ðàáîòû (2) â ïîëîæåíèå “O”, äîæäèòåñü ïîëíîé îñòàíîâêè

    ìîòîðà, îòêðîéòå ìàëóþ êðûøêó (6) è äîáàâüòå ïðîäóêòû

    ÷åðåç îòâåðñòèå â êðûøêå (5). Äëÿ ïðîäîëæåíèÿ ðàáîòû ñ

    ïðèáîðîì óñòàíîâèòå ìàëóþ êðûøêó (6) íà ìåñòî è

    âêëþ÷èòå áëåíäåð.

    20

    Аннотация для Блендер Binatone MRB-8803 в формате PDF