Binatone CD-6800: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Сушилка

Инструкция к Сушилке Binatone CD-6800

Оглавление

    Instruction Manual

    6820/6825/6830

    Electric Linen and Towel Dryers

    A

    B

    CD-6800

    C

    CD-6810

    ENGLISH.........................................4

    ENGLISHFRANÇAISРУССКИЙ

    FRANÇAIS .................................... 10

    РУССКИЙ .....................................16

    УКРАЇНСЬКА ...............................22

    УКРАЇНСЬКА

    3

    Electric Linen and Towel Dryers

    CD-6800/6810/6820/6825/6830

    Please read the safety instructions carefully before using this

    appliance. Please retain the instructions for future refer-

    ence.

    SAFETY MEASURES

    When using your appliance, the following basic

    safety precautions should always be followed:

    X To avoid electric shocks, do not immerse the

    appliance, plug or power cord in water

    or any other liquids. Do not place the appli

    ance where it could come into contact with wa-

    ter or other liquids. If the appliance comes in

    contact with water, immediately disconnect it from

    the mains. Do not use the machine again until it has been

    serviced by an authorized service center.

    X Do not let children use the appliance without supervision.

    X If the power cord plug does not fit to your wall socket,

    consult a qualified electrician.

    X Use of various adapters may result in damage to the

    appliance and termination of warranty.

    X Always supervise the appliance while in use.

    X Always unplug before moving the appliance from one

    place to another, cleaning and storing.

    X Never pull the cord to disconnect the appliance, instead grasp

    the plug and pull it to disconnect.

    X Do not allow the cord or the machine itself to come in contact

    with hot surfaces.

    X Position the appliance and the cord so that nobody can acci-

    dentally overturn it.

    X Do not use the appliance if it has been dropped, or it has a

    damaged power cord or plug. Do not modify or repair the

    machine yourself.

    X Do not dismantle the appliance as improper assembly might

    result in an electric shock during the subsequent use of the

    equipment. Repairs should only be done by authorized

    service centers.

    X This equipment is intended for household use only, not for

    commercial or industrial use.

    X Please follow all the requirements of this guide.

    X Do not use the appliance if it has mechanical defects (dents,

    cracks etc.), get it checked by the nearest authorized service

    center.

    SPECIAL SAFETY MEASURES

    X Never cover the cord or place it under a carpet.

    X To prevent overheating do not position the appliance in the

    places, where drapes or curtains may cover it.

    X The appliance must be under constant adult supervision and

    control, when it is used by people with disabilities or when

    4

    children are near the appliance.

    X Place the appliance on a flat, dry, horizontal

    surface. Appliances with wall mount option

    must be installed on a flat, dry, vertical sur-

    face.

    Warning: always make sure, that there is

    enough space between the appliance and

    ENGLISH

    another objects (pieces of furniture, walls

    etc.) to ensure an uninterrupted air flow.

    X Plug the appliance only into the electric power socket that is

    earthed. If the socket you are using is not earthed, please

    apply for help to a qualified technician. Do not remodel the

    plug and do not use plug/socket adapters.

    Warning: if the appliance is plugged into the electric power

    socket without grounding, this may cause electric

    shocks.

    X Do not use the appliance outdoors.

    X Do not place the running appliance on uneven surfaces, for

    example, on bed etc.

    X Do not position the appliance directly under electric power

    sockets.

    X Violation of safety measures voids warranty rights.

    DESCRIPTION OF THE

    APPLIANCE COMPONENTS

    1. Body

    2. Operation mode switch with indicator light (Fig. A)

    «O» – «Off»

    «I» – «On»

    3. Mounting hardware, wall locks and feet (for

    CD-6800, CD-6810 models)

    BEFORE USE

    1. Place the dryer on a flat, dry, horizontal sur

    face.

    2. Make sure that there is enough space for air

    flow around the appliance.

    3. Check that the operation mode switch (2) is

    set to «O» («Off»).

    Wall mounting (for CD-6800, CD-6810)

    Place the wall locks on a flat, dry, vertical surface. Attach them

    to the wall with the screws supplied as accessory in mounting

    hardware, observing the distance indicated on figures B(CD-

    6800), C(CD-6810).

    Then hang the dryer on the wall locks.

    5

    Feet installation (for CD-6800, CD-6810)

    For floor installation feet must be attached to the dryer. To

    attach the feet use the screws that are included in mounting hard-

    ware.

    Installation of the models with variable

    number of levels (CD-6825, CD-6830)

    CD-6825, CD-6830 models are equipped with folding sec-

    tions, that can be installed according to your choice:

    CD-6825 – 1 level of drying, 2 folding sections with 6 rails

    each (12 rails for drying).

    CD-6830 – 3 levels of drying, 6 folding sections with 6 rails

    each (36 rails for drying).

    Install the folding sections you need by fixing them with locking

    holders.

    INSTRUCTIONS ON USE

    Use

    1. Carefully put or hang linen, towels or clothes

    on the dryer:

    Models CD-6800, CD-6810 allow only ver-

    tical arrangement of linen.

    Models CD-6820, CD-6825, CD-6830 allow

    vertical as well as horizontal arrangement of

    linen. Horizontal drying is the fastest way to dry

    linen.

    Warning: carefully hang linen and straighten folds each

    time. Linen subject to colour-bleed and fabrics with

    low temperature of drying should be hung or put on

    the lowest level of the dryer. Thoroughly straighten all

    the folds not to defect cloth handle, spoil the colour or

    dye another drying clothes. To prevent deformation of

    the clothes made of thin fabrics, silk or wool, it is

    recommended to dry them in a horizontal position and

    with all folds carefully straightened.

    2. Connect the appliance to the electric socket the voltage of

    which complies with the voltage indicated on the rating plate of

    the appliance.

    3. Set the operation mode switch (2) to the required position: «I»

    («On»). The indicator light will come on to show that the heat-

    ing elements are turned on and the process of heating started.

    4. In a short while the dryer reaches the required operating

    temperature.

    5. After use turn the appliance off by setting the operation mode

    switch (2) to «O», and unplug the dryer from the electric

    power socket.

    6

    CLEANING AND

    MAINTENANCE

    1. Before cleaning always set the operation

    mode switch (2) to «O», unplug the appliance

    from the power socket and let it cool down com-

    pletely.

    ENGLISH

    2. Wipe the body of the dryer with a clean,

    damp cloth. Do not use the appliance unless it

    gets completely dry. Do not use alcohol, gaso-

    line and another similar substance for cleaning the appliance.

    Do not use abrasive detergents as well.

    Any other technical maintenance must be carried out in an

    authorized service facility.

    Do not put the appliance for storage, if it is still hot or plugged

    into electric power socket. If you do not use the appliance, put it

    into the packaging box after it is completely cool. Store the dryer

    in a safe, dry place out of reach of children. Make sure that the

    appliance and its power cable do not touch sharp edges and are

    not pressed down by heavy objects.

    DISPOSAL

    The appliance should be disposed of in accor-

    dance with waste disposal regulations in your

    country and with the least damage to the envi-

    ronment.

    Only ecologically safe materials are used in

    the packaging of our products and the cardboard

    and paper can be disposed of with normal paper

    waste.

    AFTER-SALES SERVICE

    If your appliance does not operate or does

    not operate properly, contact an authorized

    service center for consultancy or repair.

    The warrantee does not cover:

    - product packing, consumables and acces

    sories;

    - mechanical damages and natural wear of the product;

    - failures due to overloading, improper or careless maintenance,

    penetration of liquids, dust, insects and other foreign matters

    inside the product, exposure of plastic and other not thermal-

    resistant components to high temperatures, force-majeure cir-

    cumstances (accidents, fire, flooding, power grid failure, light-

    ning stroke, etc.);

    - damages caused by:

    X Non-fulfillment of the above-mentioned precautions and op-

    erating manuals.

    X Application in commercial purposes (application of the product

    beyond personal daily living needs).

    7

    X Connection to a grid with a voltage which differs from that

    indicated on the appliance.

    X Unauthorized repair or replacement of the components of the

    appliance, performed by an unauthorized person or service

    center.

    8

    ENGLISH

    Features may be changed by Binatone without any notice.

    Warranty details are set out in the warranty card provided with

    the product.

    Exploitation period: 3 years after the day of purchase.

    Manufacture: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Wembley,

    1 Beresford Avenue, Vitabiotics House

    Made in PRC for Binatone Industries Ltd, Great Britain

    9

    Sécheuses électriques pour le linge et

    serviettes de toilette CD-6800/6810/

    6820/6825/6830

    Lisez attentivement cette instruction avant le premier usage

    pour prendre connaissance du fonctionnement de l’appareil.

    Gardez l’instruction pour s’y référer ultérieurement.

    MESURES DE SECURITE

    En exploitant l’appareil, respectez toujours les

    mesures de sécurité suivantes:

    X Pour éviter un choc électrique, ne pas plonger

    lappareil, la fiche ou le câble dans leau

    ou dans un autre liquide. Installez l’appareil

    dans un endroit où il ne peut pas tomber dans

    l’eau ou dans un autre liquide. Si l’appareil a été

    accidentellement mouillé, débranchez-le du réseau

    immédiatement. N’utilisez pas l’appareil qui est tombé dans

    l’eau. Portez-le dans un centre de maintien.

    X Ne pas laisser les enfants manier l’appareil sans contrôle des

    adultes.

    X Si la fiche mâle de l’appareil ne coïncide pas avec

    votre prise selon sa structure, consultez auprès de

    l’expert.

    X Lutilisation de différents raccords peut conduire à

    une panne de lappareil et la cessation des

    garanties.

    X Ne pas laisser l’appareil branché sur le réseau sans surveil-

    lance.

    X Déconnectez l’appareil du réseau avant le

    déplacement d’un endroit à lautre et avant le

    nettoyage et la conservation.

    X Ne tirez jamais sur le câble pour déconnecter l’appareil du

    réseau; prenez la fiche et faites-la sortir de la prise de courant.

    X Eviter le contact du câble ou de l’appareil avec des surfaces

    chauffées.

    X Placer l’appareil et le câble de façon à éviter le basculement

    accidentel.

    X Ne pas utiliser l’appareil si le câble ou la fiche de contact est

    endommagé. N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même.

    Le remplacement du câble électrique et de la fiche de contact

    doit être effectué par un centre de maintien agréé.

    X Ne démontez jamais l’appareil vous-même; l’assemblage in-

    correct peur résulter en choc électrique pendant l’usage

    ultérieur de l’appareil. Tous les travaux de réparation

    doivent être effectués seulement par un centre de

    service agréé.

    X Cet appareil est destiné à l’usage personnel et n’est pas destiné

    à l’usage commercial et industriel.

    X Respectez toutes les règles de la présente instruction.

    X Ne pas utiliser l’appareil qui a des défauts mécaniques

    (enfoncements, cassures,…): vérifiez son fonctionnement dans

    un centre de service agréé.

    10

    MESURES DE SECURITE

    SPECIALES

    X Ne couvrez jamais le cordon et ne le mettez

    pas sous le tapis.

    X Pour éviter la surchauffe, l’appareil ne doit

    pas être placé où il peut être couvert par les

    portières soit par les rideaux.

    X Lors de l’utilisation de l’appareil par les enfants

    soit par les hommes avec les possibilités limités

    comme leur présence pendant son fonctionnement il est exigé

    la surveillance permanente comme le contrôle des adultes.

    X L’appareil ne doit être placé que sur la propre surface plate

    horizontale. Pour les appareils qui sont montés au mur ils doivent

    être monté sur la propre surface plate verticale.

    Attention: suivez toujours la distance entre l’appareil et les

    objets (meubles, murs etc.) qui doit être suffisante

    pour la circulation libre de l’air.

    X L’appareil doit étre branché seulement au réseau électrique

    équipé de la mise à la terre. En cas de l’absence de la mise à

    la terre il est indispensable de consulter le spécialiste qualifié.

    FRANÇAIS

    Ne modifiez pas la fiche et n’utilisez pas les adapteurs différents.

    Attention: si vous branchez au réseau sans mise à la terre il

    sera possible d’être choqué par le courant électrique.

    X N’utilisez pas l’appareil hors les locaux.

    X Ne mettez pas l’appareil branché sur les surfaces irrégulières,

    par exemple, sur le lit etc.

    X N’installez pas l’appareil directement sous les prises électriques.

    X Violation de mesures de sécurité est cessée la validité

    des obligations de garantie.

    DESCRIPTION DES PIECES DE

    L’APPAREIL

    1. Corps

    2. Sélecteur des modes de fonctionnement avec

    un indicateur lumineux. (Dessin. A)

    «O» – «Débranché»

    «I» – «Branché»

    3. Jeu de fixation, dispositifs de fixation murals et

    pieds (pour les modèles CD-6800, CD-6810)

    AVANT L’USAGE

    1. Placez la sécheuse sur la plate surface sèche

    horizontale.

    2. Assurez qu’autour de l’appareil il y a assez

    de place pour la circulation de l’air.

    11

    3. Assurez que le sélecteur des modes de fonctionnement (2) se

    trouve à la position «O» («Débranché»).

    Montage mural (pour les modèles CD-6800,

    CD-6810)

    Montez les dispositifs de fixation sur la plate surface sèche

    verticale et fixez-les par les vis qui font partie du jeu de fixation à

    la distance indiquée aux dessins B(CD-6800), C(CD-6810).

    Après ça, fixez la sécheuse par les dispositifs de fixation.

    Montage des pieds (pour les modèles CD-

    6800, CD-6810)

    Pour la version de l’emplacement sur le plancher, il est indis-

    pensable de fixer les pieds à la sécheuse. Placez-les en les fixant

    par les vis qui font partie du jeu de fixation.

    Montage des modèles au changement de

    nombres des niveaux (CD-6825, CD-6830)

    Les modèles CD-6825, CD-6830 possèdent les sections

    pliantes qui peuvent être placées suivant votre choix:

    CD-6825 – 1-er niveau de la sécheuse, 2 sections pliantes

    avec 6 guides (12 guides pour le séchage).

    CD-6830 – 3 niveaux du séchage, 6 sections pliantes avec 6

    guides (36 guides pour le séchage).

    Mettez les sections pliantes qui sont indispensable pour vous

    en les fixant par les porteurs de serrage.

    NOTICE D’EXPLOITATION

    Usage

    1. Mettez soigneusement et étendez à la

    sécheuse le linge, serviettes de toilette soit

    les vêtements.

    Les modèles CD-6800, CD-6810 sont

    affectés seulement à l’arrangement du linge

    verticale.

    Les modèles CD-6820, CD-6825, CD-6830 sont destinés à

    l’arrangement du linge vertical et horizontal. La mode horizontale

    est la plus rapide du séchage.

    Attention: étendez le linge soigneusement en le redressant.

    Les tissus déteints soit ceux à température de séchage

    basse doivent être étendus soit mis au niveau inférieur

    de la sécheuse et redressés avec soin à l’effet de ne pas

    endommager leurs factures, couleurs ou bien de ne pas

    colorer les autres produits séchés. Il est conseillé de

    sécher les produits en tissus fins, soie ou bien laine qui

    sont bien redressés à la position horizontale pour éviter

    les déformations.

    12

    2. Branchez l’appareil au réseau électrique sous tension

    correspondante à l’information pésentée sur l’appareil.

    3. Placez le sélecteur des modes de fonctionnement (2) à la

    position exigée: «I» («Branché»). Dès que l’indicateur

    lumineux est allumé cela veut dire que les éléments de chauffage

    sont branchés et le procès de chauffage est commencé.

    4. Dans le petit intervalle du temps, la sécheuse est atteinte la

    température de travail nécessaire.

    5. Après l’usage, débranchez l’appareil en plaçant le sélecteur

    (2) à la position «O», et déconnectez la sécheuse du réseau.

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE

    1. Le sélecteur (2) doit être toujours placé à la

    position «O», avant le nettoyage la fiche doit

    être tirée de la prise et l’appareil doit être

    refroidi.

    2. Essuyez le corps de la sécheuse par le propre

    tissu humide. N’utilisez pas la sécheuse si

    elle ne sera pas séchée complètement. Pour

    le nettoyage de l’appareil n’utilisez pas de l’alcool, essence et

    les autres substances pareilles. N’utilisez pas aussi les détergents

    abrasifs.

    FRANÇAIS

    Tous les autres travaux doivent être effectués au centre de

    service délégué.

    L’appareil doit être conservé refroidi et débranché du reseau.

    En cas si vous n’utilisez pas l’appareil, après son refroidissement

    complet insérez-le dans la boîte et conservez au lieu de sécurité

    et sec inaccessible aux enfants. Assurez que l’appareil et son

    cordon ne touchent pas les bords pointus et ne se trouvent pas

    sous la pression des objets lourds.

    RECYCLAGE

    Appareils électroménager doit être utiliser avec

    le moindre tort pour l’environnement et en

    conformité des règles d’utilisation des déchets dans

    Votre région. Pour recycler l’appareil

    correctement, souvent il suffit de le porter dans le

    centre local de traitement des déchets.

    Pour l’emballage de nos appareils, nous

    utilisons uniquement les matériaux recyclables.

    Donc, le carton et le papier peuvent être recyclés avec d’autres

    déchets en papier.

    13

    SERVICES APRES VENTE

    Si votre appareil ne fonctionne pas ou

    fonctionne mal, contactez votre centre de ser-

    vice.

    Garantie ne couvre pas:

    - l’emballage, pièces de rechange et

    accessoires;

    - dégâts mécaniques et usure naturel;

    - dégâts résultant de surcharge, opération inappropriée, infil-

    tration de la poussière ou de l’humidité ou d’insectes dans

    l’appareil, haute température, accidents force majeure (feu,

    inondation, coup de foudre, dégâts dans le réseau électrique

    etc);

    - dégâts causés par:

    X Défaillance dans l’observation des mesures de sécurité et des

    règles des instructions.

    X Usage dans les buts commerciaux (hors d’usage de maison).

    X Branchement dans le réseau avec un voltage inappropriéé;

    X Réparation non autorisée ou la rechange de la partie effectuée

    par des persons ou des centres de service n’ayant pas

    d’autorisation.

    14

    FRANÇAIS

    Les caractéristiques peuvent être changées par la société

    “Binatone” sans aucune notification préalable.

    Le délai de garantie et autres pieces sont indiqués dans le

    ticket de garanti joint à l’appareil.

    Durée de service: 3 ans du jour d’acquisition.

    Fabricant: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics

    House,1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK

    (Binatone Industries Ltd, Grande Bretagne)

    15

    Электрические сушилки для белья и

    полотенец CD6800/6810/

    6820/6825/6830

    Внимательно прочтите инструкцию перед первым

    использованием, чтобы ознакомиться с работой нового

    прибора. Пожалуйста, сохраните инструкцию для

    дальнейших справок.

    ÌÅÐÛ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ

    Во время эксплуатации прибора всегда

    соблюдайте следующие меры предосторожности:

    X Во избежание поражения электрическим

    током не погружайте прибор, вилку или

    электрический шнур в воду или другие

    жидкости. Ставьте прибор в такие места, где

    он не может упасть в воду или другие

    жидкости. При попадании воды на прибор,

    немедленно отключите его от сети. Не пользуйтесь

    прибором, упавшим в воду. Отнесите его в

    уполномоченный сервисный центр.

    X Не допускайте детей к работе с прибором без присмотра

    взрослых.

    X Если штепсельная вилка прибора не совпадает по

    конструкции с Вашей розеткой, обратитесь за

    помощью к специалисту.

    XX

    XX

    X Применение различных переходников может

    привести к поломке прибора и прекращению

    гарантийных обязательств.

    X Не оставляйте включенный в сеть прибор без внимания.

    X Отсоединяйте прибор от сети перед

    перемещением с одного места на другое и перед

    чисткой и хранением.

    X Никогда не тяните за шнур при отключении прибора от

    сети; возьмитесь за штепсельную вилку и выньте ее из

    розетки.

    X Не допускайте соприкосновения шнура или самого

    прибора с нагретыми поверхностями.

    X Располагайте прибор и шнур так, чтобы никто не смог

    случайно задеть шнур и опрокинуть прибор.

    X Не пользуйтесь прибором с поврежденным электрическим

    шнуром или штепсельной вилкой. Не пытайтесь

    отремонтировать прибор самостоятельно. Замена

    электрического шнура и штепсельной вилки должна

    производиться только в уполномоченном сервисном центре.

    X Никогда не разбирайте прибор самостоятельно;

    неправильная сборка может привести к поражению

    электрическим током во время последующего

    использования прибора. Все ремонтные работы

    должны производиться только в уполномоченном

    сервисном центре.

    X Этот прибор предназначен только для домашнего

    использования и не предназначен для коммерческого и

    16

    промышленного использования.

    X Выполняйте все требования инструкции.

    X Не пользуйтесь прибором, имеющим механические

    повреждения (вмятины, трещины и т.п.), проверьте его

    работоспособность в ближайшем уполномоченном

    сервисном центре.

    ÑÏÅÖÈÀËÜÍÛÅ ÌÅÐÛ

    ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ

    X Никогда не накрывайте шнур и не

    размещайте шнур под ковровым

    покрытием.

    X Во избежание перегрева не помещайте

    прибор там, где портьеры или занавески

    могут накрыть прибор.

    X При использовании или нахождении рядом

    с прибором детей или людей с ограниченными

    возможностями необходимо постоянное наблюдение и

    контроль взрослых.

    X Устанавливайте прибор только на плоскую сухую

    горизонтальную поверхность. Для приборов с

    возможностью настенного монтажа – на плоскую сухую

    вертикальную поверхность.

    Âíèìàíèå: âñåãäà ñëåäèòå, ÷òîáû ìåæäó

    ïðèáîðîì è ïîñòîðîííèìè ïðåäìåòàìè,

    (ìåáåëü, ñòåíû è ò.ï.) áûëî äîñòàòî÷íîå

    ðàññòîÿíèå äëÿ ñâîáîäíîé öèðêóëÿöèè

    âîçäóõà.

    X Подключайте прибор только к электросети с защитным

    заземлением. Если Ваша розетка не имеет защитного

    заземления, обратитесь к квалифицированному

    специалисту. Не переделывайте штепсельную вилку и не

    используйте переходные устройства.

    Âíèìàíèå: ïðè ïîäêëþ÷åíèè ê ñåòè áåç

    РУССКИЙ

    çàùèòíîãî çàçåìëåíèÿ âîçìîæíî ïîðàæåíèå

    ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì.

    X Не используйте прибор вне помещений.

    X Не устанавливайте включенный прибор на неровные

    поверхности, например, на кровать и т.п.

    X Не располагайте прибор непосредственно под

    электрическими розетками.

    X Нарушение мер безопасности прекращает

    действие гарантийных обязательств.

    17

    ÎÏÈÑÀÍÈÅ ÄÅÒÀËÅÉ

    ÏÐÈÁÎÐÀ

    1. Корпус

    2. Переключатель режимов работы со световым

    индикатором (Рис. А)

    «O» – «Выключено»

    «I» – «Включено»

    3. Крепежный комплект, настенные фиксаторы

    и ножки (для моделей CD<6800, CD<6810)

    ÏÅÐÅÄ ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅÌ

    1. Установите сушилку на плоскую

    горизонтальную сухую поверхность.

    2. Убедитесь, что вокруг прибора достаточно

    места для циркуляции воздуха.

    3. Убедитесь, что переключатель режимов

    работы (2) находится в положении «O»

    («Выключено»).

    Íàñòåííûé ìîíòàæ

    (äëÿ CD-6800, CD-6810)

    Установите настенные фиксаторы на плоской вертикальной

    сухой поверхности, закрепите их винтами, входящими в

    крепежный комплект на расстоянии, указанном рисунках

    B(CD<6800), С(CD<6810).

    После этого прикрепите сушилку на фиксаторы.

    Ìîíòàæ íîæåê (äëÿ CD-6800, CD-6810)

    Для напольной модификации к сушилке необходимо

    прикрепить ножки. Установите их, закрепив их винтами,

    входящими в крепежный комплект.

    Óñòàíîâêà ìîäåëåé ñ èçìåíåíÿåìûì

    êîëè÷åñòâîì óðîâíåé

    (ÑD-6825, CD-6830)

    Модели СD6825, CD6830 имеют складные секции,

    которые Вы можете установить по вашему выбору:

    CD6825 – 1 уровень сушки, 2 складных секции по 6

    направляющих (12 направляющих для сушки).

    CD6830 – 3 уровня сушки, 6 складных секций по 6

    направляющих (36 направляющих для сушки).

    Установите необходимые Вам складные секции,

    зафиксировав их зажимами<держателями.

    18

    ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÏÎ

    ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ

    Èñïîëüçîâàíèå

    1. Аккуратно разложите или повесьте белье,

    полотенца или одежду на сушилке:

    Модели CD6800, CD6810 – только

    вертикальное расположение белья.

    Модели CD6820, CD6825, CD6830

    вертикальный и горизонтальный способы расположения

    белья. Горизонтальный способ сушки является наиболее

    быстрым.

    Âíèìàíèå: âåøàéòå áåëüå àêêóðàòíî, ðàñïðàâëÿÿ

    åãî. Ëèíÿþùèå ìàòåðèàëû èëè ìàòåðèàëû

    ñ íèçêîé òåìïåðàòóðîé ñóøêè âåøàéòå èëè

    êëàäèòå íà ñàìûé íèæíèé óðîâåíü ñóøèëêè

    è òùàòåëüíî ðàñïðàâëÿéòå, ÷òîáû íå

    ïîâðåäèòü èõ ôàêòóðó, íå èñïîðòèòü öâåò,

    èëè íå îêðàñèòü äðóãèå ñîõíóùèå èçäåëèÿ.

    Èçäåëèÿ èç òîíêèõ ìàòåðèàëîâ, øåëêà èëè

    øåðñòè ðåêîìåíäóåòñÿ ñóøèòü àêêóðàòíî

    ðàñïðàâëåííûìè, â ãîðèçîíòàëüíîì

    ïîëîæåíèè, âî èçáåæàíèå äåôîðìàöèè.

    2. Подключите прибор к электрической сети с напряжением,

    соответствующим информации на приборе.

    3. Установите переключатель режимов работы (2) в требуемое

    положение: «I» («Включено»). При этом загорится

    световой индикатор работы – это говорит о том, что

    нагревательные элементы включены и начался процесс

    нагревания.

    4. Через небольшой промежуток времени сушилка достигнет

    необходимой рабочей температуры.

    РУССКИЙ

    5. После использования выключите прибор, установив

    переключатель (2) в положение «O», и отсоедините

    сушилку от сети.

    ÓÕÎÄ È ×ÈÑÒÊÀ

    1. Всегда ставьте переключатель (2) в

    положение «O», вынимайте вилку из розетки

    и охлаждайте прибор перед чисткой.

    2. Протирайте корпус сушилки чистой

    влажной тканью. Не пользуйтесь прибором

    до его полного высыхания. Не применяйте

    спирт, бензин, другие подобные вещества

    для чистки прибора. Также не используйте абразивные

    вещества.

    Любые другие работы должны осуществляться в

    19

    уполномоченном сервисном центре.

    Не убирайте прибор на хранение, если он горячий или

    включен в сеть. Если Вы не используете прибор, то после

    полного его охлаждения поместите прибор в коробку и

    храните в безопасном, сухом месте, недоступном для детей.

    Убедитесь, что прибор и его шнур не касаются острых краев и

    не находятся под давлением тяжелых предметов.

    ÓÒÈËÈÇÀÖÈß

    Электробытовой прибор должен быть

    утилизирован с наименьшим вредом для

    окружающей среды и в соответствии с

    правилами по утилизации отходов в Вашем

    регионе. Для правильной утилизации прибора

    достаточно отнести его в местный центр

    переработки вторичного сырья.

    Для упаковки производимых нами приборов используются

    только экологически чистые материалы. Поэтому картон и

    бумагу можно утилизировать вместе с бумажными отходами.

    ÏÎÑËÅÏÐÎÄÀÆÍÎÅ

    ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ

    Если Ваш прибор не работает или

    работает плохо, обратитесь в

    уполномоченный сервисный центр за

    консультацией или ремонтом.

    Ãàðàíòèÿ íå

    ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ íà:

    < упаковку изделия, расходные материалы и аксессуары;

    < механические повреждения и естественный износ изделия;

    < дефекты, вызванные перегрузкой, неправильной или

    небрежной эксплуатацией, проникновением жидкостей,

    пыли, насекомых и др. посторонних предметов внутрь

    изделия, воздействием высоких температур на

    пластмассовые и другие не термостойкие части, действием

    непреодолимой силы (несчастный случай, пожар,

    наводнение, неисправность электрической сети, удар

    молнии и др.);

    < повреждения, вызванные:

    X несоблюдением описанных выше мер безопасности и

    инструкции по эксплуатации.

    X использованием в коммерческих целях (использование,

    выходящее за рамки личных бытовых нужд).

    X подключением в сеть с напряжением, отличным от

    указанного на приборе.

    X несанкционированным ремонтом или заменой частей

    прибора, осуществленных не уполномоченным на то лицом

    или сервисным центром.

    20

    Аннотация для Сушилки Binatone CD-6800 в формате PDF