Binatone HD-1815: инструкция

Раздел: Товары для укладки и стрижки

Тип: Фен/фен-щетка

Инструкция к Фену/фену-щетке Binatone HD-1815

Оглавление

    Instruction Manual

    HD-1815

    Semi-professional Hair Dryer

    A

    Semi-professional Hair Dryer HD-1815

    ENGLISH ........................................ 4

    ENGLISHFRANÇAISÐÓÑÑÊÈÉ

    FRANÇAIS .................................... 10

    ÐÓÑÑÊÈÉ..................................... 16

    ÓÊÐÀ¯ÍÑÜÊÀ ............................... 22

    ÓÊÐÀ¯ÍÑÜÊÀ

    3

    Semi-professional Hair Dryer

    HD-1815

    Please read the safety instructions carefully before using this

    appliance. Please retain the instructions for future refer-

    ence.

    SAFETY MEASURES

    When using your appliance, the following basic

    safety precautions should always be followed:

    Before using for the first time, check that the

    appliance voltage is the same as your local supply.

    Only use the appliance for the purposes stipu-

    lated by the instructions.

    Only use attachments supplied with the equip-

    ment.

    To avoid electric shocks, do not immerse the appliance,

    plug or power cord in water or any other liquids. Do

    not place the appliance where it could come into contact with

    water or other liquids. If the appliance comes in contact with

    water, immediately disconnect it from the mains. Do not use

    the machine again until it has been serviced by an autho-

    rized service center.

    Do not let children use the appliance without supervision.

    If the plug of the appliance’s power cord does not fit

    your wall outlet, contact an authorized service cen-

    ter.

    Use of various adapters may result in damage to the

    appliance and termination of warranty.

    Always supervise the equipment while in use.

    To avoid a circuit overload, do not operate any other high

    voltage equipment on the same circuit.

    Always unplug the appliance after use, before mov-

    ing and before cleaning it.

    Never pull the cord to disconnect the appliance, instead grasp

    the plug and pull it to disconnect.

    Do not allow the cord or the machine itself to come in contact

    with hot surfaces.

    Position the equipment and the cord so that nobody can acci-

    dentally overturn the equipment.

    Do not use the appliance if it has been dropped, or it has a

    damaged power cord or plug. Do not modify or repair the

    machine yourself.

    Do not dismantle the appliance as improper assembly might

    result in an electric shock during the subsequent use of the

    equipment. Repairs should only be done by authorized

    service centers.

    Do not use the appliance where the air may contain volatile

    flammable substances.

    This equipment is intended for household use only, not for

    commercial or industrial use.

    Please follow all the requirements of this guide.

    Do not use the appliance if it has mechanical defects (dents,

    4

    cracks etc.), get it checked by the nearest authorized service

    center.

    SPECIAL SAFETY MEASURES

    Please prevent foreign substances from getting

    inside the hairdryer as it may result in engine fail-

    ure and premature failure of the appliance. As

    well as electric shock.

    Never cover the appliance when in use, take

    care to always keep the air filter uncovered and

    clean.

    ENGLISH

    Always switch the appliance off prior to placing it aside even if

    only for a short period of time.

    Avoid direct contact between attachments and the skin of the

    head.

    Do not use the appliance near the sink or other water sources.

    For additional protection it is recommended that you install a

    safety shut off protection device with the rated actuating cur-

    rent not exceeding 30 mA, into the bathroom’s electrical cir-

    cuit. We recommend that you consult a specialist.

    This appliance is equipped with an automatic overheating pro-

    tection feature. When overheated, the appliance switches off

    automatically. Unplug the appliance from the power socket.

    Cool the device off for several minutes and then switch it on

    again. Prior to switching on again please ensure that the

    hairdryer’s filter is not clogged with fluff, hair, etc. Clean the

    grille, if necessary, as described in the present instructions.

    Sometimes the appliance can be affected by transient distur-

    bances occurring in the mains supply due to the operation of

    other appliances, thunderstorm, etc. If such a disturbance oc-

    curs, the appliance will switch off automatically however this

    does not mean that something is wrong with the appliance.

    You will be able to continue using the appliance by pressing

    the power button 0/I and holding it for 2-3 seconds. The

    appliance will then return to the normal operating mode.

    PARTS OF THE APPLIANCE

    1. Body with soft grip inserts

    2. Detachable rear cap

    3. Power button (O/I)

    4. LCD with blue backlighting

    5. Heat setting buttons “Heat” (+/-)

    6. Speed setting buttons “Speed” (+/-)

    7. Cool shot button *(snowflake)

    8. Outlet nozzle

    9. Concentrator

    10.Belt for hanging and fixing the hair dryer on the hand

    5

    BEFORE USING

    THE APPLIANCE

    Remove all packaging materials from the ap-

    pliance.

    OPERATING INSTRUCTIONS

    Operating the appliance

    1. Choose the appropriate attachment and at-

    tach it to the appliance body.

    2. Switch the appliance on by pressing button

    «0/I»(3) and holding it for 2-3 seconds. The

    LCD screen will display the current operating

    modes:

    LCD indication

    Operating mode

    Speed setting (from 1 to 4). The first

    Fan (1-4)

    setting corresponds to 1 icon, the sec-

    ond – two icons, etc.

    200 W

    Current power from 200 W to 1800 W

    Temperature setting (from 1 to 4). 1

    Temperature indicator

    division corresponds to the minimum

    with divisions (1-4)

    temperature, 4 divisions – to the maxi-

    mum temperature

    Snowflake

    Cool shot

    ION

    Ionizing

    Using the belt

    The hair dryer comes with a special strap (10) for comfortable

    operation. Putting the strap on your hand during hair drying al-

    lows you to fix the hair dryer on your hand. After finishing using

    the dryer you can hang it by the belt for convenient storage.

    Heat setting selection

    The hair dryer has four temperature settings. To adjust the air

    temperature, use the buttons «+/-» (5) under the «HEAT» letter-

    ing.

    To create a shot of cool air press the «*» (snowflake) button,

    this mode is used for fixing the hair styling. If you press the *

    button once more, the hair dryer automatically returns to the

    previous heat setting.

    Speed setting selection

    The hair dryer has four air speed settings. To adjust the speed,

    6

    use the buttons «+/-»(6) under the «SPEED» lettering.

    Ionizing function

    When the appliance is switched on, this function is displayed

    on the screen by the word «ION». While performing ionization

    the hair dryer generates a stream of negatively charged ions that

    neutralize the positive ions that can cause electro-static.

    Ionizing prevents destruction of hair structure and enriches

    the hair with ions. Thanks to the ionizing technology the water

    molecules break up in such a way that they easily reach the hair

    cuticle and roots, additionally moistening and softening them mak-

    ing your hair more healthy, silky, and shining. The main benefit of

    this is that your hair does not accumulate static electricity and

    ENGLISH

    therefore can be styled more easily.

    Using the concentrator

    If you want to dry the hair fast select the maximum speed and

    temperature settings. Do not concentrate the air flow on any one

    area for a long time.

    Attach the concentrator (9) to the outlet (8) of the hairdryer

    to generate a directed airflow. Set the required speed and tem-

    perature setting. To style your hair, direct the airflow towards the

    comb or comb-blade used to style your hair. A round hairbrush is

    recommended for a better hold

    CARE AND CLEANING

    1. Always unplug the appliance and let it cool

    down prior to cleaning. .

    2. Press on the grooves at the sides of the de-

    tachable rear cap (2) and remove it from the

    hair dryer body. Remove the dust or hairs from

    the filter using a small brush.

    3. Regularly wipe the hair dryer body and at-

    tachments with a soft damp cloth. Do not allow water or any

    other liquid get into the hair drier.

    4. A special hang strap (10) is provided for convenient use and

    storage of the hair dryer.

    USEFUL TIPS

    Hair drying recommendations

    Long hair drying: bend down with your head

    low so as to let your hair down. Comb from back to

    front while drying. When your hair is half dry;

    raise your head and finish your hair style with the

    hair dryer.

    Dry short hair with the hair dryer, then bend down with your

    head low and scrunch your hair with your hand with the brush

    from back to front. The air flow should be spread from hair

    roots to the ends. In this way the hair is smooth and shiny.

    7

    When hair drying make sure the distance between hair and

    hair dryer is no less than 20 cm.

    Hair care

    In order to keep your hair healthy, we recommend applying a

    nutritional mask once a week: Mix thoroughly two eggs and 2

    tablespoons of burdock oil and apply the mixture to dry hair from

    roots to tips. Wrap the hair in a towel. Wait for 30 minutes and

    thoroughly shampoo your hair. If necessary, shampoo your hair

    twice.

    DISPOSAL

    This appliance should be disposed of in accor-

    dance with waste disposal regulations in your coun-

    try and with the least damage to the environment.

    Only ecologically safe materials are used in

    the packaging of our products and the cardboard

    and paper can be disposed of with normal paper

    waste.

    AFTER-SALES SERVICE

    If you’re appliance does not operate at all

    or operates poorly, call an authorized service

    center for help or repairs.

    The warranty does not cover the fol-

    lowing:

    Non-observance of the above safety mea-

    sures and operation instructions.

    Commercial use (use outside the scope of personal household

    needs).

    Plugging into a mains socket with a voltage different from the

    voltage on the appliance rating plate.

    Improper care (ingress of liquid, dust, insects, and other for-

    eign items and substances inside the appliance).

    Use of excessive force during appliance operation or other

    damages (mechanical damages resulting from incorrect use,

    shocks or dropping of the appliance).

    Unauthorized repairs or replacement of the appliance parts

    performed by an unauthorized person or service center.

    Accidents, such as lightning strike, flood, fire and other acts of

    God.

    8

    ENGLISH

    Features may be changed by Binatone without any notice.

    Warranty details are set out in the warranty card provided

    with the product.

    Exploitation period: 3 years after the day of purchase.

    Manufacture: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics

    House,1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK.

    9

    Demie-professionnel séche-cheveux

    HD-1815

    Lisez attentivement cette instruction avant le premier usage

    pour prendre connaissance du fonctionnement de l’appareil.

    Gardez l’instruction pour s’y référer ultérieurement.

    MESURES DE SECURITE

    En exploitant l’appareil, respectez toujours les

    mesures de sécurité suivantes:

    Avant le premier usage, assurez-vous que la ten-

    sion indiquée sur l’appareil correspond à la tension

    du réseau électrique dans votre maison.

    Utilisez l’appareil seulement à des fins indiquées

    dans cette instruction.

    Utilisez seulement les dispositifs qui font partie de

    la garniture de l’appareil.

    Pour éviter un choc électrique, ne pas plonger l’appareil,

    la fiche ou le câble dans l’eau ou dans un autre liquide.

    Installez l’appareil dans un endroit où il ne peut pas tomber

    dans l’eau ou dans un autre liquide. Si l’appareil a été

    accidentellement mouillé, débranchez-le du réseau

    immédiatement. N’utilisez pas l’appareil qui est tombé dans

    l’eau. Portez-le dans un centre de maintien.

    Ne pas laisser les enfants manier l’appareil sans contrôle des

    adultes.

    Si la fiche de la prise de courant de l’appareil n’a pas

    la même construction que votre prise de courant,

    adressez-vous à un centre de service agréé.

    L’utilisation de différents raccords peut conduire à

    une panne de l’appareil et la cessation des garanties.

    Ne pas laisser l’appareil branché sur le réseau sans surveil-

    lance.

    Pour éviter la surcharge du réseau électrique, ne pas brancher

    un autre appareil de haute puissance au même réseau que

    votre appareil.

    Débranchez l’appareil du réseau après l’usage, avant

    le déplacement ou le nettoyage.

    Ne tirez jamais sur le câble pour déconnecter l’appareil du

    réseau ; prenez la fiche et faites-la sortir de la prise de cou-

    rant.

    Eviter le contact du câble ou de l’appareil avec des surfaces

    chauffées.

    Placer l’appareil et le câble de façon à éviter le basculement

    accidentel.

    Ne pas utiliser l’appareil si le câble ou la fiche de contact est

    endommagé. N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même.

    Le remplacement du câble électrique et de la fiche de contact

    doit être effectué par un centre de maintien agréé.

    Ne démontez jamais l’appareil vous-même ; l’assemblage in-

    correct peur résulter en choc électrique pendant l’usage

    ultérieur de l’appareil. Tous les travaux de réparation

    doivent être effectués seulement par un centre de

    service agréé.

    Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux qui peuvent contenir

    10

    dans l’air des produits inflammables

    Cet appareil est destiné à l’usage personnel et n’est pas destiné

    à l’usage commercial et industriel.

    Respectez toutes les règles de la présente instruction.

    Ne pas utiliser l’appareil qui a des défauts mécaniques

    (enfoncements, cassures, …): vérifiez son fonctionnement dans

    un centre de service agréé.

    MESURES SPECIALES DE

    SECURITE

    Evitez l’insertion des objets étrangers à l’intérieur

    du sèche-cheveux, car ceci peut conduire à l’arrêt

    du moteur et à une pane de l’appareil, ainsi qu’à

    un choc électrique.

    Ne jamais couvrir l’appareil en marche. Veillez

    toujours à ce que le filtre d’air soit ouvert et propre.

    Arrêtez l’appareil toujours avant de le poser

    même pour un moment très bref.

    Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’une baignoire, d’un

    évier, d’une piscine ou d’autre source d’eau.

    Evitez le contact direct des manches avec la peau de la tête.

    Pour la protection supplémentaire il est utile d’installer un

    dispositif de sécurité avec un courant de déclenchement ne

    dépassant pas 30 mA sur le réseau électrique de la salle de

    bain. Adressez-vous à un spécialiste.

    Cet appareil électrique est aménagé d’un dispositif de protec-

    FRANÇAIS

    tion contre surchauffe. En cas de surchauffe l’appareil se

    déconnecte. Sortez la fiche du câble de réseau de la prise de

    courant. Laissez l’appareil refroidir quelques minutes, ensuite

    remettez-le en marche. . Avant de remettre l’appareil en

    marche, vérifiez que le filtre du sèche-cheveux n’est pas

    bouché par le duvet, les cheveux etc.… En cas de besoin

    nettoyez la grille comme indiqué dans la notice d’utilisation.

    Parfois, le fonctionnement de l’appareil peut être influencé

    par certains types de troubles de courte durée causés dans le

    secteur par le fonctionnement d’autres appareils

    électroménagers, un orage, etc. Dans ce cas, l’appareil se

    débranche tout seul, ce qui ne signifie pas qu’il est en panne.

    Vous pouvez continuer à utiliser l’appareil, en appuyant sur

    l’interrupteur 0/I et en le maintenant pendant 2 à 3 secondes.

    L’appareil reprendra le mode de fonctionnement normal.

    DESCRIPTIF DES PIECES DE

    L’APPAREIL

    1. Corps avec des appliques en caoutchouc

    antidérapantes

    2. Filtre de protection amovible

    3. Interrupteur marche/arrêt (O/I)

    4. Ecran aux cristaux liquides avec éclairage bleu

    5. Sélecteurs de température Heat (+/-)

    6. Sélecteurs de vitesse Speed (+/-)

    11

    7. Touche air froid immédiat *(flocon de neige)

    8. Orifice de sortie d’air

    9. Concentrateur

    10.Anneau de suspension et de fixation du sèche-cheveux

    AVANT L’USAGE

    Enlevez tous les matériaux d’emballage de

    l’appareil.

    MODE D’EMPLOI

    Utilisation de l’appareil

    1. Choisissez la manche et fixez-la sur le sèche-

    cheveux.

    2. Mettez l’appareil en marche en appuyant

    sur l’interrupteur «0/I» (3) pendant 2 à 3 sec.

    L’écran affichera les modes de fonctionnement

    en cours:

    Affichage de l’écran

    Mode de fonctionnement

    aux cristaux liquides

    Régimes vitesse (de 1 à 4). Première

    Ventilateur (1-4)

    vitesse correspond à 1 signe, deuxième

    – deux, etc.

    200 W

    Capacité courante de 200 W à 1800

    W

    Thermomètre gradué (1-

    Régimes température (de 1 à 4). 1

    4)

    division correspond à la température

    minimale, 4 – maximale

    Flocon de neige

    Mode air froid.

    ION

    Ionisation

    Utilisation de l’anneau de suspension

    Le sèche-cheveux est aménagé d’un anneau de suspension

    spécial (10) pour le confort d’utilisation. Mettez l’anneau de

    suspension sur le poignet pour bien fixer l’appareil en séchant les

    cheveux. Après la fin d’utilisation, vous pouvez suspendre le sèche-

    cheveux par cet anneau de suspension pour un rangement plus

    pratique.

    Sélection de température

    Le sèche-cheveux a 4 régimes de température. Pour régler la

    température, utilisez les boutons «+/-» (5) sous l’inscription

    «HEAT».

    Pour générer l’air froid, pressez le bouton «*» (flocon de

    12

    neige). Ce mode de fonctionnement est utilisé pour fixer la coif-

    fure. La pression itérative du bouton * retourne automatiquement

    le sèche-cheveux au régime de température précédent.

    Sélection de vitesse de fonctionnement

    Le sèche-cheveux a 4 régimes de vitesse. Pour régler la vitesse,

    utilisez les boutons «+/-» (6) sous l’inscription «SPEED».

    Fonction ionisation

    Au moment de branchement de l’appareil, cette fonction est

    affichée sur l’écran par le mot «ION». Lors d’ionisation, le sèche-

    cheveux émet un flux d’ions à charge négative qui neutralisent

    les ions à charge positive provocant l’électrisation des cheveux.

    L’ionisation prévient la destruction de la structure des cheveux

    et les enrichit en ions. Grâce à la technologie d’ionisation, les

    molécules d’eau se désintègrent de façon à pénétrer facilement

    dans la cuticule et les racines des cheveux, en les hydratant et les

    assouplissant, ce qui rend les cheveux plus sains, plus soyeux et

    leur redonne de l’éclat. Les cheveux ne s’électrisent pas et se

    coiffent facilement même sans produits coiffants.

    Utilisation du concentrateur

    Si vous voulez faire sécher les cheveux rapidement choisissez

    le mode de vitesse et de température maximal. Ne pas concentrer

    FRANÇAIS

    le flux d’air sur le même endroit pour longtemps.

    Fixez le concentrateur (9) sur l’ouverture de sortie (8) du

    sèche-cheveux pour former le flux d’air directionnel. Choisissez

    le régime nécessaire de vitesse et de température. Pour créer une

    coiffure, dirigez le flux d’aire sur le peigne que vous utilisez pour

    coiffer les cheveux. Il est conseillé d’utiliser une brosse ronde.

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE

    1. Avant de nettoyer l’appareil, déconnectez-

    le toujours du réseau électrique et laissez

    refroidir.

    2. Appuyez sur les encoches sur les côtes du

    filtre de protection amovible (2) et retirez le

    filtre du corps de l’appareil. Enlevez du filtre la

    poussière, les cheveux et les poils avec une

    petite brosse.

    3. Essuyez régulièrement le corps et les manches à l’aide d’un

    tissu mou humide. Ne pas laisser s’infiltrer l’eau ou autre

    liquide à l’intérieur du sèche-cheveux.

    4. Pour faciliter l’utilisation et le rangement, un anneau de sus-

    pension spécial (10) est prévu.

    13

    CONSEILS UTILES

    Recommendation comment sécher

    vos cheveux.

    Il vaut mieux de sécher les cheveux longs

    ainsi: penchez la tête, lessez pendre les cheveux,

    brossez de la nuque au front par le séche-cheveux.

    Quand les cheveux deviennent presque sec, redressez la tête

    et coiffez les cheveux comme vous voulez.

    Si vous avez les cheveux courts, il faut les brosser avec le

    séche-cheveux et puis rebrousser de la nuque au front pen-

    chant la tête en avant. C’est tres important de tenir le séche-

    cheveux de tel facon que l’aire souffle de racine des cheveux

    jusqu’aux bouts. Ainsi la couche ecaillée d’un cheveu reste

    lisse.

    Quand vous séchez des cheveux il faut avoir l’œil sur la dis-

    tance entre le séche-cheveux et les cheveux-même. La dis-

    tance doit-etre plus que 20cm.

    Soin des cheveux

    Pour maintenir vos cheveux en bonne santé, nous vous

    conseillons de faire un masque nourrissant une fois par semaine:

    mélangez 2 œufs avec 2 cuillères à soupe d’essence de bardane

    et enduisez les cheveux secs des racines jusqu’aux bouts. Couvrez

    bien les cheveux avec une serviette, laissez agir pendant 30 min-

    utes et lavez soigneusement les cheveux au shampooing (deux

    fois si nécessaire).

    RECYCLAGE

    L’appareil électroménager doit être recyclé

    avec le minimum de dégâts pour l’environnement

    et en conformité avec les règles de traitement des

    déchets dans votre région. Pour recycler l’appareil

    correctement, souvent il suffit de le porter dans le

    centre local de traitement des déchets. Pour

    l’emballage de nos appareils, nous utilisons

    uniquement les matériaux recyclables. Donc, le carton et le papier

    peuvent être recyclés avec d’autres déchets en papier.

    SERVICES APRES VENTE

    Si votre appareil ne fonctionne pas ou

    fonctionne mal, adressez-vous à un centre

    agréé pour consultation ou réparation.

    La garantie n’est pas valable dans

    les cas suivants :

    Non-respect des mesures de sécurité

    susmentionnées et des règles d’exploitation.

    Utilisation commerciale (utilisation dépassant les besoins per-

    14

    sonnels ménagers).

    Connexion au réseau à une tension différente de celle indiquée

    sur l’appareil.

    Mauvais maintien (pénétration des liquides, de la poussière,

    des insectes et d’autres corps étrangers à l’intérieur de

    l’appareil).

    Effort excessif pendant l’exploitation de l’appareil ou autres

    endommagements (défauts mécaniques survenus suite à

    l’exploitation incorrecte, la percussion ou la chute de

    l’appareil).

    Réparation ou changement des pièces de l’appareil, effectué

    par une personne non-autorisée ou hors du centre de service

    autorisé.

    Dépôts de tartre sur l’appareil, indépendamment du type d’eau

    utilisé.

    Accidents tels que la foudre, l’inondation, l’incendie ou autres

    circonstances de force majeure.

    FRANÇAIS

    Les caractéristiques peuvent être changées par la société

    “Binatone” sans aucune notification préalable.

    Le délai de garantie et autres pieces sont indiqués dans le

    ticket de garanti joint à l’appareil.

    Durée de service: 3 ans du jour d’acquisition.

    Fabricant: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics

    House,1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK

    (Binatone Industries Ltd, Grande Bretagne)

    15

    Ïîëóïðîôåññèîíàëüíûé ôåí äëÿ

    âîëîñ HD-1815

    Âíèìàòåëüíî ïðî÷òèòå èíñòðóêöèþ ïåðåä ïåðâûì

    èñïîëüçîâàíèåì, ÷òîáû îçíàêîìèòüñÿ ñ ðàáîòîé íîâîãî

    ïðèáîðà. Ïîæàëóéñòà, ñîõðàíèòå èíñòðóêöèþ äëÿ

    äàëüíåéøèõ ñïðàâîê.

    ÌÅÐÛ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ

    Âî âðåìÿ ýêñïëóàòàöèè ïðèáîðà âñåãäà

    ñîáëþäàéòå ñëåäóþùèå ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè:

    Ïåðåä ïåðâûì èñïîëüçîâàíèåì ïðîâåðüòå,

    ñîîòâåòñòâóåò ëè íàïðÿæåíèå, óêàçàííîå íà

    ïðèáîðå, íàïðÿæåíèþ ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè â

    Âàøåì äîìå.

    Èñïîëüçóéòå ïðèáîð òîëüêî â öåëÿõ,

    ïðåäóñìîòðåííûõ èíñòðóêöèåé.

    Èñïîëüçóéòå òîëüêî ïðèñïîñîáëåíèÿ, âõîäÿùèå â êîìïëåêò

    ïðèáîðà.

    Âî èçáåæàíèå ïîðàæåíèÿ ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì íå

    ïîãðóæàéòå ïðèáîð, âèëêó èëè ýëåêòðè÷åñêèé

    øíóð â âîäó èëè äðóãèå æèäêîñòè. Ñòàâüòå ïðèáîð â

    òàêèå ìåñòà, ãäå îí íå ìîæåò óïàñòü â âîäó èëè äðóãèå

    æèäêîñòè. Ïðè ïîïàäàíèè âîäû íà ïðèáîð, íåìåäëåííî

    îòêëþ÷èòå åãî îò ñåòè. Íå ïîëüçóéòåñü ïðèáîðîì, óïàâøèì

    â âîäó. Îòíåñèòå åãî â óïîëíîìî÷åííûé ñåðâèñíûé öåíòð.

    Íå äîïóñêàéòå äåòåé ê ðàáîòå ñ ïðèáîðîì áåç ïðèñìîòðà

    âçðîñëûõ.

    Åñëè øòåïñåëüíàÿ âèëêà ïðèáîðà íå ñîâïàäàåò ïî

    êîíñòðóêöèè ñ Âàøåé ðîçåòêîé, îáðàòèòåñü çà

    ïîìîùüþ ê ñïåöèàëèñòó.

    Ïðèìåíåíèå ðàçëè÷íûõ ïåðåõîäíèêîâ ìîæåò

    ïðèâåñòè ê ïîð÷å ïðèáîðà è ïðåêðàùåíèþ

    ãàðàíòèéíûõ îáÿçàòåëüñòâ.

    Íå îñòàâëÿéòå âêëþ÷åííûé â ñåòü ïðèáîð áåç âíèìàíèÿ.

    Âî èçáåæàíèå ïåðåãðóçêè ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè íå

    ïîäêëþ÷àéòå äðóãîé ïðèáîð âûñîêîé ìîùíîñòè ê òîé æå

    ñåòè, ê êîòîðîé ïîäêëþ÷åí Âàø ïðèáîð.

    Îòñîåäèíÿéòå ïðèáîð îò ñåòè ïåðåä

    ïåðåìåùåíèåì ñ îäíîãî ìåñòà íà äðóãîå è ïåðåä

    ÷èñòêîé è õðàíåíèåì.

    Íèêîãäà íå òÿíèòå çà øíóð ïðè îòêëþ÷åíèè ïðèáîðà îò

    ñåòè; âîçüìèòåñü çà øòåïñåëüíóþ âèëêó è âûíüòå åå èç

    ðîçåòêè.

    Íå äîïóñêàéòå ñîïðèêîñíîâåíèÿ øíóðà èëè ñàìîãî

    ïðèáîðà ñ íàãðåòûìè ïîâåðõíîñòÿìè.

    Ðàñïîëàãàéòå ïðèáîð è øíóð òàê, ÷òîáû íèêòî íå ñìîã

    ñëó÷àéíî çàäåòü øíóð è îïðîêèíóòü ïðèáîð.

    Íå ïîëüçóéòåñü ïðèáîðîì ñ ïîâðåæäåííûì ýëåêòðè÷åñêèì

    øíóðîì èëè øòåïñåëüíîé âèëêîé. Íå ïûòàéòåñü

    îòðåìîíòèðîâàòü ïðèáîð ñàìîñòîÿòåëüíî. Çàìåíà

    ýëåêòðè÷åñêîãî øíóðà è øòåïñåëüíîé âèëêè äîëæíà

    ïðîèçâîäèòüñÿ òîëüêî â óïîëíîìî÷åííîì ñåðâèñíîì öåíòðå.

    16

    Íèêîãäà íå ðàçáèðàéòå ïðèáîð ñàìîñòîÿòåëüíî;

    íåïðàâèëüíàÿ ñáîðêà ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîðàæåíèþ

    ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì âî âðåìÿ ïîñëåäóþùåãî

    èñïîëüçîâàíèÿ ïðèáîðà. Âñå ðåìîíòíûå ðàáîòû

    äîëæíû ïðîèçâîäèòüñÿ òîëüêî â óïîëíîìî÷åííîì

    ñåðâèñíîì öåíòðå.

    Íå ïîëüçóéòåñü ïðèáîðîì â ìåñòàõ, ãäå â âîçäóõå ìîãóò

    ñîäåðæàòüñÿ ëåãêî âîñïëàìåíÿþùèåñÿ âåùåñòâà.

    Ýòîò ïðèáîð ïðåäíàçíà÷åí òîëüêî äëÿ äîìàøíåãî

    èñïîëüçîâàíèÿ è íå ïðåäíàçíà÷åí äëÿ êîììåð÷åñêîãî è

    ïðîìûøëåííîãî èñïîëüçîâàíèÿ.

    Âûïîëíÿéòå âñå òðåáîâàíèÿ èíñòðóêöèè.

    Íå ïîëüçóéòåñü ïðèáîðîì, èìåþùèì ìåõàíè÷åñêèå

    ïîâðåæäåíèÿ (âìÿòèíû, òðåùèíû è ò.ï.), ïðîâåðüòå åãî

    ðàáîòîñïîñîáíîñòü â áëèæàéøåì óïîëíîìî÷åííîì

    ñåðâèñíîì öåíòðå.

    ÑÏÅÖÈÀËÜÍÛÅ ÌÅÐÛ

    ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ

    Íå äîïóñêàéòå ïîïàäàíèÿ ïîñòîðîííèõ

    ïðåäìåòîâ âíóòðü ôåíà, ýòî ìîæåò ïðèâåñòè ê

    îñòàíîâêå äâèãàòåëÿ è ïðåæäåâðåìåííîìó

    âûõîäó èç ñòðîÿ ïðèáîðà, à òàêæå, ê ïîðàæåíèþ

    ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì.

    Íèêîãäà íå íàêðûâàéòå ðàáîòàþùèé ïðèáîð.

    Ïðè ðàáîòå âñåãäà ñëåäèòå, ÷òîáû âîçäóøíûé

    ôèëüòð áûë íå çàêðûò è ÷èñò.

    Âûêëþ÷àéòå ïðèáîð ïåðåä òåì, êàê îòëîæèòü åãî äàæå íà

    êîðîòêîå âðåìÿ.

    Íå èñïîëüçóéòå ïðèáîð âáëèçè âàííû, ðàêîâèíû, áàññåéíà

    è äðóãèõ èñòî÷íèêîâ âîäû.

    Èçáåãàéòå ïðÿìîãî êîíòàêòà íàñàäîê ñ êîæåé ãîëîâû.

    Äëÿ äîïîëíèòåëüíîé çàùèòû öåëåñîîáðàçíî óñòàíîâèòü

    óñòðîéñòâî çàùèòíîãî îòêëþ÷åíèÿ (ÓÇÎ) ñ íîìèíàëüíûì

    òîêîì ñðàáàòûâàíèÿ, íå ïðåâûøàþùåì 30 mA, â öåïü

    ýëåêòðè÷åñêîãî ïèòàíèÿ âàííîé êîìíàòû. Çà ñîâåòîì

    îáðàùàéòåñü ê ñïåöèàëèñòó.

    ÐÓÑÑÊÈÉ

    Ýëåêòðîïðèáîð îáîðóäîâàí àâòîìàòè÷åñêèì óñòðîéñòâîì

    çàùèòû îò ïåðåãðåâà. Ïðè ïåðåãðåâå ïðèáîð îòêëþ÷èòñÿ.

    Âûíüòå âèëêó ñåòåâîãî øíóðà èç ðîçåòêè. Äàéòå ïðèáîðó

    îñòûòü â òå÷åíèå íåñêîëüêèõ ìèíóò è âêëþ÷èòå åãî âíîâü.

    Èíîãäà íà ïðèáîð ìîãóò îêàçûâàòü âîçäåéñòâèå íåêîòîðûå

    òèïû êðàòêîâðåìåííûõ ïîìåõ, âîçíèêàþùèå â ïèòàþùåé

    ñåòè â ñâÿçè ñ ðàáîòîé äðóãèõ áûòîâûõ ïðèáîðîâ, ãðîçû è

    ò.ï. Åñëè òàêîå ñëó÷èòñÿ, ïðèáîð îòêëþ÷èòñÿ ñàìîñòîÿòåëüíî,

    ÷òî íå îçíà÷àåò, ÷òî ïðèáîð ñëîìàëñÿ. Âû ñìîæåòå

    ïðîäîëæèòü ïîëüçîâàòüñÿ ïðèáîðîì, íàæàâ íà ïóñêîâóþ

    êíîïêó. Ïðèáîð âåðíåòñÿ ê íîðìàëüíîìó ðåæèìó ðàáîòû.

    17

    ÎÏÈÑÀÍÈÅ ÄÅÒÀËÅÉ

    ÏÐÈÁÎÐÀ

    1. Êîðïóñ ñ ðåçèíîâûìè âñòàâêàìè ïðîòèâ

    ñêîëüæåíèÿ

    2. Ñúåìíûé çàùèòíûé ôèëüòð

    3. Êíîïêà âêëþ÷åíèÿ (O/I)

    4. ÆÊ äèñïëåé ñ ãîëóáîé ïîäñâåòêîé

    5. Êíîïêè ðåãóëèðîâêè òåìïåðàòóðíûõ

    ðåæèìîâ Heat (+/-)

    6. Êíîïêè ðåãóëèðîâêè ñêîðîñòè Speed (+/-)

    7. Êíîïêà ìãíîâåííîãî îáðàçîâàíèÿ õîëîäíîãî âîçäóõà

    *(ñíåæèíêà)

    8. Âûõîäíîå îòâåðñòèå

    9. Êîíöåíòðàòîð

    10.Ðåìåøîê äëÿ ïîäâåøèâàíèÿ è ôèêñàöèè ôåíà íà ðóêå

    ÏÅÐÅÄ ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅÌ

    Ïåðåä èñïîëüçîâàíèåì ñíèìèòå âñå

    óïàêîâî÷íûå ìàòåðèàëû ñ ïðèáîðà.

    ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÏÎ

    ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ

    Èñïîëüçîâàíèå ïðèáîðà

    1. Âûáåðèòå íàñàäêó è íàäåíüòå åå íà ôåí.

    2. Âêëþ÷èòå ïðèáîð ñ ïîìîùüþ íàæàòèÿ

    êíîïêè «0/I» (3) â òå÷åíèå 2-3 ñåê. Íà ýêðàíå

    áóäóò îòîáðàæàòüñÿ òåêóùèå ðåæèìû ðàáîòû:

    Èçîáðàæåíèå íà ÆÊ

    Ðåæèì ðàáîòû

    ýêðàíå

    Ðåæèìû ñêîðîñòè (îò 1 äî 4). Ïåðâàÿ

    Âåíòèëÿòîð (1-4)

    ñêîðîñòü ñîîòâåòñòâóåò 1 çíà÷êó,

    âòîðàÿ – äâóì è ò.ä.

    200 W

    Òåêóùàÿ ìîùíîñòü îò 200 Âò äî

    1800 Âò

    Òåìïåðàòóðíûå ðåæèìû (îò 1äî 4).

    Òåðìîìåòð ñ äåëåíèÿìè

    1 äåëåíèå ñîîòâåòñòâóåò ìèíè-

    (1-4)

    ìàëüíîé òåìïåðàòóðå, 4 – ìàêñè-

    ìàëüíîé

    Ñíåæèíêà

    Ðåæèì õîëîäíîãî âîçäóõà.

    ION

    Èîíèçàöèÿ

    18

    Èñïîëüçîâàíèå ðåìåøêà

    Ôåí ñíàáæåí ñïåöèàëüíûì ðåìåøêîì (10) äëÿ

    êîìôîðòíîé ýêñïëóàòàöèè. Íàäåíüòå ðåìåøîê íà êèñòü ðóêè

    âî âðåìÿ ñóøêè âîëîñ äëÿ äîïîëíèòåëüíîé ôèêñàöèè ôåíà íà

    ðóêå. Ïîñëå îêîí÷àíèÿ ðàáîòû ìîæíî ïîäâåñèòü ôåí çà

    ðåìåøîê äëÿ óäîáñòâà õðàíåíèÿ.

    Âûáîð òåìïåðàòóðíîãî ðåæèìà

    Ôåí ñíàáæåí 4-ìÿ òåìïåðàòóðíûìè ðåæèìàìè. Äëÿ

    ðåãóëèðîâêè òåìïåðàòóðû èñïîëüçóéòå êíîïêè «+/-» (5) ïîä

    íàäïèñüþ «HEAT».

    Äëÿ îáðàçîâàíèÿ õîëîäíîãî âîçäóõà íàæìèòå êíîïêó «*»

    (ñíåæèíêà). Ýòîò ðåæèì ðàáîòû èñïîëüçóåòñÿ äëÿ ôèêñàöèè

    óêëàäêè. Ïîñëå ïîâòîðíîãî íàæàòèÿ * ôåí àâòîìàòè÷åñêè

    âîçâðàùàåòñÿ ê ïðåæíåìó òåìïåðàòóðíîìó ðåæèìó.

    Âûáîð ñêîðîñòè ðàáîòû

    Ôåí èìååò 4 ñêîðîñòíûõ ðåæèìà . Äëÿ ðåãóëèðîâêè

    ñêîðîñòè èñïîëüçóéòå êíîïêè «+/-» (6) ïîä íàäïèñüþ «SPEED».

    Ôóíêöèÿ èîíèçàöèè

    Ïðè âêëþ÷åíèè ïðèáîðà ýòà ôóíêöèÿ îòîáðàæàåòñÿ íà

    ýêðàíå ñëîâîì «ION». Âî âðåìÿ èîíèçàöèè ôåí âûïóñêàåò

    ïîòîê îòðèöàòåëüíî çàðÿæåííûõ èîíîâ, êîòîðûå íåéòðàëèçóþò

    ïîëîæèòåëüíî çàðÿæåííûå èîíû, âûçûâàþùèå ýëåêòðèçàöèþ

    âîëîñ.

    Èîíèçàöèÿ ïðåäóïðåæäàåò ðàçðóøåíèå ñòðóêòóðû âîëîñ

    è îáîãàùàåò èõ èîíàìè. Áëàãîäàðÿ òåõíîëîãèè èîíèçàöèè,

    ìîëåêóëû âîäû ðàñùåïëÿþòñÿ òàêèì îáðàçîì, ÷òî îíè ëåãêî

    ïðîíèêàþò â êóòèêóëó è êîðíè âîëîñ, äîïîëíèòåëüíî óâëàæíÿþò

    è ñìÿã÷àþò èõ, ÷òî äåëàåò âîëîñû áîëåå çäîðîâûìè,

    øåëêîâèñòûìè è áëåñòÿùèìè. Âîëîñû äàæå áåç óêëàäî÷íûõ

    ñðåäñòâ íå ýëåêòðèçóþòñÿ è õîðîøî óêëàäûâàþòñÿ.

    Èñïîëüçîâàíèå êîíöåíòðàòîðà

    ÐÓÑÑÊÈÉ

    Åñëè õîòèòå áûñòðî âûñóøèòü âîëîñû, âûáåðèòå

    ìàêñèìàëüíûé ðåæèì ñêîðîñòè è òåìïåðàòóðû. Íå

    êîíöåíòðèðóéòå ïîòîê âîçäóõà íà îäíîì ìåñòå íà äëèòåëüíîå

    âðåìÿ.

    Ïðèñîåäèíèòå êîíöåíòðàòîð (9) ê âûõîäíîìó îòâåðñòèþ

    (8) ôåíà äëÿ îáðàçîâàíèÿ íàïðàâëåííîãî âîçäóøíîãî ïîòîêà.

    Óñòàíîâèòå íåîáõîäèìûé ðåæèì ñêîðîñòè è òåìïåðàòóðû. Äëÿ

    ñîçäàíèÿ ïðè÷åñêè íàïðàâëÿéòå âîçäóõ íà ðàñ÷åñêó èëè

    ãðåáåíü, êîòîðûì âû óêëàäûâàåòå âîëîñû. Äëÿ óêëàäêè

    ðåêîìåíäóåòñÿ èñïîëüçîâàòü êðóãëóþ ùåòêó.

    19

    ÓÕÎÄ È ×ÈÑÒÊÀ

    1. Ïåðåä ÷èñòêîé ïðèáîðà âñåãäà îòêëþ÷àéòå åãî

    îò ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè è îõëàæäàéòå.

    2. Íàæìèòå íà âûåìêè ïî áîêàì ñúåìíîãî

    çàùèòíîãî ôèëüòðà (2) è âûíüòå åãî èç

    êîðïóñà. Î÷èñòèòå ôèëüòð îò ïûëè, âîëîñ è

    ïóõà ìàëåíüêîé ùåòêîé.

    3. Ðåãóëÿðíî ïðîòèðàéòå êîðïóñ è íàñàäêè ñ

    ïîìîùüþ ìÿãêîé âëàæíîé òêàíè. Íå äîïóñêàéòå ïîïàäàíèÿ

    âîäû èëè äðóãîé æèäêîñòè âíóòðü ôåíà.

    4. Äëÿ óäîáñòâà èñïîëüçîâàíèÿ è õðàíåíèÿ ôåíà

    ïðåäóñìîòðåí ñïåöèàëüíûé ðåìåøîê äëÿ ïîäâåøèâàíèÿ

    ïðèáîðà (10).

    ÏÎËÅÇÍÛÅ ÑÎÂÅÒÛ

    Ðåêîìåíäàöèè ïî ñóøêå âîëîñ

    Äëèííûå âîëîñû ëó÷øå ñóøèòü ñëåäóþùèì

    îáðàçîì: íàêëîíèòå ãîëîâó âïåðåä, ñâåñüòå

    âîëîñû âíèç è ïðî÷åøèòå ùåòêîé îò çàòûëêà êî

    ëáó. Ëèøü êîãäà âîëîñû ñòàíóò ïîëóñóõèìè,

    ñíîâà ïîäíèìèòå ãîëîâó è ïðèäàéòå ïðè÷åñêå

    ïðè ïîìîùè ôåíà îêîí÷àòåëüíóþ ôîðìó.

    Êîðîòêèå âîëîñû ñíà÷àëà ïðîñóøèâàþò ïðè ïîìîùè ôåíà,

    à ïîòîì âçúåðîøèâàþò ùåòêîé îò çàòûëêà êî ëáó, íàêëîíèâ

    ãîëîâó âïåðåä. Ïðè ýòîì âàæíî äåðæàòü ôåí òàêèì

    îáðàçîì, ÷òîáû âîçäóõ äóë îò êîðíåé âîëîñ ê êîíöàì. Òîëüêî

    òîãäà ÷åøóé÷àòûé ñëîé âîëîñà îñòàåòñÿ ãëàäêèì, è âîëîñ

    ïðèîáðåòàåò áëåñê.

    Ðàáîòàÿ ñ ôåíîì, íóæíî ñëåäèòü çà äèñòàíöèåé ìåæäó

    ñîïëîì ôåíà è âîëîñàìè: ðàññòîÿíèå äîëæíî áûòü íå ìåíåå

    20 ñì.

    Óõîä çà âîëîñàìè

    Äëÿ ïîääåðæàíèÿ çäîðîâüÿ Âàøèõ âîëîñ ìû ñîâåòóåì îäèí

    ðàç â íåäåëþ äåëàòü ïèòàòåëüíóþ ìàñêó: ïåðåìåøàéòå 2 ÿéöà

    è 2 ñòîëîâûå ëîæêè ðåïåéíîãî ìàñëà è íàíåñèòå íà ñóõèå

    âîëîñû îò êîðíåé äî êîí÷èêîâ. Çàêóòàéòå âîëîñû ïîëîòåíöåì,

    ïîäîæäèòå 30 ìèíóò è òùàòåëüíî ïðîìîéòå âîëîñû øàìïóíåì

    (ïðè íåîáõîäèìîñòè - äâàæäû).

    ÓÒÈËÈÇÀÖÈß

    Ýëåêòðîáûòîâîé ïðèáîð äîëæåí áûòü

    óòèëèçèðîâàí ñ íàèìåíüøèì âðåäîì äëÿ

    îêðóæàþùåé ñðåäû è â ñîîòâåòñòâèè ñ

    ïðàâèëàìè ïî óòèëèçàöèè îòõîäîâ â Âàøåì

    ðåãèîíå. Äëÿ ïðàâèëüíîé óòèëèçàöèè ïðèáîðà

    ÷àñòî äîñòàòî÷íî îòíåñòè åãî â ìåñòíûé öåíòð

    ïåðåðàáîòêè âòîðè÷íîãî ñûðüÿ. Äëÿ óïàêîâêè

    20

    Аннотация для Фена/фена-щетки Binatone HD-1815 в формате PDF