Binatone TP-3050: instruction

Class: Household, kitchen appliances, electronics and equipment

Type:

Manual for Binatone TP-3050

Instruction Manual

TP3050

Thermopot

Thermopot TP3050

A

B

ENGLISH ........................................ 4

ENGLISHFRANÇAISÐÓÑÑÊÈÉ

FRANÇAIS .................................... 10

ÐÓÑÑÊÈÉ..................................... 18

ÓÊÐÀ¯ÍÑÜÊÀ ............................... 26

ÓÊÐÀ¯ÍÑÜÊÀ

3

Thermopot TP-3050

Please read the safety instructions carefully before using this ap-

pliance. Please retain the instructions for future reference.

SAFETY MEASURES

When using your appliance, the follow-

ing basic safety precautions should always

be followed:

Before using for the first time, check that the

appliance voltage is the same as your local

supply.

Only use the appliance for the purposes stipu-

lated by the instructions.

Only use attachments supplied with the equipment.

To avoid electric shocks, do not immerse the appliance,

plug or power cord in water or any other liquids. Do

not place the appliance where it could come into contact with

water or other liquids. If the appliance comes in contact with

water, immediately disconnect it from the mains. Do not use

the machine again until it has been serviced by an authorized

service center.

Do not let children use the appliance without supervision.

If the power cord plug does not fit to your wall socket,

consult a qualified electrician.

Use of various adapters may result in damage to the

appliance and termination of warranty.

Always supervise the equipment while in use.

To avoid a circuit overload, do not operate any other high

voltage equipment on the same circuit.

Always unplug before moving the appliance from one

place to another, cleaning and storing.

Never pull the cord to disconnect the appliance, instead grasp

the plug and pull it to disconnect.

Do not allow the cord or the machine itself to come in contact

with hot surfaces.

Position the equipment and the cord so that nobody can acci-

dentally overturn the equipment.

Do not use the appliance if it has been dropped, or it has a

damaged power cord or plug. Do not modify or repair the

machine yourself.

Do not dismantle the appliance as improper assembly might

result in an electric shock during the subsequent use of the

equipment. Repairs should only be done by authorized

service centers.

Do not use the device in areas where combustible gas mix-

tures or inflammable liquid vapors could present in the air, or

in areas with inflammable air-borne dust or fibers.

This equipment is intended for household use only, not for

commercial or industrial use.

Please follow all the requirements of this guide.

Do not use the appliance if it has mechanical defects (dents,

cracks etc.), get it checked by the nearest authorized service

center.

4

SPECIAL PRECAUTIONS

Only use this appliance to boil water.

Do not place the thermopot near an open flame.

Only use this appliance on a flat heat resis-

tant and dry surface.

Do not put the appliance near walls or furni-

ture, as steam and heat could change their

ENGLISH

color and appearance.

Do not use the appliance in the vicinity of a radio or TV set, as

the thermopot generates radio interference.

To avoid injuries by electric current, short circuit or fire, do not put

any small-sized metal items near the plug.

Do not use the appliance if it has a damaged internal bulb.

Before switching on the thermopot, make sure that water level does

not exceed the maximum mark on the water level scale. Do not

overfill the thermopot with water; otherwise, the water could splash

out while boiling. Remember, the minimum amount of water in the

thermopot should not be lower than the lowest mark on the water

level scale.

Never pour water out of the thermopot during boiling.

During the water boiling process or if hot water is in the thermopot,

do not touch any of the hot parts or the outer casing of the appli-

ance except for the heat-insulated handle. To avoid hot steam caus-

ing burns, always tightly close the lid before switching the appli-

ance on. Avoid contact with hot steam.

ATTENTION! Never open the lid immediately before or

after boiling up.

Do not fill a hot thermopot with cold water or a cold thermopot

with hot water.

ATTENTION! Avoid dramatic temperature changes

when filling the thermopot with water.

Only connect the appliance to a power supply that has protective

earthing. If your socket does not have this then contact a qualified

specialist. Do not modify the plug and do not use adapters.

ATTENTION! Electrical shocks may happen when the

appliance is connected to a power supply without

protective grounding.

Clean calcium deposit (scale) from the thermopot heating element

frequently. Remember that the use of the thermopot with a heavy

scale deposit could damage the thermopot.

ATTENTION! To clean the appliance from scale, use

products specially intended for this purpose.

Do not block the steam vents with any foreign objects. To prevent

burns, avoid direct contacts of the skin with a steam discharg-

ing from the ports.

Take maximum care while opening the lid. Steam escaping

from the lid could cause burns.

To not move the appliance during water spills since splashes could

cause burns.

5

Do not remove the plug from socket while the appliance is

operating. First, wait for the boiling process to complete.

To prevent uncontrolled spilling of water, do not incline the

thermopot, do not shake it and do not allow the appliance to fall

on the floor.

Do not use the lid to carry the thermopot; always use the special

handle for this purpose.

To avoid electrical current shocks, to not put the thermopot on ice

to cool the water in it.

Do not distort the power cable and do not place it near a source of

heat. Do not wind the power cable around the appliance and do

not put heavy objects on the cable.

Only use a dry cloth to remove dust from the power cable plug or

its contacts.

While disconnecting the appliance from the power grid, to do not

pull the power cable - grasp hold of the plug and pull!

Let the appliance completely cool down before cleaning or storing.

Always disconnect the appliance from the power supply dur-

ing long-term storage, before filling the appliance with water

or emptying and before relocation of the appliance. While

transporting or storing the appliance make sure its empty of

water.

APPLIANCE PARTS

DESCRIPTION

1. Casing (Fig. A)

2. Internal bulb

3. Lid

4. Steam vent

5. Control panel (Fig. B)

Buttons:

“Boil” - boiling

“Dispense” - filling

“Unlock” - unlocking

Indicators:

“Boil” - boiling

“Keep warm” - warming

“Unlock” - unlocking

6. Water supply port

7. Handle

8. Base

9. Water level indicator

10.Power cable slot

11.Removable power cable

6

BEFORE USING THE

APPLIANCE

Read this operating manual which tells you

how to operate the appliance.

Before the first use of the appliance, boil

and pour out water several times.

ENGLISH

OPERATING MANUAL

1. Place the appliance on a dry horizontal sur-

face.

2. Open the lid (3), by turning it to the right.

When the mark «opened lock» on the lid coin-

cides with the arrow on the casing (1), remove

the lid.

3. Fill the thermopot with water; in doing so be

careful so that water does not splash onto the appliance casing

and its electrical parts.

Attention: Do not pour water in the thermopot from the side

where the control panel (5) is located. If water

penetrates inside the panel, this could result in

failures in the appliance operation.

4. Make sure that the water level does not exceed the maximum mark

on the water level indicator (9). Do not turn on the thermopot when

empty. Amount of water minimum required should not be lower

then the lowest mark on the water level scale.

Note: If the water level is lower than the small pipe on the

heating element, the protection system preventing

waterless operation activates and the appliance is

switched off.

5. Place the lid (3) on the casing (1) so that the arrows on the casing

and the mark «opened lock» on the lid concide. Close the lid (3),

turning it to the left. The mark «closed lock» on the lid (3) and the

arrow on the casing (1) should be coinside.

6. Connect the removable power cable (11) and insert the plug into

a power supply with voltage that should comply with the data on

the appliance.

Attention: Never connect the power cable if hands are wet.

7. When first connecting to a power supply, the indicator “Boil” will

light up and the thermopot will immediately start boiling.

8. Immediately after boiling the thermopot will enter the water tem-

perature maintenance mode. Indicator “Keep warm” will light up.

9. To pour water out of the thermopot, press the button “Unlock”

and release the preset locking mode. The symbol “Unlock” will

show that the locking mode is released. Place a cup under the

water supply port (6) and press the button “Dispense”. Re-

7

lease the button when the cup is full. Ten seconds later the

water dispense mode will be set and the indicator “Unlock” will

go out.

10.For water re-boiling, press the button “Boil”.

11.Before re-using the appliance, empty the water out - as water can

change its color and odor, and yellow spots could appear on the

heating element.

Attention: To fully pour water out from the bulb, do not use

button “Dispense”. Pour out water directly from the

internal bulb.

Use of the decorative replaceable panels

1. There are 2 additional replaceable panels for this device. To change

the design of the device carefully peel the existing panel by

its corner making sure that it has not torn. Then remove the new

panel from the paper base and paste it place of the panel you have

removed. Make sure that the glue of the panel has not dried up, then

you could use it again. The panel should be stored in the following

way; the new panel should be pasted onto a special place which

precisely repeats the form of the panel. Remove the protective

film and smooth the panel for the best fixing.

Attention: Please note that the paper base and a protective

film could be used next time, if they are kept smooth

and not rumpled.

2. Pay attention, that the replaceable panels have a limited life and

with correct storage, use and careful application you can re-use them

2-3 times.

MAINTENANCE AND

CLEANING

1. Before cleaning or storing, disconnect the

appliance from the power supply and wait

until the appliance is completely cooled.

2. To avoid electrical injuries, do not place the casing

(1) and power cable (11) in water. The parts of

the appliance as well as the internal bulb (2) can

be cleaned by using a damp lint free cloth.

3. Store the appliance only when completely dry.

HELPFUL HINTS

In areas with high water hardness, scale must

be regularly removed from the appliance to keep it

in good operating condition, since an excessive

scale in the appliance could result in the appliance

maloperation or failure. Frequency of de-scaling

depends on the tap water hardness in your region

and how often you use your thermopot. If water in

your house is hard, we recommend filtering it - this will decrease

the amount of deposited scale substantially.

8

Scale removal:

1. Cut a lemon in 4 parts, wrap in cheesecloth, and place in the

internal bulb (2).

2. Pour water in the appliance up to the maximum mark on the

indicator (9).

3. Boil the water and keep the appliance connected to the power

grid for one hour.

ENGLISH

4. Pour out the water and remove scale with a soft cloth.

5. To neutralize lemon odor, pour clear water in the appliance and

boil it.

Anything else should be performed in authorized service centers.

If you do not intend to use the appliance for some time, place the

completely cooled thermopot in a package box and store in a safe

dry place out of children’s.

DISPOSAL

The appliance should be disposed of in accor-

dance with waste disposal regulations in your coun-

try and with the least damage to the environment.

Only ecologically safe materials are used in

the packaging of our products and the cardboard

and paper can be disposed of with normal paper

waste.

AFTER-SALES SERVICE

If your appliance does not operate at all or

operates poorly, call an authorized service cen-

ter for help or repairs.

The warranty does not cover the

following:

Non-observance of the above safety measures and operation

instructions.

Commercial use (use outside the scope of personal household

needs).

Plugging into a mains socket with a voltage different from the

voltage on the appliance rating plate.

Improper care (ingress of liquid, dust, insects, and other foreign items

and substances inside the appliance).

Use of excessive force during appliance operation or other dam-

ages (mechanical damages resulting from incorrect use, shocks or

dropping of the appliance).

Unauthorized repairs or replacement of the appliance parts per-

formed by an unauthorized person or service center.

Scale deposit on the appliance regardless of the used water.

Accidents, such as lightning strike, flood, fire and other acts of God.

Features may be changed by Binatone without any notice.

Warranty details are set out in the warranty card provided with

the product.

Exploitation period: 3 years after the day of purchase.

Manufacture: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics

House,1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK.

9

Pot thermique TP-3050

Lisez attentivement cette instruction avant le premier usage

pour prendre connaissance du fonctionnement de l’appareil.

Gardez l’instruction pour s’y referer ulterieurement.

MESURES DE SECURITE

En exploitant l’appareil, respectez toujours les

mesures de securite suivantes:

Avant le premier usage, assurez-vous que la ten-

sion indiquee sur l’appareil correspond a la tension

du reseau electrique dans votre maison.

Utilisez l’appareil seulement a des fins indiquees

dans cette instruction.

Utilisez seulement les dispositifs qui font partie de la garniture de

l’appareil.

Pour eviter un choc electrique, ne pas plonger l’appareil, la

fiche ou le cable dans l’eau ou dans un autre liquide.

Installez l’appareil dans un endroit ou il ne peut pas tomber dans

l’eau ou dans un autre liquide. Si l’appareil a ete accidentellement

mouille, debranchez-le du reseau immediatement. N’utilisez pas

l’appareil qui est tombe dans l’eau. Portez-le dans un centre de

maintien.

Ne pas laisser les enfants manier l’appareil sans controle des

adultes.

Si la fiche male de l’appareil ne coincide pas avec votre

prise selon sa structure, consultez aupres de l’expert.

L’utilisation de differents raccords peut conduire a une

panne de l’appareil et la cessation des garanties.

Ne pas laisser l’appareil branche sur le reseau sans surveillance.

Pour eviter la surcharge du reseau electrique, ne pas brancher

un autre appareil de haute puissance au meme reseau que votre

appareil.

Deconnectez l’appareil du reseau avant le deplace-

ment d’un endroit a l’autre et avant le nettoyage et la

conservation.

Ne tirez jamais sur le cable pour deconnecter l’appareil du re-

seau; prenez la fiche et faites-la sortir de la prise de courant.

Eviter le contact du cable ou de l’appareil avec des surfaces

chauffees.

Placer l’appareil et le cable de facon a eviter le basculement

accidentel.

Ne pas utiliser l’appareil si le cable ou la fiche de contact est

endommage. N’essayez pas de reparer l’appareil vous-meme.

Le remplacement du cable electrique et de la fiche de contact doit

etre effectue par un centre de maintien agree.

Ne demontez jamais l’appareil vous-meme; l’assemblage incor-

rect peur resulter en choc electrique pendant l’usage ulterieur

de l’appareil. Tous les travaux de reparation doivent etre

effectues seulement par un centre de service agree.

Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux où l’air peut contenir

des mélanges des gaz combustibles, des vapeurs des liquides

inflammables, ou des poussières et fibres inflammables.

10

Cet appareil est destine a l’usage personnel et n’est pas des-

tine a l’usage commercial et industriel.

Respectez toutes les regles de la presente instruction.

Ne pas utiliser l’appareil qui a des defauts mecaniques

(enfoncements, cassures, ...): verifiez son fonctionnement dans

un centre de service agree.

MESURES SPECIALES DE

SECURITE

Ne chauffer dans l’appareil riens que de l’eau.

Ne pas placer le pot thermique a proximite de

feu ouvert.

Pour utiliser l’appareil, installez-le toujours sur

des surfaces refractaires plates et seches.

Ne pas placer l’appareil a proximite des murs et

des meubles car ceux-ci peuvent changer de

couleur et de configuration sous l’action de vapeur et de chaleur.

Ne pas utiliser l’appareil a proximite d’appareil radio ou tele,

car il genere des perturbations radioelectriques.

Pour eviter le risque de commotion electrique, de court-circuit

ou d’incendie, ne pas placer de petits objets en fer pres de la

FRANÇAIS

fiche de la prise de courant.

Ne pas utiliser l’appareil dont le ballon interieur est abime.

Avant de brancher le pot thermique, assurez-vous que le

niveau d’eau ne dépasse pas la marque maximum sur l’échelle

du niveau d’eau. Ne pas trop remplir le pot, autrement, l’eau

peut déborder lors de l’ébullition. N’oubliez pas que la quantité

minimale d’eau dans le pot thermique ne doit pas être inférieure

à la marque inférieure de l’échelle du niveau d’eau.

Ne jamais rajouter ou verser l’eau du pot thermique pendant

l’ebullition.

Ne pas toucher aux parties chaudes de l’appareil. Ne pas

toucher aux autres surfaces exterieures de l’appareil que la

poignee calorifugee pendant l’ebullition ou s’il y a de l’eau

chaude dans l’appareil.

Pour ne pas vous bruler par la vapeur chaude, fermez bien le

couvercle avant de brancher l’appareil. Evitez le contact

avec la vapeur chaude.

ATTENTION! Ne pas ouvrir le couvercle immediatement

avant ou apres l’ebullition.

Ne par remplir le pot thermique chaud d’eau froide ou le pot

thermique froid d’eau chaude.

ATTENTION! Evitez de grands ecarts de temperature en

remplissant d’eau le pot thermique.

Ne branchez l’appareil qu’au reseau electrique avec mise a

la terre. Si votre prise de courant n’a pas de mise a la terre,

adressez-vous a un specialiste qualifie. Ne pas modifier la

fiche de la prise de courant et ne pas utiliser de raccords.

ATTENTION! En branchant l’appareil sans mise a la

terre, vous risquez recevoir un choc electrique.

11

Detartrez souvent l’element chauffant du pot thermique.

N’oubliez pas que l’utilisation du pot thermique avec une

couche epaisse de tartre peut resulter en panne de l’appareil.

ATTENTION! Pour detartrer l’appareil, n’utilisez que les

produis speciaux destines a cette fin.

Ne pas obturer les orifices de sortie de vapeur par des objets

etrangers. Pour ne pas vous bruler, evitez le contact direct de

la peau avec la vapeur sortant des orifices.

Faites attention en ouvrant le couvercle. La vapeur qui echappe

peut causer des brulures.

Ne pas tourner l’appareil en versant l’eau, car des

eclaboussures peuvent causer des brulures.

Ne pas retirer le cordon electrique de la prise de courant pendant

le fonctionnement de l’appareil. Attendez d’abord la fin de

l’ebullition.

Pour prevenir des jets d’eau incontrolables, ne pas pencher le pot

thermique, ne pas le secouer, ne pas laisser tomber l’appareil par

terre.

Ne pas deplacer le pot thermique en le tenant par le couvercle,

utilisez toujours la poignee speciale.

Pour eviter le risque de choc electrique, ne mettez pas le pot

thermique sur des glacons pour refroidir l’eau du pot.

Ne pas deformer le cordon d’alimentation et ne pas le mettre

a cote d’une source de chaleur. Ne pas enrouler le cordon

autours de l’appareil et ne pas mettre dessus des objets lourds.

Pour essuyer la poussiere de la fiche du cordon d’alimentation

ou de ses contacts, n’utilisez qu’un chiffon sec.

Pour debrancher l’appareil du reseau electrique, ne tirez jamais

sur le cordon, prenez-le par la fiche.

Laissez l’appareil refroidir completement avant de le nettoyer ou

de le ranger.

Deconnectez l’appareil du reseau electrique si vous ne l’utilisez pas pen-

dant longtemps, pour le remplir d’eau ou le vider, ou pour le deplacer.

Avant de transporter, deplacer ou ranger l’appareil, videz-le toujours.

DESCRIPTIF DES PIECES DE

L’APPAREIL

1. Corps de l’appareil (Figure A)

2. Ballon interieur

3. Couvercle

4. Orifices de sortie de vapeur

5. Panneau de commande (Figure B)

Touches:

“Boil” - ebullition

“Dispense” - versement

“Unlock” - deblocage

Indicateurs:

“Boil” - ebullition

“Keep warm” - rechauffe

“Unlock” - deblocage

12

6. Orifice de dosage d’eau

7. Poignee

8. Socle tournant

9. Echelle du niveau d’eau

10.Logement du cordon electrique

11.Cordon d’alimentation amovible

AVANT L’UTILISATION

Lisez les instructions ci-dessous avant

d’exploiter l’appareil.

Faites bouillir et jetez l’eau plusieurs fois avant

la premiere utilisation.

MODE D’EMPLOI

1. Placez l’appareil sur une surface seche

horizontale.

2. Ouvrez le couvercle (3) en le tournant a

droite. Quand le marque «cadenas ouvert»

FRANÇAIS

sur le couvercle se juxtaposera avec la fleche

du corps (1), enlever la couvercle.

3. Remplissez d’eau le pot thermique, en faisant

attention a ne pas laisser tomber l’eau sur le

corps de l’appareil et ses parties electriques.

Attention: Ne pas verser l’eau dans le pot thermique du

cote ou se trouve le panneau de commande (5).

L’infiltration de l’eau a l’interieur de l’appareil peut

conduire a une panne de l’appareil.

4. Assurez-vous que le niveau d’eau ne depasse pas la marque

maximum de l’echelle du niveau d’eau (9). Ne pas brancher

le pot thermique vide. La quantite minimale d’eau est ne doit

pas être inferieure â la marque inferieure de l’echelle du

niveau d’eau.

Note: Si le niveau d’eau est en dessous du petit tube sur

l’element chauffant, le systeme de protection contre

fonctionnement a vide se declenche, et l’appareil se

debranche.

5. Mettez le couvercle (3) sur le corps (1) de facon a juxtapose

la fleshe sur le corps et le marque «cadenas ouvert» sur le

couvercle. Fermez le couvercle (3) en le tournant a gauche.

Le marque «cadenas ferme» sur le couvercle (3) et la fleche

du corps (1), doivent etre juxtaposer.

6. Attachez le cordon d’alimentation amovible (11) et inserez la

fiche male dans la prise femelle au voltage conforme aux infor-

mations sur l’appareil.

Attention: Ne jamais attacher le cordon avec les mains

mouillees.

13

7. Lors du premier branchement, l’indicateur “Boil” s’allumera,

et le pot thermique commencera l’ebullition immediatement.

8. Tout de suite apres l’ebullition, le pot thermique passera au

mode de maintien de temperature de l’eau. L’indicateur “Keep

warm” s’allumera.

9. Pour verser de l’eau du pot thermique, appuyez sur la touche

“Unlock” et enlevez le blocage installe par defaut. L’indicateur

allume “Unlock” vous montre que le blocage est enleve. Mettez

une tasse sous l’orifice de dosage d’eau (6) et appuyez sur le

bouton “Dispense”. Relachez le bouton quand la tasse sera

remplie. Dans 10 secondes, le mode blocage de versement

declenchera et l’indicateur “Unlock” s’eteindra.

10.Pour ebullition iterative appuyez sur la touche “Boil”.

11.Apres l’utilisation de l’appareil, ne laissez pas l’eau dans le

pot. Elle peut changer de couleur et d’odeur, et l’element

chauffant peut se couvrir de taches jaunes.

Attention: Pour vider le reservoir completement d’un coup,

ne pas utiliser la touche “Dispense”. Jetez l’eau

directement du ballon interieur.

L’utilisation des panneaux interchangeables

1. On joint a l’assortiment à l’appareil 2 panneaux supplémentaires.

Pour échanger le design du thermopot, il est nécessaire, de

décoller très soigneusement, le bord du panneau et le tirer

prudemment, en retenant le panneau par l’autre main pour

qu’il ne soit pas déformé et ne se soit pas rompu. Puis retirez un

nouveau panneau, par qui vous voulez remplacer disponible,

de la raison en papier et collez lui le panneau retiré de l’appareil.

Il le faut pour que la base de colle du panneau ne sèche pas, et

vous pourriez l’utiliser encore une fois. Dans cet etat le panneau

peut etre avant application suivant. Il faut coller un nouveau

panneau sur la place spéciale d’atterrissage, qui répète

exactement la forme du panneau. Retirez la pellicule protectrice

du recto et repassez le panneau pour fixer mieux.

L’attention: Pour que la raison en papier et la pellicule

protectrice puissent être utilisée à une fois suivant, de

ceux-ci on ne peut pas froisser, mettre, coller aux

objets étrangers.

2. Faites attention que les panneaux interchangeables sont

calculés pour la quantité limitée d’applications. Si on retire et

conserve correctement les panneaux? Elles peuvent etre

utiliser pendant 2-3 fois.

ENTRETIEN ET NETOYAGE

1. Avant de nettoyer ou de ranger l’appareil,

deconnectez-le du reseau electrique et

laissez refroidir completement.

2. Pour eviter le risque de commotion electrique,

ne pas immerger le corps (1) et le cordon

d’alimentation (11) dans l’eau. Ces parties

de l’appareil, ainsi que le ballon interieur (2)

14

peuvent etre nettoyes a l’aide d’un tissu doux non pelucheux

legerement humide. N’oubliez pas que la poussiere de la

fiche du cordon d’alimentation et de ses contacts peut etre

enlevee seulement avec un tissu sec.

3. Ne rangez l’appareil qu’apres le sechage complet de ses

pieces.

CONSEILS UTILES

Dans des regions a haute durete d’eau, il

est necessaire de detartrer l’appareil

regulierement pour le maintenir en bon etat,

car l’exces de tartre dans l’appareil peut causer

des troubles de fonctionnement ou une panne.

La frequence de detartrage depend de la

durete de l’eau du robinet dans votre region,

ainsi que de la frequence d’utilisation du pot thermique. Si l’eau

dans votre region est dure, il est conseille de la filtrer: ceci diminuera

quelque peu la quantite de tartre qui se forme.

Moyen de detartrage:

1. Decoupez un citron en 4 parties, enveloppez-le de gaze et

FRANÇAIS

mettez dans le ballon interieur (2).

2. Remplissez d’eau l’appareil jusqu’a la marque maximum de

l’echelle (9).

3. Faites bouillir l’eau et laissez l’appareil branche pendant une

heure.

4. Jetez l’eau et eliminez le tartre a l’aide d’un chiffon mou.

5. Pour neutraliser l’odeur de citron, remplissez l’appareil d’eau

pure et faites bouillir.

Tous les autres travaux doivent etre effectues dans un centre

d’entretien agree.

Ne pas ranger l’appareil chaud ou branche sur le reseau. Si

vous n’utilisez pas l’appareil, laissez refroidir le pot thermique,

placez-le dans un carton et gardez dans un endroit sauf et sec,

hors de portee des enfants.

RECYCLAGE

Appareils électroménager doit être utiliser avec

le moindre tort pour l’environnement et en

conformité des règles d’utilisation des déchets dans

Votre région. Pour recycler l’appareil correcte-

ment, souvent il suffit de le porter dans le centre

local de traitement des déchets. Pour l’emballage

de nos appareils, nous utilisons uniquement les

matériaux recyclables. Donc, le carton et le papier peuvent être

recyclés avec d’autres déchets en papier.

15

SERVICES APRES VENTE

Si votre appareil ne fonctionne pas ou

fonctionne mal, adressez-vous a un centre

autorise pour consultation ou reparation.

La garantie n’est pas valable dans

les cas suivants:

Non-respect des mesures de securite susmentionnees et des

regles d’exploitation.

Utilisation commerciale (utilisation depassant les besoins person-

nels menagers).

Connection au reseau a une tension differente de celle indiquee

sur l’appareil.

Mauvais maintien (penetration des liquides, de la poussiere, des

insectes et d’autres corps etrangers a l’interieur de l’appareil).

Effort excessif pendant l’exploitation de l’appareil ou autres

endommagements (defauts mecaniques survenus suite a

l’exploitation incorrecte, la percussion ou la chute de l’appareil).

Reparation ou changement des pieces de l’appareil, effectue par

une personne non-autorisee ou hors du centre de service autorise.

Depots de tartre sur l’appareil, independamment du type d’eau

utilise.

Accidents tels que la foudre, l’innondation, l’incendie ou autres

circonstances de force majeure.

16

FRANÇAIS

Les caractéristiques peuvent être changées par la société

“Binatone” sans aucune notification préalable.

Le délai de garantie et autres pieces sont indiqués dans le ticket

de garanti joint à l’appareil.

Durée de service: 3 ans du jour d’acquisition.

Fabricant: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics

House,1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK

(Binatone Industries Ltd, Grande Bretagne)

17

Òåðìîïîò TP-3050

Âíèìàòåëüíî ïðî÷òèòå äàííóþ èíñòðóêöèþ ïåðåä ïåðâûì

èñïîëüçîâàíèåì, ÷òîáû îçíàêîìèòüñÿ ñ ðàáîòîé íîâîãî ïðèáîðà.

Ïîæàëóéñòà, ñîõðàíèòå èíñòðóêöèþ äëÿ äàëüíåéøèõ

ñïðàâîê.

ÌÅÐÛ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ

Âî âðåìÿ ýêñïëóàòàöèè ïðèáîðà âñåãäà

ñîáëþäàéòå ñëåäóþùèå ìåðû

ïðåäîñòîðîæíîñòè:

Ïåðåä ïåðâûì èñïîëüçîâàíèåì ïðîâåðüòå,

ñîîòâåòñòâóåò ëè íàïðÿæåíèå, óêàçàííîå íà

ïðèáîðå, íàïðÿæåíèþ ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè â

Âàøåì äîìå.

Èñïîëüçóéòå ïðèáîð òîëüêî â öåëÿõ, ïðåäóñìîòðåííûõ äàííîé

èíñòðóêöèåé.

Èñïîëüçóéòå òîëüêî ïðèñïîñîáëåíèÿ, âõîäÿùèå â êîìïëåêò

ïðèáîðà.

Âî èçáåæàíèå ïîðàæåíèÿ ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì íå

ïîãðóæàéòå ïðèáîð, âèëêó èëè ýëåêòðè÷åñêèé øíóð

â âîäó èëè äðóãèå æèäêîñòè. Ñòàâüòå ïðèáîð â òàêèå

ìåñòà, ãäå îí íå ìîæåò óïàñòü â âîäó èëè äðóãèå æèäêîñòè. Ïðè

ïîïàäàíèè âîäû íà ïðèáîð, íåìåäëåííî îòêëþ÷èòå åãî îò ñåòè.

Íå ïîëüçóéòåñü ïðèáîðîì, óïàâøèì â âîäó. Îòíåñèòå åãî â

óïîëíîìî÷åííûé ñåðâèñíûé öåíòð.

Íå äîïóñêàéòå äåòåé ê ðàáîòå ñ ïðèáîðîì áåç ïðèñìîòðà

âçðîñëûõ.

Åñëè øòåïñåëüíàÿ âèëêà ïðèáîðà íå ñîâïàäàåò ïî

êîíñòðóêöèè ñ Âàøåé ðîçåòêîé, îáðàòèòåñü çà

ïîìîùüþ ê ñïåöèàëèñòó.

Ïðèìåíåíèå ðàçëè÷íûõ ïåðåõîäíèêîâ ìîæåò

ïðèâåñòè ê ïîð÷å ïðèáîðà è ïðåêðàùåíèþ

ãàðàíòèéíûõ îáÿçàòåëüñòâ.

Íå îñòàâëÿéòå âêëþ÷åííûé â ñåòü ïðèáîð áåç âíèìàíèÿ.

Âî èçáåæàíèå ïåðåãðóçêè ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè íå ïîäêëþ÷àéòå

äðóãîé ïðèáîð âûñîêîé ìîùíîñòè ê òîé æå ñåòè, ê êîòîðîé

ïîäêëþ÷åí âàø ïðèáîð.

Îòñîåäèíÿéòå ïðèáîð îò ñåòè ïåðåä ïåðåìåùåíèåì

ñ îäíîãî ìåñòà íà äðóãîå è ïåðåä ÷èñòêîé è

õðàíåíèåì.

Íèêîãäà íå òÿíèòå çà øíóð ïðè îòêëþ÷åíèè ïðèáîðà îò ñåòè;

âîçüìèòåñü çà øòåïñåëüíóþ âèëêó è âûíüòå åå èç ðîçåòêè.

Íå äîïóñêàéòå ñîïðèêîñíîâåíèÿ øíóðà èëè ñàìîãî ïðèáîðà

ñ íàãðåòûìè ïîâåðõíîñòÿìè.

Ðàñïîëàãàéòå ïðèáîð è øíóð òàê, ÷òîáû íèêòî íå ñìîã ñëó÷àéíî

çàäåòü øíóð è îïðîêèíóòü ïðèáîð.

Íå ïîëüçóéòåñü ïðèáîðîì ñ ïîâðåæäåííûì ýëåêòðè÷åñêèì

øíóðîì èëè øòåïñåëüíîé âèëêîé. Íå ïûòàéòåñü

îòðåìîíòèðîâàòü ïðèáîð ñàìîñòîÿòåëüíî. Çàìåíà

ýëåêòðè÷åñêîãî øíóðà è øòåïñåëüíîé âèëêè äîëæíà

ïðîèçâîäèòüñÿ òîëüêî â óïîëíîìî÷åííîì ñåðâèñíîì öåíòðå.

Íèêîãäà íå ðàçáèðàéòå ïðèáîð ñàìîñòîÿòåëüíî; íåïðàâèëüíàÿ

ñáîðêà ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîðàæåíèþ ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì âî

18

âðåìÿ ïîñëåäóþùåãî èñïîëüçîâàíèÿ ïðèáîðà. Âñå ðå-

ìîíòíûå ðàáîòû äîëæíû ïðîèçâîäèòüñÿ òîëüêî â

óïîëíîìî÷åííîì ñåðâèñíîì öåíòðå.

Íå ïîëüçóéòåñü ïðèáîðîì â çîíàõ, ãäå â âîçäóõå ìîãóò ñîäåð-

æàòüñÿ ñìåñè ãîðþ÷èõ ãàçîâ, ïàðû ëåãêîâîñïëàìåíÿþùåéñÿ

æèäêîñòè èëè â çîíàõ, ãäå â âîçäóõå ìîãóò ñîäåðæàòüñÿ

ãîðþ÷èå ïûëè èëè âîëîêíà.

Ýòîò ïðèáîð ïðåäíàçíà÷åí òîëüêî äëÿ äîìàøíåãî èñïîëüçî-

âàíèÿ è íå ïðåäíàçíà÷åí äëÿ êîììåð÷åñêîãî è ïðîìûø-

ëåííîãî èñïîëüçîâàíèÿ.

Âûïîëíÿéòå âñå òðåáîâàíèÿ äàííîé èíñòðóêöèè.

Íå ïîëüçóéòåñü ïðèáîðîì, èìåþùèì ìåõàíè÷åñêèå ïîâðåæ-

äåíèÿ (âìÿòèíû, òðåùèíû è ò.ï.), ïðîâåðüòå åãî ðàáîòîñïî-

ñîáíîñòü â áëèæàéøåì óïîëíîìî÷åííîì ñåðâèñíîì öåíòðå.

ÑÏÅÖÈÀËÜÍÛÅ ÌÅÐÛ

ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ

Íå êèïÿòèòå â ïðèáîðå íè÷åãî êðîìå âîäû.

Íå óñòàíàâëèâàéòå òåðìîïîò âáëèçè îòêðû-

òîãî îãíÿ.

Ïðè èñïîëüçîâàíèè ïðèáîðà óñòàíàâ-

ëèâàéòå åãî òîëüêî íà òåðìîñòîéêèå, ðîâíûå

è ñóõèå ïîâåðõíîñòè.

Íå ñòàâüòå ïðèáîð ðÿäîì ñî ñòåíàìè è

ìåáåëüþ, ò.ê. ïàð è òåïëî ìîãóò èçìåíèòü èõ öâåò è

êîíôèãóðàöèþ.

Íå ïîëüçóéòåñü ïðèáîðîì ïîáëèçîñòè îò ðàäèîïðèåìíèêà

èëè òåëåâèçîðà, ò.ê. îí ãåíåðèðóåò ðàäèîïîìåõè.

Âî èçáåæàíèå ïîðàæåíèÿ ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì, êîðîòêîãî

çàìûêàíèÿ èëè ïîæàðà, íå ñòàâüòå ìàëåíüêèå ìåòàëëè-

÷åñêèå ïðåäìåòû îêîëî ýëåêòðè÷åñêîé âèëêè.

Íå èñïîëüçóéòå ïðèáîð ñ ïîâðåæäåííîé âíóòðåííåé êîëáîé.

Ïåðåä âêëþ÷åíèåì òåðìîïîòà óáåäèòåñü, ÷òî óðîâåíü âîäû

íàõîäèòñÿ íå âûøå ìàêñèìàëüíîé îòìåòêè íà øêàëå óðîâíÿ

âîäû. Íå ïåðåïîëíÿéòå òåðìîïîò âîäîé, â ïðîòèâíîì ñëó÷àå,

îíà ìîæåò âûïëåñêèâàòüñÿ ïðè êèïåíèè. Ïîìíèòå, ÷òî

ÐÓÑÑÊÈÉ

ìèíèìàëüíîå êîëè÷åñòâî âîäû â òåðìîïîòå – íå ìåíüøå

íèæíåé îòìåòêè íà øêàëå óðîâíÿ âîäû.

Íèêîãäà íå çàëèâàéòå âîäó â òåðìîïîò è íå âûëèâàéòå åå

èç òåðìîïîòà âî âðåìÿ êèïÿ÷åíèÿ.

Íå äîòðàãèâàéòåñü äî íàãðåòûõ ÷àñòåé ïðèáîðà. Íå

äîòðàãèâàéòåñü äî âíåøíåé ïîâåðõíîñòè ïðèáîðà, çà

èñêëþ÷åíèåì òåïëîèçîëèðîâàííîé ðó÷êè, âî âðåìÿ êèïÿ÷åíèÿ

âîäû èëè ïðè íàëè÷èè ãîðÿ÷åé âîäû âíóòðè ïðèáîðà.

Âî èçáåæàíèå îæîãîâ ãîðÿ÷èì ïàðîì âñåãäà ïëîòíî

çàêðûâàéòå êðûøêó ïåðåä òåì, êàê âêëþ÷èòü ïðèáîð.

Èçáåãàéòå êîíòàêòà ñ ãîðÿ÷èì ïàðîì.

ÂÍÈÌÀÍÈÅ! Íèêîãäà íå îòêðûâàéòå êðûøêó

ïðèáîðà íåïîñðåäñòâåííî äî èëè ïîñëå

çàêèïàíèÿ.

Íå çàïîëíÿéòå ãîðÿ÷èé òåðìîïîò õîëîäíîé âîäîé èëè

õîëîäíûé òåðìîïîò ãîðÿ÷åé âîäîé.

19

ÂÍÈÌÀÍÈÅ! Èçáåãàéòå ðåçêèõ ïåðåïàäîâ

òåìïåðàòóð ïðè çàïîëíåíèè òåðìîïîòà

âîäîé.

Ïîäêëþ÷àéòå ïðèáîð òîëüêî ê ýëåêòðîñåòè ñ çàùèòíûì

çàçåìëåíèåì. Åñëè Âàøà ðîçåòêà íå èìååò çàùèòíîãî

çàçåìëåíèÿ, îáðàòèòåñü ê êâàëèôèöèðîâàííîìó ñïåöèàëèñòó.

Íå ïåðåäåëûâàéòå øòåïñåëüíóþ âèëêó è íå èñïîëüçóéòå

ïåðåõîäíûå óñòðîéñòâà.

ÂÍÈÌÀÍÈÅ! Ïðè ïîäêëþ÷åíèè ê ñåòè áåç

çàùèòíîãî çàçåìëåíèÿ âîçìîæíî ïîðàæåíèå

ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì.

×àùå î÷èùàéòå íàãðåâàòåëüíûé ýëåìåíò òåðìîïîòà îò

èçâåñòêîâîãî íàëåòà (íàêèïè). Ïîìíèòå, ÷òî èñïîëüçîâàíèå

òåðìîïîòà ñ ñèëüíûì èçâåñòêîâûì íàëåòîì ìîæåò ïðèâåñòè ê

âûõîäó åãî èç ñòðîÿ.

ÂÍÈÌÀÍÈÅ! Äëÿ î÷èñòêè ïðèáîðà îò íàêèïè

èñïîëüçóéòå òîëüêî ñïåöèàëüíî

ïðåäíàçíà÷åííûå äëÿ ýòîãî ñðåäñòâà.

Íå çàêðûâàéòå îòâåðñòèÿ äëÿ âûõîäà ïàðà ïîñòîðîííèìè

ïðåäìåòàìè. Âî èçáåæàíèå îæîãà, íå äîïóñêàéòå

íåïîñðåäñòâåííîãî êîíòàêòà êîæè ñ ïàðîì, âûõîäÿùèì èç

îòâåðñòèé.

Îòêðûâàÿ êðûøêó, áóäüòå ïðåäåëüíî îñòîðîæíû. Ïàð,

âûðûâàþùèéñÿ èç ïîä êðûøêè ìîæåò ñòàòü ïðè÷èíîé îæîãà.

Íå ïîâîðà÷èâàéòå ïðèáîð âî âðåìÿ ðàçëèâà âîäû, ò.ê. áðûçãè

ìîãóò ñòàòü ïðè÷èíîé îæîãà.

Íå âûíèìàéòå ýëåêòðè÷åñêèé øíóð èç ðîçåòêè âî âðåìÿ ðàáîòû

ïðèáîðà. Ñíà÷àëà íåîáõîäèìî äîæäàòüñÿ êîíöà êèïÿ÷åíèÿ.

×òîáû ïðåäîòâðàòèòü íåêîíòðîëèðóåìîå âûëèâàíèå âîäû, íå

íàêëîíÿéòå òåðìîïîò, íå òðÿñèòå åãî, à òàêæå íå äîïóñêàéòå

ïàäåíèÿ ïðèáîðà íà ïîë.

Íå ïåðåíîñèòå òåðìîïîò çà êðûøêó, âñåãäà ïîëüçóéòåñü äëÿ

ýòîãî ñïåöèàëüíîé ðó÷êîé.

Äëÿ ïðåäîòâðàùåíèÿ ïîðàæåíèÿ ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì, íå

êëàäèòå òåðìîïîò íà ëåä, ÷òîáû îõëàäèòü íàõîäÿùóþñÿ â íåì

âîäó.

Íå äåôîðìèðóéòå ñåòåâîé øíóð è íå ðàñïîëàãàéòå åãî ðÿäîì

ñ èñòî÷íèêîì òåïëà. Íå îáîðà÷èâàéòå øíóð âîêðóã ïðèáîðà è

íå ñòàâüòå íà íåãî òÿæåëûå ïðåäìåòû.

Ïûëü ñ âèëêè ñåòåâîãî øíóðà èëè ñ åãî êîíòàêòîâ äîëæíà

óäàëÿòüñÿ òîëüêî ñ ïîìîùüþ ñóõîé òêàíè.

Ïðè îòêëþ÷åíèè ïðèáîðà îò ýëåêòðîïèòàíèÿ, íå òÿíèòå øíóð

íà ñåáÿ, áåðèòåñü çà âèëêó.

Ïîëíîñòüþ îõëàæäàéòå ïðèáîð ïåðåä ÷èñòêîé èëè

ïîìåùåíèåì åãî íà õðàíåíèå.

Îòñîåäèíÿéòå ïðèáîð îò ñåòè ïðè äëèòåëüíîì õðàíåíèè, ïåðåä

çàïîëíåíèåì/ âûëèâàíèåì âîäû, ïåðåä ïåðåìåùåíèåì ñ

îäíîãî ìåñòà íà äðóãîå. Ïðè òðàíñïîðòèðîâêå, ïåðåíîñå è

õðàíåíèè ïðèáîðà, âûëèâàéòå èç íåãî âîäó.

20

Annotations for Binatone TP-3050 in format PDF