Binatone NCJ-7708: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Соковыжималка

Характеристики, спецификации

Тип:
электрическая для цитрусовых
Мощность:
30 Вт
Емкость резервуара для сока:
1.2 л
Индикатор уровня сока:
есть
Регулятор густоты сока:
есть
Материал изготовления корпуса:
пластик
Цвет:
белый

Инструкция к Соковыжималке Binatone NCJ-7708

Оглавление

    Instruction Manual

    Citrus Juicer

    A

    1.2L

    max

    0.7L

    0.2L

    ENGLISH.........................................4

    ENGLISHFRANÇAISРУССКИЙ

    FRANÇAIS ......................................8

    РУССКИЙ .....................................14

    УКРАЇНСЬКА ...............................20

    УКРАЇНСЬКА

    3

    Citrus Juicer NCJ7708

    Please read the safety instructions carefully before using this

    appliance. Please retain the instructions for future refer-

    ence.

    SAFETY MEASURES

    When using your appliance, the following basic

    safety precautions should always be followed:

    X Before using for the first time, check that the

    appliance voltage is the same as your local supply.

    X Only use the appliance for the purposes stipu-

    lated by the instructions.

    X Only use attachments supplied with the equip-

    ment.

    X To avoid electric shocks, do not immerse the appliance,

    plug or power cord in water or any other liquids. Do

    not place the appliance where it could come into contact with

    water or other liquids. If the appliance comes in contact with

    water, immediately disconnect it from the mains. Do not use

    the machine again until it has been serviced by an autho-

    rized service center.

    X Do not let children use the appliance without supervision.

    X If the power cord plug does not fit to your wall socket,

    consult a qualified electrician.

    X Use of various adapters may result in damage to the

    appliance and termination of warranty.

    X Always supervise the equipment while in use.

    X To avoid a circuit overload, do not operate any other high

    voltage equipment on the same circuit.

    X Always unplug before moving the appliance from one

    place to another, cleaning and storing.

    X Never pull the cord to disconnect the appliance, instead grasp

    the plug and pull it to disconnect.

    X Do not allow the cord or the machine itself to come in contact

    with hot surfaces.

    X Position the appliance and the cord so that nobody can acci-

    dentally overturn it.

    X Do not use the appliance if it has been dropped, or it has a

    damaged power cord or plug. Do not modify or repair the

    machine yourself.

    X Do not dismantle the appliance as improper assembly might

    result in an electric shock during the subsequent use of the

    equipment. Repairs should only be done by authorized

    service centers.

    X Do not use the device in areas where combustible gas mixtures

    or inflammable liquid vapors could present in the air, or in

    areas with inflammable air-borne dust or fibers.

    X This equipment is intended for household use only, not for

    commercial or industrial use.

    X Please follow all the requirements of this guide.

    X Do not use the appliance if it has mechanical defects (dents,

    cracks etc.), get it checked by the nearest authorized service

    center.

    4

    SPECIAL SAFETY MEASURES

    X Before switching on the citrus juicer, check that

    all the parts are properly assembled.

    X During disassembly and assembly of the citrus

    juicer do not apply excessive force, as it can cause

    the breakdown of the appliance.

    X The continuous operation of the citrus juicer

    should not exceed one minute. If you are squeez-

    ing a lot of fruit, we recommend resting the citrus juicer for a

    15-second’s break every 15 seconds of the operation of the

    appliance. In this case the total time of juicing should not ex-

    ENGLISH

    ceed 10 minutes.

    X Before disassembling the appliance make sure that the spout

    for juice discharge is raised up and locked.

    X Do not touch the rotating parts of the citrus juicer during its

    operation.

    X Before disassembling and cleaning the appliance, always dis-

    connect it from the power supply.

    X Clean the citrus juicer as soon as you have finished juicing.

    DESCRIPTION OF THE

    APPLIANCE

    Figure A:

    1. Protective lid

    2a. Big cone

    2b. Small cone

    3. Upper filter

    4. Lower filter

    5. Juice pitcher

    6. Drive shaft

    7. Body

    BEFORE USE

    X Wipe the appliance casing with a damp lint

    free cloth.

    X Wash and then thoroughly dry the remov-

    able parts of the appliance.

    X Assemble the citrus juicer.

    OPERATING INSTRUCTIONS

    Appliance assembly

    1. Place the appliance body (7) on a dry and

    level surface.

    2. Put the juice pitcher (5) on the appliance

    body (7) and fix the pitcher by turning it clock-

    wise.

    5

    3. Insert the lower filter (4) into the upper filter (3), put them on

    the juice pitcher (5). Put the pressing cone (2) on the drive

    shaft (6).

    Note: if You want to use big cone (2a) put it on the top of

    small cone (2b).

    4. Plug the appliance in.

    Operation

    1. Cut the fruit (orange, lemon, grapefruit) crosswise in half. Place

    a half of the fruit in the pressing cone (2) and press. The cone

    (2) starts rotating alternately to the left and to the right. Such

    a two-side rotation allows to press the maximum amount of

    juice from the fruits. The rotation stops as soon as you release

    pressure on the cone (2).

    Attention! Do not press the cone too hard.

    2. You can reduce and increase amount of pulp in the juice with

    a help of filter adjuster.

    3. After you have finished unplug the appliance from the electri-

    cal outlet and clean it (see «Care and cleaning»).

    CARE AND CLEANING

    1. Disassemble the appliance: remove the press-

    ing cone (2), filters (3, 4), unfasten the juice

    pitcher (5).

    2. Wash all the juicer parts (except the body

    and power cord) with warm soapy water. Do

    not use abrasive cleaners.

    3. Wipe the appliance body (7) with soft damp

    cloth. Never immerse the appliance body

    and power cord in water.

    4. Before placing the appliance for storage thoroughly dry it.

    Cover the appliance with the protective lid, put the power cord

    in the special place at the appliance bottom.

    USEFUL TIPS

    Yoghurt drinks

    Ingredients:

    - 300 ml of cold milk

    - 150 g of orange yoghurt

    - Freshly-squeezed juice (3 oranges)

    - Grated orange rind for decoration

    Whisk the milk, yoghurt and orange juice together,

    pour in glasses and decorate with the rind.

    Fizzy orange juice

    Ingredients:

    - Freshly-squeezed juice (2 oranges and 1 grapefruit)

    - Fizzy water

    - Ice

    6

    Mix juices with fizzy water and pour the mixture in a glass with

    ice.

    Creamy drink with orange juice

    Ingredients:

    - Freshly-squeezed juice (1 orange)

    - 1 egg yolk

    - 25 g of sugar

    - 100 g of cream

    Combine the yolk with sugar, add orange juice, thoroughly

    mix and pour in glasses, then add the cold cream.

    ENGLISH

    DISPOSAL

    The appliance should be disposed of in accor-

    dance with waste disposal regulations in your coun-

    try and with the least damage to the environment.

    Only ecologically safe materials are used in

    the packaging of our products and the cardboard

    and paper can be disposed of with normal paper

    waste.

    AFTER-SALES SERVICE

    If your appliance does not operate at all

    or operates poorly, call an authorized service

    center for help or repairs.

    The warranty does not cover the fol-

    lowing:

    X Non-observance of the above safety mea-

    sures and operation instructions.

    X Commercial use (use outside the scope of personal household

    needs).

    X Plugging into a mains socket with a voltage different from the

    voltage on the appliance rating plate.

    X Improper care (ingress of liquid, dust, insects, and other for-

    eign items and substances inside the appliance).

    X Use of excessive force during appliance operation or other

    damages (mechanical damages resulting from incorrect use,

    shocks or dropping of the appliance).

    X Unauthorized repairs or replacement of the appliance parts

    performed by an unauthorized person or service center.

    X Accidents, such as lightning strike, flood, fire and other acts of

    God.

    Features may be changed by Binatone without any notice.

    Warranty details are set out in the warranty card provided

    with the product.

    Exploitation period: 3 years after the day of purchase.

    Manufacture: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics

    House,1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK.

    7

    Pressecitron NCJ7708

    Lisez attentivement cette instruction avant le premier usage

    pour prendre connaissance du fonctionnement de l’appareil.

    Gardez l’instruction pour s’y référer ultérieurement.

    MESURES DE SECURITE

    En exploitant l’appareil, respectez toujours les

    mesures de sécurité suivantes:

    X Avant le premier usage, assurez-vous que la

    tension indiquée sur l’appareil correspond à la ten-

    sion du réseau électrique dans votre maison.

    X Utilisez l’appareil seulement à des fins indiquées

    dans cette instruction.

    X Utilisez seulement les dispositifs qui font partie de

    la garniture de l’appareil.

    X Pour éviter un choc électrique, ne pas plonger l’appareil,

    la fiche ou le câble dans l’eau ou dans un autre liquide.

    Installez l’appareil dans un endroit où il ne peut pas tomber

    dans l’eau ou dans un autre liquide. Si l’appareil a été

    accidentellement mouillé, débranchez-le du réseau

    immédiatement. N’utilisez pas l’appareil qui est tombé dans

    l’eau. Portez-le dans un centre de maintien.

    X Ne pas laisser les enfants manier l’appareil sans contrôle des

    adultes.

    X Si la fiche mâle de l’appareil ne coïncide pas avec

    votre prise selon sa structure, consultez auprès de

    l’expert.

    X L’utilisation de différents raccords peut conduire à

    une panne de l’appareil et la cessation des garanties.

    X Ne pas laisser l’appareil branché sur le réseau sans surveil-

    lance.

    X Pour éviter la surcharge du réseau électrique, ne pas brancher

    un autre appareil de haute puissance au même réseau que

    votre appareil.

    X Déconnectez l’appareil du réseau avant le

    déplacement d’un endroit à l’autre et avant le

    nettoyage et la conservation.

    X Ne tirez jamais sur le câble pour déconnecter l’appareil du

    réseau; prenez la fiche et faites-la sortir de la prise de courant.

    X Eviter le contact du câble ou de l’appareil avec des surfaces

    chauffées.

    X Placer l’appareil et le câble de façon à éviter le basculement

    accidentel.

    X Ne pas utiliser l’appareil si le câble ou la fiche de contact est

    endommagé. N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même.

    Le remplacement du câble électrique et de la fiche de contact

    doit être effectué par un centre de maintien agréé.

    X Ne démontez jamais l’appareil vous-même ; l’assemblage in-

    correct peur résulter en choc électrique pendant l’usage

    ultérieur de l’appareil. Tous les travaux de réparation

    doivent être effectués seulement par un centre de

    service agréé.

    X Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux où l’air peut contenir

    des mélanges des gaz combustibles, des vapeurs des liquides

    inflammables, ou des poussières et fibres inflammables.

    8

    X Cet appareil est destiné à l’usage personnel et n’est pas destiné

    à l’usage commercial et industriel.

    X Respectez toutes les règles de la présente instruction.

    X Ne pas utiliser l’appareil qui a des défauts mécaniques

    (enfoncements, cassures,…): vérifiez son fonctionnement dans

    un centre de service agréé.

    MESURES SPECIALES DE

    SECURITE

    X Avant de brancher le presse-citron, vérifiez

    toujours l’installation correcte des pièces de

    l’appareil.

    X Lors du démontage et de l’assemblage du

    presse-citron, ne faites pas trop d’efforts, car ceci

    peut conduire à une panne de l’appareil.

    X Le temps de fonctionnement ininterrompu de

    l’appareil ne doit pas dépasser une minute. Si vous traitez

    beaucoup de fruits, il est conseillé de faire une pause de 15

    secondes après toutes les 15 secondes de fonctionnement.

    Dans ce cas, le temps total de l’opération ne doit pas dépasser

    10 minutes.

    X Avant de démonter l’appareil, vérifiez que le bec d’écoulement

    de jus est soulevé jusqu’à la fixation.

    X Ne pas toucher par les mains ou par des objets étrangers les

    FRANÇAIS

    parties en rotation du presse-citron pendant son

    fonctionnement.

    X Avant de démonter l’appareil pour le nettoyage, déconnectez-

    le du réseau.

    X Nettoyez le presse-citron immédiatement après l’utilisation.

    DESCRIPTIF DES PIECES DE

    L’APPAREIL

    Figure A:

    1. Couvercle protecteur

    2a. Cône gros

    2b. Cône petit

    3. Filtre supérieur

    4. Filtre inférieur

    5. Bol à jus

    6. Axe de commande

    7. Corps

    AVANT L’UTILISATION

    X Essuyez le corps de l’appareil avec un tissu

    mou humide.

    X Lavez les pièces amovibles de l’appareil, et

    laissez sécher complètement.

    X Assemblez le presse-citron.

    9

    NOTICE D’UTILISATION

    Assemblage

    1. Installez le corps de l’appareil (7) sur une

    surface horizontale sèche.

    2. Installez le bol à jus (5) sur le corps de

    l’appareil (7) et fixez-le en tournant dans le

    sens des aiguilles d’une montre.

    3. Insérez le filtre inférieur (4) dans le filtre supérieur (3), installez-

    les sur le bol à jus (5). Mettez l’embout conique (2) sur l’axe

    de commande (6).

    Note: si Vous voulez d’utiliser le cône gros (2a), mettez le

    en contre-haut de cône petit (2b).

    4. Connectez l’appareil au réseau électrique.

    Utilisation

    1. Découpez un fruit (orange, citron, pamplemousse) en deux

    parties égales en sens transversal. Placez la moitié du fruit

    pulpe sur l’embout (2) et appuyez. L’embout (2) commence à

    tourner à droite et à gauche alternativement. Grâce à la

    rotation à double sens, une quantité maximale de jus est extraite

    du fruit. La rotation s’arrête dès que vous cessez de presser

    sur l’embout (2).

    Attention! Ne pas appuyer trop fort sur l’embout.

    2. Vous pouvez augmenter ou diminuer la quantité de pulpe

    dans le jus à l’aide du régleur du filtre.

    3. Après la fin d’utilisation, déconnectez l’appareil du réseau et

    lavez-le (voir chapitre «Entretien et nettoyage»).

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE

    1. Démontez l’appareil: enlevez l’embout

    conique (2), les filtres (3, 4), détachez le bol à

    jus (5).

    2. Lavez toutes les pièces du presse-citron (à

    l’exception du corps et du cordon) à l’eau tiède

    savonneuse. Ne pas utiliser de produits abrasifs.

    3. Le corps de l’appareil (7) peut être essuyé

    avec un tissu mou humide. Ne jamais immerger le corps

    de l’appareil et le cordon dans l’eau.

    4. Avant de ranger l’appareil, laissez-le sécher complètement.

    Recouvrez l’appareil avec le couvercle protecteur, rangez le

    cordon d’alimentation dans le réceptacle du cordon sur le

    socle de l’appareil.

    10

    CONSEILS UTILES

    Boisson à yaourt

    Ingrédients:

    - 300 ml de lait froid

    - 150 g de yaourt à orange

    - Jus de 3 oranges fraîchement pressé

    - Zeste d’orange râpée pour orner

    Fouettez le lait, le yaourt et le jus d’orange, servez dans

    les verres et ornez de zeste.

    Jus d’orange gazeux

    Ingrédients:

    - Jus de 2 oranges et de 1 pamplemousse fraîchement pressé

    - Eau gazeuse

    - Glaçons

    Mélangez le jus avec l’eau gazeuse et servez dans un verre

    aux glaçons.

    Jus d’orange à la crème

    Ingrédients:

    - Jus de 1 orange fraîchement pressé

    - 1 jaune d’œuf

    - 25 g de sucre

    - 100 g de crème

    FRANÇAIS

    Mélangez le jaune d’œuf avec le sucre, ajoutez le jus

    d’orange, mélangez bien et servez dans les verres, ajoutez de la

    crème refroidie.

    RECYCLAGE

    Appareils électroménager doit être utiliser avec

    le moindre tort pour l’environnement et en

    conformité des règles d’utilisation des déchets dans

    Votre région. Pour recycler l’appareil

    correctement, souvent il suffit de le porter dans le

    centre local de traitement des déchets. Pour

    l’emballage de nos appareils, nous utilisons

    uniquement les matériaux recyclables. Donc, le carton et le papier

    peuvent être recyclés avec d’autres déchets en papier.

    SERVICES APRES VENTE

    Si votre appareil ne fonctionne pas ou

    fonctionne mal, adressez-vous à un centre

    agréé pour consultation ou réparation.

    La garantie n’est pas valable dans

    les cas suivants:

    X Non-respect des mesures de sécurité

    susmentionnées et des règles d’exploitation.

    X Utilisation commerciale (utilisation dépassant les besoins per-

    sonnels ménagers).

    X Connexion au réseau à une tension différente de celle indiquée

    11

    sur l’appareil.

    X Mauvais maintien (pénétration des liquides, de la poussière,

    des insectes et d’autres corps étrangers à l’intérieur de

    l’appareil).

    X Effort excessif pendant l’exploitation de l’appareil ou autres

    endommagements (défauts mécaniques survenus suite à

    l’exploitation incorrecte, la percussion ou la chute de

    l’appareil).

    X Réparation ou changement des pièces de l’appareil, effectué

    par une personne non-autorisée ou hors du centre de service

    autorisé.

    X Accidents tels que la foudre, l’inondation, l’incendie ou autres

    circonstances de force majeure.

    12

    FRANÇAIS

    Les caractéristiques peuvent être changées par la société

    “Binatone” sans aucune notification préalable.

    Le délai de garantie et autres pieces sont indiqués dans le

    ticket de garanti joint à l’appareil.

    Durée de service: 3 ans du jour d’acquisition.

    Fabricant: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics

    House,1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK

    (Binatone Industries Ltd, Grande Bretagne)

    13

    Цитрусовая соковыжималка

    NCJ7708

    Внимательно прочтите данную инструкцию перед первым

    использованием, чтобы ознакомиться с работой нового

    прибора. Пожалуйста, сохраните инструкцию для

    дальнейших справок.

    ÌÅÐÛ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ

    Во время эксплуатации прибора всегда

    соблюдайте следующие меры предосторожности:

    X Перед первым использованием проверьте,

    соответствует ли напряжение, указанное на

    приборе, напряжению электрической сети в

    Вашем доме.

    X Используйте прибор только в целях,

    предусмотренных данной инструкцией.

    X Используйте только приспособления, входящие в комплект

    прибора.

    X Во избежание поражения электрическим током не

    погружайте прибор, вилку или электрический

    шнур в воду или другие жидкости. Ставьте прибор в

    такие места, где он не может упасть в воду или другие

    жидкости. При попадании воды на прибор, немедленно

    отключите его от сети. Не пользуйтесь прибором, упавшим

    в воду. Отнесите его в уполномоченный сервисный центр.

    X Не допускайте детей к работе с прибором без присмотра

    взрослых.

    X Если штепсельная вилка прибора не совпадает по

    конструкции с Вашей розеткой, обратитесь за

    помощью к специалисту.

    X Применение различных переходников может

    привести к порче прибора и прекращению

    гарантийных обязательств.

    X Не оставляйте включенный в сеть прибор без внимания.

    X Во избежание перегрузки электрической сети не

    подключайте другой прибор высокой мощности к той же

    сети, к которой подключен Ваш прибор.

    X Отсоединяйте прибор от сети перед

    перемещением с одного места на другое и перед

    чисткой и хранением.

    X Никогда не тяните за шнур при отключении прибора от

    сети; возьмитесь за штепсельную вилку и выньте ее из

    розетки.

    X Не допускайте соприкосновения шнура или самого

    прибора с нагретыми поверхностями.

    X Располагайте прибор и шнур так, чтобы никто не смог

    случайно задеть шнур и опрокинуть прибор.

    X Не пользуйтесь прибором с поврежденным электрическим

    шнуром или штепсельной вилкой. Не пытайтесь

    отремонтировать прибор самостоятельно. Замена

    электрического шнура и штепсельной вилки должна

    производиться только в уполномоченном сервисном центре.

    14

    X Никогда не разбирайте прибор самостоятельно;

    неправильная сборка может привести к поражению

    электрическим током во время последующего

    использования прибора. Все ремонтные работы

    должны производиться только в уполномоченном

    сервисном центре.

    X Не пользуйтесь прибором в зонах, где в воздухе могут

    содержаться смеси горючих газов, пары

    легковоспламеняющейся жидкости или в зонах, где в

    воздухе могут содержаться горючие пыли или волокна.

    X Этот прибор предназначен только для домашнего

    использования и не предназначен для коммерческого и

    промышленного использования.

    X Выполняйте все требования данной инструкции.

    X Не пользуйтесь прибором, имеющим механические

    повреждения (вмятины, трещины и т.п.), проверьте его

    работоспособность в ближайшем уполномоченном

    сервисном центре.

    ÑÏÅÖÈÀËÜÍÛÅ ÌÅÐÛ

    ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ

    X Перед включением соковыжималки всегда

    проверяйте правильность установки частей

    прибора.

    X При разборке и сборке соковыжималки не

    прикладывайте излишних усилий, т.к. это может

    привести к поломке прибора.

    X Время непрерывной работы соковыжималки

    не должно превышать 1 минуту. Если Вы выжимаете

    большое количество фруктов, советуем через каждые 15

    секунд работы прибора делать 158ти секундный перерыв.

    В этом случае общее количество затраченного на отжим

    времени не должно превышать 10 минут.

    X Не прикасайтесь руками, а также посторонними

    предметами к вращающимся частям соковыжималки во

    время ее работы.

    РУССКИЙ

    X Перед тем, как разобрать и осуществить чистку прибора,

    всегда отключайте его от сети.

    X Производите чистку соковыжималки сразу же после

    использования.

    ÎÏÈÑÀÍÈÅ ÄÅÒÀËÅÉ

    ÏÐÈÁÎÐÀ

    Рисунок А:

    1. Защитная крышка

    2a. Большая насадка

    2b. Маленькая насадка

    3. Верхний фильтр

    4. Нижний фильтр

    5. Чаша для сока

    15

    6. Приводная ось

    7. Корпус

    ÏÅÐÅÄ ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅÌ

    X Протрите корпус прибора влажной мягкой

    тканью.

    X Вымойте съемные детали прибора, затем

    тщательно высушите их.

    X Соберите соковыжималку.

    ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÏÎ

    ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ

    Ñáîðêà

    1. Поставьте корпус прибора (7) на сухую

    горизонтальную поверхность.

    2. Установите чашу для сока (5) на корпус

    прибора (7) и зафиксируйте поворотом по

    часовой стрелке.

    3. Вставьте нижний фильтр (4) в верхний

    фильтр (3), установите их на чашу для сока (5). Оденьте

    конусовидную насадку (2) на приводную ось (6).

    Ïðèìå÷àíèå:

    åñëè Âû õîòèòå èñïîëüçîâàòü

    íàñàäêó áîëüøåãî ðàçìåðà

    (2a)

    îäåíüòå åå

    ñâåðõó íà íàñàäêó ìåíüøåãî ðàçìåðà

    (2b)

    .

    4. Подключите прибор к сети.

    Èñïîëüçîâàíèå

    1. Разрежьте фрукт (апельсин, лимон, грейпфрут) поперек

    на две равные части. Поместите половинку фрукта мякотью

    на насадку (2) и надавите. Насадка (2) начнет вращаться

    попеременно влево и вправо. Благодаря двустороннему

    вращению из фруктов выжимается максимальное

    количество сока. Вращение прекратится, как только Вы

    перестанете давить на насадку (2).

    Âíèìàíèå!

    Íå äàâèòå íà íàñàäêó ñëèøêîì

    ñèëüíî.

    2. Вы можете уменьшать и увеличивать количество мякоти в

    соке с помощью регулятора фильтра.

    3. По окончании работы отключите прибор от сети и вымойте

    его (см. раздел «Уход и чистка»).

    16

    ÓÕÎÄ È ×ÈÑÒÊÀ

    1. Разберите прибор: снимите конусовидную

    насадку (2), фильтры (3, 4), открепите чашу

    для сока (5).

    2. Вымойте все детали соковыжималки (за

    исключением корпуса и шнура) теплой

    мыльной водой. Не используйте абразивные

    моющие средства.

    3. Корпус прибора (7) протрите мягкой влажной тканью.

    Никогда не погружайте корпус прибора и шнур в

    воду.

    4. Перед тем как убрать прибор на хранение, тщательно

    высушите его. Накройте прибор защитной крышкой,

    сетевой шнур уберите в специальное место на дне

    прибора.

    ÏÎËÅÇÍÛÅ ÑÎÂÅÒÛ

    Éîãóðòîâûé íàïèòîê

    Ингредиенты:

    8 300 мл охлажденного молока

    8 150 г апельсинового йогурта

    8 Свежевыжатый сок 3 апельсинов

    8 Тертая апельсиновая цедра для украшения

    Взбейте молоко, йогурт и апельсиновый сок, налейте в

    бокалы и украсьте цедрой.

    Ãàçèðîâàííûé àïåëüñèíîâûé ñîê

    Ингредиенты:

    8 Свежевыжатый сок 2 апельсинов и 1 грейпфрута

    8 Газированная вода

    8 Лед

    Смешайте соки с газированной водой, налейте в бокал со

    льдом.

    Ñëèâî÷íûé íàïèòîê ñ àïåëüñèíîâûì ñîêîì

    РУССКИЙ

    Ингредиенты:

    8 Свежевыжатый сок 1 апельсина

    8 1 яичный желток

    8 25 г сахара

    8 100 г сливок

    Разотрите желток с сахаром, добавьте апельсиновый сок,

    хорошо перемешайте и разлейте в бокалы, долейте

    охлажденные сливки.

    17

    ÓÒÈËÈÇÀÖÈß

    Электробытовой прибор должен быть

    утилизирован с наименьшим вредом для

    окружающей среды и в соответствии с

    правилами по утилизации отходов в Вашем

    регионе. Для правильной утилизации прибора

    достаточно отнести его в местный центр

    переработки вторичного сырья. Для упаковки

    производимых нами приборов используются только

    экологически чистые материалы. Поэтому картон и бумагу

    можно утилизировать вместе с бумажными отходами.

    ÏÎÑËÅÏÐÎÄÀÆÍÎÅ

    ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ

    Если Ваш прибор не работает или

    работает плохо, обратитесь в

    уполномоченный сервисный центр за

    консультацией или ремонтом.

    Гарантия не распространяется в

    следующих случаях:

    X При несоблюдении описанных выше мер

    безопасности и инструкции по

    эксплуатации.

    X При использовании в коммерческих целях (использование,

    выходящее за рамки личных бытовых нужд).

    X При подключении в сеть с напряжением, отличным от

    указанного на приборе.

    X При ненадлежащем уходе (проникновении жидкости, пыли,

    насекомых и др. посторонних предметов и веществ внутрь

    прибора).

    X При применении излишних усилий во время эксплуатации

    прибора или повреждениях другого рода (механических

    повреждений в результате неправильной эксплуатации,

    удара или падения прибора).

    X При несанкционированном ремонте или замене частей

    прибора, осуществленных не уполномоченным на то лицом

    или сервисным центром.

    X При несчастных случаях, таких как: удар молнии,

    затопление, пожар и иные форс мажорные обстоятельства.

    18

    РУССКИЙ

    Характеристики могут быть изменены компанией Binatone

    без какого8либо уведомления.

    Гарантийный срок и другие детали указаны в гарантийном

    талоне, который прилагается к прибору.

    Срок службы: 3 года со дня покупки.

    Изготовитель: Binatone Industries Ltd, Great Britain,

    Vitabiotics House, 1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2

    7HF, UK (Бинатон Индастриз Лтд, Великобритания)

    Сделано в КНР для Binatone Industries Ltd, Великобритания

    19

    Цитрусова соковижималка

    NCJ7708

    Уважно прочитайте дану інструкцію перед першим

    використанням, щоб ознайомитися з роботою нового приладу.

    Будь ласка, збережіть інструкцію для подальших

    довідок.

    ÏÐÀÂÈËÀ ÁÅÇÏÅÊÈ

    Під час експлуатації приладу завжди

    дотримуйтесь наступних правил безпеки:

    X Перед першим використанням перевірте,

    чи відповідає напруга, зазначена на приладі,

    напрузі електричної мережі у Вашому будинку.

    X Використовуйте прилад тільки з метою,

    передбаченою даною інструкцією.

    X Використовуйте лише пристрої, що входять у комплект

    приладу.

    X Щоб уникнути ураження електричним струмом, не

    занурюйте прилад, вилку чи електричний шнур у

    воду або інші рідини. Ставте прилад у такі місця, де він

    не може впасти у воду або інші рідини. При попаданні води

    на прилад негайно вимкніть його з мережі. Не користуйтеся

    приладом, що упав у воду. Віднесіть його до офіційного

    сервісного центру.

    X Не допускайте дітей до роботи з приладом без нагляду

    дорослих.

    X Якщо штепсельна вилка приладу не співпадає за

    конструкцією з Вашою розеткою, зверніться по

    допомогу до фахівця.

    X Застосування різних перехідників може призвести

    до псування приладу та припинення гарантійних

    зобов’язань.

    X Не залишайте ввімкнений у мережу прилад без нагляду.

    X Щоб уникнути перевантаження електричної мережі, не

    вмикайте інший прилад високої потужності до тієї ж мережі,

    до якої ввімкнено Ваш прилад.

    X Вимикайте прилад з мережі перед переміщенням

    з одного місця на інше та перед чищенням і

    зберіганням.

    X Ніколи не тягніть за шнур при вимиканні приладу з мережі;

    візьміться за штепсельну вилку і вийміть її з розетки.

    X Не допускайте торкання шнура або самого приладу з

    нагрітими поверхнями.

    X Розташовуйте прилад і шнур так, щоб ніхто не зміг випадково

    зачепити шнур і перекинути прилад.

    X Не користуйтеся приладом з ушкодженим електричним

    шнуром чи штепсельною вилкою. Не намагайтеся

    відремонтувати прилад самостійно. Заміна електричного

    шнура і штепсельної вилки повинна виконуватися тільки в

    офіційному сервісному центрі.

    X Ніколи не розбирайте прилад самостійно; неправильне

    складання може призвести до ураження електричним

    20

    Аннотации для Соковыжималки Binatone NCJ-7708 в формате PDF