Binatone TP-3050: инструкция
Характеристики, спецификации
Инструкция к Термопоту Binatone TP-3050
Оглавление

Instruction Manual
TP3050
Thermopot

Thermopot TP3050
A
B

ENGLISH ........................................ 4
ENGLISHFRANÇAISÐÓÑÑÊÈÉ
FRANÇAIS .................................... 10
ÐÓÑÑÊÈÉ..................................... 18
ÓÊÐÀ¯ÍÑÜÊÀ ............................... 26
ÓÊÐÀ¯ÍÑÜÊÀ
3

Thermopot TP-3050
Please read the safety instructions carefully before using this ap-
pliance. Please retain the instructions for future reference.
SAFETY MEASURES
When using your appliance, the follow-
ing basic safety precautions should always
be followed:
Before using for the first time, check that the
appliance voltage is the same as your local
supply.
Only use the appliance for the purposes stipu-
lated by the instructions.
Only use attachments supplied with the equipment.
To avoid electric shocks, do not immerse the appliance,
plug or power cord in water or any other liquids. Do
not place the appliance where it could come into contact with
water or other liquids. If the appliance comes in contact with
water, immediately disconnect it from the mains. Do not use
the machine again until it has been serviced by an authorized
service center.
Do not let children use the appliance without supervision.
If the power cord plug does not fit to your wall socket,
consult a qualified electrician.
Use of various adapters may result in damage to the
appliance and termination of warranty.
Always supervise the equipment while in use.
To avoid a circuit overload, do not operate any other high
voltage equipment on the same circuit.
Always unplug before moving the appliance from one
place to another, cleaning and storing.
Never pull the cord to disconnect the appliance, instead grasp
the plug and pull it to disconnect.
Do not allow the cord or the machine itself to come in contact
with hot surfaces.
Position the equipment and the cord so that nobody can acci-
dentally overturn the equipment.
Do not use the appliance if it has been dropped, or it has a
damaged power cord or plug. Do not modify or repair the
machine yourself.
Do not dismantle the appliance as improper assembly might
result in an electric shock during the subsequent use of the
equipment. Repairs should only be done by authorized
service centers.
Do not use the device in areas where combustible gas mix-
tures or inflammable liquid vapors could present in the air, or
in areas with inflammable air-borne dust or fibers.
This equipment is intended for household use only, not for
commercial or industrial use.
Please follow all the requirements of this guide.
Do not use the appliance if it has mechanical defects (dents,
cracks etc.), get it checked by the nearest authorized service
center.
4

SPECIAL PRECAUTIONS
Only use this appliance to boil water.
Do not place the thermopot near an open flame.
Only use this appliance on a flat heat resis-
tant and dry surface.
Do not put the appliance near walls or furni-
ture, as steam and heat could change their
ENGLISH
color and appearance.
Do not use the appliance in the vicinity of a radio or TV set, as
the thermopot generates radio interference.
To avoid injuries by electric current, short circuit or fire, do not put
any small-sized metal items near the plug.
Do not use the appliance if it has a damaged internal bulb.
Before switching on the thermopot, make sure that water level does
not exceed the maximum mark on the water level scale. Do not
overfill the thermopot with water; otherwise, the water could splash
out while boiling. Remember, the minimum amount of water in the
thermopot should not be lower than the lowest mark on the water
level scale.
Never pour water out of the thermopot during boiling.
During the water boiling process or if hot water is in the thermopot,
do not touch any of the hot parts or the outer casing of the appli-
ance except for the heat-insulated handle. To avoid hot steam caus-
ing burns, always tightly close the lid before switching the appli-
ance on. Avoid contact with hot steam.
ATTENTION! Never open the lid immediately before or
after boiling up.
Do not fill a hot thermopot with cold water or a cold thermopot
with hot water.
ATTENTION! Avoid dramatic temperature changes
when filling the thermopot with water.
Only connect the appliance to a power supply that has protective
earthing. If your socket does not have this then contact a qualified
specialist. Do not modify the plug and do not use adapters.
ATTENTION! Electrical shocks may happen when the
appliance is connected to a power supply without
protective grounding.
Clean calcium deposit (scale) from the thermopot heating element
frequently. Remember that the use of the thermopot with a heavy
scale deposit could damage the thermopot.
ATTENTION! To clean the appliance from scale, use
products specially intended for this purpose.
Do not block the steam vents with any foreign objects. To prevent
burns, avoid direct contacts of the skin with a steam discharg-
ing from the ports.
Take maximum care while opening the lid. Steam escaping
from the lid could cause burns.
To not move the appliance during water spills since splashes could
cause burns.
5

Do not remove the plug from socket while the appliance is
operating. First, wait for the boiling process to complete.
To prevent uncontrolled spilling of water, do not incline the
thermopot, do not shake it and do not allow the appliance to fall
on the floor.
Do not use the lid to carry the thermopot; always use the special
handle for this purpose.
To avoid electrical current shocks, to not put the thermopot on ice
to cool the water in it.
Do not distort the power cable and do not place it near a source of
heat. Do not wind the power cable around the appliance and do
not put heavy objects on the cable.
Only use a dry cloth to remove dust from the power cable plug or
its contacts.
While disconnecting the appliance from the power grid, to do not
pull the power cable - grasp hold of the plug and pull!
Let the appliance completely cool down before cleaning or storing.
Always disconnect the appliance from the power supply dur-
ing long-term storage, before filling the appliance with water
or emptying and before relocation of the appliance. While
transporting or storing the appliance make sure its empty of
water.
APPLIANCE PARTS
DESCRIPTION
1. Casing (Fig. A)
2. Internal bulb
3. Lid
4. Steam vent
5. Control panel (Fig. B)
Buttons:
“Boil” - boiling
“Dispense” - filling
“Unlock” - unlocking
Indicators:
“Boil” - boiling
“Keep warm” - warming
“Unlock” - unlocking
6. Water supply port
7. Handle
8. Base
9. Water level indicator
10.Power cable slot
11.Removable power cable
6

BEFORE USING THE
APPLIANCE
Read this operating manual which tells you
how to operate the appliance.
Before the first use of the appliance, boil
and pour out water several times.
ENGLISH
OPERATING MANUAL
1. Place the appliance on a dry horizontal sur-
face.
2. Open the lid (3), by turning it to the right.
When the mark «opened lock» on the lid coin-
cides with the arrow on the casing (1), remove
the lid.
3. Fill the thermopot with water; in doing so be
careful so that water does not splash onto the appliance casing
and its electrical parts.
Attention: Do not pour water in the thermopot from the side
where the control panel (5) is located. If water
penetrates inside the panel, this could result in
failures in the appliance operation.
4. Make sure that the water level does not exceed the maximum mark
on the water level indicator (9). Do not turn on the thermopot when
empty. Amount of water minimum required should not be lower
then the lowest mark on the water level scale.
Note: If the water level is lower than the small pipe on the
heating element, the protection system preventing
waterless operation activates and the appliance is
switched off.
5. Place the lid (3) on the casing (1) so that the arrows on the casing
and the mark «opened lock» on the lid concide. Close the lid (3),
turning it to the left. The mark «closed lock» on the lid (3) and the
arrow on the casing (1) should be coinside.
6. Connect the removable power cable (11) and insert the plug into
a power supply with voltage that should comply with the data on
the appliance.
Attention: Never connect the power cable if hands are wet.
7. When first connecting to a power supply, the indicator “Boil” will
light up and the thermopot will immediately start boiling.
8. Immediately after boiling the thermopot will enter the water tem-
perature maintenance mode. Indicator “Keep warm” will light up.
9. To pour water out of the thermopot, press the button “Unlock”
and release the preset locking mode. The symbol “Unlock” will
show that the locking mode is released. Place a cup under the
water supply port (6) and press the button “Dispense”. Re-
7

lease the button when the cup is full. Ten seconds later the
water dispense mode will be set and the indicator “Unlock” will
go out.
10.For water re-boiling, press the button “Boil”.
11.Before re-using the appliance, empty the water out - as water can
change its color and odor, and yellow spots could appear on the
heating element.
Attention: To fully pour water out from the bulb, do not use
button “Dispense”. Pour out water directly from the
internal bulb.
Use of the decorative replaceable panels
1. There are 2 additional replaceable panels for this device. To change
the design of the device carefully peel the existing panel by
its corner making sure that it has not torn. Then remove the new
panel from the paper base and paste it place of the panel you have
removed. Make sure that the glue of the panel has not dried up, then
you could use it again. The panel should be stored in the following
way; the new panel should be pasted onto a special place which
precisely repeats the form of the panel. Remove the protective
film and smooth the panel for the best fixing.
Attention: Please note that the paper base and a protective
film could be used next time, if they are kept smooth
and not rumpled.
2. Pay attention, that the replaceable panels have a limited life and
with correct storage, use and careful application you can re-use them
2-3 times.
MAINTENANCE AND
CLEANING
1. Before cleaning or storing, disconnect the
appliance from the power supply and wait
until the appliance is completely cooled.
2. To avoid electrical injuries, do not place the casing
(1) and power cable (11) in water. The parts of
the appliance as well as the internal bulb (2) can
be cleaned by using a damp lint free cloth.
3. Store the appliance only when completely dry.
HELPFUL HINTS
In areas with high water hardness, scale must
be regularly removed from the appliance to keep it
in good operating condition, since an excessive
scale in the appliance could result in the appliance
maloperation or failure. Frequency of de-scaling
depends on the tap water hardness in your region
and how often you use your thermopot. If water in
your house is hard, we recommend filtering it - this will decrease
the amount of deposited scale substantially.
8

Scale removal:
1. Cut a lemon in 4 parts, wrap in cheesecloth, and place in the
internal bulb (2).
2. Pour water in the appliance up to the maximum mark on the
indicator (9).
3. Boil the water and keep the appliance connected to the power
grid for one hour.
ENGLISH
4. Pour out the water and remove scale with a soft cloth.
5. To neutralize lemon odor, pour clear water in the appliance and
boil it.
Anything else should be performed in authorized service centers.
If you do not intend to use the appliance for some time, place the
completely cooled thermopot in a package box and store in a safe
dry place out of children’s.
DISPOSAL
The appliance should be disposed of in accor-
dance with waste disposal regulations in your coun-
try and with the least damage to the environment.
Only ecologically safe materials are used in
the packaging of our products and the cardboard
and paper can be disposed of with normal paper
waste.
AFTER-SALES SERVICE
If your appliance does not operate at all or
operates poorly, call an authorized service cen-
ter for help or repairs.
The warranty does not cover the
following:
Non-observance of the above safety measures and operation
instructions.
Commercial use (use outside the scope of personal household
needs).
Plugging into a mains socket with a voltage different from the
voltage on the appliance rating plate.
Improper care (ingress of liquid, dust, insects, and other foreign items
and substances inside the appliance).
Use of excessive force during appliance operation or other dam-
ages (mechanical damages resulting from incorrect use, shocks or
dropping of the appliance).
Unauthorized repairs or replacement of the appliance parts per-
formed by an unauthorized person or service center.
Scale deposit on the appliance regardless of the used water.
Accidents, such as lightning strike, flood, fire and other acts of God.
Features may be changed by Binatone without any notice.
Warranty details are set out in the warranty card provided with
the product.
Exploitation period: 3 years after the day of purchase.
Manufacture: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics
House,1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK.
9

Pot thermique TP-3050
Lisez attentivement cette instruction avant le premier usage
pour prendre connaissance du fonctionnement de l’appareil.
Gardez l’instruction pour s’y referer ulterieurement.
MESURES DE SECURITE
En exploitant l’appareil, respectez toujours les
mesures de securite suivantes:
Avant le premier usage, assurez-vous que la ten-
sion indiquee sur l’appareil correspond a la tension
du reseau electrique dans votre maison.
Utilisez l’appareil seulement a des fins indiquees
dans cette instruction.
Utilisez seulement les dispositifs qui font partie de la garniture de
l’appareil.
Pour eviter un choc electrique, ne pas plonger l’appareil, la
fiche ou le cable dans l’eau ou dans un autre liquide.
Installez l’appareil dans un endroit ou il ne peut pas tomber dans
l’eau ou dans un autre liquide. Si l’appareil a ete accidentellement
mouille, debranchez-le du reseau immediatement. N’utilisez pas
l’appareil qui est tombe dans l’eau. Portez-le dans un centre de
maintien.
Ne pas laisser les enfants manier l’appareil sans controle des
adultes.
Si la fiche male de l’appareil ne coincide pas avec votre
prise selon sa structure, consultez aupres de l’expert.
L’utilisation de differents raccords peut conduire a une
panne de l’appareil et la cessation des garanties.
Ne pas laisser l’appareil branche sur le reseau sans surveillance.
Pour eviter la surcharge du reseau electrique, ne pas brancher
un autre appareil de haute puissance au meme reseau que votre
appareil.
Deconnectez l’appareil du reseau avant le deplace-
ment d’un endroit a l’autre et avant le nettoyage et la
conservation.
Ne tirez jamais sur le cable pour deconnecter l’appareil du re-
seau; prenez la fiche et faites-la sortir de la prise de courant.
Eviter le contact du cable ou de l’appareil avec des surfaces
chauffees.
Placer l’appareil et le cable de facon a eviter le basculement
accidentel.
Ne pas utiliser l’appareil si le cable ou la fiche de contact est
endommage. N’essayez pas de reparer l’appareil vous-meme.
Le remplacement du cable electrique et de la fiche de contact doit
etre effectue par un centre de maintien agree.
Ne demontez jamais l’appareil vous-meme; l’assemblage incor-
rect peur resulter en choc electrique pendant l’usage ulterieur
de l’appareil. Tous les travaux de reparation doivent etre
effectues seulement par un centre de service agree.
Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux où l’air peut contenir
des mélanges des gaz combustibles, des vapeurs des liquides
inflammables, ou des poussières et fibres inflammables.
10

Cet appareil est destine a l’usage personnel et n’est pas des-
tine a l’usage commercial et industriel.
Respectez toutes les regles de la presente instruction.
Ne pas utiliser l’appareil qui a des defauts mecaniques
(enfoncements, cassures, ...): verifiez son fonctionnement dans
un centre de service agree.
MESURES SPECIALES DE
SECURITE
Ne chauffer dans l’appareil riens que de l’eau.
Ne pas placer le pot thermique a proximite de
feu ouvert.
Pour utiliser l’appareil, installez-le toujours sur
des surfaces refractaires plates et seches.
Ne pas placer l’appareil a proximite des murs et
des meubles car ceux-ci peuvent changer de
couleur et de configuration sous l’action de vapeur et de chaleur.
Ne pas utiliser l’appareil a proximite d’appareil radio ou tele,
car il genere des perturbations radioelectriques.
Pour eviter le risque de commotion electrique, de court-circuit
ou d’incendie, ne pas placer de petits objets en fer pres de la
FRANÇAIS
fiche de la prise de courant.
Ne pas utiliser l’appareil dont le ballon interieur est abime.
Avant de brancher le pot thermique, assurez-vous que le
niveau d’eau ne dépasse pas la marque maximum sur l’échelle
du niveau d’eau. Ne pas trop remplir le pot, autrement, l’eau
peut déborder lors de l’ébullition. N’oubliez pas que la quantité
minimale d’eau dans le pot thermique ne doit pas être inférieure
à la marque inférieure de l’échelle du niveau d’eau.
Ne jamais rajouter ou verser l’eau du pot thermique pendant
l’ebullition.
Ne pas toucher aux parties chaudes de l’appareil. Ne pas
toucher aux autres surfaces exterieures de l’appareil que la
poignee calorifugee pendant l’ebullition ou s’il y a de l’eau
chaude dans l’appareil.
Pour ne pas vous bruler par la vapeur chaude, fermez bien le
couvercle avant de brancher l’appareil. Evitez le contact
avec la vapeur chaude.
ATTENTION! Ne pas ouvrir le couvercle immediatement
avant ou apres l’ebullition.
Ne par remplir le pot thermique chaud d’eau froide ou le pot
thermique froid d’eau chaude.
ATTENTION! Evitez de grands ecarts de temperature en
remplissant d’eau le pot thermique.
Ne branchez l’appareil qu’au reseau electrique avec mise a
la terre. Si votre prise de courant n’a pas de mise a la terre,
adressez-vous a un specialiste qualifie. Ne pas modifier la
fiche de la prise de courant et ne pas utiliser de raccords.
ATTENTION! En branchant l’appareil sans mise a la
terre, vous risquez recevoir un choc electrique.
11

Detartrez souvent l’element chauffant du pot thermique.
N’oubliez pas que l’utilisation du pot thermique avec une
couche epaisse de tartre peut resulter en panne de l’appareil.
ATTENTION! Pour detartrer l’appareil, n’utilisez que les
produis speciaux destines a cette fin.
Ne pas obturer les orifices de sortie de vapeur par des objets
etrangers. Pour ne pas vous bruler, evitez le contact direct de
la peau avec la vapeur sortant des orifices.
Faites attention en ouvrant le couvercle. La vapeur qui echappe
peut causer des brulures.
Ne pas tourner l’appareil en versant l’eau, car des
eclaboussures peuvent causer des brulures.
Ne pas retirer le cordon electrique de la prise de courant pendant
le fonctionnement de l’appareil. Attendez d’abord la fin de
l’ebullition.
Pour prevenir des jets d’eau incontrolables, ne pas pencher le pot
thermique, ne pas le secouer, ne pas laisser tomber l’appareil par
terre.
Ne pas deplacer le pot thermique en le tenant par le couvercle,
utilisez toujours la poignee speciale.
Pour eviter le risque de choc electrique, ne mettez pas le pot
thermique sur des glacons pour refroidir l’eau du pot.
Ne pas deformer le cordon d’alimentation et ne pas le mettre
a cote d’une source de chaleur. Ne pas enrouler le cordon
autours de l’appareil et ne pas mettre dessus des objets lourds.
Pour essuyer la poussiere de la fiche du cordon d’alimentation
ou de ses contacts, n’utilisez qu’un chiffon sec.
Pour debrancher l’appareil du reseau electrique, ne tirez jamais
sur le cordon, prenez-le par la fiche.
Laissez l’appareil refroidir completement avant de le nettoyer ou
de le ranger.
Deconnectez l’appareil du reseau electrique si vous ne l’utilisez pas pen-
dant longtemps, pour le remplir d’eau ou le vider, ou pour le deplacer.
Avant de transporter, deplacer ou ranger l’appareil, videz-le toujours.
DESCRIPTIF DES PIECES DE
L’APPAREIL
1. Corps de l’appareil (Figure A)
2. Ballon interieur
3. Couvercle
4. Orifices de sortie de vapeur
5. Panneau de commande (Figure B)
Touches:
“Boil” - ebullition
“Dispense” - versement
“Unlock” - deblocage
Indicateurs:
“Boil” - ebullition
“Keep warm” - rechauffe
“Unlock” - deblocage
12

6. Orifice de dosage d’eau
7. Poignee
8. Socle tournant
9. Echelle du niveau d’eau
10.Logement du cordon electrique
11.Cordon d’alimentation amovible
AVANT L’UTILISATION
Lisez les instructions ci-dessous avant
d’exploiter l’appareil.
Faites bouillir et jetez l’eau plusieurs fois avant
la premiere utilisation.
MODE D’EMPLOI
1. Placez l’appareil sur une surface seche
horizontale.
2. Ouvrez le couvercle (3) en le tournant a
droite. Quand le marque «cadenas ouvert»
FRANÇAIS
sur le couvercle se juxtaposera avec la fleche
du corps (1), enlever la couvercle.
3. Remplissez d’eau le pot thermique, en faisant
attention a ne pas laisser tomber l’eau sur le
corps de l’appareil et ses parties electriques.
Attention: Ne pas verser l’eau dans le pot thermique du
cote ou se trouve le panneau de commande (5).
L’infiltration de l’eau a l’interieur de l’appareil peut
conduire a une panne de l’appareil.
4. Assurez-vous que le niveau d’eau ne depasse pas la marque
maximum de l’echelle du niveau d’eau (9). Ne pas brancher
le pot thermique vide. La quantite minimale d’eau est ne doit
pas être inferieure â la marque inferieure de l’echelle du
niveau d’eau.
Note: Si le niveau d’eau est en dessous du petit tube sur
l’element chauffant, le systeme de protection contre
fonctionnement a vide se declenche, et l’appareil se
debranche.
5. Mettez le couvercle (3) sur le corps (1) de facon a juxtapose
la fleshe sur le corps et le marque «cadenas ouvert» sur le
couvercle. Fermez le couvercle (3) en le tournant a gauche.
Le marque «cadenas ferme» sur le couvercle (3) et la fleche
du corps (1), doivent etre juxtaposer.
6. Attachez le cordon d’alimentation amovible (11) et inserez la
fiche male dans la prise femelle au voltage conforme aux infor-
mations sur l’appareil.
Attention: Ne jamais attacher le cordon avec les mains
mouillees.
13

7. Lors du premier branchement, l’indicateur “Boil” s’allumera,
et le pot thermique commencera l’ebullition immediatement.
8. Tout de suite apres l’ebullition, le pot thermique passera au
mode de maintien de temperature de l’eau. L’indicateur “Keep
warm” s’allumera.
9. Pour verser de l’eau du pot thermique, appuyez sur la touche
“Unlock” et enlevez le blocage installe par defaut. L’indicateur
allume “Unlock” vous montre que le blocage est enleve. Mettez
une tasse sous l’orifice de dosage d’eau (6) et appuyez sur le
bouton “Dispense”. Relachez le bouton quand la tasse sera
remplie. Dans 10 secondes, le mode blocage de versement
declenchera et l’indicateur “Unlock” s’eteindra.
10.Pour ebullition iterative appuyez sur la touche “Boil”.
11.Apres l’utilisation de l’appareil, ne laissez pas l’eau dans le
pot. Elle peut changer de couleur et d’odeur, et l’element
chauffant peut se couvrir de taches jaunes.
Attention: Pour vider le reservoir completement d’un coup,
ne pas utiliser la touche “Dispense”. Jetez l’eau
directement du ballon interieur.
L’utilisation des panneaux interchangeables
1. On joint a l’assortiment à l’appareil 2 panneaux supplémentaires.
Pour échanger le design du thermopot, il est nécessaire, de
décoller très soigneusement, le bord du panneau et le tirer
prudemment, en retenant le panneau par l’autre main pour
qu’il ne soit pas déformé et ne se soit pas rompu. Puis retirez un
nouveau panneau, par qui vous voulez remplacer disponible,
de la raison en papier et collez lui le panneau retiré de l’appareil.
Il le faut pour que la base de colle du panneau ne sèche pas, et
vous pourriez l’utiliser encore une fois. Dans cet etat le panneau
peut etre avant application suivant. Il faut coller un nouveau
panneau sur la place spéciale d’atterrissage, qui répète
exactement la forme du panneau. Retirez la pellicule protectrice
du recto et repassez le panneau pour fixer mieux.
L’attention: Pour que la raison en papier et la pellicule
protectrice puissent être utilisée à une fois suivant, de
ceux-ci on ne peut pas froisser, mettre, coller aux
objets étrangers.
2. Faites attention que les panneaux interchangeables sont
calculés pour la quantité limitée d’applications. Si on retire et
conserve correctement les panneaux? Elles peuvent etre
utiliser pendant 2-3 fois.
ENTRETIEN ET NETOYAGE
1. Avant de nettoyer ou de ranger l’appareil,
deconnectez-le du reseau electrique et
laissez refroidir completement.
2. Pour eviter le risque de commotion electrique,
ne pas immerger le corps (1) et le cordon
d’alimentation (11) dans l’eau. Ces parties
de l’appareil, ainsi que le ballon interieur (2)
14

peuvent etre nettoyes a l’aide d’un tissu doux non pelucheux
legerement humide. N’oubliez pas que la poussiere de la
fiche du cordon d’alimentation et de ses contacts peut etre
enlevee seulement avec un tissu sec.
3. Ne rangez l’appareil qu’apres le sechage complet de ses
pieces.
CONSEILS UTILES
Dans des regions a haute durete d’eau, il
est necessaire de detartrer l’appareil
regulierement pour le maintenir en bon etat,
car l’exces de tartre dans l’appareil peut causer
des troubles de fonctionnement ou une panne.
La frequence de detartrage depend de la
durete de l’eau du robinet dans votre region,
ainsi que de la frequence d’utilisation du pot thermique. Si l’eau
dans votre region est dure, il est conseille de la filtrer: ceci diminuera
quelque peu la quantite de tartre qui se forme.
Moyen de detartrage:
1. Decoupez un citron en 4 parties, enveloppez-le de gaze et
FRANÇAIS
mettez dans le ballon interieur (2).
2. Remplissez d’eau l’appareil jusqu’a la marque maximum de
l’echelle (9).
3. Faites bouillir l’eau et laissez l’appareil branche pendant une
heure.
4. Jetez l’eau et eliminez le tartre a l’aide d’un chiffon mou.
5. Pour neutraliser l’odeur de citron, remplissez l’appareil d’eau
pure et faites bouillir.
Tous les autres travaux doivent etre effectues dans un centre
d’entretien agree.
Ne pas ranger l’appareil chaud ou branche sur le reseau. Si
vous n’utilisez pas l’appareil, laissez refroidir le pot thermique,
placez-le dans un carton et gardez dans un endroit sauf et sec,
hors de portee des enfants.
RECYCLAGE
Appareils électroménager doit être utiliser avec
le moindre tort pour l’environnement et en
conformité des règles d’utilisation des déchets dans
Votre région. Pour recycler l’appareil correcte-
ment, souvent il suffit de le porter dans le centre
local de traitement des déchets. Pour l’emballage
de nos appareils, nous utilisons uniquement les
matériaux recyclables. Donc, le carton et le papier peuvent être
recyclés avec d’autres déchets en papier.
15

SERVICES APRES VENTE
Si votre appareil ne fonctionne pas ou
fonctionne mal, adressez-vous a un centre
autorise pour consultation ou reparation.
La garantie n’est pas valable dans
les cas suivants:
Non-respect des mesures de securite susmentionnees et des
regles d’exploitation.
Utilisation commerciale (utilisation depassant les besoins person-
nels menagers).
Connection au reseau a une tension differente de celle indiquee
sur l’appareil.
Mauvais maintien (penetration des liquides, de la poussiere, des
insectes et d’autres corps etrangers a l’interieur de l’appareil).
Effort excessif pendant l’exploitation de l’appareil ou autres
endommagements (defauts mecaniques survenus suite a
l’exploitation incorrecte, la percussion ou la chute de l’appareil).
Reparation ou changement des pieces de l’appareil, effectue par
une personne non-autorisee ou hors du centre de service autorise.
Depots de tartre sur l’appareil, independamment du type d’eau
utilise.
Accidents tels que la foudre, l’innondation, l’incendie ou autres
circonstances de force majeure.
16

FRANÇAIS
Les caractéristiques peuvent être changées par la société
“Binatone” sans aucune notification préalable.
Le délai de garantie et autres pieces sont indiqués dans le ticket
de garanti joint à l’appareil.
Durée de service: 3 ans du jour d’acquisition.
Fabricant: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics
House,1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK
(Binatone Industries Ltd, Grande Bretagne)
17

Òåðìîïîò TP-3050
Âíèìàòåëüíî ïðî÷òèòå äàííóþ èíñòðóêöèþ ïåðåä ïåðâûì
èñïîëüçîâàíèåì, ÷òîáû îçíàêîìèòüñÿ ñ ðàáîòîé íîâîãî ïðèáîðà.
Ïîæàëóéñòà, ñîõðàíèòå èíñòðóêöèþ äëÿ äàëüíåéøèõ
ñïðàâîê.
ÌÅÐÛ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ
Âî âðåìÿ ýêñïëóàòàöèè ïðèáîðà âñåãäà
ñîáëþäàéòå ñëåäóþùèå ìåðû
ïðåäîñòîðîæíîñòè:
Ïåðåä ïåðâûì èñïîëüçîâàíèåì ïðîâåðüòå,
ñîîòâåòñòâóåò ëè íàïðÿæåíèå, óêàçàííîå íà
ïðèáîðå, íàïðÿæåíèþ ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè â
Âàøåì äîìå.
Èñïîëüçóéòå ïðèáîð òîëüêî â öåëÿõ, ïðåäóñìîòðåííûõ äàííîé
èíñòðóêöèåé.
Èñïîëüçóéòå òîëüêî ïðèñïîñîáëåíèÿ, âõîäÿùèå â êîìïëåêò
ïðèáîðà.
Âî èçáåæàíèå ïîðàæåíèÿ ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì íå
ïîãðóæàéòå ïðèáîð, âèëêó èëè ýëåêòðè÷åñêèé øíóð
â âîäó èëè äðóãèå æèäêîñòè. Ñòàâüòå ïðèáîð â òàêèå
ìåñòà, ãäå îí íå ìîæåò óïàñòü â âîäó èëè äðóãèå æèäêîñòè. Ïðè
ïîïàäàíèè âîäû íà ïðèáîð, íåìåäëåííî îòêëþ÷èòå åãî îò ñåòè.
Íå ïîëüçóéòåñü ïðèáîðîì, óïàâøèì â âîäó. Îòíåñèòå åãî â
óïîëíîìî÷åííûé ñåðâèñíûé öåíòð.
Íå äîïóñêàéòå äåòåé ê ðàáîòå ñ ïðèáîðîì áåç ïðèñìîòðà
âçðîñëûõ.
Åñëè øòåïñåëüíàÿ âèëêà ïðèáîðà íå ñîâïàäàåò ïî
êîíñòðóêöèè ñ Âàøåé ðîçåòêîé, îáðàòèòåñü çà
ïîìîùüþ ê ñïåöèàëèñòó.
Ïðèìåíåíèå ðàçëè÷íûõ ïåðåõîäíèêîâ ìîæåò
ïðèâåñòè ê ïîð÷å ïðèáîðà è ïðåêðàùåíèþ
ãàðàíòèéíûõ îáÿçàòåëüñòâ.
Íå îñòàâëÿéòå âêëþ÷åííûé â ñåòü ïðèáîð áåç âíèìàíèÿ.
Âî èçáåæàíèå ïåðåãðóçêè ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè íå ïîäêëþ÷àéòå
äðóãîé ïðèáîð âûñîêîé ìîùíîñòè ê òîé æå ñåòè, ê êîòîðîé
ïîäêëþ÷åí âàø ïðèáîð.
Îòñîåäèíÿéòå ïðèáîð îò ñåòè ïåðåä ïåðåìåùåíèåì
ñ îäíîãî ìåñòà íà äðóãîå è ïåðåä ÷èñòêîé è
õðàíåíèåì.
Íèêîãäà íå òÿíèòå çà øíóð ïðè îòêëþ÷åíèè ïðèáîðà îò ñåòè;
âîçüìèòåñü çà øòåïñåëüíóþ âèëêó è âûíüòå åå èç ðîçåòêè.
Íå äîïóñêàéòå ñîïðèêîñíîâåíèÿ øíóðà èëè ñàìîãî ïðèáîðà
ñ íàãðåòûìè ïîâåðõíîñòÿìè.
Ðàñïîëàãàéòå ïðèáîð è øíóð òàê, ÷òîáû íèêòî íå ñìîã ñëó÷àéíî
çàäåòü øíóð è îïðîêèíóòü ïðèáîð.
Íå ïîëüçóéòåñü ïðèáîðîì ñ ïîâðåæäåííûì ýëåêòðè÷åñêèì
øíóðîì èëè øòåïñåëüíîé âèëêîé. Íå ïûòàéòåñü
îòðåìîíòèðîâàòü ïðèáîð ñàìîñòîÿòåëüíî. Çàìåíà
ýëåêòðè÷åñêîãî øíóðà è øòåïñåëüíîé âèëêè äîëæíà
ïðîèçâîäèòüñÿ òîëüêî â óïîëíîìî÷åííîì ñåðâèñíîì öåíòðå.
Íèêîãäà íå ðàçáèðàéòå ïðèáîð ñàìîñòîÿòåëüíî; íåïðàâèëüíàÿ
ñáîðêà ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîðàæåíèþ ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì âî
18

âðåìÿ ïîñëåäóþùåãî èñïîëüçîâàíèÿ ïðèáîðà. Âñå ðå-
ìîíòíûå ðàáîòû äîëæíû ïðîèçâîäèòüñÿ òîëüêî â
óïîëíîìî÷åííîì ñåðâèñíîì öåíòðå.
Íå ïîëüçóéòåñü ïðèáîðîì â çîíàõ, ãäå â âîçäóõå ìîãóò ñîäåð-
æàòüñÿ ñìåñè ãîðþ÷èõ ãàçîâ, ïàðû ëåãêîâîñïëàìåíÿþùåéñÿ
æèäêîñòè èëè â çîíàõ, ãäå â âîçäóõå ìîãóò ñîäåðæàòüñÿ
ãîðþ÷èå ïûëè èëè âîëîêíà.
Ýòîò ïðèáîð ïðåäíàçíà÷åí òîëüêî äëÿ äîìàøíåãî èñïîëüçî-
âàíèÿ è íå ïðåäíàçíà÷åí äëÿ êîììåð÷åñêîãî è ïðîìûø-
ëåííîãî èñïîëüçîâàíèÿ.
Âûïîëíÿéòå âñå òðåáîâàíèÿ äàííîé èíñòðóêöèè.
Íå ïîëüçóéòåñü ïðèáîðîì, èìåþùèì ìåõàíè÷åñêèå ïîâðåæ-
äåíèÿ (âìÿòèíû, òðåùèíû è ò.ï.), ïðîâåðüòå åãî ðàáîòîñïî-
ñîáíîñòü â áëèæàéøåì óïîëíîìî÷åííîì ñåðâèñíîì öåíòðå.
ÑÏÅÖÈÀËÜÍÛÅ ÌÅÐÛ
ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ
Íå êèïÿòèòå â ïðèáîðå íè÷åãî êðîìå âîäû.
Íå óñòàíàâëèâàéòå òåðìîïîò âáëèçè îòêðû-
òîãî îãíÿ.
Ïðè èñïîëüçîâàíèè ïðèáîðà óñòàíàâ-
ëèâàéòå åãî òîëüêî íà òåðìîñòîéêèå, ðîâíûå
è ñóõèå ïîâåðõíîñòè.
Íå ñòàâüòå ïðèáîð ðÿäîì ñî ñòåíàìè è
ìåáåëüþ, ò.ê. ïàð è òåïëî ìîãóò èçìåíèòü èõ öâåò è
êîíôèãóðàöèþ.
Íå ïîëüçóéòåñü ïðèáîðîì ïîáëèçîñòè îò ðàäèîïðèåìíèêà
èëè òåëåâèçîðà, ò.ê. îí ãåíåðèðóåò ðàäèîïîìåõè.
Âî èçáåæàíèå ïîðàæåíèÿ ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì, êîðîòêîãî
çàìûêàíèÿ èëè ïîæàðà, íå ñòàâüòå ìàëåíüêèå ìåòàëëè-
÷åñêèå ïðåäìåòû îêîëî ýëåêòðè÷åñêîé âèëêè.
Íå èñïîëüçóéòå ïðèáîð ñ ïîâðåæäåííîé âíóòðåííåé êîëáîé.
Ïåðåä âêëþ÷åíèåì òåðìîïîòà óáåäèòåñü, ÷òî óðîâåíü âîäû
íàõîäèòñÿ íå âûøå ìàêñèìàëüíîé îòìåòêè íà øêàëå óðîâíÿ
âîäû. Íå ïåðåïîëíÿéòå òåðìîïîò âîäîé, â ïðîòèâíîì ñëó÷àå,
îíà ìîæåò âûïëåñêèâàòüñÿ ïðè êèïåíèè. Ïîìíèòå, ÷òî
ÐÓÑÑÊÈÉ
ìèíèìàëüíîå êîëè÷åñòâî âîäû â òåðìîïîòå – íå ìåíüøå
íèæíåé îòìåòêè íà øêàëå óðîâíÿ âîäû.
Íèêîãäà íå çàëèâàéòå âîäó â òåðìîïîò è íå âûëèâàéòå åå
èç òåðìîïîòà âî âðåìÿ êèïÿ÷åíèÿ.
Íå äîòðàãèâàéòåñü äî íàãðåòûõ ÷àñòåé ïðèáîðà. Íå
äîòðàãèâàéòåñü äî âíåøíåé ïîâåðõíîñòè ïðèáîðà, çà
èñêëþ÷åíèåì òåïëîèçîëèðîâàííîé ðó÷êè, âî âðåìÿ êèïÿ÷åíèÿ
âîäû èëè ïðè íàëè÷èè ãîðÿ÷åé âîäû âíóòðè ïðèáîðà.
Âî èçáåæàíèå îæîãîâ ãîðÿ÷èì ïàðîì âñåãäà ïëîòíî
çàêðûâàéòå êðûøêó ïåðåä òåì, êàê âêëþ÷èòü ïðèáîð.
Èçáåãàéòå êîíòàêòà ñ ãîðÿ÷èì ïàðîì.
ÂÍÈÌÀÍÈÅ! Íèêîãäà íå îòêðûâàéòå êðûøêó
ïðèáîðà íåïîñðåäñòâåííî äî èëè ïîñëå
çàêèïàíèÿ.
Íå çàïîëíÿéòå ãîðÿ÷èé òåðìîïîò õîëîäíîé âîäîé èëè
õîëîäíûé òåðìîïîò ãîðÿ÷åé âîäîé.
19

ÂÍÈÌÀÍÈÅ! Èçáåãàéòå ðåçêèõ ïåðåïàäîâ
òåìïåðàòóð ïðè çàïîëíåíèè òåðìîïîòà
âîäîé.
Ïîäêëþ÷àéòå ïðèáîð òîëüêî ê ýëåêòðîñåòè ñ çàùèòíûì
çàçåìëåíèåì. Åñëè Âàøà ðîçåòêà íå èìååò çàùèòíîãî
çàçåìëåíèÿ, îáðàòèòåñü ê êâàëèôèöèðîâàííîìó ñïåöèàëèñòó.
Íå ïåðåäåëûâàéòå øòåïñåëüíóþ âèëêó è íå èñïîëüçóéòå
ïåðåõîäíûå óñòðîéñòâà.
ÂÍÈÌÀÍÈÅ! Ïðè ïîäêëþ÷åíèè ê ñåòè áåç
çàùèòíîãî çàçåìëåíèÿ âîçìîæíî ïîðàæåíèå
ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì.
×àùå î÷èùàéòå íàãðåâàòåëüíûé ýëåìåíò òåðìîïîòà îò
èçâåñòêîâîãî íàëåòà (íàêèïè). Ïîìíèòå, ÷òî èñïîëüçîâàíèå
òåðìîïîòà ñ ñèëüíûì èçâåñòêîâûì íàëåòîì ìîæåò ïðèâåñòè ê
âûõîäó åãî èç ñòðîÿ.
ÂÍÈÌÀÍÈÅ! Äëÿ î÷èñòêè ïðèáîðà îò íàêèïè
èñïîëüçóéòå òîëüêî ñïåöèàëüíî
ïðåäíàçíà÷åííûå äëÿ ýòîãî ñðåäñòâà.
Íå çàêðûâàéòå îòâåðñòèÿ äëÿ âûõîäà ïàðà ïîñòîðîííèìè
ïðåäìåòàìè. Âî èçáåæàíèå îæîãà, íå äîïóñêàéòå
íåïîñðåäñòâåííîãî êîíòàêòà êîæè ñ ïàðîì, âûõîäÿùèì èç
îòâåðñòèé.
Îòêðûâàÿ êðûøêó, áóäüòå ïðåäåëüíî îñòîðîæíû. Ïàð,
âûðûâàþùèéñÿ èç ïîä êðûøêè ìîæåò ñòàòü ïðè÷èíîé îæîãà.
Íå ïîâîðà÷èâàéòå ïðèáîð âî âðåìÿ ðàçëèâà âîäû, ò.ê. áðûçãè
ìîãóò ñòàòü ïðè÷èíîé îæîãà.
Íå âûíèìàéòå ýëåêòðè÷åñêèé øíóð èç ðîçåòêè âî âðåìÿ ðàáîòû
ïðèáîðà. Ñíà÷àëà íåîáõîäèìî äîæäàòüñÿ êîíöà êèïÿ÷åíèÿ.
×òîáû ïðåäîòâðàòèòü íåêîíòðîëèðóåìîå âûëèâàíèå âîäû, íå
íàêëîíÿéòå òåðìîïîò, íå òðÿñèòå åãî, à òàêæå íå äîïóñêàéòå
ïàäåíèÿ ïðèáîðà íà ïîë.
Íå ïåðåíîñèòå òåðìîïîò çà êðûøêó, âñåãäà ïîëüçóéòåñü äëÿ
ýòîãî ñïåöèàëüíîé ðó÷êîé.
Äëÿ ïðåäîòâðàùåíèÿ ïîðàæåíèÿ ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì, íå
êëàäèòå òåðìîïîò íà ëåä, ÷òîáû îõëàäèòü íàõîäÿùóþñÿ â íåì
âîäó.
Íå äåôîðìèðóéòå ñåòåâîé øíóð è íå ðàñïîëàãàéòå åãî ðÿäîì
ñ èñòî÷íèêîì òåïëà. Íå îáîðà÷èâàéòå øíóð âîêðóã ïðèáîðà è
íå ñòàâüòå íà íåãî òÿæåëûå ïðåäìåòû.
Ïûëü ñ âèëêè ñåòåâîãî øíóðà èëè ñ åãî êîíòàêòîâ äîëæíà
óäàëÿòüñÿ òîëüêî ñ ïîìîùüþ ñóõîé òêàíè.
Ïðè îòêëþ÷åíèè ïðèáîðà îò ýëåêòðîïèòàíèÿ, íå òÿíèòå øíóð
íà ñåáÿ, áåðèòåñü çà âèëêó.
Ïîëíîñòüþ îõëàæäàéòå ïðèáîð ïåðåä ÷èñòêîé èëè
ïîìåùåíèåì åãî íà õðàíåíèå.
Îòñîåäèíÿéòå ïðèáîð îò ñåòè ïðè äëèòåëüíîì õðàíåíèè, ïåðåä
çàïîëíåíèåì/ âûëèâàíèåì âîäû, ïåðåä ïåðåìåùåíèåì ñ
îäíîãî ìåñòà íà äðóãîå. Ïðè òðàíñïîðòèðîâêå, ïåðåíîñå è
õðàíåíèè ïðèáîðà, âûëèâàéòå èç íåãî âîäó.
20
- 1
- 2





