Binatone NCJ-7708: инструкция
Характеристики, спецификации
Инструкция к Соковыжималке Binatone NCJ-7708
Instruction Manual
Citrus Juicer
A
1.2L
max
0.7L
0.2L
ENGLISH.........................................4
ENGLISHFRANÇAISРУССКИЙ
FRANÇAIS ......................................8
РУССКИЙ .....................................14
УКРАЇНСЬКА ...............................20
УКРАЇНСЬКА
3
Citrus Juicer NCJ7708
Please read the safety instructions carefully before using this
appliance. Please retain the instructions for future refer-
ence.
SAFETY MEASURES
When using your appliance, the following basic
safety precautions should always be followed:
X Before using for the first time, check that the
appliance voltage is the same as your local supply.
X Only use the appliance for the purposes stipu-
lated by the instructions.
X Only use attachments supplied with the equip-
ment.
X To avoid electric shocks, do not immerse the appliance,
plug or power cord in water or any other liquids. Do
not place the appliance where it could come into contact with
water or other liquids. If the appliance comes in contact with
water, immediately disconnect it from the mains. Do not use
the machine again until it has been serviced by an autho-
rized service center.
X Do not let children use the appliance without supervision.
X If the power cord plug does not fit to your wall socket,
consult a qualified electrician.
X Use of various adapters may result in damage to the
appliance and termination of warranty.
X Always supervise the equipment while in use.
X To avoid a circuit overload, do not operate any other high
voltage equipment on the same circuit.
X Always unplug before moving the appliance from one
place to another, cleaning and storing.
X Never pull the cord to disconnect the appliance, instead grasp
the plug and pull it to disconnect.
X Do not allow the cord or the machine itself to come in contact
with hot surfaces.
X Position the appliance and the cord so that nobody can acci-
dentally overturn it.
X Do not use the appliance if it has been dropped, or it has a
damaged power cord or plug. Do not modify or repair the
machine yourself.
X Do not dismantle the appliance as improper assembly might
result in an electric shock during the subsequent use of the
equipment. Repairs should only be done by authorized
service centers.
X Do not use the device in areas where combustible gas mixtures
or inflammable liquid vapors could present in the air, or in
areas with inflammable air-borne dust or fibers.
X This equipment is intended for household use only, not for
commercial or industrial use.
X Please follow all the requirements of this guide.
X Do not use the appliance if it has mechanical defects (dents,
cracks etc.), get it checked by the nearest authorized service
center.
4
SPECIAL SAFETY MEASURES
X Before switching on the citrus juicer, check that
all the parts are properly assembled.
X During disassembly and assembly of the citrus
juicer do not apply excessive force, as it can cause
the breakdown of the appliance.
X The continuous operation of the citrus juicer
should not exceed one minute. If you are squeez-
ing a lot of fruit, we recommend resting the citrus juicer for a
15-second’s break every 15 seconds of the operation of the
appliance. In this case the total time of juicing should not ex-
ENGLISH
ceed 10 minutes.
X Before disassembling the appliance make sure that the spout
for juice discharge is raised up and locked.
X Do not touch the rotating parts of the citrus juicer during its
operation.
X Before disassembling and cleaning the appliance, always dis-
connect it from the power supply.
X Clean the citrus juicer as soon as you have finished juicing.
DESCRIPTION OF THE
APPLIANCE
Figure A:
1. Protective lid
2a. Big cone
2b. Small cone
3. Upper filter
4. Lower filter
5. Juice pitcher
6. Drive shaft
7. Body
BEFORE USE
X Wipe the appliance casing with a damp lint
free cloth.
X Wash and then thoroughly dry the remov-
able parts of the appliance.
X Assemble the citrus juicer.
OPERATING INSTRUCTIONS
Appliance assembly
1. Place the appliance body (7) on a dry and
level surface.
2. Put the juice pitcher (5) on the appliance
body (7) and fix the pitcher by turning it clock-
wise.
5
3. Insert the lower filter (4) into the upper filter (3), put them on
the juice pitcher (5). Put the pressing cone (2) on the drive
shaft (6).
Note: if You want to use big cone (2a) put it on the top of
small cone (2b).
4. Plug the appliance in.
Operation
1. Cut the fruit (orange, lemon, grapefruit) crosswise in half. Place
a half of the fruit in the pressing cone (2) and press. The cone
(2) starts rotating alternately to the left and to the right. Such
a two-side rotation allows to press the maximum amount of
juice from the fruits. The rotation stops as soon as you release
pressure on the cone (2).
Attention! Do not press the cone too hard.
2. You can reduce and increase amount of pulp in the juice with
a help of filter adjuster.
3. After you have finished unplug the appliance from the electri-
cal outlet and clean it (see «Care and cleaning»).
CARE AND CLEANING
1. Disassemble the appliance: remove the press-
ing cone (2), filters (3, 4), unfasten the juice
pitcher (5).
2. Wash all the juicer parts (except the body
and power cord) with warm soapy water. Do
not use abrasive cleaners.
3. Wipe the appliance body (7) with soft damp
cloth. Never immerse the appliance body
and power cord in water.
4. Before placing the appliance for storage thoroughly dry it.
Cover the appliance with the protective lid, put the power cord
in the special place at the appliance bottom.
USEFUL TIPS
Yoghurt drinks
Ingredients:
- 300 ml of cold milk
- 150 g of orange yoghurt
- Freshly-squeezed juice (3 oranges)
- Grated orange rind for decoration
Whisk the milk, yoghurt and orange juice together,
pour in glasses and decorate with the rind.
Fizzy orange juice
Ingredients:
- Freshly-squeezed juice (2 oranges and 1 grapefruit)
- Fizzy water
- Ice
6
Mix juices with fizzy water and pour the mixture in a glass with
ice.
Creamy drink with orange juice
Ingredients:
- Freshly-squeezed juice (1 orange)
- 1 egg yolk
- 25 g of sugar
- 100 g of cream
Combine the yolk with sugar, add orange juice, thoroughly
mix and pour in glasses, then add the cold cream.
ENGLISH
DISPOSAL
The appliance should be disposed of in accor-
dance with waste disposal regulations in your coun-
try and with the least damage to the environment.
Only ecologically safe materials are used in
the packaging of our products and the cardboard
and paper can be disposed of with normal paper
waste.
AFTER-SALES SERVICE
If your appliance does not operate at all
or operates poorly, call an authorized service
center for help or repairs.
The warranty does not cover the fol-
lowing:
X Non-observance of the above safety mea-
sures and operation instructions.
X Commercial use (use outside the scope of personal household
needs).
X Plugging into a mains socket with a voltage different from the
voltage on the appliance rating plate.
X Improper care (ingress of liquid, dust, insects, and other for-
eign items and substances inside the appliance).
X Use of excessive force during appliance operation or other
damages (mechanical damages resulting from incorrect use,
shocks or dropping of the appliance).
X Unauthorized repairs or replacement of the appliance parts
performed by an unauthorized person or service center.
X Accidents, such as lightning strike, flood, fire and other acts of
God.
Features may be changed by Binatone without any notice.
Warranty details are set out in the warranty card provided
with the product.
Exploitation period: 3 years after the day of purchase.
Manufacture: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics
House,1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK.
7
Pressecitron NCJ7708
Lisez attentivement cette instruction avant le premier usage
pour prendre connaissance du fonctionnement de l’appareil.
Gardez l’instruction pour s’y référer ultérieurement.
MESURES DE SECURITE
En exploitant l’appareil, respectez toujours les
mesures de sécurité suivantes:
X Avant le premier usage, assurez-vous que la
tension indiquée sur l’appareil correspond à la ten-
sion du réseau électrique dans votre maison.
X Utilisez l’appareil seulement à des fins indiquées
dans cette instruction.
X Utilisez seulement les dispositifs qui font partie de
la garniture de l’appareil.
X Pour éviter un choc électrique, ne pas plonger l’appareil,
la fiche ou le câble dans l’eau ou dans un autre liquide.
Installez l’appareil dans un endroit où il ne peut pas tomber
dans l’eau ou dans un autre liquide. Si l’appareil a été
accidentellement mouillé, débranchez-le du réseau
immédiatement. N’utilisez pas l’appareil qui est tombé dans
l’eau. Portez-le dans un centre de maintien.
X Ne pas laisser les enfants manier l’appareil sans contrôle des
adultes.
X Si la fiche mâle de l’appareil ne coïncide pas avec
votre prise selon sa structure, consultez auprès de
l’expert.
X L’utilisation de différents raccords peut conduire à
une panne de l’appareil et la cessation des garanties.
X Ne pas laisser l’appareil branché sur le réseau sans surveil-
lance.
X Pour éviter la surcharge du réseau électrique, ne pas brancher
un autre appareil de haute puissance au même réseau que
votre appareil.
X Déconnectez l’appareil du réseau avant le
déplacement d’un endroit à l’autre et avant le
nettoyage et la conservation.
X Ne tirez jamais sur le câble pour déconnecter l’appareil du
réseau; prenez la fiche et faites-la sortir de la prise de courant.
X Eviter le contact du câble ou de l’appareil avec des surfaces
chauffées.
X Placer l’appareil et le câble de façon à éviter le basculement
accidentel.
X Ne pas utiliser l’appareil si le câble ou la fiche de contact est
endommagé. N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même.
Le remplacement du câble électrique et de la fiche de contact
doit être effectué par un centre de maintien agréé.
X Ne démontez jamais l’appareil vous-même ; l’assemblage in-
correct peur résulter en choc électrique pendant l’usage
ultérieur de l’appareil. Tous les travaux de réparation
doivent être effectués seulement par un centre de
service agréé.
X Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux où l’air peut contenir
des mélanges des gaz combustibles, des vapeurs des liquides
inflammables, ou des poussières et fibres inflammables.
8
X Cet appareil est destiné à l’usage personnel et n’est pas destiné
à l’usage commercial et industriel.
X Respectez toutes les règles de la présente instruction.
X Ne pas utiliser l’appareil qui a des défauts mécaniques
(enfoncements, cassures,…): vérifiez son fonctionnement dans
un centre de service agréé.
MESURES SPECIALES DE
SECURITE
X Avant de brancher le presse-citron, vérifiez
toujours l’installation correcte des pièces de
l’appareil.
X Lors du démontage et de l’assemblage du
presse-citron, ne faites pas trop d’efforts, car ceci
peut conduire à une panne de l’appareil.
X Le temps de fonctionnement ininterrompu de
l’appareil ne doit pas dépasser une minute. Si vous traitez
beaucoup de fruits, il est conseillé de faire une pause de 15
secondes après toutes les 15 secondes de fonctionnement.
Dans ce cas, le temps total de l’opération ne doit pas dépasser
10 minutes.
X Avant de démonter l’appareil, vérifiez que le bec d’écoulement
de jus est soulevé jusqu’à la fixation.
X Ne pas toucher par les mains ou par des objets étrangers les
FRANÇAIS
parties en rotation du presse-citron pendant son
fonctionnement.
X Avant de démonter l’appareil pour le nettoyage, déconnectez-
le du réseau.
X Nettoyez le presse-citron immédiatement après l’utilisation.
DESCRIPTIF DES PIECES DE
L’APPAREIL
Figure A:
1. Couvercle protecteur
2a. Cône gros
2b. Cône petit
3. Filtre supérieur
4. Filtre inférieur
5. Bol à jus
6. Axe de commande
7. Corps
AVANT L’UTILISATION
X Essuyez le corps de l’appareil avec un tissu
mou humide.
X Lavez les pièces amovibles de l’appareil, et
laissez sécher complètement.
X Assemblez le presse-citron.
9
NOTICE D’UTILISATION
Assemblage
1. Installez le corps de l’appareil (7) sur une
surface horizontale sèche.
2. Installez le bol à jus (5) sur le corps de
l’appareil (7) et fixez-le en tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre.
3. Insérez le filtre inférieur (4) dans le filtre supérieur (3), installez-
les sur le bol à jus (5). Mettez l’embout conique (2) sur l’axe
de commande (6).
Note: si Vous voulez d’utiliser le cône gros (2a), mettez le
en contre-haut de cône petit (2b).
4. Connectez l’appareil au réseau électrique.
Utilisation
1. Découpez un fruit (orange, citron, pamplemousse) en deux
parties égales en sens transversal. Placez la moitié du fruit
pulpe sur l’embout (2) et appuyez. L’embout (2) commence à
tourner à droite et à gauche alternativement. Grâce à la
rotation à double sens, une quantité maximale de jus est extraite
du fruit. La rotation s’arrête dès que vous cessez de presser
sur l’embout (2).
Attention! Ne pas appuyer trop fort sur l’embout.
2. Vous pouvez augmenter ou diminuer la quantité de pulpe
dans le jus à l’aide du régleur du filtre.
3. Après la fin d’utilisation, déconnectez l’appareil du réseau et
lavez-le (voir chapitre «Entretien et nettoyage»).
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1. Démontez l’appareil: enlevez l’embout
conique (2), les filtres (3, 4), détachez le bol à
jus (5).
2. Lavez toutes les pièces du presse-citron (à
l’exception du corps et du cordon) à l’eau tiède
savonneuse. Ne pas utiliser de produits abrasifs.
3. Le corps de l’appareil (7) peut être essuyé
avec un tissu mou humide. Ne jamais immerger le corps
de l’appareil et le cordon dans l’eau.
4. Avant de ranger l’appareil, laissez-le sécher complètement.
Recouvrez l’appareil avec le couvercle protecteur, rangez le
cordon d’alimentation dans le réceptacle du cordon sur le
socle de l’appareil.
10
CONSEILS UTILES
Boisson à yaourt
Ingrédients:
- 300 ml de lait froid
- 150 g de yaourt à orange
- Jus de 3 oranges fraîchement pressé
- Zeste d’orange râpée pour orner
Fouettez le lait, le yaourt et le jus d’orange, servez dans
les verres et ornez de zeste.
Jus d’orange gazeux
Ingrédients:
- Jus de 2 oranges et de 1 pamplemousse fraîchement pressé
- Eau gazeuse
- Glaçons
Mélangez le jus avec l’eau gazeuse et servez dans un verre
aux glaçons.
Jus d’orange à la crème
Ingrédients:
- Jus de 1 orange fraîchement pressé
- 1 jaune d’œuf
- 25 g de sucre
- 100 g de crème
FRANÇAIS
Mélangez le jaune d’œuf avec le sucre, ajoutez le jus
d’orange, mélangez bien et servez dans les verres, ajoutez de la
crème refroidie.
RECYCLAGE
Appareils électroménager doit être utiliser avec
le moindre tort pour l’environnement et en
conformité des règles d’utilisation des déchets dans
Votre région. Pour recycler l’appareil
correctement, souvent il suffit de le porter dans le
centre local de traitement des déchets. Pour
l’emballage de nos appareils, nous utilisons
uniquement les matériaux recyclables. Donc, le carton et le papier
peuvent être recyclés avec d’autres déchets en papier.
SERVICES APRES VENTE
Si votre appareil ne fonctionne pas ou
fonctionne mal, adressez-vous à un centre
agréé pour consultation ou réparation.
La garantie n’est pas valable dans
les cas suivants:
X Non-respect des mesures de sécurité
susmentionnées et des règles d’exploitation.
X Utilisation commerciale (utilisation dépassant les besoins per-
sonnels ménagers).
X Connexion au réseau à une tension différente de celle indiquée
11
sur l’appareil.
X Mauvais maintien (pénétration des liquides, de la poussière,
des insectes et d’autres corps étrangers à l’intérieur de
l’appareil).
X Effort excessif pendant l’exploitation de l’appareil ou autres
endommagements (défauts mécaniques survenus suite à
l’exploitation incorrecte, la percussion ou la chute de
l’appareil).
X Réparation ou changement des pièces de l’appareil, effectué
par une personne non-autorisée ou hors du centre de service
autorisé.
X Accidents tels que la foudre, l’inondation, l’incendie ou autres
circonstances de force majeure.
12
FRANÇAIS
Les caractéristiques peuvent être changées par la société
“Binatone” sans aucune notification préalable.
Le délai de garantie et autres pieces sont indiqués dans le
ticket de garanti joint à l’appareil.
Durée de service: 3 ans du jour d’acquisition.
Fabricant: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics
House,1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK
(Binatone Industries Ltd, Grande Bretagne)
13
Цитрусовая соковыжималка
NCJ7708
Внимательно прочтите данную инструкцию перед первым
использованием, чтобы ознакомиться с работой нового
прибора. Пожалуйста, сохраните инструкцию для
дальнейших справок.
ÌÅÐÛ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ
Во время эксплуатации прибора всегда
соблюдайте следующие меры предосторожности:
X Перед первым использованием проверьте,
соответствует ли напряжение, указанное на
приборе, напряжению электрической сети в
Вашем доме.
X Используйте прибор только в целях,
предусмотренных данной инструкцией.
X Используйте только приспособления, входящие в комплект
прибора.
X Во избежание поражения электрическим током не
погружайте прибор, вилку или электрический
шнур в воду или другие жидкости. Ставьте прибор в
такие места, где он не может упасть в воду или другие
жидкости. При попадании воды на прибор, немедленно
отключите его от сети. Не пользуйтесь прибором, упавшим
в воду. Отнесите его в уполномоченный сервисный центр.
X Не допускайте детей к работе с прибором без присмотра
взрослых.
X Если штепсельная вилка прибора не совпадает по
конструкции с Вашей розеткой, обратитесь за
помощью к специалисту.
X Применение различных переходников может
привести к порче прибора и прекращению
гарантийных обязательств.
X Не оставляйте включенный в сеть прибор без внимания.
X Во избежание перегрузки электрической сети не
подключайте другой прибор высокой мощности к той же
сети, к которой подключен Ваш прибор.
X Отсоединяйте прибор от сети перед
перемещением с одного места на другое и перед
чисткой и хранением.
X Никогда не тяните за шнур при отключении прибора от
сети; возьмитесь за штепсельную вилку и выньте ее из
розетки.
X Не допускайте соприкосновения шнура или самого
прибора с нагретыми поверхностями.
X Располагайте прибор и шнур так, чтобы никто не смог
случайно задеть шнур и опрокинуть прибор.
X Не пользуйтесь прибором с поврежденным электрическим
шнуром или штепсельной вилкой. Не пытайтесь
отремонтировать прибор самостоятельно. Замена
электрического шнура и штепсельной вилки должна
производиться только в уполномоченном сервисном центре.
14
X Никогда не разбирайте прибор самостоятельно;
неправильная сборка может привести к поражению
электрическим током во время последующего
использования прибора. Все ремонтные работы
должны производиться только в уполномоченном
сервисном центре.
X Не пользуйтесь прибором в зонах, где в воздухе могут
содержаться смеси горючих газов, пары
легковоспламеняющейся жидкости или в зонах, где в
воздухе могут содержаться горючие пыли или волокна.
X Этот прибор предназначен только для домашнего
использования и не предназначен для коммерческого и
промышленного использования.
X Выполняйте все требования данной инструкции.
X Не пользуйтесь прибором, имеющим механические
повреждения (вмятины, трещины и т.п.), проверьте его
работоспособность в ближайшем уполномоченном
сервисном центре.
ÑÏÅÖÈÀËÜÍÛÅ ÌÅÐÛ
ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ
X Перед включением соковыжималки всегда
проверяйте правильность установки частей
прибора.
X При разборке и сборке соковыжималки не
прикладывайте излишних усилий, т.к. это может
привести к поломке прибора.
X Время непрерывной работы соковыжималки
не должно превышать 1 минуту. Если Вы выжимаете
большое количество фруктов, советуем через каждые 15
секунд работы прибора делать 158ти секундный перерыв.
В этом случае общее количество затраченного на отжим
времени не должно превышать 10 минут.
X Не прикасайтесь руками, а также посторонними
предметами к вращающимся частям соковыжималки во
время ее работы.
РУССКИЙ
X Перед тем, как разобрать и осуществить чистку прибора,
всегда отключайте его от сети.
X Производите чистку соковыжималки сразу же после
использования.
ÎÏÈÑÀÍÈÅ ÄÅÒÀËÅÉ
ÏÐÈÁÎÐÀ
Рисунок А:
1. Защитная крышка
2a. Большая насадка
2b. Маленькая насадка
3. Верхний фильтр
4. Нижний фильтр
5. Чаша для сока
15
6. Приводная ось
7. Корпус
ÏÅÐÅÄ ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅÌ
X Протрите корпус прибора влажной мягкой
тканью.
X Вымойте съемные детали прибора, затем
тщательно высушите их.
X Соберите соковыжималку.
ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÏÎ
ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ
Ñáîðêà
1. Поставьте корпус прибора (7) на сухую
горизонтальную поверхность.
2. Установите чашу для сока (5) на корпус
прибора (7) и зафиксируйте поворотом по
часовой стрелке.
3. Вставьте нижний фильтр (4) в верхний
фильтр (3), установите их на чашу для сока (5). Оденьте
конусовидную насадку (2) на приводную ось (6).
Ïðèìå÷àíèå:
åñëè Âû õîòèòå èñïîëüçîâàòü
íàñàäêó áîëüøåãî ðàçìåðà
(2a)
îäåíüòå åå
ñâåðõó íà íàñàäêó ìåíüøåãî ðàçìåðà
(2b)
.
4. Подключите прибор к сети.
Èñïîëüçîâàíèå
1. Разрежьте фрукт (апельсин, лимон, грейпфрут) поперек
на две равные части. Поместите половинку фрукта мякотью
на насадку (2) и надавите. Насадка (2) начнет вращаться
попеременно влево и вправо. Благодаря двустороннему
вращению из фруктов выжимается максимальное
количество сока. Вращение прекратится, как только Вы
перестанете давить на насадку (2).
Âíèìàíèå!
Íå äàâèòå íà íàñàäêó ñëèøêîì
ñèëüíî.
2. Вы можете уменьшать и увеличивать количество мякоти в
соке с помощью регулятора фильтра.
3. По окончании работы отключите прибор от сети и вымойте
его (см. раздел «Уход и чистка»).
16
ÓÕÎÄ È ×ÈÑÒÊÀ
1. Разберите прибор: снимите конусовидную
насадку (2), фильтры (3, 4), открепите чашу
для сока (5).
2. Вымойте все детали соковыжималки (за
исключением корпуса и шнура) теплой
мыльной водой. Не используйте абразивные
моющие средства.
3. Корпус прибора (7) протрите мягкой влажной тканью.
Никогда не погружайте корпус прибора и шнур в
воду.
4. Перед тем как убрать прибор на хранение, тщательно
высушите его. Накройте прибор защитной крышкой,
сетевой шнур уберите в специальное место на дне
прибора.
ÏÎËÅÇÍÛÅ ÑÎÂÅÒÛ
Éîãóðòîâûé íàïèòîê
Ингредиенты:
8 300 мл охлажденного молока
8 150 г апельсинового йогурта
8 Свежевыжатый сок 3 апельсинов
8 Тертая апельсиновая цедра для украшения
Взбейте молоко, йогурт и апельсиновый сок, налейте в
бокалы и украсьте цедрой.
Ãàçèðîâàííûé àïåëüñèíîâûé ñîê
Ингредиенты:
8 Свежевыжатый сок 2 апельсинов и 1 грейпфрута
8 Газированная вода
8 Лед
Смешайте соки с газированной водой, налейте в бокал со
льдом.
Ñëèâî÷íûé íàïèòîê ñ àïåëüñèíîâûì ñîêîì
РУССКИЙ
Ингредиенты:
8 Свежевыжатый сок 1 апельсина
8 1 яичный желток
8 25 г сахара
8 100 г сливок
Разотрите желток с сахаром, добавьте апельсиновый сок,
хорошо перемешайте и разлейте в бокалы, долейте
охлажденные сливки.
17
ÓÒÈËÈÇÀÖÈß
Электробытовой прибор должен быть
утилизирован с наименьшим вредом для
окружающей среды и в соответствии с
правилами по утилизации отходов в Вашем
регионе. Для правильной утилизации прибора
достаточно отнести его в местный центр
переработки вторичного сырья. Для упаковки
производимых нами приборов используются только
экологически чистые материалы. Поэтому картон и бумагу
можно утилизировать вместе с бумажными отходами.
ÏÎÑËÅÏÐÎÄÀÆÍÎÅ
ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ
Если Ваш прибор не работает или
работает плохо, обратитесь в
уполномоченный сервисный центр за
консультацией или ремонтом.
Гарантия не распространяется в
следующих случаях:
X При несоблюдении описанных выше мер
безопасности и инструкции по
эксплуатации.
X При использовании в коммерческих целях (использование,
выходящее за рамки личных бытовых нужд).
X При подключении в сеть с напряжением, отличным от
указанного на приборе.
X При ненадлежащем уходе (проникновении жидкости, пыли,
насекомых и др. посторонних предметов и веществ внутрь
прибора).
X При применении излишних усилий во время эксплуатации
прибора или повреждениях другого рода (механических
повреждений в результате неправильной эксплуатации,
удара или падения прибора).
X При несанкционированном ремонте или замене частей
прибора, осуществленных не уполномоченным на то лицом
или сервисным центром.
X При несчастных случаях, таких как: удар молнии,
затопление, пожар и иные форс мажорные обстоятельства.
18
РУССКИЙ
Характеристики могут быть изменены компанией Binatone
без какого8либо уведомления.
Гарантийный срок и другие детали указаны в гарантийном
талоне, который прилагается к прибору.
Срок службы: 3 года со дня покупки.
Изготовитель: Binatone Industries Ltd, Great Britain,
Vitabiotics House, 1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2
7HF, UK (Бинатон Индастриз Лтд, Великобритания)
Сделано в КНР для Binatone Industries Ltd, Великобритания
19
Цитрусова соковижималка
NCJ7708
Уважно прочитайте дану інструкцію перед першим
використанням, щоб ознайомитися з роботою нового приладу.
Будь ласка, збережіть інструкцію для подальших
довідок.
ÏÐÀÂÈËÀ ÁÅÇÏÅÊÈ
Під час експлуатації приладу завжди
дотримуйтесь наступних правил безпеки:
X Перед першим використанням перевірте,
чи відповідає напруга, зазначена на приладі,
напрузі електричної мережі у Вашому будинку.
X Використовуйте прилад тільки з метою,
передбаченою даною інструкцією.
X Використовуйте лише пристрої, що входять у комплект
приладу.
X Щоб уникнути ураження електричним струмом, не
занурюйте прилад, вилку чи електричний шнур у
воду або інші рідини. Ставте прилад у такі місця, де він
не може впасти у воду або інші рідини. При попаданні води
на прилад негайно вимкніть його з мережі. Не користуйтеся
приладом, що упав у воду. Віднесіть його до офіційного
сервісного центру.
X Не допускайте дітей до роботи з приладом без нагляду
дорослих.
X Якщо штепсельна вилка приладу не співпадає за
конструкцією з Вашою розеткою, зверніться по
допомогу до фахівця.
X Застосування різних перехідників може призвести
до псування приладу та припинення гарантійних
зобов’язань.
X Не залишайте ввімкнений у мережу прилад без нагляду.
X Щоб уникнути перевантаження електричної мережі, не
вмикайте інший прилад високої потужності до тієї ж мережі,
до якої ввімкнено Ваш прилад.
X Вимикайте прилад з мережі перед переміщенням
з одного місця на інше та перед чищенням і
зберіганням.
X Ніколи не тягніть за шнур при вимиканні приладу з мережі;
візьміться за штепсельну вилку і вийміть її з розетки.
X Не допускайте торкання шнура або самого приладу з
нагрітими поверхнями.
X Розташовуйте прилад і шнур так, щоб ніхто не зміг випадково
зачепити шнур і перекинути прилад.
X Не користуйтеся приладом з ушкодженим електричним
шнуром чи штепсельною вилкою. Не намагайтеся
відремонтувати прилад самостійно. Заміна електричного
шнура і штепсельної вилки повинна виконуватися тільки в
офіційному сервісному центрі.
X Ніколи не розбирайте прилад самостійно; неправильне
складання може призвести до ураження електричним
20
струмом під час наступного використання приладу. Усі
ремонтні роботи повинні виконуватися тільки в
офіційному сервісному центрі.
X Не користуйтеся приладом у зонах, де в повітрі можуть
міститися суміші горючих газів, пара легкозаймистої рідини
або в зонах, де в повітрі можуть міститися горючі пил або
волокна.
X Цей прилад призначений тільки для домашнього
використання і не призначений для комерційного і
промислового використання.
X Виконуйте усі вимоги даної інструкції.
X Не користуйтеся приладом, який має механічні пошкодження
(вм’ятини, тріщини), перевірте його працездатність у
найближчому уповноваженому сервісному центрі.
ÑÏÅÖ²ÀËÜͲ ÏÐÀÂÈËÀ
ÁÅÇÏÅÊÈ
X Перед вмиканням соковижималки завжди
перевіряйте правильність встановлення частин
приладу.
X При розбиранні і складанні соковижималки
не докладайте зайвих зусиль, тому що це може
призвести до поломки приладу.
X Час безупинної роботи соковижималки не
повинен перевищувати 1 хвилину. Якщо Ви обробляєте
велику кількість фруктів, радимо через кожні 15 секунд
роботи приладу 158секундну перерву. У цьому випадку
загальний час віджимання не повинен перевищувати 10
хвилин.
X Перед розбиранням приладу стежте за тим, щоб носик для
стікання соку був піднятий вгору до фіксації.
X Не торкайтеся руками, а також сторонніми предметами до
обертових частин соковижималки під час її роботи.
X Перед тим, як розібрати і виконати чищення приладу,
завжди вимикайте його з мережі.
X Чистіть соковижималку відразу після використання.
ÎÏÈÑ ÄÅÒÀËÅÉ ÏÐÈËÀÄÓ
Малюнок А:
1. Захисна кришка
2a. Велика насадка
2b. Маленька насадка
3. Верхній фільтр
4. Нижній фільтр
5. Чаша для соку
6. Привідна вісь
7. Корпус
УКРАЇНСЬКА
21
ÏÅÐÅÄ ÂÈÊÎÐÈÑÒÀÍÍßÌ
X Протріть корпус приладу вологою м’якою
тканиною.
X Помийте знімні деталі приладу, потім
ретельно просушіть їх.
X Складіть соковижималку.
²ÍÑÒÐÓÊÖ²ß Ç ÅÊÑÏËÓÀÒÀÖ²¯
Ñêëàäàííÿ
1. Поставте корпус приладу (7) на суху
горизонтальну поверхню.
2. Установіть чашу для соку (5) на корпус
приладу (6) і зафіксуйте поворотом за
годинниковою стрілкою.
3. Вставте нижній фільтр (4) у верхній фільтр (3), установіть їх
на чашу для соку (5). Надіньте конусоподібну насадку (2)
на привідну вісь (6).
Ïðèì³òêà:
ÿêùî Âè õî÷åòå ñêîðèñòàòèñÿ
íàñàäêîþ á³ëüøîãî ðîçì³ðó
(2à)
, íàäÿãí³òü ¿¿
çâåðõó íà íàñàäêó ìåíøîãî ðîçì³ðó
(2â)
.
4. Увімкніть прилад до мережі.
Âèêîðèñòàííÿ
1. Розріжте фрукт (апельсин, лимон, грейпфрут) поперек на
дві рівні частини. Помістіть половинку фрукта м’якоттю на
насадку (2) і натисніть. Насадка (2) почне обертатися
поперемінно вліво та вправо. Завдяки двосторонньому
обертанню з фруктів витискається максимальна кількість
соку. Обертання припиниться, лише Ви перестанете
тиснути на насадку (2).
Óâàãà!
Íå òèñíóòè íà íàñàäêó çàíàäòî ñèëüíî.
2. Ви можете зменшувати і збільшувати кількість м’якоті у соку
за допомогою регулятора фільтра.
3. По закінченні роботи вимкніть прилад з мережі та помийте
його (див. розділ «Догляд і чищення»).
ÄÎÃËßÄ ² ×ÈÙÅÍÍß
1. Розберіть прилад: зніміть конусоподібну
насадку (2), фільтри (3,4), відкріпіть чашу
для соку (5).
2. Помийте всі деталі соковижималки (за
винятком корпуса і шнура) теплою мильною
водою. Не використовуйте абразивні мийні
засоби.
3. Корпус приладу (7) протріть м’якою вологою тканиною.
Ніколи не занурюйте корпус приладу та шнур у
22
воду.
4. Перед тим, як прибрати прилад для зберігання, ретельно
висушіть його. Накрийте прилад захисною кришкою,
мережний шнур приберіть у спеціальне місце на дні
приладу.
ÊÎÐÈÑͲ ÏÎÐÀÄÈ
Éîãóðòîâèé íàï³é
Інгредієнти:
8 300 мл охолодженого молока
8 150 г апельсинового йогурту
8 Свіжовижатий сік 3 апельсинів
8 Терта апельсинова цедра для прикраси
Збийте молоко, йогурт й апельсиновий сік, налийте в келихи
й прикрасьте цедрою.
Ãàçîâàíèé àïåëüñèíîâèé ñ³ê
Інгредієнти:
8 Свіжовижатий сік 2 апельсинів й 1 грейпфрута
8 Газована вода
8 Лід
Змішайте соки з газованою водою, налийте в келих із
льодом.
Âåðøêîâèé íàï³é ç àïåëüñèíîâèì ñîêîì
Інгредієнти:
8 Свіжовижатий сік 1 апельсина
8 1 яєчний жовток
8 25 г цукру
8 100 г вершків
Розітріть жовток із цукром, додайте апельсиновий сік, добре
перемішайте й розлийте в келихи, додайте охолоджені вершки.
ÓÒÈ˲ÇÀÖ²ß
Електропобутовий прилад має бути
утилізований з найменшою шкодою для
навколишнього середовища та згідно з
правилами утилізації відходів у Вашому регіоні.
Для правильної утилізації приладу досить
віднести його в місцевий центр переробки
вторинної сировини. Для упакування
вироблених нами приладів використовуються тільки екологічно
чисті матеріали. Тому картон і папір можна утилізувати разом
з паперовими відходами.
УКРАЇНСЬКА
23
ϲÑËßÏÐÎÄÀÆÅÂÅ
ÎÁÑËÓÃÎÂÓÂÀÍÍß
Якщо Ваш прилад не працює або
працює погано, зверніться до офіційного
сервісного центру за консультацією або
ремонтом.
Гарантія не надається в таких
випадках:
X При недотриманні описаних вище правил
безпеки й інструкції з експлуатації.
X При використанні в комерційних цілях (використанні, що
виходить за рамки звичайних побутових потреб).
X При вмиканні в мережу з напругою, що відрізняється від
зазначеної на приладі.
X При неналежному догляді (проникненні рідини, пилу, комах
та інших сторонніх предметів і речовин усередину
приладу).
X При прикладанні зайвих зусиль під час експлуатації приладу
або ушкодженнях іншого роду (механічних ушкодженнях
у результаті неправильної експлуатації, удару або падіння
приладу).
X При несанкціонованому ремонті або заміні частин приладу,
здійснених не уповноваженою на те особою або сервісним
центром.
X При нещасних випадках, таких як: удар блискавки,
затоплення, пожежа й інші форс8мажорні обставини.
24
Характеристики можуть бути змінені компанією Binatone
без будь8якого повідомлення.
Гарантійний термін і інші деталі зазначені в гарантійному
талоні, що додається до приладу.
Термін служби: 3 роки від дня покупки.
Виробник: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics
УКРАЇНСЬКА
House, 1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK.
(Бінатон Індастріз Лтд, Великобританія)
Зроблено в КНР для Binatone Industries Ltd, Великобританія
25
26