Binatone CD-6800: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Сушилка

Инструкция к Сушилке Binatone CD-6800

Instruction Manual

6820/6825/6830

Electric Linen and Towel Dryers

A

B

CD-6800

C

CD-6810

ENGLISH.........................................4

ENGLISHFRANÇAISРУССКИЙ

FRANÇAIS .................................... 10

РУССКИЙ .....................................16

УКРАЇНСЬКА ...............................22

УКРАЇНСЬКА

3

Electric Linen and Towel Dryers

CD-6800/6810/6820/6825/6830

Please read the safety instructions carefully before using this

appliance. Please retain the instructions for future refer-

ence.

SAFETY MEASURES

When using your appliance, the following basic

safety precautions should always be followed:

X To avoid electric shocks, do not immerse the

appliance, plug or power cord in water

or any other liquids. Do not place the appli

ance where it could come into contact with wa-

ter or other liquids. If the appliance comes in

contact with water, immediately disconnect it from

the mains. Do not use the machine again until it has been

serviced by an authorized service center.

X Do not let children use the appliance without supervision.

X If the power cord plug does not fit to your wall socket,

consult a qualified electrician.

X Use of various adapters may result in damage to the

appliance and termination of warranty.

X Always supervise the appliance while in use.

X Always unplug before moving the appliance from one

place to another, cleaning and storing.

X Never pull the cord to disconnect the appliance, instead grasp

the plug and pull it to disconnect.

X Do not allow the cord or the machine itself to come in contact

with hot surfaces.

X Position the appliance and the cord so that nobody can acci-

dentally overturn it.

X Do not use the appliance if it has been dropped, or it has a

damaged power cord or plug. Do not modify or repair the

machine yourself.

X Do not dismantle the appliance as improper assembly might

result in an electric shock during the subsequent use of the

equipment. Repairs should only be done by authorized

service centers.

X This equipment is intended for household use only, not for

commercial or industrial use.

X Please follow all the requirements of this guide.

X Do not use the appliance if it has mechanical defects (dents,

cracks etc.), get it checked by the nearest authorized service

center.

SPECIAL SAFETY MEASURES

X Never cover the cord or place it under a carpet.

X To prevent overheating do not position the appliance in the

places, where drapes or curtains may cover it.

X The appliance must be under constant adult supervision and

control, when it is used by people with disabilities or when

4

children are near the appliance.

X Place the appliance on a flat, dry, horizontal

surface. Appliances with wall mount option

must be installed on a flat, dry, vertical sur-

face.

Warning: always make sure, that there is

enough space between the appliance and

ENGLISH

another objects (pieces of furniture, walls

etc.) to ensure an uninterrupted air flow.

X Plug the appliance only into the electric power socket that is

earthed. If the socket you are using is not earthed, please

apply for help to a qualified technician. Do not remodel the

plug and do not use plug/socket adapters.

Warning: if the appliance is plugged into the electric power

socket without grounding, this may cause electric

shocks.

X Do not use the appliance outdoors.

X Do not place the running appliance on uneven surfaces, for

example, on bed etc.

X Do not position the appliance directly under electric power

sockets.

X Violation of safety measures voids warranty rights.

DESCRIPTION OF THE

APPLIANCE COMPONENTS

1. Body

2. Operation mode switch with indicator light (Fig. A)

«O» – «Off»

«I» – «On»

3. Mounting hardware, wall locks and feet (for

CD-6800, CD-6810 models)

BEFORE USE

1. Place the dryer on a flat, dry, horizontal sur

face.

2. Make sure that there is enough space for air

flow around the appliance.

3. Check that the operation mode switch (2) is

set to «O» («Off»).

Wall mounting (for CD-6800, CD-6810)

Place the wall locks on a flat, dry, vertical surface. Attach them

to the wall with the screws supplied as accessory in mounting

hardware, observing the distance indicated on figures B(CD-

6800), C(CD-6810).

Then hang the dryer on the wall locks.

5

Feet installation (for CD-6800, CD-6810)

For floor installation feet must be attached to the dryer. To

attach the feet use the screws that are included in mounting hard-

ware.

Installation of the models with variable

number of levels (CD-6825, CD-6830)

CD-6825, CD-6830 models are equipped with folding sec-

tions, that can be installed according to your choice:

CD-6825 – 1 level of drying, 2 folding sections with 6 rails

each (12 rails for drying).

CD-6830 – 3 levels of drying, 6 folding sections with 6 rails

each (36 rails for drying).

Install the folding sections you need by fixing them with locking

holders.

INSTRUCTIONS ON USE

Use

1. Carefully put or hang linen, towels or clothes

on the dryer:

Models CD-6800, CD-6810 allow only ver-

tical arrangement of linen.

Models CD-6820, CD-6825, CD-6830 allow

vertical as well as horizontal arrangement of

linen. Horizontal drying is the fastest way to dry

linen.

Warning: carefully hang linen and straighten folds each

time. Linen subject to colour-bleed and fabrics with

low temperature of drying should be hung or put on

the lowest level of the dryer. Thoroughly straighten all

the folds not to defect cloth handle, spoil the colour or

dye another drying clothes. To prevent deformation of

the clothes made of thin fabrics, silk or wool, it is

recommended to dry them in a horizontal position and

with all folds carefully straightened.

2. Connect the appliance to the electric socket the voltage of

which complies with the voltage indicated on the rating plate of

the appliance.

3. Set the operation mode switch (2) to the required position: «I»

(«On»). The indicator light will come on to show that the heat-

ing elements are turned on and the process of heating started.

4. In a short while the dryer reaches the required operating

temperature.

5. After use turn the appliance off by setting the operation mode

switch (2) to «O», and unplug the dryer from the electric

power socket.

6

CLEANING AND

MAINTENANCE

1. Before cleaning always set the operation

mode switch (2) to «O», unplug the appliance

from the power socket and let it cool down com-

pletely.

ENGLISH

2. Wipe the body of the dryer with a clean,

damp cloth. Do not use the appliance unless it

gets completely dry. Do not use alcohol, gaso-

line and another similar substance for cleaning the appliance.

Do not use abrasive detergents as well.

Any other technical maintenance must be carried out in an

authorized service facility.

Do not put the appliance for storage, if it is still hot or plugged

into electric power socket. If you do not use the appliance, put it

into the packaging box after it is completely cool. Store the dryer

in a safe, dry place out of reach of children. Make sure that the

appliance and its power cable do not touch sharp edges and are

not pressed down by heavy objects.

DISPOSAL

The appliance should be disposed of in accor-

dance with waste disposal regulations in your

country and with the least damage to the envi-

ronment.

Only ecologically safe materials are used in

the packaging of our products and the cardboard

and paper can be disposed of with normal paper

waste.

AFTER-SALES SERVICE

If your appliance does not operate or does

not operate properly, contact an authorized

service center for consultancy or repair.

The warrantee does not cover:

- product packing, consumables and acces

sories;

- mechanical damages and natural wear of the product;

- failures due to overloading, improper or careless maintenance,

penetration of liquids, dust, insects and other foreign matters

inside the product, exposure of plastic and other not thermal-

resistant components to high temperatures, force-majeure cir-

cumstances (accidents, fire, flooding, power grid failure, light-

ning stroke, etc.);

- damages caused by:

X Non-fulfillment of the above-mentioned precautions and op-

erating manuals.

X Application in commercial purposes (application of the product

beyond personal daily living needs).

7

X Connection to a grid with a voltage which differs from that

indicated on the appliance.

X Unauthorized repair or replacement of the components of the

appliance, performed by an unauthorized person or service

center.

8

ENGLISH

Features may be changed by Binatone without any notice.

Warranty details are set out in the warranty card provided with

the product.

Exploitation period: 3 years after the day of purchase.

Manufacture: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Wembley,

1 Beresford Avenue, Vitabiotics House

Made in PRC for Binatone Industries Ltd, Great Britain

9

Sécheuses électriques pour le linge et

serviettes de toilette CD-6800/6810/

6820/6825/6830

Lisez attentivement cette instruction avant le premier usage

pour prendre connaissance du fonctionnement de l’appareil.

Gardez l’instruction pour s’y référer ultérieurement.

MESURES DE SECURITE

En exploitant l’appareil, respectez toujours les

mesures de sécurité suivantes:

X Pour éviter un choc électrique, ne pas plonger

lappareil, la fiche ou le câble dans leau

ou dans un autre liquide. Installez l’appareil

dans un endroit où il ne peut pas tomber dans

l’eau ou dans un autre liquide. Si l’appareil a été

accidentellement mouillé, débranchez-le du réseau

immédiatement. N’utilisez pas l’appareil qui est tombé dans

l’eau. Portez-le dans un centre de maintien.

X Ne pas laisser les enfants manier l’appareil sans contrôle des

adultes.

X Si la fiche mâle de l’appareil ne coïncide pas avec

votre prise selon sa structure, consultez auprès de

l’expert.

X Lutilisation de différents raccords peut conduire à

une panne de lappareil et la cessation des

garanties.

X Ne pas laisser l’appareil branché sur le réseau sans surveil-

lance.

X Déconnectez l’appareil du réseau avant le

déplacement d’un endroit à lautre et avant le

nettoyage et la conservation.

X Ne tirez jamais sur le câble pour déconnecter l’appareil du

réseau; prenez la fiche et faites-la sortir de la prise de courant.

X Eviter le contact du câble ou de l’appareil avec des surfaces

chauffées.

X Placer l’appareil et le câble de façon à éviter le basculement

accidentel.

X Ne pas utiliser l’appareil si le câble ou la fiche de contact est

endommagé. N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même.

Le remplacement du câble électrique et de la fiche de contact

doit être effectué par un centre de maintien agréé.

X Ne démontez jamais l’appareil vous-même; l’assemblage in-

correct peur résulter en choc électrique pendant l’usage

ultérieur de l’appareil. Tous les travaux de réparation

doivent être effectués seulement par un centre de

service agréé.

X Cet appareil est destiné à l’usage personnel et n’est pas destiné

à l’usage commercial et industriel.

X Respectez toutes les règles de la présente instruction.

X Ne pas utiliser l’appareil qui a des défauts mécaniques

(enfoncements, cassures,…): vérifiez son fonctionnement dans

un centre de service agréé.

10

MESURES DE SECURITE

SPECIALES

X Ne couvrez jamais le cordon et ne le mettez

pas sous le tapis.

X Pour éviter la surchauffe, l’appareil ne doit

pas être placé où il peut être couvert par les

portières soit par les rideaux.

X Lors de l’utilisation de l’appareil par les enfants

soit par les hommes avec les possibilités limités

comme leur présence pendant son fonctionnement il est exigé

la surveillance permanente comme le contrôle des adultes.

X L’appareil ne doit être placé que sur la propre surface plate

horizontale. Pour les appareils qui sont montés au mur ils doivent

être monté sur la propre surface plate verticale.

Attention: suivez toujours la distance entre l’appareil et les

objets (meubles, murs etc.) qui doit être suffisante

pour la circulation libre de l’air.

X L’appareil doit étre branché seulement au réseau électrique

équipé de la mise à la terre. En cas de l’absence de la mise à

la terre il est indispensable de consulter le spécialiste qualifié.

FRANÇAIS

Ne modifiez pas la fiche et n’utilisez pas les adapteurs différents.

Attention: si vous branchez au réseau sans mise à la terre il

sera possible d’être choqué par le courant électrique.

X N’utilisez pas l’appareil hors les locaux.

X Ne mettez pas l’appareil branché sur les surfaces irrégulières,

par exemple, sur le lit etc.

X N’installez pas l’appareil directement sous les prises électriques.

X Violation de mesures de sécurité est cessée la validité

des obligations de garantie.

DESCRIPTION DES PIECES DE

L’APPAREIL

1. Corps

2. Sélecteur des modes de fonctionnement avec

un indicateur lumineux. (Dessin. A)

«O» – «Débranché»

«I» – «Branché»

3. Jeu de fixation, dispositifs de fixation murals et

pieds (pour les modèles CD-6800, CD-6810)

AVANT L’USAGE

1. Placez la sécheuse sur la plate surface sèche

horizontale.

2. Assurez qu’autour de l’appareil il y a assez

de place pour la circulation de l’air.

11

3. Assurez que le sélecteur des modes de fonctionnement (2) se

trouve à la position «O» («Débranché»).

Montage mural (pour les modèles CD-6800,

CD-6810)

Montez les dispositifs de fixation sur la plate surface sèche

verticale et fixez-les par les vis qui font partie du jeu de fixation à

la distance indiquée aux dessins B(CD-6800), C(CD-6810).

Après ça, fixez la sécheuse par les dispositifs de fixation.

Montage des pieds (pour les modèles CD-

6800, CD-6810)

Pour la version de l’emplacement sur le plancher, il est indis-

pensable de fixer les pieds à la sécheuse. Placez-les en les fixant

par les vis qui font partie du jeu de fixation.

Montage des modèles au changement de

nombres des niveaux (CD-6825, CD-6830)

Les modèles CD-6825, CD-6830 possèdent les sections

pliantes qui peuvent être placées suivant votre choix:

CD-6825 – 1-er niveau de la sécheuse, 2 sections pliantes

avec 6 guides (12 guides pour le séchage).

CD-6830 – 3 niveaux du séchage, 6 sections pliantes avec 6

guides (36 guides pour le séchage).

Mettez les sections pliantes qui sont indispensable pour vous

en les fixant par les porteurs de serrage.

NOTICE D’EXPLOITATION

Usage

1. Mettez soigneusement et étendez à la

sécheuse le linge, serviettes de toilette soit

les vêtements.

Les modèles CD-6800, CD-6810 sont

affectés seulement à l’arrangement du linge

verticale.

Les modèles CD-6820, CD-6825, CD-6830 sont destinés à

l’arrangement du linge vertical et horizontal. La mode horizontale

est la plus rapide du séchage.

Attention: étendez le linge soigneusement en le redressant.

Les tissus déteints soit ceux à température de séchage

basse doivent être étendus soit mis au niveau inférieur

de la sécheuse et redressés avec soin à l’effet de ne pas

endommager leurs factures, couleurs ou bien de ne pas

colorer les autres produits séchés. Il est conseillé de

sécher les produits en tissus fins, soie ou bien laine qui

sont bien redressés à la position horizontale pour éviter

les déformations.

12

2. Branchez l’appareil au réseau électrique sous tension

correspondante à l’information pésentée sur l’appareil.

3. Placez le sélecteur des modes de fonctionnement (2) à la

position exigée: «I» («Branché»). Dès que l’indicateur

lumineux est allumé cela veut dire que les éléments de chauffage

sont branchés et le procès de chauffage est commencé.

4. Dans le petit intervalle du temps, la sécheuse est atteinte la

température de travail nécessaire.

5. Après l’usage, débranchez l’appareil en plaçant le sélecteur

(2) à la position «O», et déconnectez la sécheuse du réseau.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

1. Le sélecteur (2) doit être toujours placé à la

position «O», avant le nettoyage la fiche doit

être tirée de la prise et l’appareil doit être

refroidi.

2. Essuyez le corps de la sécheuse par le propre

tissu humide. N’utilisez pas la sécheuse si

elle ne sera pas séchée complètement. Pour

le nettoyage de l’appareil n’utilisez pas de l’alcool, essence et

les autres substances pareilles. N’utilisez pas aussi les détergents

abrasifs.

FRANÇAIS

Tous les autres travaux doivent être effectués au centre de

service délégué.

L’appareil doit être conservé refroidi et débranché du reseau.

En cas si vous n’utilisez pas l’appareil, après son refroidissement

complet insérez-le dans la boîte et conservez au lieu de sécurité

et sec inaccessible aux enfants. Assurez que l’appareil et son

cordon ne touchent pas les bords pointus et ne se trouvent pas

sous la pression des objets lourds.

RECYCLAGE

Appareils électroménager doit être utiliser avec

le moindre tort pour l’environnement et en

conformité des règles d’utilisation des déchets dans

Votre région. Pour recycler l’appareil

correctement, souvent il suffit de le porter dans le

centre local de traitement des déchets.

Pour l’emballage de nos appareils, nous

utilisons uniquement les matériaux recyclables.

Donc, le carton et le papier peuvent être recyclés avec d’autres

déchets en papier.

13

SERVICES APRES VENTE

Si votre appareil ne fonctionne pas ou

fonctionne mal, contactez votre centre de ser-

vice.

Garantie ne couvre pas:

- l’emballage, pièces de rechange et

accessoires;

- dégâts mécaniques et usure naturel;

- dégâts résultant de surcharge, opération inappropriée, infil-

tration de la poussière ou de l’humidité ou d’insectes dans

l’appareil, haute température, accidents force majeure (feu,

inondation, coup de foudre, dégâts dans le réseau électrique

etc);

- dégâts causés par:

X Défaillance dans l’observation des mesures de sécurité et des

règles des instructions.

X Usage dans les buts commerciaux (hors d’usage de maison).

X Branchement dans le réseau avec un voltage inappropriéé;

X Réparation non autorisée ou la rechange de la partie effectuée

par des persons ou des centres de service n’ayant pas

d’autorisation.

14

FRANÇAIS

Les caractéristiques peuvent être changées par la société

“Binatone” sans aucune notification préalable.

Le délai de garantie et autres pieces sont indiqués dans le

ticket de garanti joint à l’appareil.

Durée de service: 3 ans du jour d’acquisition.

Fabricant: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics

House,1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK

(Binatone Industries Ltd, Grande Bretagne)

15

Электрические сушилки для белья и

полотенец CD6800/6810/

6820/6825/6830

Внимательно прочтите инструкцию перед первым

использованием, чтобы ознакомиться с работой нового

прибора. Пожалуйста, сохраните инструкцию для

дальнейших справок.

ÌÅÐÛ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ

Во время эксплуатации прибора всегда

соблюдайте следующие меры предосторожности:

X Во избежание поражения электрическим

током не погружайте прибор, вилку или

электрический шнур в воду или другие

жидкости. Ставьте прибор в такие места, где

он не может упасть в воду или другие

жидкости. При попадании воды на прибор,

немедленно отключите его от сети. Не пользуйтесь

прибором, упавшим в воду. Отнесите его в

уполномоченный сервисный центр.

X Не допускайте детей к работе с прибором без присмотра

взрослых.

X Если штепсельная вилка прибора не совпадает по

конструкции с Вашей розеткой, обратитесь за

помощью к специалисту.

XX

XX

X Применение различных переходников может

привести к поломке прибора и прекращению

гарантийных обязательств.

X Не оставляйте включенный в сеть прибор без внимания.

X Отсоединяйте прибор от сети перед

перемещением с одного места на другое и перед

чисткой и хранением.

X Никогда не тяните за шнур при отключении прибора от

сети; возьмитесь за штепсельную вилку и выньте ее из

розетки.

X Не допускайте соприкосновения шнура или самого

прибора с нагретыми поверхностями.

X Располагайте прибор и шнур так, чтобы никто не смог

случайно задеть шнур и опрокинуть прибор.

X Не пользуйтесь прибором с поврежденным электрическим

шнуром или штепсельной вилкой. Не пытайтесь

отремонтировать прибор самостоятельно. Замена

электрического шнура и штепсельной вилки должна

производиться только в уполномоченном сервисном центре.

X Никогда не разбирайте прибор самостоятельно;

неправильная сборка может привести к поражению

электрическим током во время последующего

использования прибора. Все ремонтные работы

должны производиться только в уполномоченном

сервисном центре.

X Этот прибор предназначен только для домашнего

использования и не предназначен для коммерческого и

16

промышленного использования.

X Выполняйте все требования инструкции.

X Не пользуйтесь прибором, имеющим механические

повреждения (вмятины, трещины и т.п.), проверьте его

работоспособность в ближайшем уполномоченном

сервисном центре.

ÑÏÅÖÈÀËÜÍÛÅ ÌÅÐÛ

ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ

X Никогда не накрывайте шнур и не

размещайте шнур под ковровым

покрытием.

X Во избежание перегрева не помещайте

прибор там, где портьеры или занавески

могут накрыть прибор.

X При использовании или нахождении рядом

с прибором детей или людей с ограниченными

возможностями необходимо постоянное наблюдение и

контроль взрослых.

X Устанавливайте прибор только на плоскую сухую

горизонтальную поверхность. Для приборов с

возможностью настенного монтажа – на плоскую сухую

вертикальную поверхность.

Âíèìàíèå: âñåãäà ñëåäèòå, ÷òîáû ìåæäó

ïðèáîðîì è ïîñòîðîííèìè ïðåäìåòàìè,

(ìåáåëü, ñòåíû è ò.ï.) áûëî äîñòàòî÷íîå

ðàññòîÿíèå äëÿ ñâîáîäíîé öèðêóëÿöèè

âîçäóõà.

X Подключайте прибор только к электросети с защитным

заземлением. Если Ваша розетка не имеет защитного

заземления, обратитесь к квалифицированному

специалисту. Не переделывайте штепсельную вилку и не

используйте переходные устройства.

Âíèìàíèå: ïðè ïîäêëþ÷åíèè ê ñåòè áåç

РУССКИЙ

çàùèòíîãî çàçåìëåíèÿ âîçìîæíî ïîðàæåíèå

ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì.

X Не используйте прибор вне помещений.

X Не устанавливайте включенный прибор на неровные

поверхности, например, на кровать и т.п.

X Не располагайте прибор непосредственно под

электрическими розетками.

X Нарушение мер безопасности прекращает

действие гарантийных обязательств.

17

ÎÏÈÑÀÍÈÅ ÄÅÒÀËÅÉ

ÏÐÈÁÎÐÀ

1. Корпус

2. Переключатель режимов работы со световым

индикатором (Рис. А)

«O» – «Выключено»

«I» – «Включено»

3. Крепежный комплект, настенные фиксаторы

и ножки (для моделей CD<6800, CD<6810)

ÏÅÐÅÄ ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅÌ

1. Установите сушилку на плоскую

горизонтальную сухую поверхность.

2. Убедитесь, что вокруг прибора достаточно

места для циркуляции воздуха.

3. Убедитесь, что переключатель режимов

работы (2) находится в положении «O»

(«Выключено»).

Íàñòåííûé ìîíòàæ

(äëÿ CD-6800, CD-6810)

Установите настенные фиксаторы на плоской вертикальной

сухой поверхности, закрепите их винтами, входящими в

крепежный комплект на расстоянии, указанном рисунках

B(CD<6800), С(CD<6810).

После этого прикрепите сушилку на фиксаторы.

Ìîíòàæ íîæåê (äëÿ CD-6800, CD-6810)

Для напольной модификации к сушилке необходимо

прикрепить ножки. Установите их, закрепив их винтами,

входящими в крепежный комплект.

Óñòàíîâêà ìîäåëåé ñ èçìåíåíÿåìûì

êîëè÷åñòâîì óðîâíåé

(ÑD-6825, CD-6830)

Модели СD6825, CD6830 имеют складные секции,

которые Вы можете установить по вашему выбору:

CD6825 – 1 уровень сушки, 2 складных секции по 6

направляющих (12 направляющих для сушки).

CD6830 – 3 уровня сушки, 6 складных секций по 6

направляющих (36 направляющих для сушки).

Установите необходимые Вам складные секции,

зафиксировав их зажимами<держателями.

18

ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÏÎ

ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ

Èñïîëüçîâàíèå

1. Аккуратно разложите или повесьте белье,

полотенца или одежду на сушилке:

Модели CD6800, CD6810 – только

вертикальное расположение белья.

Модели CD6820, CD6825, CD6830

вертикальный и горизонтальный способы расположения

белья. Горизонтальный способ сушки является наиболее

быстрым.

Âíèìàíèå: âåøàéòå áåëüå àêêóðàòíî, ðàñïðàâëÿÿ

åãî. Ëèíÿþùèå ìàòåðèàëû èëè ìàòåðèàëû

ñ íèçêîé òåìïåðàòóðîé ñóøêè âåøàéòå èëè

êëàäèòå íà ñàìûé íèæíèé óðîâåíü ñóøèëêè

è òùàòåëüíî ðàñïðàâëÿéòå, ÷òîáû íå

ïîâðåäèòü èõ ôàêòóðó, íå èñïîðòèòü öâåò,

èëè íå îêðàñèòü äðóãèå ñîõíóùèå èçäåëèÿ.

Èçäåëèÿ èç òîíêèõ ìàòåðèàëîâ, øåëêà èëè

øåðñòè ðåêîìåíäóåòñÿ ñóøèòü àêêóðàòíî

ðàñïðàâëåííûìè, â ãîðèçîíòàëüíîì

ïîëîæåíèè, âî èçáåæàíèå äåôîðìàöèè.

2. Подключите прибор к электрической сети с напряжением,

соответствующим информации на приборе.

3. Установите переключатель режимов работы (2) в требуемое

положение: «I» («Включено»). При этом загорится

световой индикатор работы – это говорит о том, что

нагревательные элементы включены и начался процесс

нагревания.

4. Через небольшой промежуток времени сушилка достигнет

необходимой рабочей температуры.

РУССКИЙ

5. После использования выключите прибор, установив

переключатель (2) в положение «O», и отсоедините

сушилку от сети.

ÓÕÎÄ È ×ÈÑÒÊÀ

1. Всегда ставьте переключатель (2) в

положение «O», вынимайте вилку из розетки

и охлаждайте прибор перед чисткой.

2. Протирайте корпус сушилки чистой

влажной тканью. Не пользуйтесь прибором

до его полного высыхания. Не применяйте

спирт, бензин, другие подобные вещества

для чистки прибора. Также не используйте абразивные

вещества.

Любые другие работы должны осуществляться в

19

уполномоченном сервисном центре.

Не убирайте прибор на хранение, если он горячий или

включен в сеть. Если Вы не используете прибор, то после

полного его охлаждения поместите прибор в коробку и

храните в безопасном, сухом месте, недоступном для детей.

Убедитесь, что прибор и его шнур не касаются острых краев и

не находятся под давлением тяжелых предметов.

ÓÒÈËÈÇÀÖÈß

Электробытовой прибор должен быть

утилизирован с наименьшим вредом для

окружающей среды и в соответствии с

правилами по утилизации отходов в Вашем

регионе. Для правильной утилизации прибора

достаточно отнести его в местный центр

переработки вторичного сырья.

Для упаковки производимых нами приборов используются

только экологически чистые материалы. Поэтому картон и

бумагу можно утилизировать вместе с бумажными отходами.

ÏÎÑËÅÏÐÎÄÀÆÍÎÅ

ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ

Если Ваш прибор не работает или

работает плохо, обратитесь в

уполномоченный сервисный центр за

консультацией или ремонтом.

Ãàðàíòèÿ íå

ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ íà:

< упаковку изделия, расходные материалы и аксессуары;

< механические повреждения и естественный износ изделия;

< дефекты, вызванные перегрузкой, неправильной или

небрежной эксплуатацией, проникновением жидкостей,

пыли, насекомых и др. посторонних предметов внутрь

изделия, воздействием высоких температур на

пластмассовые и другие не термостойкие части, действием

непреодолимой силы (несчастный случай, пожар,

наводнение, неисправность электрической сети, удар

молнии и др.);

< повреждения, вызванные:

X несоблюдением описанных выше мер безопасности и

инструкции по эксплуатации.

X использованием в коммерческих целях (использование,

выходящее за рамки личных бытовых нужд).

X подключением в сеть с напряжением, отличным от

указанного на приборе.

X несанкционированным ремонтом или заменой частей

прибора, осуществленных не уполномоченным на то лицом

или сервисным центром.

20

РУССКИЙ

Характеристики могут быть изменены компанией Binatone без

какого<либо уведомления.

Гарантийный срок и другие детали указаны в гарантийном

талоне, который прилагается к прибору.

Срок службы: 3 года со дня покупки.

Изготовитель: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Wembley,

1 Beresford Avenue, Vitabiotics House (Бинатон Индастриз

Лтд, Великобритания)

Сделано в КНР для Binatone Industries Ltd, Великобритания

21

Електричні сушарки для білизни й

рушників CD6800/6810/

6820/6825/6830

Уважно прочитайте інструкцію перед першим

використанням, щоб ознайомитися з роботою нового приладу.

Будь ласка, збережіть інструкцію для подальших

довідок.

ÏÐÀÂÈËÀ ÁÅÇÏÅÊÈ

Під час експлуатації приладу завжди

дотримуйте наступних мір обережності:

X Щоб уникнути ураження електричним

струмом, не занурюйте прилад,

вилку або електричний шнур у воду

або інші рідини. Ставте прилад у такі

місця, де він не може впасти у воду або

інші рідини. При

попаданні води на прилад негайно вимкніть його з мережі.

Не користуйтеся приладом, що впав у воду. Віднесіть його

до уповноваженого сервісного центру.

X Не допускайте дітей до роботи із приладом без нагляду

дорослих.

X Якщо штепсельна вилка приладу не збігається за

конструкцією з Вашою розеткою, зверніться по

допомогу до фахівця.

X Застосування різних перехідників може призвести

до поломки приладу й припинення гарантійних

зобов’язань.

X Не залишайте ввімкнений у мережу прилад без нагляду.

X Вимикайте прилад з мережі перед переміщенням

з одного місця на інше й перед чищенням і

зберіганням.

X Ніколи не тягніть за шнур при вимиканні приладу з мережі;

візьміться за штепсельну вилку й витягніть її з розетки.

X Не допускайте зіткнення шнура або самого приладу з

нагрітими поверхнями.

X Розташовуйте прилад і шнур так, щоб ніхто не зміг випадково

зачепити шнур і перекинути прилад.

X Не користуйтеся приладом з ушкодженим електричним

шнуром або штепсельною вилкою. Не намагайтеся

відремонтувати прилад самостійно. Заміна електричного

шнура й штепсельної вилки повинна виконуватися тільки в

уповноваженому сервісному центрі.

X Ніколи не розбирайте прилад самостійно; неправильне

складання може призвести до ураження електричним

струмом під час наступного використання приладу. Всі

ремонтні роботи повинні виконуватися тільки в

уповноваженому сервісному центрі.

X Цей прилад призначений тільки для домашнього

використання й не призначений для комерційного й

промислового використання.

X Виконуйте всі вимоги інструкції.

22

X Не користуйтеся приладом, що має механічні ушкодження

(вм’ятини, тріщини тощо), перевірте його працездатність у

найближчому вповноваженому сервісному центрі.

ÑÏÅÖ²ÀËÜͲ ÏÐÀÂÈËÀ

ÁÅÇÏÅÊÈ

X Ніколи не накривайте шнур і не розміщайте

шнур під килимовим покриттям.

X Щоб уникнути перегрівання, не

розміщуйте прилад там, де портьєри або

фіранки можуть накрити прилад.

X При використанні або перебуванні поруч

із приладом дітей або людей з обмеженими

можливостями необхідний постійний нагляд і контроль

дорослих.

X Установлюйте прилад тільки на плоску суху горизонтальну

поверхню. Для приладів з можливістю настінного монтажу <

на плоску суху вертикальну поверхню.

Óâàãà: çàâæäè ñòåæèòå, ùîá ì³æ ïðèëàäîì ³

ñòîðîíí³ìè ïðåäìåòàìè (ìåáë³, ñò³íè

òîùî.) áóëà äîñòàòíÿ â³äñòàíü äëÿ â³ëüíî¿

öèðêóëÿö³¿ ïîâ³òðÿ.

X Вмикайте прилад тільки до електромережі із захисним

заземленням. Якщо Ваша розетка не має захисного

заземлення, зверніться до кваліфікованого фахівця. Не

переробляйте штепсельну вилку й не використовуйте

перехідні пристрої.

Óâàãà: ïðè âìèêàíí³ äî ìåðåæ³ áåç çàõèñíîãî

çàçåìëåííÿ ìîæëèâå óðàæåííÿ

åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.

X Не використовуйте прилад поза приміщеннями.

X Не встановлюйте ввімкнений прилад на нерівні поверхні,

наприклад, ліжко тощо.

X Не розташовуйте прилад безпосередньо під електричними

розетками.

X Порушення правил безпеки припиняє дію

гарантійних зобов’язань.

ÎÏÈÑ ÄÅÒÀËÅÉ ÏÐÈËÀÄÓ

1. Корпус

2. Перемикач режимів роботи зі світловим

індикатором (Мал. А)

«O» – «Вимкнено»

«I» – «Ввімкнено»

3. Кріпильний комплект, настінні фіксатори й

ніжки (для моделей CD<6800, CD<6810)

УКРАЇНСЬКА

23

ÏÅÐÅÄ ÂÈÊÎÐÈÑÒÀÍÍßÌ

1. Установіть сушарку на плоску

горизонтальну суху поверхню.

2. Переконаєтеся, що навколо приладу

досить місця для циркуляції повітря.

3. Переконаєтеся, що перемикач режимів

роботи (2) перебуває в положенні «O»

(«Вимкнено»).

Íàñò³ííèé ìîíòàæ

(äëÿ CD-6800, CD-6810)

Установіть настінні фіксатори на плоскій вертикальній сухій

поверхні, закріпіть їхніми гвинтами, що входять у кріпильний

комплект, на відстані, зазначеній на малюнках B(CD<6800),

С(CD<6810).

Після цього прикріпіть сушарку на фіксатори.

Ìîíòàæ í³æîê (äëÿ CD-6800, CD-6810)

Для підлогової модифікації до сушарки необхідно

прикріпити ніжки. Установіть їх, закріпивши їхніми гвинтами,

що входять у кріпильний комплект.

Âñòàíîâëåííÿ ìîäåëåé ç³ çì³íþâàíîþ

ê³ëüê³ñòþ ð³âí³â (ÑD-6825, CD-6830)

Моделі СD6825, CD6830 мають складані секції, які Ви

можете встановити на Ваш вибір:

CD6825 – 1 рівень сушіння, 2 складані секції по 6

напрямних (12 напрямних для сушіння).

CD6830 – 3 рівні сушіння, 6 складаних секцій по 6

напрямних (36 напрямних для сушіння).

Установіть необхідні Вам складані секції, зафіксувавши

їхніми затискач<тримачами.

²ÍÑÒÐÓÊÖ²ß Ç ÅÊÑÏËÓÀÒÀÖ²¯

Âèêîðèñòàííÿ

1. Акуратно розкладіть або повісьте білизну,

рушники або одяг на сушарці:

Моделі CD6800, CD6810 – тільки

вертикальне розташування білизни.

Моделі CD6820, CD6825, CD6830

вертикальний і горизонтальний способи розташування

білизни. Горизонтальний спосіб сушіння є найшвидшим.

Óâàãà: â³øàéòå á³ëèçíó àêóðàòíî, ðîçïðàâëÿþ÷è

éîãî. Ìàòåð³àëè, ùî ëèíÿþòü, àáî

ìàòåð³àëè ç íèçüêîþ òåìïåðàòóðîþ

ñóø³ííÿ â³øàéòå àáî êëàä³òü íà íàéíèæ÷³é

ð³âåíü ñóøàðêè é ðåòåëüíî ðîçïðàâëÿéòå

24

¿õ, ùîá íå ïîøêîäèòè ¿õíþ ôàêòóðó, íå

ç³ïñóâàòè êîë³ð, àáî íå ïîôàðáóâàòè ³íø³

âèðîáè, ùî ñóøàòüñÿ. Âèðîáè ç òîíêèõ

ìàòåð³àë³â, øîâêó àáî âîâíè

ðåêîìåíäóºòüñÿ ñóøèòè àêóðàòíî

ðîçïðàâëåíèìè, ó ãîðèçîíòàëüíîìó

ïîëîæåíí³, ùîá óíèêíóòè äåôîðìàö³¿.

2. Підключіть прилад до електричної мережі з напругою, що

відповідає інформації на приладі.

3. Установіть перемикач режимів роботи (2) у необхідне

положення: «I» («Ввімкнено»). При цьому спалахне

світловий індикатор роботи < це свідчить про те, що

нагрівальні елементи ввімкнені й почався процес нагрівання.

4. Через невеликий проміжок часу сушарка досягне

необхідної робочої температури.

5. Після використання вимкніть прилад, установивши

перемикач (2) у положення «O», і від’єднайте сушарку від

мережі.

ÄÎÃËßÄ ² ×ÈÙÅÍÍß

1. Завжди ставте перемикач (2) у положення

«O», виймайте вилку з розетки й

охолоджуйте прилад перед чищенням.

2. Протирайте корпус сушарки чистою

вологою тканиною. Не користуйтеся

приладом до його повного висихання. Не

застосовуйте спирт, бензин, інші подібні

речовини для чищення приладу. Також не використовуйте

абразивні речовини.

Будь<які інші роботи повинні виконуватися в

уповноваженому сервісному центрі.

Не забирайте прилад на зберігання, якщо він гарячий або

ввімкнений до мережі. Якщо Ви не використовуєте прилад, то

після повного його охолодження помістіть прилад у коробку й

зберігайте в безпечному, сухому місці, недоступному для дітей.

Переконайтеся, що прилад і його шнур не торкаються гострих

країв і не перебувають під тиском важких предметів.

ÓÒÈ˲ÇÀÖ²ß

Електропобутовий прилад повинен бути

утилізований з найменшою шкодою для

навколишнього середовища й відповідно до

правил по утилізації відходів у Вашім регіоні.

Для правильної утилізації приладу досить

віднести його в місцевий центр переробки

вторинної сировини.

Для впакування вироблених нами приладів

використовуються тільки екологічно чисті матеріали. Тому

картон і папір можна утилізувати разом з паперовими

УКРАЇНСЬКА

відходами.

25

ϲÑËßÏÐÎÄÀÆÅÂÅ

ÎÁÑËÓÃÎÂÓÂÀÍÍß

Якщо Ваш прилад не працює або

працює погано, звертайтеся до

уповноваженого сервісного центру за

консультацією або ремонтом.

Ãàðàíò³ÿ íå ïîøèðþºòüñÿ íà:

< упакування виробу, видаткові матеріали

й аксесуари;

< механічні ушкодження й природне зношування виробу;

< дефекти, викликані перевантаженням, неправильною або

недбалою експлуатацією, проникненням рідин, пилу,

комах та інших сторонніх предметів усередину виробу,

впливом високих температур на пластмасові й інші не

термостійкі частини, обставинами непереборної сили(

нещасний випадок, пожежа, повінь, несправність

електричної мережі, удар блискавки тощо);

< ушкодження, викликані:

X недотриманням описаних вище правил безпеки й інструкції

з експлуатації.

X використанням у комерційних цілях (використання, що

виходить за рамки особистих побутових потреб).

X вмиканням у мережу з напругою, відмінною від зазначеної

на приладі.

X несанкціонованим ремонтом або заміною частин приладу,

здійснених не уповноваженою на це особою або сервісним

центром.

26

Характеристики можуть бути змінені компанією Binatone

без будь<якого повідомлення.

Гарантійний термін і інші деталі зазначені в гарантійному

талоні, що додається до приладу.

Термін служби: 3 роки від дня покупки.

Виробник: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics

House, 1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK.

(Бінатон Індастріз Лтд, Великобританія)

УКРАЇНСЬКА

Зроблено в КНР для Binatone Industries Ltd, Великобританія

27

28

Аннотация для Сушилки Binatone CD-6800 в формате PDF