Binatone FS-202: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Пароварка

Характеристики, спецификации

Количество корзин:
2
Мощность:
900 Вт
Управление:
механическое
Материал изготовления корпуса:
пластик
Материал корзин:
прозрачный пластик
Таймер:
есть,60 мин,с автоотключением,со звуковым сигналом
Отдел для варки яиц:
есть
Чаша для риса:
есть
Индикация включения:
есть
Индикатор уровня воды:
есть
Съемные решетки:
есть

Инструкция к Пароварке Binatone FS-202

Instruction Manual

FS202, FS302

Food Steamers

A

Food Steamers FS-202, FS-302

B

ENGLISH ........................................ 4

ENGLISHFRANÇAISÐÓÑÑÊÈÉ

FRANÇAIS .....................................18

ÐÓÑÑÊÈÉ .....................................34

ÓÊÐÀ¯ÍÑÜÊÀ ................................50

ÓÊÐÀ¯ÍÑÜÊÀ

3

Food Steamers FS-202, FS-302

Please read the safety instructions carefully before using this ap-

pliance. Please retain the instructions for future reference.

SAFETY MEASURES

When using your appliance, the following basic

safety precautions should always be followed:

Before using for the first time, check that the appli-

ance voltage is the same as your local supply.

Only use the appliance for the purposes stipulated

by the instructions.

Only use attachments supplied with the equipment.

To avoid electric shocks, do not immerse the appliance, plug

or power cord in water or any other liquids. Do not place

the appliance where it could come into contact with water or other

liquids. If the appliance comes in contact with water, immediately

disconnect it from the mains. Do not use the machine again until it

has been serviced by an authorized service center.

Do not let children use the appliance without supervision.

If the power cord plug does not fit to your wall socket,

consult a qualified electrician.

Use of various adapters may result in damage to the

appliance and termination of warranty.

Always supervise the equipment while in use.

To avoid a circuit overload, do not operate another high voltage

equipment on the same circuit.

Always unplug before moving the appliance from one

place to another, cleaning and storing.

Never pull the cord to disconnect the appliance, instead grasp the

plug and pull it to disconnect.

Do not allow the cord or the machine itself to come in contact with

hot surfaces.

Position the equipment and the cord so that nobody can acciden-

tally overturn the equipment.

Do not use the appliance if it has been dropped, or it has a dam-

aged power cord or plug. Do not modify or repair the machine

yourself.

Do not dismantle the appliance as improper assembly might result

in an electric shock during the subsequent use of the equipment.

Repairs should only be done by authorized service cen-

ters.

Do not use the device in areas where combustible gas mixtures

or inflammable liquid vapors could present in the air, or in areas

with inflammable air-borne dust or fibers.

This equipment is intended for household use only, not for com-

mercial or industrial use.

Please follow all the requirements of this guide.

Do not use the appliance if it has mechanical defects (dents, cracks

etc.), get it checked by the nearest authorized service center.

4

SPECIAL SAFETY MEASURES

Do not place the food steamer near or under cur-

tains, shelves, cupboards or other items, which

may be damaged by steam.

Do not touch hot surfaces of the steamer – bas-

kets, lid, rice bowl or drip tray.

Remove steamer lid, baskets and the rice bowl

ENGLISH

using oven gloves or a towel. To prevent accidents

we recommend that you slowly open the lid so

that steam escapes in a direction away from your-

self. Only lift baskets by the handles.

Never switch the appliance on without water in the water reser-

voir, as this may lead to damage to the heating element.

While operating the steamer, make sure the water level does not

drop below the minimum mark as it may result in the appliance’s

failure. If the water level is dropping to the minimum mark, add

water into the water reservoir (see subsection “Assembly and

operation of the steamer”).

Do not place paper or foil on the bottom of steamers as it can

block steam vents.

Put nothing on top of the steamer when in use.

For steamer operation try to use water with minimum amount of

salts as this will help to reduce mineral deposits on the steamer’s

heating element. Remember that deposits shorten the service life

of the appliance. Always keep the heating element clean. Use only

recommended cleaning agents (see section “Care and clean-

ing”).

Do not wrap the power cord around the steamer’s housing.

Never clean the device immediately after using it. Leave it cool

down.

PARTS OF THE

APPLIANCE

Picture A:

1. Lid

2. Opening for steam circulation

3. Upper steam basket (only in FS-302)

4. Middle steam basket

5. Lower steam basket

6. Handles of the steam baskets

7. Detachable bottom of the steam basket (Picture B)

a. Fixing of the detachable bottom of the steam basket

b. Rim for holding the detachable bottom

8. Rice bowl

9. Aroma diffuser

10.Drip tray

11.Detachable steam condenser

12.Water tank

13.Heating element

14.Steamer base

15.Water level indicator

5

16. Steamer on indicator

17.Switch/timer

18.Opening for adding water

19.Cord storage

BEFORE USING

THE APPLIANCE

Read the instruction book.

Unpack the appliance.

Wash the steamer thoroughly; especially those

parts that are going to be in contact with food

(see “Care and Cleaning” section).

Before plugging into the mains supply, make

sure that the voltage stated on the appliance

corresponds to your mains supply.

OPERATING INSTRUCTIONS

Steamer assembly and operation

1. Put the steamer base (14) onto a hard, level,

heat-insulated surface near a socket and be-

yond children’s reach.

2. Mount the detachable steam condenser (11).

3. Fill the tank (12) with water, using the marks on

the water level scale (15) as a guide. 850 ml of

water is enough for 1 hour of normal steamer

operation.

Note: Only fill the tank (12) with cold mains water. Do

not use any other liquids or flavourings.

4. Attach the drip tray (10) onto the water tank (12). Then attach the

aroma diffuser (9) in the middle of the tray (10).

Note: An aroma-diffuser is an attachment which will help

you to flavour your steamed dishes. Put your

favourite (non-powdered) seasonings, flavouring

herbs or spices onto your aroma- diffuser. Steam,

passing through the aroma diffuser, becomes

saturated with the flavouring components and your

food becomes delicious and fragrant.

5. Put food into the steamer basket(s). When using several layers it is

recommended that you put foods that take a longer time to cook

in the lower baskets and foods that cook quickly – in the upper

baskets.

6. For cooking loose and liquid food or food releasing a lot of juice

while being steamed, use the special rice bowl (8) sitting it in the

steam basket.

7. Mount the steamer baskets (3, 4, 5) on the vessel for steam con-

densation (10). For convenient assemble, the basket handles have

marks detailing the mounting procedure. They are numbered from

6

the top downwards.

8. When using the rice bowl (8) place it in the upper basket.

9. Cover the upper basket with the lid (1).

10.Plug the device into the mains supply.

11.Set the correct cooking time with the help of the timer (17) by ro-

tating the handle clockwise to the relevant mark denoting the cook-

ing time. The indicator in the water level scale (15) will light up,

the steamer will start operating.

ENGLISH

12.If the water level is approaching the minimum mark, add some

water to the tank (12) through the opening for water top up (18).

13.When the food in the upper basket is ready, carefully take it off

the steamer and cover the remaining basket (s) with the lid.

Attention: Please remember that during operation of the

appliance hot steam will escape. Be careful and

always use an oven glove when taking baskets off the

steamer. Make sure the upper basket is always

covered with the lid.

14.When the cooking time ends (17), the steamer will automatically

switch off. You will hear an audio signal, and the indicator light

(16) will go out.

Note: When cooking large-volume foods (such as chicken)

you can remove the bottom of the steamer baskets

(7) to increase the effective volume of the steamer

(see picture B). To do this, sharply press the

bottom of the steam basket from below with your left

hand, hold the detachable bottom from the inside with

your right hand, simultaneously releasing the fixture

(a) from under the lower rim of the steam basket

(b), pressing it with your right thumb (picture B).

To replace the bottom, mount the fixture (a) under

the rim of the steam basket (b) from one side and fix

the second fixture pressing the basket bottom towards

the centre, so that the fixture (a) goes under the rim

of the steam basket (b).

Cooking

When cooking frozen foods (except frozen vegetables) in your

steamer, they should be allowed to completely thaw first. Do not salt

food before cooking and do not add seasoning, as this will cause ex-

cessive juice release. Add sauces and seasonings after the food is

cooked. If you would like to flavour food during the cooking process,

put some non- powdered seasoning on the aroma-diffuser.

Tables below contain recommendations on cooking various foods

when putting one type of food per basket. Cooking time will increase

if you are using several baskets, since the same amount of steam will

be used for a larger amount of food. Cooking time should also be

increased if you put food in the upper baskets.

Remember: the further food is from the heating element, the longer

the cooking process. Cooking time will also increase if you have put a

7

lot of food in several layers in one basket. In this case, make sure that

all the pieces of food are the same size; bigger pieces should be put in

the lower layer. Don’t be afraid of experimenting to determine the

exact cooking time and achieve the desired result. If you are cooking

in a steamer for the first time, rely on the tables and hints on the appli-

ance base (14), continuously checking to see if the foods are cooked.

Always put meat and chicken in the lowest basket, so that the juices

coming out from them do not come into contact with other foods. This

juice, which accumulates in the drip tray, may be used for making

sauces.

Remember that fish is ready when it becomes opaque and the flesh

flakes away easily. Meat is ready if it releases clear juice. Cook green

vegetables, cabbage, salad, etc. very quickly, so that the leaves re-

main green and crispy.

It is important to watch the foods that are cooking. If you notice

that most part of the food in the basket is ready, turn it over. When the

cooking time is finished, immediately remove the baskets from the

steamer, otherwise the cooking process would continue. Put the bas-

kets on a dish or a tray, wait till the steam drips out and serve the food

on a plate.

Rice

There are different types of rice. See the guide below for cooking

various kinds of rice.

Measure accurately the rice and water and mix them in the rice

bowl (8). Pour enough water in the tank (12). Cover with the lid

and cook.

To cook soft rice, increase the amount of water mixed with the

rice, as stated in the table. To cook firm rice, decrease the amount

of water.

Check for the degree of preparedness and the consistency of the

rice at the minimum time stated for the type of rice you are cook-

ing.

When checking for the degree of preparedness or stirring, pre-

vent the condensation on the lid (1) from getting into the rice bowl

(8), as this would deteriorate the quality and taste of the steamed

rice.

After cooking the rice, then you can season it with salt, pepper,

butter or a stock cube.

Mix in the rice bowl

Approximate

Type of rice

Rice

Water

cooking time

(cups)

(cups)

(minutes)

Brown

standard

1/2

1

42-45

parboiled

1

1 1/2

45-50

Mixture of wild and

long-grained

standard

1

1 1/2

18-20

fast-cooked

1

1 3/4

16-18

instant

1

1 1/2

12-15

White

round-grained

1

1 1/2

45-50

long-grained

1

1 2/3

50-55

8

Vegetables

Wash the vegetables carefully and peel, if necessary. Cooking

time for small pieces of vegetables is shorter than for larger pieces.

Cooking time depends on quality, quantity, freshness, size, con-

sistency and temperature if the vegetables are frozen. Select the

amount of water and cooking time, using the information in the

table as a guide.

Do not defrost frozen vegetables before cooking.

ENGLISH

Frozen vegetables that release a lot of juice in the process of cook-

ing should be placed in the rice bowl (8) and covered with foil for

the time of cooking. Frozen food pieces should be separated from

one another or stirred after 10-12 minutes with a fork or a long

handled spoon.

Approximate

Weight/number

Type

cooking time

of pieces

(minutes)

Artichoke, whole

4 whole ones

30-32

with peeled top

Asparagus, sprouts

450 g

12-14

Green beans

230 g

12-14

Oats

450 g

20-22

Beetroot

450 g cut

25-28

Broccoli, sprouts

450 g

20-22

Brussels sprouts

450 g

24-26

Cabbage

450 g cut

16-18

Celery

230 g fine cut

14-16

Cauliflower, whole

450 g

20-22

Aubergine

450 g

16-18

Mushrooms, whole

450 g

10-12

Okra

450 g

18-20

Onions

230 g fine cut

12-14

Parsnip

230 g

8-10

Peas

450 g split

12-13

Sweet peppers, whole

up to 4 medium

12-13

ones (not stuffed)

Potatoes

about 450 g

30-32

Potato, whole

6 small ones

28-30

French turnip

1 medium-sized,

14-16

diced

Spinach

230 g

12-14

Marrow squash

summer yellow

450 g sliced

22-24

and Zucchini

winter Acom

450 g sliced

20-22

and Buttemut

Turnip

450 g

28-30

Frozen vegetables

300 g

25-27

9

Fish and seafood

As a rule, fish and seafood cook quickly. To ensure even cooking

it is recommended to cook them in small portions.

The table contains an approximate cooking time of fresh or frozen

seafood and fish, which has been fully defrosted. Dress and pre-

pare the seafood and fish before cooking.

Shells of shell-fish, oysters and mussels open at different time. So

to prevent over cooking, check during the cooking time whether

the shells have opened.

You may cook fish fillets in the rice bowl (8).

Steamed seafood and fish may be served without any side dishes,

with butter or margarine, with lemon or your favourite sauce.

Approximate

Weight/number

Type

cooking time

of pieces

(min)

Shellfish in shells

hard shelled

450 g

10-12

Crab

King crab, legs/claws

230 g

20-22

Lobster

tail

2-4 pieces

16-18

dressed

450-560 g

18-20

whole, fresh

450-560 g

18-20

Mussels (fresh, in shells)

450 g

14-16

Oysters (fresh, in shells)

350 g

18-20

Scallop (fresh)

freshwater (shelled)

450 g

14-16

seawater (shelled)

350 g

18-20

Shrimps

medium, in shells

450 g

10-12

large, in shells

450 g

12-14

FISH

whole

230-340 g

16-18

dressed

230-340 g

14-16

fillet

450 g

10-12

pieces

340 g

10-12

Meat and meat products

Approximate

Weight/number

Type

cooking time

of pieces

(min)

Beef

chop

450 g

28-30

minced steak

450 g

16-18

cutlet

450 g

22-24

Chicken

pieces

450 g (2-4 pieces)

24-26

Lamb

pieces

450 g

26-28

10

Eggs and egg dishes

Ap-

proxi-

Number

Cooking

Type

mate

of eggs

instructions

time

(min)

Shell egg

Prick eggs at the blunt end

ENGLISH

boiled egg

1-12

15-18

with a needle so they do not to

hard boiled

1-12

19-22

crack during steaming, and

egg

place them into the indents in

detachable bottom of the bas-

ket.

Fried eggs

Break fresh eggs into the rice

scrambled

1-4

10-12

bowl, add salt, pepper and but-

eggs

ter or margarine to your liking.

sunny-side

1-4

12-14

up eggs

Poached eggs

1-4

7-8

Pour two cups of water into

the rice bowl. Steam the water.

Carefully break an egg into a

small cup, carefully pour the egg

into the hot water and steam till

cooked.

Omelet

1-4

20-22

Beat together 6 eggs and 2

tablespoons of milk in the rice

bowl. Add salt and pepper to

taste. Stir eggs after ten minutes.

Warming up: bread and ready-to-eat food

When warming up bread, do not cover the steamer with the lid.

Warming time of ready-to-eat food depends on the temperature,

at which they were stored in the fridge.

While warming up ready-to-eat dish’s, distribute them evenly in

the rice bowl and cover them with aluminum foil.

Warming time of ready-to-eat dishes is established by experiment-

ing.

MAINTENANCE

AND CLEANING

Before cleaning, always switch off the steamer,

unplug at the mains and let it cool down completely.

De-scaling

When the steamer is used regularly, scale can

build up on the walls of the water tank (12) and

the heating element (13). If you do not descale

the device, its operating life will dramatically di-

minish.

To descale the steamer, do the following:

Fill the tank (12) with water up to “MAX” mark;

Add 6-7 tablespoons of 9% table vinegar;

11

Plug the device into the mains supply and set the timer for 20 min-

utes;

Note: During this procedure it is essential to properly air the

kitchen, for vinegar vapour has an unpleasant smell.

Do not mount any baskets on the water tank (12);

After the 20 minutes, wait until the base cools down completely.

Then pour out the vinegar solution and thoroughly rinse the tank

(12) with cold water to remove the remaining vinegar.

Note: Prevent liquid from entering the outside part of the

steamer base (14) or the electric cord. Pour water

out of the tank very carefully.

Carefully wipe the steamer outer base (14).

Cleaning

Wash the lid (1), baskets with detachable bottom (3, 4, 5), the

rice bowl (8), the drip tray (10), the aroma-diffuser (9) and the

detachable steam condenser (11) in warm soapy water. Then rinse

thoroughly and wipe dry. For a more efficient washing of the bas-

kets (3, 4, 5), detach the bottom and wash it separately with a

brush (picture B).

Detachable steamer components may also be washed in the dish-

washer. Follow its user’s guide very carefully.

Wipe the steamer outer base (14) with a damp cloth. Do not sub-

merge it in water or any other liquids.

Do not use abrasive cleansers or solvents.

Storage

Your steamer has been designed to take up as little cupboard space

as possible when not in use. If you are going to store the steamer,

assemble it as follows: mount on the base (14) the upper basket, put

the medium basket inside it, and next the lower one. Put the rice bowl

(8) inside that and cover with the lid.

HELPFUL HINTS

This section contains delicious and healthy reci-

pes which you may easily cook with a steamer. The

first two recipes show how you can use the aroma

diffuser. Don’t be afraid of experimenting with other

recipes.

Banana flan

4 servings

Banana – 3 pieces

Sugar – 120 g

Milk – 200 ml

Eggs – 3

Flour – 25 g

Butter – 10 g

Put in a mixer or blender the bananas, sugar, milk, eggs and flour.

Mix until a smooth mixture is obtained. Butter the rice bowl, fill it with

12

the mixture, cover with aluminium foil and put in a steamer basket.

Cover with the lid and cook for 35 minutes. Serve warm.

Note: You may replace bananas with 300 g of fruits or

berries, which have been cooked: rhubarb, apricots,

cherries, etc.

Your flan will be even more fragrant if before you start cooking it

you put a few sticks of cinnamon in the aroma-diffuser.

ENGLISH

Three-colour vegetable pate

3-4 servings

Carrots – 250 g

Cauliflower – 250 g

Broccoli – 250 g

Cream – 150 ml

Egg – 3 whites

Salt – to your taste

Cook the vegetables in the steamer. Put the carrots in a blender or

a kitchen processor, add 50 ml of cream, 1 white of the egg, some salt

and blend. In the same way prepare cauliflower and broccoli puree.

Put the resulting puree in layers in the rice bowl, cover with foil and

steam for 15 minutes. Then take the pate out and cut. Serve warm or

cold.

To make the dish more fragrant, a few minutes before it is ready,

put some fresh herbs onto the aroma-diffuser; for example tarragon,

marjoram or basil.

Veal cutlets

2-3 servings

500 g veal

100 g mushrooms

1 egg

Chopped fresh herbs, lemon and salt to taste

Mince the veal using a meat grinder. Add steamed mushrooms cut

into small slices and an egg to the minced veal. Mold the minced mix-

ture into cutlet shapes, put them into the steamer basket and steam for

25-30 minutes. When serving, add salt, decorate with a slice of lemon

(peeled and without pits) on top of each cutlet and serve topped with

the chopped herbs.

Manty with garlic and yogurt sauce

2 servings

400 g boneless lamb meat

1 onion

1 glass flour

2 glasses water

1 tablespoon lamb fat

200 g natural yogurt

2 cloves garlic

Salt, ground pepper to taste

Mince lamb meat and onion using a meat grinder, add salt, pep-

per and mix well.

Mix flour, salt and water to make dough. Knead dough and roll it

out into a 2mm thick layer and cut into 6-8 cm. diameter circles. Put

some of the minced meat into the center of each circle and crimp the

13

edges to seal them. Butter the bottom of the steamer basket and steam

the manty until done. Beat the yogurt, garlic and salt in a small bowl

until smooth and evenly mixed. Cover the bowl and put the sauce into

the fridge for no less than 15 minutes. Put the cooked manty onto pre-

heated serving plates. Pour garlic and yogurt sauce over them. Serve

hot.

Note: Instead of the meat filler, you may also prepare a

filling of 300 g of frozen spinach and 150 g of cheese.

Chicken fillet with oregano

4 servings

500 g chicken or turkey tenderloin

2 tablespoons oregano

250 ml dairy cream

Salt to taste

Cut fillet or tenderloin into 4 pieces, put them into the steaming

basket, add 1 tablespoon of oregano. Steam for 15 minutes. Add

salt and pepper. In a pan boil dairy cream with remaining oregano,

salt and pepper. Serve hot with the sauce.

Chicken breasts a la Mediterranean

4 servings

4 chicken breasts

½ onion

160 g mushrooms

200 g frozen spinach

50 g soft cheese

3 tablespoons olive oil

Chop ½ of the onion and brown in olive oil. Add 160 g of mush-

rooms and fry for another 2-3 minutes. Add spinach and seasonings.

Cook until the mixture becomes very tender. Make cuts in the chicken

breasts, fill them with the prepared filling and add slices of cheese.

Wrap each breast with foil and steam for another 15-20 minutes. Serve

hot.

Chicken liver Soufflé

4 servings

150 g chicken liver

1 clove garlic

2 whole eggs and 2 yolks

1 tablespoon chopped parsley

175 g sour cream

Salt, pepper to taste

Peel and chop garlic. Put chicken liver and garlic into a food pro-

cessor or blender and mix until smooth and well combined. Add eggs,

sour cream, chopped parsley, salt and pepper. Put the resulting mix-

ture into the rice bowl and cover it with aluminum foil. Place into the

steaming basket and cook for 25-30 minutes. Serve chilled.

Carp in champignon sauce

2 servings

500 g chilled fillet of carp

2 tablespoons olive oil

1 onion

200 g champignons

14

200 g dairy cream

½ tablespoon flour

Herbs and seasonings to taste

Steam the mushrooms then chop and brown them in olive oil to-

gether with finely chopped onion. Cut the carp fillet into pieces put

them into a steaming basket in one layer and top with herbs. Steam

for 12-15 minutes. Pour the cooking juices from the drip tray into a

small pan and add the dairy cream, flour, mushrooms with onion and

ENGLISH

seasonings, mix thoroughly and bring to the boil. When serving, pour

prepared sauce on carp fillet.

Note: You may prepare the dish with any other firm fleshed

whitefish.

Prawns with garlic, red pepper and onion

4 servings

500 g shelled prawns

1 onion

4 large garlic cloves

1 sweet red pepper

1 ½ teaspoons dried oregano

1 tablespoon finely chopped parsley

3 tablespoons olive oil

Salt and black pepper to taste

Place prawns into a bowl, then rub them on all sides with finely

chopped garlic and oregano. Add 2 tablespoons of olive oil and mix.

Cover and place into a fridge for 30 minutes.

Install the drip tray and a steamer basket; put rings of onion and

stripes of red pepper into the rice bowl. Place prawns and marinade

in a layer on top of the vegetables. Place the bowl into the steaming

basket, cover with the lid and steam for 10-15 minutes. Transfer prawns

with vegetables onto serving plates. Mix with the remaining table-

spoon of olive oil and parsley. Add salt and pepper to taste.

Sweet pepper stuffed with cottage cheese and

mushrooms

3-4 servings

6-8 sweet peppers

300 g mushrooms chopped

1 onion chopped

300 g cottage cheese that isn’t sour

Salt to taste

Core the peppers, place them into the steamer and cook for 10

minutes, then remove them and let them cool down. Fry mushrooms

with onion in a frying pan, mix with cottage cheese, add salt and put

this filling into the peppers. Put the peppers into the rice bowl with

openings up and steam in the steaming basket until done. Serve hot

with sour cream.

Pumpkin puree

3-4 servings

600 g pumpkin

1 potato

2 tablespoons sour cream

1 liter chicken stock (for example, made from stock cubes)

15

Nutmeg, salt & pepper to taste

Peel the pumpkin and the potato, cut into cubes and place them

into the steaming basket. Steam for 25 minutes. While vegetables are

cooking, heat the chicken stock in a pan. Prepare a puree from the

steamed vegetables and mix it with the stock. Add sour cream, nut-

meg, salt and pepper. Serve in a tureen.

Apples with raisins

4 servings

4 apples

4 teaspoons raisins

2 teaspoons sugar

2 teaspoons cinnamon

Maple, chocolate or caramel syrup for serving

Core the apples. Put 1 teaspoon of raisins into the middle of each

apple and top them with ½ teaspoon of sugar. Season with the cinna-

mon. Place apples into the steaming basket, cover with the lid and

cook for 12-15 minutes until the apples became tender. Transfer the

apples into a small serving plate. Serve warm or at room temperature

topped with the syrup.

Vanilla desert

4 servings

4 egg yolks

4 tablespoons sugar

425 g dairy cream

1 package of vanilla sugar

Beat yolks, sugar, vanilla sugar and dairy cream together. Place

into the rice bowl and steam for 20-25 minutes. Serve cold or hot,

with fruits or fruit salad.

DISPOSAL

The appliance should be disposed of in accordance

with waste disposal regulations in your country and

with the least damage to the environment.

Only ecologically safe materials are used in the pack-

aging of our products and the cardboard and paper

can be disposed of with normal paper waste.

AFTER-SALES SERVICE

If your appliance does not operate at all or

operates poorly, call an authorized service cen-

ter for help or repairs.

The warranty does not cover the

following:

Non-observance of the above safety measures and operation in-

structions.

Commercial use (use outside the scope of personal household

needs).

16

Plugging into a mains socket with a voltage different from the volt-

age on the appliance rating plate.

Improper care (filling with liquids other than water, ingress of liq-

uid, dust, insects, and other foreign items and substances inside

the appliance).

Use of excessive force during appliance operation or other dam-

ages (mechanical damages resulting from incorrect use, shocks or

dropping of the appliance).

ENGLISH

Unauthorized repairs or replacement of the appliance parts per-

formed by an unauthorized person or service center.

Scale deposit on the appliance regardless of the use of water.

Accidents, such as lightning strike, flood, fire and other acts of God.

Features may be changed by Binatone without any notice.

Warranty details are set out in the warranty card provided with

the product.

Exploitation period: 3 years after the day of purchase.

Manufacture: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics

House,1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK.

17

Bain de vapeur FS-202, FS-302

Lisez attentivement cette instruction avant le premier usage pour

prendre connaissance du fonctionnement de l’appareil. Gardez

l’instruction pour s’y référer ultérieurement.

MESURES DE SECURITE

En exploitant l’appareil, respectez toujours les

mesures de sécurité suivantes:

Avant le premier usage, assurez-vous que la ten-

sion indiquée sur l’appareil correspond à la tension

du réseau électrique dans votre maison.

Utilisez l’appareil seulement à des fins indiquées

dans cette instruction.

Utilisez seulement les dispositifs qui font partie de la garniture de

l’appareil.

Pour éviter un choc électrique, ne pas plonger l’appareil, la

fiche ou le câble dans l’eau ou dans un autre liquide.

Installez l’appareil dans un endroit où il ne peut pas tomber dans

l’eau ou dans un autre liquide. Si l’appareil a été accidentellement

mouillé, débranchez-le du réseau immédiatement. N’utilisez pas

l’appareil qui est tombé dans l’eau. Portez-le dans un centre de

maintien.

Ne pas laisser les enfants manier l’appareil sans contrôle des

adultes.

Si la fiche mâle de l’appareil ne coïncide pas avec votre

prise selon sa structure, consultez auprès de l’expert.

L’utilisation de différents raccords peut conduire à une

panne de l’appareil et la cessation des garanties.

Ne pas laisser l’appareil branché sur le réseau sans surveillance.

Pour éviter la surcharge du réseau électrique, ne pas brancher un

autre appareil de haute puissance au même réseau que votre

appareil.

Déconnectez l’appareil du réseau avant le déplacement

d’un endroit à l’autre et avant le nettoyage et la conser-

vation.

Ne tirez jamais sur le câble pour déconnecter l’appareil du réseau ;

prenez la fiche et faites-la sortir de la prise de courant.

Eviter le contact du câble ou de l’appareil avec des surfaces

chauffées.

Placer l’appareil et le câble de façon à éviter le basculement

accidentel.

Ne pas utiliser l’appareil si le câble ou la fiche de contact est

endommagé. N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même.

Le remplacement du câble électrique et de la fiche de contact doit

être effectué par un centre de maintien agréé.

Ne démontez jamais l’appareil vous-même ; l’assemblage incor-

rect peur résulter en choc électrique pendant l’usage ultérieur de

l’appareil. Tous les travaux de réparation doivent être

effectués seulement par un centre de service agréé.

Ne pas utiliser lappareil dans des locaux où lair peut contenir

des mélanges des gaz combustibles, des vapeurs des liquides

inflammables, ou des poussières et fibres inflammables.

Cet appareil est destiné à l’usage personnel et n’est pas destiné à

l’usage commercial et industriel.

18

Respectez toutes les règles de la présente instruction.

Ne pas utiliser l’appareil qui a des défauts mécaniques

(enfoncements, cassures,…): vérifiez son fonctionnement dans un

centre de service agréé.

MESURES SPECIALES DE

SECURITE

Ne pas placer l’appareil près ou sous les rideaux,

rayons, armoires ou autres objets qui peuvent être

endommagés par l’action de la vapeur.

Ne pas toucher aux parties chaudes de l’appareil-

conteneurs, couvercle, bol au riz ou récipient de

condensation de vapeur.

Enlevez le couvercle, les conteneurs et le bol à

l’aide d’une moufle ou d’une serviette. Ouvrez le couvercle

lentement du côté opposé à vous pour éviter le contact avec la

vapeur. Prenez tous les récipients seulement par les poignées.

Ne jamais mettre en marche l’appareil qui n’a pas d’eau dans le

réservoir. Ceci peut conduire à l’endommagement de l’élément

chauffant.

Quand l’appareil est en marche, veillez que le niveau d’eau ne

FRANÇAIS

tombe pas au-dessous de la marque minimum: ceci peut conduire

à l’endommagement de l’appareil. Si le niveau d’eau s’approche

de la marque minimum, ajoutez de l’eau dans le réservoir (voir

section “Assemblage et exploitation de l’appareil”).

Ne pas mettre du papier ou des feuilles d’aluminium au fond des

conteneurs à vapeur, pour éviter le blocage des orifices de sortie

de vapeur.

Lors de l’utilisation de l’appareil ne rien mettre dessus.

Pour faire fonctionner le bain de vapeur, utilisez l’eau avec la

teneur minimale en sels, ceci permettra de réduire les dépôts de

tartre sur l’élément chauffant de l’appareil. Le tartre réduit la durée

de vie de l’appareil. L’élément chauffant doit être toujours propre.

Pour détartrer l’appareil, n’utilisez que des produits recommandés

(voir section “Entretien et nettoyage”).

Ne pas enrouler le câble d’alimentation autour du corps de

l’appareil.

Ne nettoyez jamais l’appareil tout de suite après son utilisation.

Laissez-le se refroidir.

DESCRIPTIF DES PIECES DE

L’APPAREIL

Figure A:

1. Le couvercle

2. L’orifice pour l’évacuation de vapeur

3. Le conteneur supérieur à vapeur (seulement

pour le FS-302)

4. Le conteneur moyen à vapeur

5. Le conteneur inférieur à vapeur

6. Les manches des conteneurs à vapeur

7. Le fond démontable du conteneur à vapeur (Figure B)

19

a. La fixation du fond démontable du conteneur à vapeur

b. La jante pour fixer le fond démontable

8. Le bol à riz

9. Diffuseur d’arôme

10.Le bol pour la condensation de vapeur

11.Le concentrateur démontable de vapeur

12.Le réservoir pour l’eau

13.L’élément réchauffant

14.Le corps de la casserole à vapeur (base)

15.L’échelle du niveau d’eau

16.L’indicateur d’allumage

17.L’interrupteur / timer

18.L’orifice pour ajouter de l’eau

19.La place pour l’enroulement du cordon

AVANT L’UTILISATION

Lisez attentivement ce manuel.

Dépaquetez l’appareil.

Lavez soigneusement la casserole à vapeur et

surtout ses parties qui seront en contact avec

les aliments (voir la partie “Entretien et

nettoyage “).

Avant de brancher l’appareil au réseau,

vérifiez si la tension indiquée à l’appareil cor-

respond à celle du réseau électrique chez vous.

NOTICE D’UTILISATION

Assemblage et exploitation de la

casserole à vapeur

1. Mettez le corps de la casserole à vapeur (14)

sur une surface ferme, bien plate, calorifuge, à

côté de la prise du courant électrique et hors de

la portée des enfants.

2. Etablissez le concentrateur démontable de vapeur (11).

3. Remplissez le réservoir (12) d’eau, en suivant les marques du

niveau d’eau d’après l’échelle (15). Il suffit d’avoir 850 ml d’eau

pour 1 heure du fonctionnement normal de la casserole à vapeur.

Remarque: Remplissez le réservoir (12) seulement d’eau

froide de conduite d’eau. N’utilisez pas d’autres

liquides, ainsi que l’assaisonnement.

4. Etablissez le bol pour la condensation de vapeur (10) sur le

réservoir pour l’eau (12). Mettez le diffuseur d’arôme (9) au mi-

lieu du bol pour la condensation de vapeur (10).

Remarque: Le diffuseur d’arôme est un dispositif destiné à

aromatiser vos plats. Vous pouvez mettre sur le

diffuseur d’arôme n’importe quel assaisonnement

(non pas en poudre), herbes ou épices. La vapeur,

en passant par le diffuseur d’arôme, est saturée par

20

Аннотации для Пароварки Binatone FS-202 в формате PDF