Binatone MRE-8804: инструкция

Раздел: Кофеварки и кофемашины

Тип: Кофе-Машина

Характеристики, спецификации

Тип:
эспрессо полуавтомат
Мощность:
1250 Вт
Тип используемого кофе:
молотый
Объем резервуара для воды:
1.2 л
Встроенная кофемолка:
нет
Максимальное давление:
15 бар, встроенного манометра нет
Количество раздаточных групп:
1
Материал изготовления рожка:
металл
Применяемый тип фильтра:
постоянный
Приготовления капучино:
есть, ручное
Предварительный подогрев чашек:
есть
Таймер:
нет
Автоматическая декальцинация:
нет
Дисплей:
нет
Индикация включения:
есть
Съемный лоток для сбора капель:
есть
Материал изготовления корпуса:
пластик
Цвет корпуса:
красный, серебристый

Инструкция к Кофе-Машину Binatone MRE-8804

Оглавление

    Instruction Manual

    Espresso Machine

    A

    ENGLISH ........................................ 4

    ENGLISH

    FRANÇAIS .................................... 10

    FRANÇAISÐÓÑÑÊÈÉ

    ÐÓÑÑÊÈÉ..................................... 16

    ÓÊÐÀ¯ÍÑÜÊÀ ............................... 22

    ÓÊÐÀ¯ÍÑÜÊÀ

    3

    Espresso Machine MRE-8804

    Please read the safety instructions carefully before using this

    appliance. Please retain the instructions for future refer-

    ence.

    SAFETY MEASURES

    When using your appliance, the following basic

    safety precautions should always be followed:

    Before using for the first time, check that the

    appliance voltage is the same as your local supply.

    Only use the appliance for the purposes stipu-

    lated by the instructions.

    Only use attachments supplied with the equip-

    ment.

    To avoid electric shocks, do not immerse the appliance,

    plug or power cord in water or any other liquids. Do

    not place the appliance where it could come into contact with

    water or other liquids. If the appliance comes in contact with

    water, immediately disconnect it from the mains. Do not use

    the machine again until it has been serviced by an autho-

    rized service center.

    Do not let children use the appliance without supervision.

    If the power cord plug does not fit to your wall socket,

    consult a qualified electrician.

    Use of various adapters may result in damage to the

    appliance and termination of warranty.

    Always supervise the appliance while in use.

    To avoid a circuit overload, do not operate any other high

    voltage equipment on the same circuit.

    Always unplug before moving the appliance from one

    place to another, cleaning and storing.

    Never pull the cord to disconnect the appliance, instead grasp

    the plug and pull it to disconnect.

    Do not allow the cord or the machine itself to come in contact

    with hot surfaces.

    Position the appliance and the cord so that nobody can acci-

    dentally overturn it.

    Do not use the appliance if it has been dropped, or it has a

    damaged power cord or plug. Do not modify or repair the

    machine yourself.

    Do not dismantle the appliance as improper assembly might

    result in an electric shock during the subsequent use of the

    equipment. Repairs should only be done by authorized

    service centers.

    Do not use the device in areas where combustible gas mixtures

    or inflammable liquid vapors could present in the air, or in

    areas with inflammable air-borne dust or fibers.

    This equipment is intended for household use only, not for

    commercial or industrial use.

    Please follow all the requirements of this guide.

    Do not use the appliance if it has mechanical defects (dents,

    cracks etc.), get it checked by the nearest authorized service

    center.

    4

    SPECIAL SAFETY MEASURES

    When opening the steam valve for preparation

    of cappuccino, do not place your hands under the

    rubber tip to prevent the risk of burns.

    Allow the coffee maker to cool completely be-

    fore cleaning or storing.

    Unplug the appliance from outlet when not in

    ENGLISH

    use for a long time or before moving from one

    place to another.

    Do not store the coffee maker filled with water in rooms where

    temperatures are below zero as it may cause failure of the

    appliance.

    Do not turn on the coffee maker containing no water.

    To prevent the risk of fire or electrical shock, do not remove

    covers to be used for maintenance of the electrical appliance.

    The electrical appliance has no user-serviceable components.

    Repair must be performed by an authorized service center

    only.

    The appliance should be plugged into an outlet having a pro-

    tective grounding contact.

    DESCRIPTION OF THE

    APPLIANCE

    Figure A:

    1. Cup Heating Plate

    2. Water Heating Indicator

    3. Operating Mode Switch

    4. Body

    5. Filter Holder Fixing Projections

    6. Rubber-Tipped Cappuccino Tube

    7. “ON” Button

    8. Removable Grate

    9. Removable Drip Tray

    10.“ON” Indicator

    11.Filter Clamp

    12.Filter Holder

    13.Water Reservoir Lid

    14.Water Reservoir

    15.Measuring Spoon

    16.Metal Filter:

    filter A – this is a cream filter used for producing ample froth;

    the filter is designed for 2 cups of coffee;

    filter B - (for a big cup) 14 grams (two measuring spoons) of

    ground coffee should be used for preparing coffee; the filter is

    designed for 2 cups of coffee;

    filter C - (for a small cup) 7 grams (one measuring spoon) of

    ground coffee should be used for preparing coffee; the filter is

    designed for 1 cup of coffee;

    filter D - this is a filter for brewing coffee in tablets; the filter is

    designed for 1 cup of coffee.

    5

    BEFORE THE FIRST USE

    Make sure that the appliance stands reliably

    on a flat surface.

    Before using the appliance for the first time,

    wash thoroughly the water reservoir (14), the

    water reservoir lid (13), the removable drip

    tray (9) and the removable grate (8) with hot

    soapy water, then rinse and wipe them.

    Wash the metal filter (16) and the filter holder (12) with

    running water and dry.

    Wipe the coffee maker body (4) with damp soft cloth.

    To clean the internal parts of the coffee maker, take the espresso

    preparation steps, using water only. Do not place coffee

    into the filter!

    OPERATING INSTRUCTIONS

    Espresso Preparation

    1. Install the drip tray (9) and the grate (8) into

    the base of the coffee maker.

    2. Fill the water reservoir (14) with cold water.

    Install the water reservoir (14) on the coffee

    maker body (4) and cover with the lid (13).

    3. Plug the appliance into an outlet having voltage corresponding

    to the information indicated on the appliance. Turn the coffee

    maker on, using the “ON” button (7). The “ON” indicator will

    light (10).

    Warning: never turn on the appliance containing no water!

    4. Insert the selected metal filter (16) into the filter holder (12).

    Place ground coffee into the metal filter (16), using the mea-

    suring spoon (15). Ram the coffee with the bottom part of the

    measuring spoon (15).

    5. Insert the holder (12) containing the filter into the filter holder

    fixing projection (5) and fix the filter holder by turning it

    anticlockwise.

    6. Place a coffee cup on the removable grate (8) under the filter

    holder.

    Note: it is recommended that the coffee cup should be

    heated prior to using. For this purpose, place the cup

    turned upside-down on the cup heating plate (1).

    7. When the water heating indicator (2) lights, turn the operat-

    ing mode switch (3) to the “cup” position. The coffee brewing

    process will start.

    8. When a desired amount of coffee is collected in the cup, turn

    the operating mode switch to the “O” position.

    9. Turn the coffee maker off, unplug it from the outlet and allow

    to cool. After the coffee maker has cooled down, remove the

    filter holder (12) and then remove the coffee grounds from

    the filter (16).

    6

    Note: metal parts of the filter holder (12) and the metal

    filter (16) can be very hot. Hold the filter with the

    filter clamp (11), when cleaning it.

    Cappuccino Preparation

    Cappuccino is espresso coffee with thick milk froth. To prepare

    cappuccino, you should first prepare espresso. Therefore, use the

    ENGLISH

    amount of water required for preparation of espresso plus a suf-

    ficient amount of water for generation of steam for cappuccino.

    1. To froth milk for cappuccino, you should first remove water

    from the cappuccino tube (6). Place a suitable container un-

    der the cappuccino tube (6). Turn the operating mode switch

    (3) to the “steam” position and wait until water stops running

    from the tube. Turn the operating mode switch (3) to the “O”

    position.

    2. Fill the container with milk by a third. The milk and the con-

    tainer must be cold. Place the container with the milk under the

    cappuccino tube (6) and immerse its rubber tip into the milk.

    Turn the operating mode switch (3) to the “steam” position.

    Carefully move the milk container with circular motions. The tip

    of the cappuccino tube (6) must not touch the bottom of the

    milk container as it may prevent the steam release.

    3. After enough froth has been generated, turn the operating

    mode switch (3) to the “O” position.

    4. Using a spoon, put the milk froth produced into the cup where

    espresso is contained.

    CARE AND CLEANING

    1. Turn the operating mode switch (3) to the

    “0” position and unplug the appliance from the

    outlet. Make sure that the coffee maker has

    cooled down.

    2. Remove the filter holder (12) from the cof-

    fee maker and then remove the coffee grounds

    from the filter (16), while holding it with the

    filter clamp (11). Wash the filter holder (12) and the filter

    (16) with water.

    3. Wipe the coffee maker body (4) with soft damp cloth. Do not

    use solvents or abrasive cleansers when cleaning the appli-

    ance.

    4. Remove and wash the drip tray (9), the grate (8), the rubber

    tip of the cappuccino tube (6), the water reservoir (14) and

    the lid (13) with warm water and soap. Rinse and dry thor-

    oughly.

    5. For additional cleaning of the disk in the point of attachment of

    the filter holder (12): first, disconnect the disk by undoing the

    nut, then clean the disk, using a toothpick or a needle. You can

    also place the disk into a vinegar/white salt solution for a few

    hours.

    7

    USEFUL TIPS

    Always store roasted coffee beans in a tightly

    covered glass jar in the refrigerator. This will pre-

    vent coffee from losing quickly its flavour and

    aroma, as well as from absorbing foreign smells.

    If coffee has lost its aroma, wash it with cold

    water for two minutes. Place wet beans on a clean

    frying pan and roast them, while stirring continu-

    ously, until they start crackling. This will help to recover the

    aroma.

    The flavour of coffee greatly depends on the grind of beans,

    as the size of particles influences the rate of water penetration

    through the coffee-grounds. If the grind is too fine, the water

    will either be unable to penetrate at all, or will drop too slowly,

    making the coffee bitter and over-extracted. If the grind is too

    coarse, the water will pass too quickly, preventing the beans

    from releasing all their flavour and aroma, and the coffee will

    be weak.

    DISPOSAL

    The appliance should be disposed of in accor-

    dance with waste disposal regulations in your coun-

    try and with the least damage to the environment.

    Only ecologically safe materials are used in

    the packaging of our products and the cardboard

    and paper can be disposed of with normal paper

    waste.

    AFTER-SALES SERVICE

    If your appliance does not operate at all

    or operates poorly, call an authorized service

    center for help or repairs.

    The warranty does not cover the

    following:

    Non-observance of the above safety mea-

    sures and operation instructions.

    Commercial use (use outside the scope of personal household

    needs).

    Plugging into a mains socket with a voltage different from the

    voltage on the appliance rating plate.

    Improper care (ingress of liquid, dust, insects, and other for-

    eign items and substances inside the appliance).

    Use of excessive force during appliance operation or other

    damages (mechanical damages resulting from incorrect use,

    shocks or dropping of the appliance).

    Unauthorized repairs or replacement of the appliance parts

    performed by an unauthorized person or service center.

    Scale deposit on the appliance regardless of the use of water.

    In case of failures caused by scale or salt deposits.

    8

    Accidents, such as lightning strike, flood, fire and other acts of

    God.

    ENGLISH

    Features may be changed by Binatone without any notice.

    Warranty details are set out in the warranty card provided

    with the product.

    Exploitation period: 3 years after the day of purchase.

    Manufacture: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics

    House,1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK.

    9

    Machine à café espresso – cappuccino

    MRE-8804

    Lisez attentivement cette instruction avant la première utilisation

    pour prendre connaissance de fonctionnement de l’appareil.

    Gardez cette instruction pour référence ultérieure.

    MESURES DE SECURITE

    En exploitant l’appareil, respectez toujours les

    mesures de sécurité suivantes:

    Avant le premier usage, assurez-vous que la ten-

    sion indiquée sur l’appareil correspond à la tension

    du réseau électrique dans votre maison.

    Utilisez l’appareil seulement à des fins indiquées

    dans cette instruction.

    Utilisez seulement les dispositifs qui font partie de la garniture

    de l’appareil.

    Pour éviter un choc électrique, ne pas plonger lappareil,

    la fiche ou le câble dans leau ou dans un autre liquide.

    Installez l’appareil dans un endroit où il ne peut pas tomber

    dans l’eau ou dans un autre liquide. Si l’appareil a été

    accidentellement mouillé, débranchez-le du réseau

    immédiatement. N’utilisez pas l’appareil qui est tombé dans

    l’eau. Portez-le dans un centre de maintien.

    Ne pas laisser les enfants manier l’appareil sans contrôle des

    adultes.

    Si la fiche mâle de l’appareil ne coïncide pas avec

    votre prise selon sa structure, consultez auprès de

    l’expert.

    Lutilisation de différents raccords peut conduire à

    une panne de lappareil et la cessation des

    garanties.

    Ne pas laisser l’appareil branché sur le réseau sans surveil-

    lance.

    Pour éviter la surcharge du réseau électrique, ne pas brancher

    un autre appareil de haute puissance au même réseau que

    votre appareil.

    Déconnectez l’appareil du réseau avant le

    déplacement d’un endroit à lautre et avant le

    nettoyage et la conservation.

    Ne tirez jamais sur le câble pour déconnecter l’appareil du

    réseau ; prenez la fiche et faites-la sortir de la prise de cou-

    rant.

    Eviter le contact du câble ou de l’appareil avec des surfaces

    chauffées.

    Placer l’appareil et le câble de façon à éviter le basculement

    accidentel.

    Ne pas utiliser l’appareil si le câble ou la fiche de contact est

    endommagé. N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même.

    Le remplacement du câble électrique et de la fiche de contact

    doit être effectué par un centre de maintien agréé.

    Ne démontez jamais l’appareil vous-même ; l’assemblage in-

    correct peur résulter en choc électrique pendant l’usage

    ultérieur de l’appareil. Tous les travaux de réparation

    10

    doivent être effectués seulement par un centre de

    service agréé.

    Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux où l’air peut contenir

    des mélanges des gaz combustibles, des vapeurs des liquides

    inflammables, ou des poussières et fibres inflammables.

    Cet appareil est destiné à l’usage personnel et n’est pas destiné

    à l’usage commercial et industriel.

    Respectez toutes les règles de la présente instruction.

    Ne pas utiliser l’appareil qui a des défauts mécaniques

    (enfoncements, cassures,…): vérifiez son fonctionnement dans

    un centre de service agréé.

    MESURES DE SECURITE

    SPECIALES

    En ouvrant le robinet de vapeur pour faire du

    cappuccino, ne mettez pas les mains sous l’embout

    en caoutchouc pour ne pas vous brûler.

    Laissez refroidir complètement la machine à café

    avant de la nettoyer ou la ranger.

    Déconnectez l’appareil du réseau pour le ranger

    ou avant de le déplacer.

    Ne pas laisser la machine à café remplie d’eau dans des locaux

    FRANÇAIS

    à la température au-dessous de zéro, car ceci peut résulter en

    endommagement de l’appareil.

    Ne pas brancher la machine à café vide.

    Pour éviter le risque d’incendie ou de choc électrique, ne pas

    enlever les couvercles destinés au service technique de

    l’appareil. A l’intérieur de l’appareil, il n’y a pas de pièces qui

    doivent être entretenus par l’utilisateur. La réparation de

    l’appareil doit être effectuée uniquement par le centre de

    service agréé.

    Connecter l’appareil seulement à une prise de courant mise à

    la terre.

    DESCRIPTIF DES PIECES DE

    L’APPAREIL

    Dessin A:

    1. Plaque chauffante pour les tasses

    2. Indicateur de chauffage d’eau

    3. Sélecteur de mode de fonctionnement

    4. Corps

    5. Saillies de fixation du porte-filtre

    6. Tube à cappuccino avec embout en caoutch-

    ouc

    7. Bouton de mise en marche

    8. Grille amovible

    9. Plateau à gouttes amovible

    10.Indicateur de marche

    11.Fixateur du filtre

    12.Porte-filtre

    13.Couvercle du récipient à l’eau

    11

    14.Récipient à l’eau

    15.Cuiller de mesure

    16.Filtre métallique:

    Filtre A – filtre à crème est utilisé pour obtenir une mousse

    abondante ; le filtre est prévu pour 2 tasses de café ;

    Filtre B - (pour grande tasse) pour faire du café, il faut 14

    grammes de café moulu (deux cuillers de mesure), le filtre est

    prévu pour 2 tasses de café ;

    Filtre C - (pour petite tasse) pour faire du café, il faut 7

    grammes de café moulu (une cuiller de mesure), le filtre est

    prévu pour 1 tasse de café ;

    Filtre D – filtre pour faire du café en cachets, le filtre est prévu

    pour 1 tasse de café.

    AVANT LA PREMIERE

    UTILISATION

    Assurez-vous que l’appareil est bien stable

    sur ses pieds et installé sur une surface égale.

    Avant la première utilisation, lavez

    soigneusement le récipient à l’eau (14) avec le

    couvercle (13), le plateau à gouttes amovible

    (9) et la grille amovible (8) à l’eau chaude

    savonneuse, rincez et laissez sécher.

    Le filtre métallique (16) et le porte-filtre (12) doivent être

    lavés à l’eau courante et bien séchés.

    Le corps de la machine à café (4) peut être essuyé par un tissu

    doux humide.

    Pour nettoyer les pièces intérieures de la machine à café,

    faites comme pour faire du cappuccino, mais en utilisant l’eau

    seulement. Ne pas mettre du café dans le filtre!

    NOTICE D’UTILISATION

    Préparation de cappuccino

    1. Mettez le plateau à gouttes (9) et la grille

    (8) à la base de la machine à café.

    2. Remplissez d’eau froide le récipient à l’eau

    (14). Installez le récipient à l’eau (14) sur le

    corps de l’appareil (4), fermez le couvercle (13).

    3. Insérez la fiche de l’appareil dans la prise de courant à la

    tension conforme aux informations sur l’appareil. Branchez la

    machine à café à l’aide du bouton de mise en marche (7).

    L’indicateur de fonctionnement (10) s’allumera.

    Attention: ne jamais brancher l’appareil sans eau!

    4. Installez le filtre métallique sélectionné (16) dans le porte-filtre

    (12). Mettez du café moulu dans le filtre métallique (16) à

    l’aide de la cuiller de mesure (15). Tassez le café avec le dos

    de la cuiller de mesure (15).

    12

    5. Installez le porte-filtre (12) avec le filtre dans la saillie de

    fixation du porte-filtre (5) et fixez-le en tournant contre le

    sens des aiguilles d’une montre.

    6. Mettez la tasse à café sur la grille amovible (8) sous le porte-

    filtre.

    Note: Avant l’utilisation, il est conseillé de chauffer la tasse

    à café. Pour le faire, mettez la tasse renversée sur la

    plaque de chauffage des tasses (1).

    7. Quand l’indicateur de chauffage d’eau (2) s’allumera, mettez

    le sélecteur de mode de fonctionnement (3) en position “tasse”.

    La préparation de café commencera.

    8. Quand il y aura assez de café dans la tasse, mettez le sélecteur

    de mode de fonctionnement en position «O».

    9. Débranchez la machine à café, déconnectez-la du secteur et

    laissez refroidir. Quand la machine à café aura refroidi, enlevez

    le porte-filtre (12) et évacuez du filtre (16) le marc de café.

    Note: Les pièces métalliques du porte-filtre (12) et le filtre

    métallique (16) peuvent être très chauds. Pour

    nettoyer, maintenez le filtre par le fixateur du filtre

    (11).

    FRANÇAIS

    Préparation de cappuccino

    Cappuccino, c’est café espresso avec une crème de lait très

    dense. Le premier pas pour faire du cappuccino, c’est faire de

    l’espresso. Versez donc assez d’eau pour faire de l’espresso,

    puis assez d’eau pour obtenir la vapeur nécessaire à faire du

    cappuccino.

    1. Pour battre le lait à cappuccino, il faut d’abord évacuer l’eau

    du tube à cappuccino (6). Placez un récipient convenant sous

    le tube à cappuccino (6). Tournez le sélecteur de mode de

    fonctionnement (3) en position «vapeur», attendez que l’eau

    cesse de couler du tube. Mettez le sélecteur en position «O».

    2. Remplissez le récipient de lait à un tiers. Le lait et le récipient

    utilisé doivent être froids. Mettez le récipient au lait sous le

    tube à cappuccino (6) et immergez son embout en caoutch-

    ouc dans le lait. Tournez le sélecteur de mode de

    fonctionnement (3) en position “vapeur”. Déplacez le

    récipient au lait avec précaution par mouvements giratoires.

    L’embout du tube à cappuccino (6) ne doit pas toucher le

    récipient au lait, car ceci pourrait créer un obstacle à la sortie

    de vapeur.

    3. Quand il y aura assez de mousse, tournez le sélecteur de

    mode de fonctionnement (3) en position «O».

    4. Mettez la crème de lait ainsi obtenue dans la tasse à espresso

    à l’aide d’une cuiller.

    13

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE

    1. Mettez le sélecteur de mode de

    fonctionnement (3) en position «0» et

    déconnectez l’appareil du secteur. Assurez-

    vous que la machine à café a refroidi.

    2. Enlevez le porte-filtre (12) de la machine à

    café et évacuez le marc de café du filtre (16),

    en le maintenant avec le fixateur du filtre (11). Lavez le porte-

    filtre (12) et le filtre (16) à l’eau.

    3. Essuyez le corps de l’appareil (4) avec un tissu mou et humide.

    Ne pas utiliser des solvants ou des produits abrasifs pour le

    nettoyage de l’appareil.

    4. Enlevez et lavez le plateau à gouttes (9), la grille (8), l’embout

    en caoutchouc du tube à cappuccino (6), le récipient à l’eau

    (14) et le couvercle (13) à l’eau chaude savonneuse. Rincez

    et laissez bien sécher.

    5. Pour nettoyer le disque à l’endroit de fixation du porte-filtre

    (12): détachez d’abord le disque en dévissant la vis, ensuite,

    nettoyez le disque à l’aide d’une cure-dent ou d’une aiguille.

    Vous pouvez également tremper le disque pendant quelques

    heures dans une solution de vinaigre et de sel commun.

    CONSEILS UTILES

    Gardez toujours les grains de café torréfiés dans

    un bocal de verre bien fermé dans un réfrigérateur.

    Ceci empêchera le café de perdre rapidement son

    goût et arôme ou d’acquérir des odeurs étrangères.

    Si le café a perdu son arôme, lavez-le à l’eau

    froide pendant deux minutes. Mettez les grains

    humides dans un poêle et séchez au feu en remuant

    sans arrêt, jusqu’au début de crépitement. Ceci permet au

    café de reprendre son arôme.

    Le goût de café dépend beaucoup de la mouture, car en

    fonction de la taille des particules, l’eau passe à travers le

    marc à différente vitesse. Si la mouture est trop fine, l’eau ne

    pourra pas passer, ou passera trop lentement, et le café aura

    un goût amer. Si la mouture est trop grosse, l’eau passe trop

    vite, les grains ne peuvent pas rendre tout leur arôme, et le

    café sera fade.

    RECYCLAGE

    Appareils électroménager doit être utiliser avec le

    moindre tort pour l’environnement et en conformité

    des règles d’utilisation des déchets dans Votre

    région. Pour recycler l’appareil correctement,

    souvent il suffit de le porter dans le centre local de

    traitement des déchets.

    Pour l’emballage de nos appareils, nous utilisons

    uniquement les matériaux recyclables. Donc, le

    carton et le papier peuvent être recyclés avec d’autres déchets

    en papier.

    14

    SERVICES APRES VENTE

    Si votre appareil ne fonctionne pas ou

    fonctionne mal, adressez-vous à un centre agréé

    pour consultation ou réparation.

    La garantie n’est pas valable dans les

    cas suivants:

    Non-respect des mesures de sécurité

    susmentionnées et des règles d’exploitation.

    Utilisation commerciale (utilisation dépassant les besoins per-

    sonnels ménagers).

    Connexion au réseau à une tension différente de celle indiquée

    sur l’appareil.

    Mauvais maintien (pénétration des liquides, de la poussière,

    des insectes et d’autres corps étrangers à l’intérieur de

    l’appareil).

    Effort excessif pendant l’exploitation de l’appareil ou autres

    endommagements (défauts mécaniques survenus suite à

    l’exploitation incorrecte, la percussion ou la chute de

    l’appareil).

    Réparation ou changement des pièces de l’appareil, effectué

    par une personne non-autorisée ou hors du centre de service

    autorisé.

    FRANÇAIS

    Dépôts de tartre sur l’appareil, indépendamment du type d’eau

    utilisé.

    Accidents tels que la foudre, l’inondation, l’incendie ou autres

    circonstances de force majeure.

    Les caractéristiques peuvent être changées par la société

    “Binatone” sans aucune notification préalable.

    Le délai de garantie et autres pieces sont indiqués dans le

    ticket de garanti joint à l’appareil.

    Durée de service: 3 ans du jour d’acquisition.

    Fabricant: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics

    House,1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK

    (Binatone Industries Ltd, Grande Bretagne)

    15

    Êîôåâàðêà MRE-8804

    Âíèìàòåëüíî ïðî÷òèòå äàííóþ èíñòðóêöèþ ïåðåä ïåðâûì

    èñïîëüçîâàíèåì, ÷òîáû îçíàêîìèòüñÿ ñ ðàáîòîé íîâîãî

    ïðèáîðà. Ïîæàëóéñòà, ñîõðàíèòå èíñòðóêöèþ äëÿ

    äàëüíåéøèõ ñïðàâîê.

    ÌÅÐÛ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ

    Âî âðåìÿ ýêñïëóàòàöèè ïðèáîðà âñåãäà

    ñîáëþäàéòå ñëåäóþùèå ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè:

    Ïåðåä ïåðâûì èñïîëüçîâàíèåì ïðîâåðüòå,

    ñîîòâåòñòâóåò ëè íàïðÿæåíèå, óêàçàííîå íà

    ïðèáîðå, íàïðÿæåíèþ ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè â

    Âàøåì äîìå.

    Èñïîëüçóéòå ïðèáîð òîëüêî â öåëÿõ, ïðåäóñìîòðåííûõ

    äàííîé èíñòðóêöèåé.

    Èñïîëüçóéòå òîëüêî ïðèñïîñîáëåíèÿ, âõîäÿùèå â êîìïëåêò

    ïðèáîðà.

    Âî èçáåæàíèå ïîðàæåíèÿ ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì íå

    ïîãðóæàéòå ïðèáîð, âèëêó èëè ýëåêòðè÷åñêèé

    øíóð â âîäó èëè äðóãèå æèäêîñòè. Ñòàâüòå ïðèáîð â

    òàêèå ìåñòà, ãäå îí íå ìîæåò óïàñòü â âîäó èëè äðóãèå

    æèäêîñòè. Ïðè ïîïàäàíèè âîäû íà ïðèáîð, íåìåäëåííî

    îòêëþ÷èòå åãî îò ñåòè. Íå ïîëüçóéòåñü ïðèáîðîì, óïàâøèì

    â âîäó. Îòíåñèòå åãî â óïîëíîìî÷åííûé ñåðâèñíûé öåíòð.

    Íå äîïóñêàéòå äåòåé ê ðàáîòå ñ ïðèáîðîì áåç ïðèñìîòðà

    âçðîñëûõ.

    Åñëè øòåïñåëüíàÿ âèëêà ïðèáîðà íå ñîâïàäàåò ïî

    êîíñòðóêöèè ñ Âàøåé ðîçåòêîé, îáðàòèòåñü çà

    ïîìîùüþ ê ñïåöèàëèñòó.

    Ïðèìåíåíèå ðàçëè÷íûõ ïåðåõîäíèêîâ ìîæåò

    ïðèâåñòè ê ïîëîìêå ïðèáîðà è ïðåêðàùåíèþ

    ãàðàíòèéíûõ îáÿçàòåëüñòâ.

    Íå îñòàâëÿéòå âêëþ÷åííûé â ñåòü ïðèáîð áåç âíèìàíèÿ.

    Âî èçáåæàíèå ïåðåãðóçêè ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè íå

    ïîäêëþ÷àéòå äðóãîé ïðèáîð âûñîêîé ìîùíîñòè ê òîé æå

    ñåòè, ê êîòîðîé ïîäêëþ÷åí Âàø ïðèáîð.

    Îòñîåäèíÿéòå ïðèáîð îò ñåòè ïåðåä

    ïåðåìåùåíèåì ñ îäíîãî ìåñòà íà äðóãîå è ïåðåä

    ÷èñòêîé è õðàíåíèåì.

    Íèêîãäà íå òÿíèòå çà øíóð ïðè îòêëþ÷åíèè ïðèáîðà îò

    ñåòè; âîçüìèòåñü çà øòåïñåëüíóþ âèëêó è âûíüòå åå èç

    ðîçåòêè.

    Íå äîïóñêàéòå ñîïðèêîñíîâåíèÿ øíóðà èëè ñàìîãî

    ïðèáîðà ñ íàãðåòûìè ïîâåðõíîñòÿìè.

    Ðàñïîëàãàéòå ïðèáîð è øíóð òàê, ÷òîáû íèêòî íå ñìîã

    ñëó÷àéíî çàäåòü øíóð è îïðîêèíóòü ïðèáîð.

    Íå ïîëüçóéòåñü ïðèáîðîì ñ ïîâðåæäåííûì ýëåêòðè÷åñêèì

    øíóðîì èëè øòåïñåëüíîé âèëêîé. Íå ïûòàéòåñü

    îòðåìîíòèðîâàòü ïðèáîð ñàìîñòîÿòåëüíî. Çàìåíà

    ýëåêòðè÷åñêîãî øíóðà è øòåïñåëüíîé âèëêè äîëæíà

    ïðîèçâîäèòüñÿ òîëüêî â óïîëíîìî÷åííîì ñåðâèñíîì öåíòðå.

    Íèêîãäà íå ðàçáèðàéòå ïðèáîð ñàìîñòîÿòåëüíî;

    íåïðàâèëüíàÿ ñáîðêà ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîðàæåíèþ

    ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì âî âðåìÿ ïîñëåäóþùåãî

    16

    èñïîëüçîâàíèÿ ïðèáîðà. Âñå ðåìîíòíûå ðàáîòû

    äîëæíû ïðîèçâîäèòüñÿ òîëüêî â óïîëíîìî÷åííîì

    ñåðâèñíîì öåíòðå.

    Íå ïîëüçóéòåñü ïðèáîðîì â çîíàõ, ãäå â âîçäóõå ìîãóò

    ñîäåðæàòüñÿ ñìåñè ãîðþ÷èõ ãàçîâ, ïàðû

    ëåãêîâîñïëàìåíÿþùåéñÿ æèäêîñòè èëè â çîíàõ, ãäå â

    âîçäóõå ìîãóò ñîäåðæàòüñÿ ãîðþ÷èå ïûëè èëè âîëîêíà.

    Ýòîò ïðèáîð ïðåäíàçíà÷åí òîëüêî äëÿ äîìàøíåãî

    èñïîëüçîâàíèÿ è íå ïðåäíàçíà÷åí äëÿ êîììåð÷åñêîãî è

    ïðîìûøëåííîãî èñïîëüçîâàíèÿ.

    Âûïîëíÿéòå âñå òðåáîâàíèÿ äàííîé èíñòðóêöèè.

    Íå ïîëüçóéòåñü ïðèáîðîì, èìåþùèì ìåõàíè÷åñêèå

    ïîâðåæäåíèÿ (âìÿòèíû, òðåùèíû è ò.ï.), ïðîâåðüòå åãî

    ðàáîòîñïîñîáíîñòü â áëèæàéøåì óïîëíîìî÷åííîì

    ñåðâèñíîì öåíòðå.

    ÑÏÅÖÈÀËÜÍÛÅ ÌÅÐÛ

    ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ

    Ïðè îòêðûâàíèè êðàíà ïîäà÷è ïàðà äëÿ

    ïðèãîòîâëåíèÿ êàïïó÷èíî, íå ïîäñòàâëÿéòå

    ðóêè ïîä ðåçèíîâûé íàêîíå÷íèê, âî èçáåæàíèå

    ïîëó÷åíèÿ îæîãà.

    Ïîëíîñòüþ îõëàæäàéòå êîôåâàðêó ïåðåä

    ÷èñòêîé èëè ïîìåùåíèåì íà õðàíåíèå.

    Îòñîåäèíÿéòå ïðèáîð îò ñåòè ïðè

    äëèòåëüíîì õðàíåíèè, à òàêæå ïåðåä ïåðåìåùåíèåì ñ

    îäíîãî ìåñòà íà äðóãîå.

    Íå äîïóñêàéòå õðàíåíèÿ êîôåâàðêè ñ âîäîé â ïîìåùåíèÿõ

    ñ îòðèöàòåëüíîé òåìïåðàòóðîé, ò.ê. ýòî ìîæåò ïðèâåñòè ê

    âûõîäó èç ñòðîÿ ïðèáîðà.

    Íå âêëþ÷àéòå êîôåâàðêó áåç âîäû.

    Âî èçáåæàíèå ïîæàðà èëè ïîðàæåíèÿ ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì

    íå ñíèìàéòå êðûøåê, ïðåäíàçíà÷åííûõ äëÿ òåõíè÷åñêîãî

    îáñëóæèâàíèÿ ýëåêòðîïðèáîðà. Âíóòðè ýëåêòðîïðèáîðà íåò

    íèêàêèõ äåòàëåé, òðåáóþùèõ îáñëóæèâàíèÿ

    ïîëüçîâàòåëåì. Ðåìîíò ýëåêòðîïðèáîðà äîëæåí

    ÐÓÑÑÊÈÉ

    îñóùåñòâëÿòüñÿ òîëüêî â óïîëíîìî÷åííîì ñåðâèñíîì

    öåíòðå.

    Ïðèáîð íåîáõîäèìî ïîäêëþ÷àòü ê ðîçåòêå, êîòîðàÿ èìååò

    êîíòàêò çàùèòíîãî çàçåìëåíèÿ (çàíóëåíèÿ).

    ÎÏÈÑÀÍÈÅ ÄÅÒÀËÅÉ

    ÏÐÈÁÎÐÀ

    Ðèñóíîê À:

    1. Ìåñòî äëÿ ïîäîãðåâà ÷àøåê

    2. Èíäèêàòîð íàãðåâà âîäû

    3. Ïåðåêëþ÷àòåëü ðåæèìîâ ðàáîòû

    4. Êîðïóñ

    5. Âûñòóïû äëÿ ôèêñàöèè ôèëüòðîäåðæàòåëÿ

    6. Òðóáêà äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ êàïïó÷èíî ñ

    ðåçèíîâûì íàêîíå÷íèêîì

    17

    7. Êíîïêà âêëþ÷åíèÿ

    8. Ñúåìíàÿ ðåøåòêà

    9. Ñúåìíûé ïîääîí äëÿ êàïåëü

    10.Èíäèêàòîð âêëþ÷åíèÿ

    11.Ôèêñàòîð ôèëüòðà

    12.Ôèëüòðîäåðæàòåëü

    13.Êðûøêà åìêîñòè äëÿ âîäû

    14.Åìêîñòü äëÿ âîäû

    15.Ìåðíàÿ ëîæå÷êà

    16.Ìåòàëëè÷åñêèé ôèëüòð:

    ôèëüòð À – êðåì-ôèëüòð èñïîëüçóåòñÿ äëÿ ïîëó÷åíèÿ

    îáèëüíîé ïåíû, ôèëüòð ðàññ÷èòàí íà 2 ÷àøêè êîôå;

    ôèëüòð B - (äëÿ áîëüøîé ÷àøêè) äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ êîôå

    íåîáõîäèìî 14 ãðàìì ìîëîòîãî êîôå (äâå ìåðíûå ëîæêè),

    ôèëüòð ðàññ÷èòàí íà 2 ÷àøêè êîôå;

    ôèëüòð C - (äëÿ ìàëåíüêîé ÷àøêè) äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ êîôå

    íåîáõîäèìî 7 ãðàìì ìîëîòîãî êîôå (îäíà ìåðíàÿ ëîæêà),

    ôèëüòð ðàññ÷èòàí íà 1 ÷àøêó êîôå;

    ôèëüòð D - ôèëüòð äëÿ âàðêè êîôå â òàáëåòêàõ, ôèëüòð

    ðàññ÷èòàí íà 1 ÷àøêó êîôå.

    ÏÅÐÅÄ ÏÅÐÂÛÌ

    ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅÌ

    Óäîñòîâåðüòåñü, ÷òî ïðèáîð ïðî÷íî ñòîèò

    íà íîæêàõ íà ðîâíîé ïîâåðõíîñòè.

    Ïåðåä ïåðâûì èñïîëüçîâàíèåì òùàòåëüíî

    ïðîìîéòå åìêîñòü äëÿ âîäû (14) ñ êðûøêîé

    (13), ñúåìíûé ïîääîí äëÿ ñáîðà êàïåëü (9)

    è ñúåìíóþ ðåøåòêó (8) â ãîðÿ÷åé ìûëüíîé

    âîäå, îïîëîñíèòå è âûñóøèòå.

    Ìåòàëëè÷åñêèé ôèëüòð (16) è ôèëüòðîäåðæàòåëü (12)

    ïðîìîéòå ïðîòî÷íîé âîäîé è ïðîñóøèòå.

    Êîðïóñ êîôåâàðêè (4) ïðîòðèòå âëàæíîé ìÿãêîé òêàíüþ.

    Äëÿ î÷èñòêè âíóòðåííèõ ÷àñòåé êîôåâàðêè âûïîëíèòå øàãè

    ïî ïðèãîòîâëåíèþ ýñïðåññî, èñïîëüçóÿ ïðè ýòîì òîëüêî

    âîäó. Íå çàñûïàéòå êîôå â ôèëüòð!

    ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÏÎ

    ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ

    Ïðèãîòîâëåíèå ýñïðåññî

    1. Óñòàíîâèòå ïîääîí äëÿ ñáîðà êàïåëü (9) è

    ðåøåòêó (8) â îñíîâàíèå êîôåâàðêè.

    2. Çàïîëíèòå åìêîñòü äëÿ âîäû (14) õîëîäíîé

    âîäîé. Óñòàíîâèòå åìêîñòü äëÿ âîäû (14) íà

    êîðïóñ ïðèáîðà (4), çàêðîéòå êðûøêîé (13).

    3. Âñòàâüòå âèëêó ïðèáîðà â ñåòü ñ íàïðÿæåíèåì,

    ñîîòâåòñòâóþùèì èíôîðìàöèè, óêàçàííîé íà ïðèáîðå.

    Âêëþ÷èòå êîôåâàðêó ñ ïîìîùüþ êíîïêè âêëþ÷åíèÿ (7).

    Çàãîðèòñÿ èíäèêàòîð âêëþ÷åíèÿ (10).

    18

    Âíèìàíèå: íèêîãäà íå âêëþ÷àéòå ïðèáîð áåç

    âîäû!

    4. Âñòàâüòå âûáðàííûé ìåòàëëè÷åñêèé ôèëüòð (16) â

    ôèëüòðîäåðæàòåëü (12). Íàñûïüòå ìîëîòûé êîôå â

    ìåòàëëè÷åñêèé ôèëüòð (16) ñ ïîìîùüþ ìåðíîé ëîæêè (15).

    Óòðàìáóéòå êîôå ñ ïîìîùüþ íèæíåé ÷àñòè ìåðíîé ëîæêè

    (15).

    5. Âñòàâüòå äåðæàòåëü (12) ñ ôèëüòðîì â âûñòóï äëÿ ôèêñàöèè

    ôèëüòðîäåðæàòåëÿ (5), çàôèêñèðóéòå åãî ïîâîðîòîì ïðîòèâ

    ÷àñîâîé ñòðåëêè.

    6. Ïîñòàâüòå ÷àøêó äëÿ êîôå íà ñúåìíóþ ðåøåòêó (8) ïîä

    ôèëüòðîäåðæàòåëü.

    Ïðèìå÷àíèå: ïåðåä èñïîëüçîâàíèåì ÷àøêó äëÿ

    êîôå ðåêîìåíäóåòñÿ ïîäîãðåòü. Äëÿ ýòîãî

    ïîñòàâüòå ïåðåâåðíóòóþ ââåðõ äíîì ÷àøêó

    íà ìåñòî äëÿ ïîäîãðåâà ÷àøåê (1).

    7. Êîãäà çàãîðèòñÿ èíäèêàòîð íàãðåâà âîäû (2), óñòàíîâèòå

    ïåðåêëþ÷àòåëü ðåæèìîâ ðàáîòû (3) â ïîëîæåíèå “÷àøêà”.

    Íà÷íåòñÿ ïðîöåññ âàðêè êîôå.

    8. Êîãäà â ÷àøêå áóäåò æåëàåìîå êîëè÷åñòâî êîôå, óñòàíîâèòå

    ïåðåêëþ÷àòåëü ðåæèìîâ ðàáîòû â ïîëîæåíèå «Î».

    9. Âûêëþ÷èòå êîôåâàðêó, îòñîåäèíèòå å¸ îò ñåòè è äàéòå

    îñòûòü. Ïîñëå òîãî êàê êîôåâàðêà îñòûíåò, ñíèìèòå

    ôèëüòðîäåðæàòåëü (12) è óäàëèòå èç ôèëüòðà (16)

    êîôåéíóþ ãóùó.

    Ïðèìå÷àíèå: ìåòàëëè÷åñêèå äåòàëè

    ôèëüòðîäåðæàòåëÿ (12) è ìåòàëëè÷åñêèé

    ôèëüòð (16) ìîãóò áûòü î÷åíü ãîðÿ÷èìè.

    Ïðè î÷èñòêå ïðèäåðæèâàéòå ôèëüòð

    ôèêñàòîðîì ôèëüòðà (11).

    Ïðèãîòîâëåíèå êàïïó÷èíî

    Êàïïó÷èíî - ýòî êîôå-ýñïðåññî ñ ïëîòíîé ìîëî÷íîé

    ïåíêîé. Ïåðâûì øàãîì ïðèãîòîâëåíèÿ êàïïó÷èíî ÿâëÿåòñÿ

    ÐÓÑÑÊÈÉ

    ïðèãîòîâëåíèå ýñïðåññî. Ñëåäîâàòåëüíî, çàëåéòå íóæíîå

    êîëè÷åñòâî âîäû äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ ýñïðåññî ïëþñ äîñòàòî÷íîå

    êîëè÷åñòâî âîäû äëÿ ïîëó÷åíèÿ ïàðà äëÿ êàïïó÷èíî.

    1. Äëÿ òîãî, ÷òîáû âçáèòü ìîëîêî äëÿ êàïïó÷èíî, ñíà÷àëà

    íåîáõîäèìî óñòðàíèòü âîäó èç òðóáêè äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ

    êàïïó÷èíî (6). Ïîìåñòèòå ïîäõîäÿùóþ åìêîñòü ïîä òðóáêó

    äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ êàïïó÷èíî (6). Ïîâåðíèòå

    ïåðåêëþ÷àòåëü ðåæèìîâ ðàáîòû (3) â ïîëîæåíèå «ïàð»,

    äîæäèòåñü, êîãäà èç òðóáêè ïåðåñòàíåò òå÷ü âîäà.

    Óñòàíîâèòå ïåðåêëþ÷àòåëü â ïîëîæåíèå «Î».

    2. Íàïîëíèòå åìêîñòü ìîëîêîì íà òðåòü. Ìîëîêî è

    èñïîëüçóåìàÿ åìêîñòü äîëæíû áûòü õîëîäíûìè. Óñòàíîâèòå

    ñîñóä ñ ìîëîêîì ïîä òðóáêó äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ êàïïó÷èíî

    (6) è îïóñòèòå å¸ ðåçèíîâûé íàêîíå÷íèê â ìîëîêî.

    Ïîâåðíèòå ïåðåêëþ÷àòåëü ðåæèìîâ ðàáîòû (3) â ïîëîæåíèå

    “ïàð”. Îñòîðîæíî ïåðåìåùàéòå ñîñóä ñ ìîëîêîì

    19

    êðóãîâûìè äâèæåíèÿìè. Íàêîíå÷íèê òðóáêè äëÿ

    ïðèãîòîâëåíèÿ êàïïó÷èíî (6) íå äîëæåí êàñàòüñÿ äíà

    åìêîñòè ñ ìîëîêîì, ýòî ìîæåò áûòü ïîìåõîé äëÿ âûõîäà

    ïàðà.

    3. Ïîñëå îáðàçîâàíèÿ äîñòàòî÷íîãî êîëè÷åñòâà ïåíû

    ïîâåðíèòå ïåðåêëþ÷àòåëü ðåæèìîâ ðàáîòû (3) â ïîëîæåíèå

    «Î».

    4. Ïîëó÷èâøóþñÿ ìîëî÷íóþ ïåíó ïåðåëîæèòå ëîæå÷êîé â

    ÷àøêó ñ ýñïðåññî.

    ÓÕÎÄ È ×ÈÑÒÊÀ

    1. Óñòàíîâèòå ïåðåêëþ÷àòåëü ðåæèìîâ

    ðàáîòû (3) â ïîëîæåíèå «0» è îòêëþ÷èòå

    ïðèáîð îò ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè. Óáåäèòåñü â

    òîì, ÷òî êîôåâàðêà îñòûëà.

    2. Ñíèìèòå ôèëüòðîäåðæàòåëü (12) ñ

    êîôåâàðêè è óäàëèòå êîôåéíóþ ãóùó èç

    ôèëüòðà (16), ïðèäåðæèâàÿ åãî ôèêñàòîðîì

    ôèëüòðà (11). Ïðîìîéòå ôèëüòðîäåðæàòåëü (12) è ôèëüòð

    (16) âîäîé.

    3. Êîðïóñ ïðèáîðà (4) ïðîòðèòå ìÿãêîé âëàæíîé òêàíüþ. Íå

    èñïîëüçóéòå ðàñòâîðèòåëè èëè àáðàçèâíûå ìîþùèå

    ñðåäñòâà äëÿ ÷èñòêè ïðèáîðà.

    4. Ñíèìèòå è ïðîìîéòå ïîääîí äëÿ ñáîðà êàïåëü (9), ðåøåòêó

    (8), ðåçèíîâûé íàêîíå÷íèê òðóáêè äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ

    êàïïó÷èíî (6), åìêîñòü äëÿ âîäû (14) è êðûøêó (13) â

    òåïëîé âîäå ñ ìûëîì. Îïîëîñíèòå è òùàòåëüíî ïðîñóøèòå.

    5. Äîïîëíèòåëüíî äëÿ î÷èñòêè äèñêà â ìåñòå êðåïëåíèÿ

    ôèëüòðîäåðæàòåëÿ (12): ñíà÷àëà îòñîåäèíèòå äèñê,

    îòêðóòèâ ãàéêó, çàòåì îñóùåñòâèòå î÷èñòêó äèñêà ñ

    ïîìîùüþ çóáî÷èñòêè èëè èãîëêè. Ìîæíî òàêæå ïîìåñòèòü

    äèñê íà íåñêîëüêî ÷àñîâ â ðàñòâîð óêñóñà è ïèùåâîé ñîëè.

    ÏÎËÅÇÍÛÅ ÑÎÂÅÒÛ

    Îáæàðåííûå êîôåéíûå çåðíà âñåãäà õðàíèòå

    â ñòåêëÿííîé áàíêå ñ ïëîòíî ïðèëåãàþùåé

    êðûøêîé â õîëîäèëüíèêå. Ýòî ïðåäîõðàíèò

    êîôå îò áûñòðîé ïîòåðè âêóñà è àðîìàòà è

    ñëó÷àéíî ïðèîáðåòåííûõ ïîñòîðîííèõ çàïàõîâ.

    Åñëè êîôå óòðàòèë ñâîé àðîìàò, ïðîìîéòå

    åãî â òå÷åíèå äâóõ ìèíóò õîëîäíîé âîäîé.

    Çàñûïüòå âëàæíûå çåðíà íà ÷èñòóþ ñêîâîðîäêó è

    ïðîñóøèòå íà îãíå, íåïðåðûâíî ïîìåøèâàÿ, äî ïîÿâëåíèÿ

    ïîòðåñêèâàíèÿ. Ýòî ñïîñîáñòâóåò âîññòàíîâëåíèþ àðîìàòà.

    Âêóñ êîôå âî ìíîãîì çàâèñèò îò ïîìîëà çåðåí, ïîñêîëüêó

    âåëè÷èíà ÷àñòèö âëèÿåò íà ñêîðîñòü ïðîñà÷èâàíèÿ âîäû

    ñêâîçü êîôåéíóþ ãóùó. Åñëè ïîìîë ñëèøêîì ìåëêèé, òî

    âîäà ëèáî âîîáùå íå ñìîæåò ïðîñî÷èòüñÿ, ëèáî áóäåò êàïàòü

    ñëèøêîì ìåäëåííî, è êîôå ïîëó÷èòñÿ ãîðüêèì è íåâêóñíûì.

    Ïðè ñëèøêîì ãðóáîì ïîìîëå âîäà ïðîëèâàåòñÿ ÷åðåñ÷óð

    áûñòðî, çåðíà íå óñïåâàþò îòäàòü âåñü ñâîé âêóñ è àðîìàò,

    è êîôå ïîëó÷àåòñÿ íåâûäåðæàííûì.

    20

    Аннотации для Кофе-Машина Binatone MRE-8804 в формате PDF