Binatone MRSM-8806: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Миксер

Инструкция к Миксеру Binatone MRSM-8806

Оглавление

    Instruction Manual

    Mixer with a bowl

    A

    ,

    B

    C

    ENGLISH ........................................ 4

    ENGLISHFRANÇAISÐÓÑÑÊÈÉ

    FRANÇAIS .................................... 10

    ÐÓÑÑÊÈÉ..................................... 16

    ÓÊÐÀ¯ÍÑÜÊÀ ............................... 22

    ÓÊÐÀ¯ÍÑÜÊÀ

    3

    Mixer with a bowl MRSM-8806

    Please read the safety instructions carefully before using this

    appliance. Please retain the instructions for future refer-

    ence.

    SAFETY MEASURES

    When using your appliance, the following basic

    safety precautions should always be followed:

    Before using for the first time, check that the

    appliance voltage is the same as your local supply.

    Only use the appliance for the purposes stipu-

    lated by the instructions.

    Only use attachments supplied with the equip-

    ment.

    To avoid electric shocks, do not immerse the appliance,

    plug or power cord in water or any other liquids. Do

    not place the appliance where it could come into contact with

    water or other liquids. If the appliance comes in contact with

    water, immediately disconnect it from the mains. Do not use

    the machine again until it has been serviced by an autho-

    rized service center.

    Do not let children use the appliance without supervision.

    If the power cord plug does not fit to your wall socket,

    consult a qualified electrician.

    Use of various adapters may result in damage to the

    appliance and termination of warranty.

    Always supervise the equipment while in use.

    To avoid a circuit overload, do not operate any other high

    voltage equipment on the same circuit.

    Always unplug before moving the appliance from one

    place to another, cleaning and storing.

    Never pull the cord to disconnect the appliance, instead grasp

    the plug and pull it to disconnect.

    Do not allow the cord or the machine itself to come in contact

    with hot surfaces.

    Position the appliance and the cord so that nobody can acci-

    dentally overturn it.

    Do not use the appliance if it has been dropped, or it has a

    damaged power cord or plug. Do not modify or repair the

    machine yourself.

    Do not dismantle the appliance as improper assembly might

    result in an electric shock during the subsequent use of the

    equipment. Repairs should only be done by authorized

    service centers.

    Do not use the device in areas where combustible gas mixtures

    or inflammable liquid vapors could present in the air, or in

    areas with inflammable air-borne dust or fibers.

    This equipment is intended for household use only, not for

    commercial or industrial use.

    Please follow all the requirements of this guide

    Do not use the appliance if it has mechanical defects (dents,

    cracks etc.), get it checked by the nearest authorized service

    center.

    4

    SPECIAL SAFETY

    PRECAUTIONS

    Avoid contacts with moving parts of the appliance.

    Never attempt to remove attachments during op-

    eration of the unit. First switch the mixer off.

    Always insert beaters into the appropriate slots.

    ENGLISH

    Never use the mixer to mix paints or solvents.

    Do not apply extra force while assembling/

    disassembling the appliance.

    Switch the mixer on only when fully assembled. Before use, always

    check whether the unit is assembled properly.

    Do not use the appliance if the ambient temperature exceeds

    0

    0

    C/ +35

    0

    C

    Duration of continuous operation of the appliance:

    - Blending whisks – not more than 20 minutes of operation

    and 5-10 minutes break.

    - Dough kneading attachments – not more than 10 minutes

    of operation and 5 -10 minutes break.

    - Turbo regime – not more than 2 minutes of continuous

    operation.

    DESCRIPTION OF THE

    APPLIANCE

    Figure A:

    1. Button for automated whisks ejection

    2. «Pulse» button

    3. Body

    4. Speed selector

    5. Lever to fix mixer on the base

    6. Button of body blockage

    7. Mixer base

    8a, 8b. Openings to fix whisks (Fig. C)

    9. Turntable

    10.Opening to install metal bowl

    11.Opening to install glass bowl

    12.Beaters

    13.Dough hook

    14.Removable glass bowl

    15.Removable metal bowl

    16.Groove to fix mixer (Fig. B)

    BEFORE USE

    Unpack the appliance.

    Wipe the body, the base and power cord

    with soft moisturized fabric, and then wipe them

    dry.

    Wash in warm soapy water, rinse and dry

    carefully the bowls, whisks and dough hooks.

    5

    OPERATING INSTRUCTIONS

    1. Make sure that the mixer is switched off and power

    cord is out of mains.

    2. In order to put the mixer body (3) on the

    base (7), push the lever to fix the body on the

    base (5), insert metal shaft in the bottom of the

    body in the groove to fix mixer (16) on the base

    (Fig. B), let free the lever (5). Plug the appli-

    ance into mains.

    3. If you intend to use removable metal bowl (15), install turn-

    table (8) on the opening for metal bowl (10). If you intend to

    use removable glass bowl (14), install turntable (8) on the

    opening for glass bowl. Install the bowl (14,15) on the turn-

    table (8).

    Note: It is not recommended to use mixer without bowl

    installed.

    4. Raise the mixer body up (3), keeping the button of body

    blockage (6).

    5. Insert whisk or hook (12, 13) in the openings to fix whisks (9)

    on the bottom of the body (3).

    Note: In order to ensure proper operation, insert whisk (12)

    with plastic head in the opening 8a. Insert dough

    hook (13) with wider disk in the opening 8b.

    6. Lower the body down (3), keeping the button of body block-

    age (6).

    7. Put ingredients into the bowl (14,15).

    8. Switch the mixer on, by turning speed selector (4) clockwise.

    Set the desired speed (from 1 up to 12). Always begin opera-

    tion from the lowest speed, and then increase it gradually.

    9. Upon the end of the use set speed selector (4) in position «0»

    and unplug the appliance from mains.

    CARE AND CLEANING

    1. Make sure that the mixer is switched off and

    power cord is out of mains.

    2. Remove the body (3) from the base, by push-

    ing to the lever to fix the body on the base (5).

    3. Push the button of automated whisks ejection

    (1), to remove whisk or hook (12, 13).

    4. Wipe the body (3), the base (7) and power

    cord with soft moisturized fabric and wipe them dry. Never

    plunge the body or power cord into water.

    5. Wash whisk or hook (12,13) and bowl (14,15) in warm

    soapy water, rinse them and dry carefully. Whisks (12,13)

    and bowls (14,15) may be washed in dish-washer.

    6

    USEFUL ADVICES

    It is recommended to use whisks for beating

    (12) to prepare puddings, mash, liquid dough (for

    pancakes, for example), to beat cream and white

    of eggs (for meringues, for example).

    It is recommended to use dough hooks (13) for dough

    of medium density. It is recommended to prepare very

    ENGLISH

    thick dough manually. Speeds 1-5 are the optimum

    speeds for dough.

    Use speeds 1-5 for mixing and blending ingredients; use speeds

    6-8 for creamy mix preparation (cream, mash). High speeds

    9-12 are dedicated for beating ingredients into a light mix

    (white of eggs, cream).

    «Pulse» button (2) provides additional opportunity for in-

    creased speed operation within short periods. This function

    can be activated at any of 12 speeds. It is necessary only to

    push button (2) and keep it in this position. Continuous opera-

    tion under this mode should not exceed 2 minutes.

    DISPOSAL

    The appliance should be disposed of in accor-

    dance with waste disposal regulations in your coun-

    try and with the least damage to the environment.

    Only ecologically safe materials are used in

    the packaging of our products and the cardboard

    and paper can be disposed of with normal paper

    waste.

    AFTER-SALES SERVICE

    If your appliance does not operate at all

    or operates poorly, call an authorized service

    center for help or repairs.

    The warranty does not cover the

    following:

    Non-observance of the above safety mea-

    sures and operation instructions.

    Commercial use (use outside the

    scope of personal household needs).

    Plugging into a mains socket with a voltage different from the

    voltage on the appliance rating plate.

    Improper care (ingress of liquid, dust, insects, and other for-

    eign items and substances inside the appliance).

    Use of excessive force during appliance operation or other

    damages (mechanical damages resulting from incorrect use,

    shocks or dropping of the appliance).

    Unauthorized repairs or replacement of the appliance parts

    performed by an unauthorized person or service center.

    Accidents, such as lightning strike, flood, fire and other acts of

    God.

    7

    8

    ENGLISH

    Features may be changed by Binatone without any notice.

    Warranty details are set out in the warranty card provided with

    the product.

    Exploitation period: 3 years after the day of purchase.

    Manufacture: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Wembley,

    1 Beresford Avenue, Vitabiotics House

    Made in PRC for Binatone Industries Ltd, Great Britain

    9

    Batteur avec bol MRSM-8806

    Lisez attentivement cette instruction avant le premier usage

    pour prendre connaissance du fonctionnement de l’appareil.

    Gardez l’instruction pour s’y référer ultérieurement.

    MESURES DE SECURITE

    En exploitant l’appareil, respectez toujours les

    mesures de sécurité suivantes:

    Avant le premier usage, assurez-vous que la

    tension indiquée sur l’appareil correspond à la ten-

    sion du réseau électrique dans votre maison.

    Utilisez l’appareil seulement à des fins indiquées

    dans cette instruction.

    Utilisez seulement les dispositifs qui font partie de

    la garniture de l’appareil.

    Pour éviter un choc électrique, ne pas plonger l’appareil,

    la fiche ou le câble dans l’eau ou dans un autre liquide.

    Installez l’appareil dans un endroit où il ne peut pas tomber

    dans l’eau ou dans un autre liquide. Si l’appareil a été

    accidentellement mouillé, débranchez-le du réseau

    immédiatement. N’utilisez pas l’appareil qui est tombé dans

    l’eau. Portez-le dans un centre de maintien.

    Ne pas laisser les enfants manier l’appareil sans contrôle des

    adultes.

    Si la fiche mâle de l’appareil ne coïncide pas avec

    votre prise selon sa structure, consultez auprès de

    l’expert.

    L’utilisation de différents raccords peut conduire à

    une panne de l’appareil et la cessation des garanties.

    Ne pas laisser l’appareil branché sur le réseau sans surveil-

    lance.

    Pour éviter la surcharge du réseau électrique, ne pas brancher

    un autre appareil de haute puissance au même réseau que

    votre appareil.

    Déconnectez l’appareil du réseau avant le

    déplacement d’un endroit à l’autre et avant le

    nettoyage et la conservation.

    Ne tirez jamais sur le câble pour déconnecter l’appareil du

    réseau ; prenez la fiche et faites-la sortir de la prise de cou-

    rant.

    Eviter le contact du câble ou de l’appareil avec des surfaces

    chauffées.

    Placer l’appareil et le câble de façon à éviter le basculement

    accidentel.

    Ne pas utiliser l’appareil si le câble ou la fiche de contact est

    endommagé. N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même.

    Le remplacement du câble électrique et de la fiche de contact

    doit être effectué par un centre de maintien agréé.

    Ne démontez jamais l’appareil vous-même ; l’assemblage in-

    correct peur résulter en choc électrique pendant l’usage

    ultérieur de l’appareil. Tous les travaux de réparation

    doivent être effectués seulement par un centre de

    service agréé.

    10

    Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux où l’air peut contenir

    des mélanges des gaz combustibles, des vapeurs des liquides

    inflammables, ou des poussières et fibres inflammables.

    Cet appareil est destiné à l’usage personnel et n’est pas destiné

    à l’usage commercial et industriel.

    Respectez toutes les règles de la présente instruction.

    Ne pas utiliser l’appareil qui a des défauts mécaniques

    (enfoncements, cassures,…): vérifiez son fonctionnement dans

    un centre de service agréé.

    MESURES SPECIALES DE

    SECURITE

    Evitez le contact avec les parties mobiles de

    l’appareil.

    Ne jamais essayer d’enlever les manches de

    l’appareil en fonction. Arrêtez d’abord l’appareil.

    Posez les ajutages pour fouetter toujours dans

    les lieux assignés.

    Ne jamais mélanger les peintures ou les

    dissolvants à l’aide du batteur électrique.

    Ne faites pas beaucoup de vos efforts pour monter et démonter

    FRANÇAIS

    l’appareil.

    Ne branchez pas le batteur électrique qu’après l’assemblage

    complet. Avant l’usage assurez-vous toujours que l’appareil

    est assemblé correctement.

    N’utilisez pas l’appareil si la température d’air est au-dessous

    de 0

    0

    C et au-dessus de +35

    0

    C.

    Temps de fonctionnement de l’appareil sans arrêt :

    - Manche à fouetter – 20 minutes au maximum de

    fonctionnement et 5 à10 minutes d’arrêt.

    - Manches à travailler la pâte – 10 minutes au maximum de

    fonctionnement et 5 à10 minutes d’arrêt.

    - Régime turbo – 2 minute au maximum de fonctionnement

    sans arrêt.

    DESCRIPTIF DES PIECES DE

    L’APPAREIL

    Dessin A:

    1. Touche d’éjection automatique des malaxeurs

    2. Touche «Pulse»

    3. Boîte

    4. Sélecteur vitesse

    5. Manette de fixation sur l’appui.

    6. Touche de blockage de boîte

    7. Appui

    8a, 8b. Orifices pour malaxeurs (Dess. C)

    9. Plateau tournant

    10.Orifice pour fixer cuve en métal

    11.Orifice pour fixer cuve en verre

    12.Fouets à blanc en neige

    13.Fouet mélangeur pour pâtes

    11

    14.Cuve en verre amovible

    15.Cuve en métal amovible

    16.Caniveau pour fixer le robot de cuisine (Fig.B)

    AVANT L’UTILISATION

    Déballer le robot de cuisine.

    Essuyez avec un chiffon doux légèrement

    mouillé et puis essuyez à sec la boîte de robot,

    l’appui et le cordon d’alimentation.

    Lavez dans l’eau tiède savonnée, rincez et

    puis séchez soigneusement les cuves, fouets,

    fouets mélangeur.

    UTILISATION DE L’APPAREIL

    1. Vérifiez que le robot est désamorcé et

    débranché du réseau.

    2. Afin d’installer la boîte du robot (3) sur l’appui

    (7), poussez la manette de fixation (5), insérez

    axe métallique en bas de boîte dans le caniveau

    pour fixer le robot de cuisine (16) sur l’appui

    (Fig. B), laissez la manette (5). Branchez le

    robot de cuisine sur réseau.

    3. Si vous voulez faire usage du cuve en métal (15), installez le

    plateau tournant (8) sur l’orifice pour fixer cuve en métal

    (10). Si vous voulez faire usage du cuve en verre (14), installez

    le plateau tournant (8) sur l’orifice pour fixer cuve en verre.

    Installer le cuve de votre choix (14,15) sur le plateau tournant

    (8).

    Note: Il n’est pas récommandé d’utiliser le robot sans cuve

    installé.

    4. Levez la boîte du robot (3), retenant la touche de blockage de

    boîte (6).

    5. Insérez les fouets (12, 13) dans les orifices pour fixer des

    fouets (9) en bas de boîte (3).

    Note: Pour assurer l’opération correcte, insérez le fouet

    (12) à un bec en plastic sur l’orifice 8a. Insérez fouet

    mélangeur pour pâtes (13) ayant anneau plus grand

    dans l’orifice 8b.

    6. Baissez la boîte du robot (3) retenant la touche de blockage

    de boîte (6).

    7. Charger le cuve (14,15) avec les ingrédients.

    8. Faites marcher le robot, en tournant le sélecteur des vitesses

    (4) dans le sens des aiguilles d’une montre. Fixez la vitesse

    désirée (de 1 jusqu’à 12). Commencez toujours de la vitesse

    minimum, en augmentant la vitesse graduellement.

    9. Après la fin d’usage posez le sélecteur de vitesse (4) dans la

    position «0» et débranchez le robot du réseau.

    12

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE

    1. Vérifiez que le robot est désamorcé et

    débranché du réseau.

    2. Enlevez la boîte (3) de l’appui, en poussant

    la manette de fixation de robot sur l’appui (5).

    3. Pousser la touche d’éjection automatique des

    malaxeurs (1), pour enlever les malaxeurs

    (12,13).

    4. Essuyez la boîte, (3), l’appui (7) et le cordon d’alimentation

    avec un chiffon doux légèrement mouillé et puis essuyez à

    sec. Plongez jamais la boîte du robot et le cordon

    d’alimentation dans l’eau.

    5. Rincez les malaxeurs (12,13) et cuve (14,15) dans l’eau

    tiède savonnée et puis séchez-les soigneusement. Malaxeurs

    (12,13) et cuves (14,15) peuvent être lavés dans lave-

    vaisselle.

    CONSEILS UTILES

    Il est récommandé d’utiliser des fouets à blanc

    en neige (12) pour préparer des poudings, des

    purées, des pâtes lisses (pour les crêpes par

    FRANÇAIS

    exemple), pour battre des crèmes et des blancs en

    neige (pour des meringues par exemple).

    Il faut utiliser des fouets (13) pour pâtes

    moyennes. Il est récommandé de préparer les

    pâtes très lourdes à main. Vitesses 1-5 sont des vitesses opti-

    mum pour les pâtes.

    Utilisez les vitesses 1-5 pour mélanger et mixer des ingrédients;

    utilisez les vitesses 6-8 pour battre les crèmes (crèmes, purée

    de pommes de terre). Les vitesses 9-12 sont reservées pour

    battre les produits légers (blancs en neige, crème).

    La touché «Pulse» (2) offre la possibilité d’opération

    impulsonnelle. Cette fonction peut être activée pour toutes les

    12 vitesses. Il suffit d’appuyer la touche (2) et garder la dans

    cette position. Le temps d’opération continue dans ce mode ne

    doit pas dépasser 2 minutes.

    13

    RECYCLAGE

    Appareils électroménager doit être utiliser avec le

    moindre tort pour l’environnement et en conformité

    des règles d’utilisation des déchets dans Votre

    région. Pour recycler l’appareil correctement,

    souvent il suffit de le porter dans le centre local de

    traitement des déchets. Pour l’emballage de nos

    appareils, nous utilisons uniquement les matériaux

    recyclables. Donc, le carton et le papier peuvent être recyclés

    avec d’autres déchets en papier.

    SERVICES APRES VENTE

    Si votre appareil ne fonctionne pas ou

    fonctionne mal, adressez-vous à un centre

    agréé pour consultation ou réparation.

    La garantie n’est pas valable dans

    les cas suivants:

    Non-respect des mesures de sécurité

    susmentionnées et des règles d’exploitation.

    Utilisation commerciale (utilisation dépassant les besoins per-

    sonnels ménagers).

    Connexion au réseau à une tension différente de celle indiquée

    sur l’appareil.

    Mauvais maintien (pénétration des liquides, de la poussière,

    des insectes et d’autres corps étrangers à l’intérieur de

    l’appareil).

    Effort excessif pendant l’exploitation de l’appareil ou autres

    endommagements (défauts mécaniques survenus suite à

    l’exploitation incorrecte, la percussion ou la chute de

    l’appareil).

    Réparation ou changement des pièces de l’appareil, effectué

    par une personne non-autorisée ou hors du centre de service

    autorisé.

    Accidents tels que la foudre, l’inondation, l’incendie ou autres

    circonstances de force majeure.

    14

    FRANÇAIS

    Les caractéristiques peuvent être changées par la société

    “Binatone” sans aucune notification préalable.

    Le délai de garantie et autres pieces sont indiqués dans le

    ticket de garanti joint à l’appareil.

    Durée de service: 3 ans du jour d’acquisition.

    Fabricant: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics

    House,1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK

    (Binatone Industries Ltd, Grande Bretagne)

    15

    Ìèêñåð ñ ÷àøåé MRSM-8806

    Âíèìàòåëüíî ïðî÷òèòå äàííóþ èíñòðóêöèþ ïåðåä ïåðâûì

    èñïîëüçîâàíèåì, ÷òîáû îçíàêîìèòüñÿ ñ ðàáîòîé íîâîãî

    ïðèáîðà. Ïîæàëóéñòà, ñîõðàíèòå èíñòðóêöèþ äëÿ

    äàëüíåéøèõ ñïðàâîê.

    ÌÅÐÛ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ

    Âî âðåìÿ ýêñïëóàòàöèè ïðèáîðà âñåãäà

    ñîáëþäàéòå ñëåäóþùèå ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè:

    Ïåðåä ïåðâûì èñïîëüçîâàíèåì ïðîâåðüòå,

    ñîîòâåòñòâóåò ëè íàïðÿæåíèå, óêàçàííîå íà

    ïðèáîðå, íàïðÿæåíèþ ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè â

    Âàøåì äîìå.

    Èñïîëüçóéòå ïðèáîð òîëüêî â öåëÿõ,

    ïðåäóñìîòðåííûõ äàííîé èíñòðóêöèåé.

    Èñïîëüçóéòå òîëüêî ïðèñïîñîáëåíèÿ, âõîäÿùèå â êîìïëåêò

    ïðèáîðà.

    Âî èçáåæàíèå ïîðàæåíèÿ ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì íå

    ïîãðóæàéòå ïðèáîð, âèëêó èëè ýëåêòðè÷åñêèé

    øíóð â âîäó èëè äðóãèå æèäêîñòè. Ñòàâüòå ïðèáîð â

    òàêèå ìåñòà, ãäå îí íå ìîæåò óïàñòü â âîäó èëè äðóãèå

    æèäêîñòè. Ïðè ïîïàäàíèè âîäû íà ïðèáîð, íåìåäëåííî

    îòêëþ÷èòå åãî îò ñåòè. Íå ïîëüçóéòåñü ïðèáîðîì, óïàâøèì

    â âîäó. Îòíåñèòå åãî â óïîëíîìî÷åííûé ñåðâèñíûé öåíòð.

    Íå äîïóñêàéòå äåòåé ê ðàáîòå ñ ïðèáîðîì áåç ïðèñìîòðà

    âçðîñëûõ.

    Åñëè øòåïñåëüíàÿ âèëêà ïðèáîðà íå ñîâïàäàåò ïî

    êîíñòðóêöèè ñ Âàøåé ðîçåòêîé, îáðàòèòåñü çà

    ïîìîùüþ ê ñïåöèàëèñòó.

    Ïðèìåíåíèå ðàçëè÷íûõ ïåðåõîäíèêîâ ìîæåò

    ïðèâåñòè ê ïîð÷å ïðèáîðà è ïðåêðàùåíèþ

    ãàðàíòèéíûõ îáÿçàòåëüñòâ.

    Íå îñòàâëÿéòå âêëþ÷åííûé â ñåòü ïðèáîð áåç âíèìàíèÿ.

    Âî èçáåæàíèå ïåðåãðóçêè ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè íå

    ïîäêëþ÷àéòå äðóãîé ïðèáîð âûñîêîé ìîùíîñòè ê òîé æå

    ñåòè, ê êîòîðîé ïîäêëþ÷åí âàø ïðèáîð.

    Îòñîåäèíÿéòå ïðèáîð îò ñåòè ïåðåä

    ïåðåìåùåíèåì ñ îäíîãî ìåñòà íà äðóãîå è ïåðåä

    ÷èñòêîé è õðàíåíèåì.

    Íèêîãäà íå òÿíèòå çà øíóð ïðè îòêëþ÷åíèè ïðèáîðà îò

    ñåòè; âîçüìèòåñü çà øòåïñåëüíóþ âèëêó è âûíüòå åå èç

    ðîçåòêè.

    Íå äîïóñêàéòå ñîïðèêîñíîâåíèÿ øíóðà èëè ñàìîãî

    ïðèáîðà ñ íàãðåòûìè ïîâåðõíîñòÿìè.

    Ðàñïîëàãàéòå ïðèáîð è øíóð òàê, ÷òîáû íèêòî íå ñìîã

    ñëó÷àéíî çàäåòü øíóð è îïðîêèíóòü ïðèáîð.

    Íå ïîëüçóéòåñü ïðèáîðîì ñ ïîâðåæäåííûì ýëåêòðè÷åñêèì

    øíóðîì èëè øòåïñåëüíîé âèëêîé. Íå ïûòàéòåñü

    îòðåìîíòèðîâàòü ïðèáîð ñàìîñòîÿòåëüíî. Çàìåíà

    ýëåêòðè÷åñêîãî øíóðà è øòåïñåëüíîé âèëêè äîëæíà

    ïðîèçâîäèòüñÿ òîëüêî â óïîëíîìî÷åííîì ñåðâèñíîì öåíòðå.

    Íèêîãäà íå ðàçáèðàéòå ïðèáîð ñàìîñòîÿòåëüíî;

    íåïðàâèëüíàÿ ñáîðêà ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîðàæåíèþ

    16

    ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì âî âðåìÿ ïîñëåäóþùåãî

    èñïîëüçîâàíèÿ ïðèáîðà. Âñå ðåìîíòíûå ðàáîòû

    äîëæíû ïðîèçâîäèòüñÿ òîëüêî â óïîëíîìî÷åííîì

    ñåðâèñíîì öåíòðå.

    Íå ïîëüçóéòåñü ïðèáîðîì â çîíàõ, ãäå â âîçäóõå ìîãóò

    ñîäåðæàòüñÿ ñìåñè ãîðþ÷èõ ãàçîâ, ïàðû

    ëåãêîâîñïëàìåíÿþùåéñÿ æèäêîñòè èëè â çîíàõ, ãäå â

    âîçäóõå ìîãóò ñîäåðæàòüñÿ ãîðþ÷èå ïûëè èëè âîëîêíà.

    Ýòîò ïðèáîð ïðåäíàçíà÷åí òîëüêî äëÿ äîìàøíåãî

    èñïîëüçîâàíèÿ è íå ïðåäíàçíà÷åí äëÿ êîììåð÷åñêîãî è

    ïðîìûøëåííîãî èñïîëüçîâàíèÿ.

    Âûïîëíÿéòå âñå òðåáîâàíèÿ äàííîé èíñòðóêöèè.

    Íå ïîëüçóéòåñü ïðèáîðîì, èìåþùèì ìåõàíè÷åñêèå

    ïîâðåæäåíèÿ (âìÿòèíû, òðåùèíû è ò.ï.), ïðîâåðüòå åãî

    ðàáîòîñïîñîáíîñòü â áëèæàéøåì óïîëíîìî÷åííîì

    ñåðâèñíîì öåíòðå.

    ÑÏÅÖÈÀËÜÍÛÅ ÌÅÐÛ

    ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ

    Èçáåãàéòå êîíòàêòà ñ ïîäâèæíûìè ÷àñòÿìè

    ïðèáîðà.

    Íèêîãäà íå ïûòàéòåñü ñíÿòü íàñàäêè âî âðåìÿ

    ðàáîòû ïðèáîðà. Ñíà÷àëà âûêëþ÷èòå ïðèáîð.

    Âñåãäà óñòàíàâëèâàéòå íàñàäêè äëÿ âçáèâàíèÿ

    â ñòðîãî îïðåäåëåííûå äëÿ íèõ óñòàíîâî÷íûå

    ìåñòà.

    Íèêîãäà íå ðàçìåøèâàéòå êðàñêè èëè ðàñòâîðèòåëè ñ

    ïîìîùüþ ìèêñåðà.

    Ïðè ñáîðêå è ðàçáîðêå íå ïðèìåíÿéòå èçëèøíèõ óñèëèé,

    âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå íàñòîÿùóþ èíñòðóêöèþ.

    Âêëþ÷àéòå ìèêñåð òîëüêî ïîñëå ïîëíîé ñáîðêè. Ïåðåä

    èñïîëüçîâàíèåì ïðèáîðà âñåãäà ïðîâåðÿéòå, ïðàâèëüíî

    ëè îí ñîáðàí.

    Íå èñïîëüçîâàòü ïðèáîð ïðè òåìïåðàòóðå îêðóæàþùåãî

    âîçäóõà íèæå 0

    0

    Ñ è âûøå +35

    0

    Ñ

    Âðåìÿ íåïðåðûâíîé ðàáîòû ïðèáîðà:

    ÐÓÑÑÊÈÉ

    - Ñ âåí÷èêàìè äëÿ âçáèâàíèÿ – íå áîëåå 20 ìèíóò ðàáîòû

    è 5-10 ìèíóò ïåðåðûâ

    - Ñ íàñàäêàìè äëÿ çàìåøèâàíèÿ òåñòà – íå áîëåå 10

    ìèíóò ðàáîòû è 5-10 ìèíóò ïåðåðûâ

    - Òóðáî ðåæèì – íå áîëåå 2 ìèíóò íåïðåðûâíîé ðàáîòû.

    ÎÏÈÑÀÍÈÅ ÄÅÒÀËÅÉ

    ÏÐÈÁÎÐÀ

    Ðèñóíîê À:

    1. Êíîïêà àâòîìàòè÷åñêîãî âûáðîñà íàñàäîê

    2. Êíîïêà «Pulse»

    3. Êîðïóñ ïðèáîðà

    4. Ïåðåêëþ÷àòåëü ñêîðîñòåé

    5. Ðû÷àã äëÿ êðåïëåíèÿ ìèêñåðà íà ïîäñòàâêå

    6. Êíîïêà áëîêèðîâêè êîðïóñà

    17

    7. Ïîäñòàâêà äëÿ ìèêñåðà

    8à, 8b. Îòâåðñòèÿ äëÿ ôèêñàöèè íàñàäîê (Ðèñ. C)

    9. Ïîâîðîòíàÿ ïëàòôîðìà

    10.Îòâåðñòèå äëÿ óñòàíîâêè ìåòàëëè÷åñêîé ÷àøè

    11.Îòâåðñòèå äëÿ óñòàíîâêè ñòåêëÿííîé ÷àøè

    12.Âåí÷èêè äëÿ âçáèâàíèÿ

    13.Íàñàäêà äëÿ çàìåøèâàíèÿ òåñòà

    14.Ñúåìíàÿ ñòåêëÿííàÿ ÷àøà

    15.Ñúåìíàÿ ìåòàëëè÷åñêàÿ ÷àøà

    16.Ïàç äëÿ êðåïëåíèÿ ìèêñåðà

    ÏÅÐÅÄ ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅÌ

    Ñíèìèòå âñå óïàêîâî÷íûå ìàòåðèàëû ñ

    ïðèáîðà.

    Ïðîòðèòå ìÿãêîé âëàæíîé òêàíüþ, à çàòåì

    âûòðèòå íàñóõî êîðïóñ ïðèáîðà, ïîäñòàâêó

    è ñåòåâîé øíóð.

    ×àøè, âåí÷èêè äëÿ âçáèâàíèÿ, íàñàäêè äëÿ

    çàìåøèâàíèÿ âûìîéòå â òåïëîé ìûëüíîé

    âîäå, îïîëîñíèòå è òùàòåëüíî âûñóøèòå.

    ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÏÎ

    ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ

    1. Óáåäèòåñü, ÷òî ïðèáîð âûêëþ÷åí è

    îòêëþ÷åí îò ñåòè.

    2. Äëÿ òîãî, ÷òîáû óñòàíîâèòü êîðïóñ ìèêñåðà

    (3) íà ïîäñòàâêó (7), íàæìèòå íà ðû÷àã äëÿ

    êðåïëåíèÿ ìèêñåðà íà ïîäñòàâêå (5), âñòàâüòå

    ìåòàëëè÷åñêóþ îñü íà íèæíåé ÷àñòè êîðïóñà

    â ïàç äëÿ êðåïëåíèÿ ìèêñåðà (16) íà

    ïîäñòàâêå (Ðèñóíîê B), îòïóñòèòå ðû÷àã (5). Ïîäêëþ÷èòå

    ïðèáîð ê ñåòè.

    3. Åñëè Âû ñîáèðàåòåñü èñïîëüçîâàòü ñúåìíóþ ìåòàëëè÷åñêóþ

    ÷àøó (15), óñòàíîâèòå ïîâîðîòíóþ ïëàòôîðìó (8) â

    îòâåðñòèå äëÿ óñòàíîâêè ìåòàëëè÷åñêîé ÷àøè (10). Åñëè

    Âû áóäåòå èñïîëüçîâàòü ñúåìíóþ ñòåêëÿííóþ ÷àøó (14),

    óñòàíîâèòå ïîâîðîòíóþ ïëàòôîðìó (8) â îòâåðñòèå äëÿ

    óñòàíîâêè ñòåêëÿííîé ÷àøè. Óñòàíîâèòå âûáðàííóþ ÷àøó

    (14,15) íà ïîâîðîòíóþ ïëàòôîðìó (8).

    Ïðèìå÷àíèå: Ìèêñåð íå ðåêîìåíäóåòñÿ

    èñïîëüçîâàòü áåç ÷àøè.

    4. Ïîäíèìèòå êîðïóñ ìèêñåðà (3), óäåðæèâàÿ êíîïêó

    áëîêèðîâêè êîðïóñà (6).

    5. Âñòàâüòå íàñàäêè (12, 13) â îòâåðñòèÿ äëÿ ôèêñàöèè

    íàñàäîê (9) íà íèæíåé ÷àñòè êîðïóñà ïðèáîðà (3).

    Ïðèìå÷àíèå: Äëÿ ïðàâèëüíîé ðàáîòû ìèêñåðà

    âñòàâëÿéòå íàñàäêó (12) ñ ïëàñòèêîâûì

    íàêîíå÷íèêîì â îòâåðñòèå , à íàñàäêó

    (13) ñ øàéáîé áîëüøåãî ðàçìåðà â

    18

    îòâåðñòèå 8b.

    6. Îïóñòèòå êîðïóñ ïðèáîðà (3), óäåðæèâàÿ êíîïêó

    áëîêèðîâêè êîðïóñà (6).

    7. Çàãðóçèòå èíãðåäèåíòû â ÷àøó (14,15).

    8. Âêëþ÷èòå ïðèáîð, ïîâåðíóâ ïåðåêëþ÷àòåëü ñêîðîñòåé (4)

    ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå. Óñòàíîâèòå æåëàåìóþ ñêîðîñòü (îò 1

    äî 12). Âñåãäà íà÷èíàéòå ðàáîòó ñ ìèíèìàëüíîé ñêîðîñòè,

    ïîñòåïåííî óâåëè÷èâàÿ îáîðîòû.

    ENGLISH

    9. Ïî îêîí÷àíèè èñïîëüçîâàíèÿ ïðèáîðà óñòàíîâèòå

    ïåðåêëþ÷àòåëü ñêîðîñòåé (4) â ïîëîæåíèå «0» è îòêëþ÷èòå

    ïðèáîð îò ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè.

    ÓÕÎÄ È ×ÈÑÒÊÀ

    1. Óáåäèòåñü, ÷òî ïðèáîð âûêëþ÷åí è

    îòêëþ÷åí îò ñåòè.

    2. Ñíèìèòå êîðïóñ (3) ñ ïîäñòàâêè, íàæàâ íà

    ðû÷àã äëÿ êðåïëåíèÿ ìèêñåðà íà ïîäñòàâêå

    (5).

    3. Íàæìèòå êíîïêó àâòîìàòè÷åñêîãî âûáðîñà

    íàñàäîê (1), ÷òîáû ñíÿòü íàñàäêè (12,13).

    4. Ïðîòðèòå êîðïóñ ïðèáîðà (3), ïîäñòàâêó äëÿ ìèêñåðà (7) è

    ñåòåâîé øíóð ìÿãêîé âëàæíîé òêàíüþ è âûòðèòå íàñóõî.

    Íèêîãäà íå ïîãðóæàéòå êîðïóñ ïðèáîðà èëè øíóð

    â âîäó.

    5. Ïðîìîéòå íàñàäêè (12,13) è ÷àøó (14,15) â òåïëîé

    ìûëüíîé âîäå, îïîëîñíèòå è òùàòåëüíî âûñóøèòå èõ.

    Íàñàäêè (12,13) è ÷àøè (14,15) ìîæíî ìûòü â

    ïîñóäîìîå÷íîé ìàøèíå.

    ÏÎËÅÇÍÛÅ ÑÎÂÅÒÛ

    Âåí÷èêè äëÿ âçáèâàíèÿ (12) ðåêîìåíäóåòñÿ

    èñïîëüçîâàòü äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ ïóäèíãîâ, ïþðå,

    æèäêîãî òåñòà (íàïðèìåð, áëèííîãî), äëÿ

    âçáèâàíèÿ êðåìîâ è ÿè÷íûõ áåëêîâ (íàïðèìåð,

    äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ áåçå).

    Íàñàäêè äëÿ çàìåøèâàíèÿ òåñòà (13) ñëåäóåò

    ïðèìåíÿòü äëÿ òåñòà ñðåäíåé êîíñèñòåíöèè.

    Î÷åíü êðóòîå òåñòî ðåêîìåíäóåòñÿ çàìåøèâàòü âðó÷íóþ.

    Äëÿ çàìåñà òåñòà îïòèìàëüíûìè ÿâëÿþòñÿ 1-5 ñêîðîñòíûå

    ðåæèìû.

    Äëÿ âçáàëòûâàíèÿ è ñìåøèâàíèÿ èíãðåäèåíòîâ èñïîëüçóéòå

    ñêîðîñòíûå ðåæèìû 1-5; äëÿ âçáèâàíèÿ ïðîäóêòîâ â

    êðåìîîáðàçíóþ ìàññó èñïîëüçóéòå ðåæèìû 6-8

    (ïðèãîòîâëåíèå êðåìà, êàðòîôåëüíîãî ïþðå). Ñêîðîñòíûå

    ðåæèìû 9-12 ïðåäíàçíà÷åíû äëÿ âçáèâàíèÿ èíãðåäèåíòîâ

    â ëåãêóþ, âîçäóøíóþ ìàññó (ÿè÷íûå áåëêè, ñëèâêè).

    Êíîïêà «Pulse» (2) ïðåäîñòàâëÿåò äîïîëíèòåëüíóþ

    âîçìîæíîñòü óâåëè÷åíèÿ ñêîðîñòè ðàáîòû â òå÷åíèå

    êîðîòêèõ ïðîìåæóòêîâ âðåìåíè. Ýòà ôóíêöèÿ ìîæåò áûòü

    àêòèâèçèðîâàíà íà ëþáîé èç 12 ñêîðîñòåé. Äëÿ ýòîãî íóæíî

    íàæàòü êíîïêó (2) è óäåðæèâàòü åå â òàêîì ïîëîæåíèè.

    19

    Âðåìÿ íåïðåðûâíîé ðàáîòû ìèêñåðà â ýòîì ðåæèìå íå

    äîëæíî ïðåâûøàòü 2 ìèíóòû.

    ÓÒÈËÈÇÀÖÈß

    Ýëåêòðîáûòîâîé ïðèáîð äîëæåí áûòü

    óòèëèçèðîâàí ñ íàèìåíüøèì âðåäîì äëÿ

    îêðóæàþùåé ñðåäû è â ñîîòâåòñòâèè ñ

    ïðàâèëàìè ïî óòèëèçàöèè îòõîäîâ â Âàøåì

    ðåãèîíå. Äëÿ ïðàâèëüíîé óòèëèçàöèè ïðèáîðà

    äîñòàòî÷íî îòíåñòè åãî â ìåñòíûé öåíòð

    ïåðåðàáîòêè âòîðè÷íîãî ñûðüÿ. Äëÿ óïàêîâêè ïðîèçâîäèìûõ

    íàìè ïðèáîðîâ èñïîëüçóþòñÿ òîëüêî ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòûå

    ìàòåðèàëû. Ïîýòîìó êàðòîí è áóìàãó ìîæíî óòèëèçèðîâàòü

    âìåñòå ñ áóìàæíûìè îòõîäàìè.

    ÏÎÑËÅÏÐÎÄÀÆÍÎÅ

    ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ

    Åñëè Âàø ïðèáîð íå ðàáîòàåò èëè

    ðàáîòàåò ïëîõî, îáðàòèòåñü â óïîëíî-

    ìî÷åííûé ñåðâèñíûé öåíòð çà êîíñóëü-

    òàöèåé èëè ðåìîíòîì.

    Ãàðàíòèÿ íå ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ â

    ñëåäóþùèõ ñëó÷àÿõ:

    Ïðè íåñîáëþäåíèè îïèñàííûõ âûøå ìåð

    áåçîïàñíîñòè è èíñòðóêöèè ïî ýêñïëóàòàöèè.

    Ïðè èñïîëüçîâàíèè â êîììåð÷åñêèõ öåëÿõ (èñïîëüçîâàíèå,

    âûõîäÿùåå çà ðàìêè ëè÷íûõ áûòîâûõ íóæä).

    Ïðè ïîäêëþ÷åíèè â ñåòü ñ íàïðÿæåíèåì, îòëè÷íûì îò

    óêàçàííîãî íà ïðèáîðå.

    Ïðè íåíàäëåæàùåì óõîäå (ïðîíèêíîâåíèè æèäêîñòè, ïûëè,

    íàñåêîìûõ è äð. ïîñòîðîííèõ ïðåäìåòîâ è âåùåñòâ âíóòðü

    ïðèáîðà).

    Ïðè ïðèìåíåíèè èçëèøíèõ óñèëèé âî âðåìÿ ýêñïëóàòàöèè

    ïðèáîðà èëè ïîâðåæäåíèÿõ äðóãîãî ðîäà (ìåõàíè÷åñêèõ

    ïîâðåæäåíèé â ðåçóëüòàòå íåïðàâèëüíîé ýêñïëóàòàöèè,

    óäàðà èëè ïàäåíèÿ ïðèáîðà).

    Ïðè íåñàíêöèîíèðîâàííîì ðåìîíòå èëè çàìåíå ÷àñòåé

    ïðèáîðà, îñóùåñòâëåííûõ íå óïîëíîìî÷åííûì íà òî ëèöîì

    èëè ñåðâèñíûì öåíòðîì.

    Ïðè íåñ÷àñòíûõ ñëó÷àÿõ, òàêèõ êàê: óäàð ìîëíèè,

    çàòîïëåíèå, ïîæàð è èíûå ôîðñ ìàæîðíûå îáñòîÿòåëüñòâà.

    20

    Аннотация для Миксера Binatone MRSM-8806 в формате PDF