Binatone HAS-451: instruction

Class: Hair styling and cutting products

Type: Hair dryer/hair drying brush

Manual for Binatone HAS-451

Instruction Manual

HAS-451

Hot Air Styler

A

Hot Air Styler HAS-451

ENGLISH ........................................ 4

ENGLISHFRANÇAISÐÓÑÑÊÈÉ

FRANÇAIS .................................... 10

ÐÓÑÑÊÈÉ..................................... 16

ÓÊÐÀ¯ÍÑÜÊÀ ............................... 22

ÓÊÐÀ¯ÍÑÜÊÀ

3

HOT AIR STYLER HAS-451

Please read the safety instructions carefully before using this

appliance. Please retain the instructions for future refer-

ence.

SAFETY MEASURES

When using your appliance, the following basic

safety precautions should always be followed:

Before using for the first time, check that the

appliance voltage is the same as your local supply.

Only use the appliance for the purposes stipu-

lated by the instructions.

Only use attachments supplied with the equip-

ment.

To avoid electric shocks, do not immerse the appliance,

plug or power cord in water or any other liquids. Do

not place the appliance where it could come into contact with

water or other liquids. If the appliance comes in contact with

water, immediately disconnect it from the mains. Do not use

the machine again until it has been serviced by an autho-

rized service center.

Do not let children use the appliance without supervision.

If the plug of the appliance’s power cord does not fit

your wall outlet, contact an authorized service cen-

ter.

Use of various adapters may result in damage to the

appliance and termination of warranty.

Always supervise the equipment while in use.

To avoid a circuit overload, do not operate any other high

voltage equipment on the same circuit.

Always unplug the appliance after use, before mov-

ing and before cleaning it.

Never pull the cord to disconnect the appliance, instead grasp

the plug and pull it to disconnect.

Do not allow the cord or the machine itself to come in contact

with hot surfaces.

Position the equipment and the cord so that nobody can acci-

dentally overturn the equipment.

Do not use the appliance if it has been dropped, or it has a

damaged power cord or plug. Do not modify or repair the

machine yourself.

Do not dismantle the appliance as improper assembly might

result in an electric shock during the subsequent use of the

equipment. Repairs should only be done by authorized

service centers.

Do not use the appliance where the air may contain volatile

flammable substances.

This equipment is intended for household use only, not for

commercial or industrial use.

Please follow all the requirements of this guide.

Do not use the appliance if it has mechanical defects (dents,

cracks etc.), get it checked by the nearest authorized service

center.

4

SPECIAL SAFETY MEASURES

Care should be taken to prevent foreign objects

from entering the appliance as they may cause

motor failure and premature breakdown of the

appliance as well as electric shock.

Never cover the appliance during use. When

using the hairdryer, make sure the air filter is clean

and not blocked.

Switch the appliance off when not in use even if it is for a short

period of time.

Do not use the appliance near a bathtub, washbasin, pool or

ENGLISH

other sources of water.

Avoid direct contact between attachments and your skin.

For extra safety we recommend the installation of a residual

current device (RCD) with a tripping current of no more than

30 mA in the mains circuit of the bathroom. Consult a qualified

electrician for help.

This appliance is equipped with an automatic overheat protec-

tion. When overheated, the appliance will switch itself off. In

cases of overheating unplug the appliance from the wall out-

let. Let the appliance cool down for several minutes and then

plug it in again.

PARTS OF THE APPLIANCE

1. Hair dryer body

2. Power switch «O/I»

3. Lever

4. Small clamp to fit attachments

5. Hair clamp

6. Curling iron with ceramic coating

7. Stand

8. Hanging loop

9. Rotating power cord

10.Set of 10 hair rollers with grips

5 large size hair rollers

5 small size hair rollers

11.Brush attachment

BEFORE USING

THE APPLIANCE

Remove all packing materials from the appli-

ance.

5

INSTRUCTION MANUAL

You can use the appliance both with dry and

damp hair. To fix the style, you may use a styling

spray.

To switch the appliance on, move the power

switch to the «I» position.

Curling iron:

1. Separate a small strand of hair about 15 mm wide and comb it

away from the roots to the tips of the hair.

2. Press the lever (3) in order to lift up the hair clamp (5).

3. Insert the strand end between the working surface (6) and

hair clamp (5).

4. Wind the hair on the working surface of the iron (6).

5. Hold the appliance on each strand until the hair becomes dry.

6. Carefully release the strand by lifting up the lever (3).

7. Curl the remaining hair the same way to complete hair styling.

8. Always switch the appliance off and unplug it from the wall

outlet immediately after use.

Hair rollers:

1. Choose the size of the hair rollers (10) depending on the hair

length and curl size you want to get. To fix the hair rollers

tightly on your hair, the hair length should not be less than hair

roller circumference, therefore curl the shortest locks with the

smaller rollers.

2. Slide a hair roller (10) on the working surface of the curling

iron (6).

3. Fix the hair roller (10) onto the iron using the small clamp (4)

by pressing the lever (3).

4. Separate a small lock of hair and comb it. Wind the lock onto

the hair roller (10) from hair tips to their roots. Fix the rollers

(10) by the grips. If the hair is damp, then use the hair dryer

to dry each lock of hair or wind the hair on all the hair rollers,

let the hair dry naturally, then remove the hair rollers from the

hair.

5. To unfasten the hair rollers from the curling iron, press the

lever (3).

6. To remove the hair rollers from the hair, carefully unfasten the

grips and remove rollers (10). Style your hair as you wish. Do

not brush the curled hair. Carefully arrange the hair with your

fingers or a wide-tooth comb. Fix your style with hair spray, if

necessary.

Brush sleeve:

The brush sleeve (11) serves for creating curls. It gives volume to

the hair and curls the hair tips.

1. Slide the brush sleeve (11) on the curling iron (6).

2. Fix it using the small clamp for attachment fixing (4) by pressing

the lever (3)

3. Switch the hair dryer on and comb the damp hair strand by

strand from the roots to the very tips slightly curling them.

6

4. To create curls, wind the hair on the brush and dry it.

CARE AND CLEANING

1. Always unplug the appliance and cool it down

prior to cleaning.

2. Clean the dryer housing with a soft damp

cloth. Do not allow water or other liquids to get

inside the appliance.

3. After use clean the hair from the attachments

and then wash with warm soapy water.

4. Only assemble the dryer when all components are dry.

ENGLISH

USEFUL TIPS

To keep your hair healthy, we recommend you

to make and use weekly, the following nutritional

mask: mix two eggs and 2 tablespoons of burdock

oil and apply to dry hair from the roots to the ends.

Wrap the hair with a towel, wait for 30 minutes

and then thoroughly shampoo the hair (repeat

twice, if necessary).

Use the following mixture as a hair rinse to make the hair shine:

mix strong infusion of therapeutic herbs with the yolk of an

egg, if your hair is dry, or with the white of an egg if you have

normal or oily hair (chamomile is great for light hair, sage – for

dark hair). Apply the mixture to the hair and thoroughly mas-

sage the head; then thoroughly wash the hair. This recipe is

has a double therapeutic action: the mixture stimulates the

growth of the hair, which then becomes glossy and manage-

able.

DISPOSAL

This appliance should be disposed of in accor-

dance with waste disposal regulations in your coun-

try and with the least damage to the environment.

Only ecologically safe materials are used in

the packaging of our products and the cardboard

and paper can be disposed of with normal paper

waste.

AFTER-SALES SERVICE

If your appliance does not operate at all

or operates poorly, call an authorized service

center for help or repairs.

The warranty does not cover the fol-

lowing:

Non-observance of the above safety mea-

sures and operation instructions.

Commercial use (use outside the scope of personal household

needs).

7

Plugging into a mains socket with a voltage different from the

voltage on the appliance rating plate.

Improper care; ingress of liquid, dust, insects, and other for-

eign items and substances inside the appliance).

Use of excessive force during appliance operation or other

damages (mechanical damages resulting from incorrect use,

shocks or dropping of the appliance).

Unauthorized repairs or replacement of the appliance parts

performed by an unauthorized person or service center.

Accidents, such as lightning strike, flood, fire and other acts of

God.

8

ENGLISH

Features may be changed by Binatone without any notice.

Warranty details are set out in the warranty card provided

with the product.

Exploitation period: 3 years after the day of purchase.

Manufacture: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics

House,1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK.

9

Sèche-cheveux HAS-451

Lisez attentivement cette instruction avant le premier usage

pour prendre connaissance du fonctionnement de l’appareil.

Gardez l’instruction pour s’y référer ultérieurement.

MESURES DE SECURITE

En exploitant l’appareil, respectez toujours les

mesures de sécurité suivantes:

Avant le premier usage, assurez-vous que la

tension indiquée sur l’appareil correspond à la ten-

sion du réseau électrique dans votre maison.

Utilisez l’appareil seulement à des fins indiquées

dans cette instruction.

Utilisez seulement les dispositifs qui font partie de

la garniture de l’appareil.

Pour éviter un choc électrique, ne pas plonger l’appareil,

la fiche ou le câble dans l’eau ou dans un autre liquide.

Installez l’appareil dans un endroit où il ne peut pas tomber

dans l’eau ou dans un autre liquide. Si l’appareil a été

accidentellement mouillé, débranchez-le du réseau

immédiatement. N’utilisez pas l’appareil qui est tombé dans

l’eau. Portez-le dans un centre de maintien.

Ne pas laisser les enfants manier l’appareil sans contrôle des

adultes.

Si la fiche de la prise de courant de l’appareil n’a pas

la même construction que votre prise de courant,

adressez-vous à un centre de service agréé.

L’utilisation de différents raccords peut conduire à

une panne de l’appareil et la cessation des garanties.

Ne pas laisser l’appareil branché sur le réseau sans surveil-

lance.

Pour éviter la surcharge du réseau électrique, ne pas brancher

un autre appareil de haute puissance au même réseau que

votre appareil.

Débranchez l’appareil du réseau après l’usage, avant

le déplacement ou le nettoyage.

Ne tirez jamais sur le câble pour déconnecter l’appareil du

réseau ; prenez la fiche et faites-la sortir de la prise de cou-

rant.

Eviter le contact du câble ou de l’appareil avec des surfaces

chauffées.

Placer l’appareil et le câble de façon à éviter le basculement

accidentel.

Ne pas utiliser l’appareil si le câble ou la fiche de contact est

endommagé. N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même.

Le remplacement du câble électrique et de la fiche de contact

doit être effectué par un centre de maintien agréé.

Ne démontez jamais l’appareil vous-même ; l’assemblage in-

correct peur résulter en choc électrique pendant l’usage

ultérieur de l’appareil. Tous les travaux de réparation

doivent être effectués seulement par un centre de

service agréé.

Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux qui peuvent contenir

dans l’air des produits inflammables

10

Cet appareil est destiné à l’usage personnel et n’est pas destiné

à l’usage commercial et industriel.

Respectez toutes les règles de la présente instruction.

Ne pas utiliser l’appareil qui a des défauts mécaniques

(enfoncements, cassures, …): vérifiez son fonctionnement dans

un centre de service agréé.

MESURES SPECIALES DE

SECURITE

Evitez l’insertion des objets étrangers à

l’intérieur du sèche-cheveux, car ceci peut

conduire à l’arrêt du moteur et à une pane de

l’appareil, ainsi qu’à un choc électrique.

Ne jamais couvrir l’appareil en marche. Veillez

toujours à ce que le filtre d’air soit ouvert et propre.

Arrêtez l’appareil toujours avant de le poser

même pour un moment très bref.

Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’une baignoire, d’un

évier, d’une piscine ou d’autre source d’eau.

Evitez le contact direct des manches avec la peau de la tête.

Pour la protection supplémentaire il est utile d’installer un

dispositif de sécurité avec un courant de déclenchement ne

dépassant pas 30 mA sur le réseau électrique de la salle de

bain. Adressez-vous à un spécialiste.

Cet appareil électrique est aménagé d’un dispositif de protec-

FRANÇAIS

tion contre surchauffe. En cas de surchauffe l’appareil se

déconnecte. Sortez la fiche du câble de réseau de la prise de

courant. Laissez l’appareil refroidir quelques minutes, ensuite

remettez-le en marche.

DESCRIPTIF DES PIECES DE

L’APPAREIL

1. Corps du sèche-cheveux

2. Interrupteur «O/I»

3. Levier

4. Petite borne de raccordement des manches

5. Pince pour les cheveux

6. Fer à friser au revêtement céramique

7. Socle

8. Anneau de suspension

9. Cordon d’alimentation tournant

10.Jeu de 10 bigoudis avec pinces en crabe:

5 bigoudis grand diamètre

5 bigoudis petit diamètre

11.Brosse amovible

11

AVANT L’USAGE

Enlevez tous les matériaux d’emballage de

l’appareil.

NOTICE D’UTILISATION

L’appareil peut être utilisé sur les cheveux

secs ou humides. Pour une meilleure fixation de

la coiffure, vous pouvez appliquer du gel coiffant

avant la mise en plis.

Pour mettre en marche l’appareil, mettez

l’interrupteur en position «I».

Fer à friser:

1. Détachez une petite mèche de cheveux de 15 mm environ, et

peignez-la dans la direction des racines vers les bouts des

cheveux.

2. Appuyez sur le levier (3) pour soulever la pince pour les

cheveux (5).

3. Insérez les bouts de la mèche entre la surface de travail (6) et

la pince pour les cheveux (5).

4. Enroulez les cheveux sur la surface de travail du fer à friser

(6).

5. Maintenez l’appareil sur chaque mèche jusqu’au séchage

des cheveux.

6. Libérez avec précaution la mèche en soulevant le levier (3).

7. Faites friser les autres mèches pour achever la coiffure.

8. Arrêtez l’appareil et débranchez-le du secteur immédiatement

après la fin d’utilisation.

Bigoudis:

1. Choisissez le diamètre des bigoudis (10) nécessaire en fonction

de la longueur des cheveux et du diamètre des boucles que

vous voulez obtenir. Pour bien fixer les bigoudis sur les cheveux,

la longueur des mèches ne doit pas être inférieure à la longueur

du cercle du bigoudi, il faut donc utiliser des bigoudis du diamètre

inférieur pour les mèches les plus courtes.

2. Mettez les bigoudis (10) sur la surface de travail du fer à friser

(6).

3. Fixez les bigoudis (10) sur le fer à friser à l’aide de la petite

borne de raccordement des manches (4), en appuyant sur le

levier (3).

4. Détachez une petite mèche de cheveux et peignez-la.

Enroulez la mèche sur le bigoudi (10) en commençant par les

bouts et jusqu’aux racines. Fixez le bigoudi (10) avec les

pinces en crabe. Si vos cheveux sont humides, faites sécher

séparément par le sèche-cheveux chaque mèche enroulée

12

sur les bigoudis, ou alors, mettez tous les bigoudis en même

temps, laissez les cheveux sécher par la voie naturelle, ensuite,

enlevez les bigoudis.

5. Pour détacher les bigoudis du fer à friser, appuyez sur le levier

(3).

6. Pour enlever les bigoudis des cheveux, détachez avec

précaution les pinces en crabe et enlevez les bigoudis (10).

Modelez la coiffure comme vous voulez. Ne peignez pas les

cheveux après la mise en plis. Façonnez les cheveux

soigneusement avec vos doigts ou à l’aide d’un peigne à dents

rares. Fixez la coiffure avec des produits coiffants, si nécessaire.

Brosse amovible:

Brosse amovible (11) sert à créer des boucles, permet de

donner du volume aux cheveux et de friser les bouts.

1. Mettez la brosse amovible (11) sur le fer à friser (6).

2. Fixez-la à l’aide de la petite borne de raccordement des

manches (4) en appuyant sur le levier (3).

3. Branchez le sèche-cheveux et peignez les cheveux humides

mèche après mèche des racines jusqu’aux bouts, en les frisant

légèrement.

4. Pour créer des boucles, enroulez les cheveux autour de la

brosse et faites sécher.

SOIN ET NETTOYAGE

FRANÇAIS

1. Avant de nettoyer l’appareil, déconnectez-

le toujours du réseau électrique et laissez

refroidir.

2. Essuyez le corps du sèche-cheveux avec un

tissu doux humide. Evitez la présence d’eau ou

d’autres liquides à l’intérieur de l’appareil.

3. Après chaque utilisation du sèche-cheveux,

enlevez les cheveux de la manche, ensuite,

lavez-la à l’eau tiède.

4. Assemblez le sèche-cheveux seulement après avoir laissé

sécher toutes les pièces.

CONSEILS UTILES

Pour maintenir vos cheveux en bonne santé,

nous vous conseillons de faire un masque nourrissant

une fois par semaine: mélangez 2 œufs avec 2

cuillères à soupe d’essence de bardane et enduisez

les cheveux secs des racines jusqu’aux bouts.

Couvrez bien les cheveux avec une serviette,

laissez agir pendant 30 minutes et lavez

soigneusement les cheveux au shampooing (deux fois si

nécessaire).

Pour obtenir une bonne brillance des cheveux, utilisez le

mélange suivant: mélangez une infusion riche des herbes avec

le jaune d’œuf, si vous avez les cheveux secs, ou avec le blanc

d’œuf si vous avez les cheveux normaux ou gras (utilisez la

13

camomille pour les cheveux blonds, et la sauge pour les cheveux

bruns). Appliquez le mélange sur les cheveux et massez

soigneusement la tête, ensuite, rincez les cheveux

abondamment. Cette recette exerce une double action sur

les cheveux, et ils deviennent brillants et dociles.

RECYCLAGE

L’appareil électroménager doit être recyclé

avec le minimum de dégâts pour l’environnement

et en conformité avec les règles de traitement des

déchets dans votre région. Pour recycler l’appareil

correctement, il suffit de le porter dans le centre

local de traitement des déchets. Pour l’emballage

de nos appareils, nous utilisons uniquement les

matériaux recyclables. Donc, le carton et le papier peuvent être

recyclés avec d’autres déchets en papier.

SERVICES APRES VENTE

Si votre appareil ne fonctionne pas ou

fonctionne mal, adressez-vous à un centre

agréé pour consultation ou réparation.

La garantie n’est pas valable dans

les cas suivants:

Non-respect des mesures de sécurité

susmentionnées et des règles d’exploitation.

Utilisation commerciale (utilisation dépassant les besoins per-

sonnels ménagers).

Connexion au réseau à une tension différente de celle indiquée

sur l’appareil.

Mauvais maintien (pénétration des liquides, de la poussière,

des insectes et d’autres corps étrangers à l’intérieur de

l’appareil).

Effort excessif pendant l’exploitation de l’appareil ou autres

endommagements (défauts mécaniques survenus suite à

l’exploitation incorrecte, la percussion ou la chute de

l’appareil).

Réparation ou changement des pièces de l’appareil, effectué

par une personne non-autorisée ou hors du centre de service

autorisé.

Accidents tels que la foudre, l’inondation, l’incendie ou autres

circonstances de force majeure.

14

FRANÇAIS

Les caractéristiques peuvent être changées par la société

“Binatone” sans aucune notification préalable.

Le délai de garantie et autres pieces sont indiqués dans le

ticket de garanti joint à l’appareil.

Durée de service: 3 ans du jour d’acquisition.

Fabricant: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics

House,1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK

(Binatone Industries Ltd, Grande Bretagne)

15

Ôåí äëÿ óêëàäêè âîëîñ HAS-451

Âíèìàòåëüíî ïðî÷òèòå èíñòðóêöèþ ïåðåä ïåðâûì èñïîëü-

çîâàíèåì, ÷òîáû îçíàêîìèòüñÿ ñ ðàáîòîé íîâîãî ïðèáîðà.

Ïîæàëóéñòà, ñîõðàíèòå èíñòðóêöèþ äëÿ äàëüíåéøèõ

ñïðàâîê.

ÌÅÐÛ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ

Âî âðåìÿ ýêñïëóàòàöèè ïðèáîðà âñåãäà

ñîáëþäàéòå ñëåäóþùèå ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè:

Ïåðåä ïåðâûì èñïîëüçîâàíèåì ïðîâåðüòå,

ñîîòâåòñòâóåò ëè íàïðÿæåíèå, óêàçàííîå íà

ïðèáîðå, íàïðÿæåíèþ ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè â

Âàøåì äîìå.

Èñïîëüçóéòå ïðèáîð òîëüêî â öåëÿõ,

ïðåäóñìîòðåííûõ èíñòðóêöèåé.

Èñïîëüçóéòå òîëüêî ïðèñïîñîáëåíèÿ, âõîäÿùèå â êîìïëåêò

ïðèáîðà.

Âî èçáåæàíèå ïîðàæåíèÿ ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì íå

ïîãðóæàéòå ïðèáîð, âèëêó èëè ýëåêòðè÷åñêèé

øíóð â âîäó èëè äðóãèå æèäêîñòè. Ñòàâüòå ïðèáîð â

òàêèå ìåñòà, ãäå îí íå ìîæåò óïàñòü â âîäó èëè äðóãèå

æèäêîñòè. Ïðè ïîïàäàíèè âîäû íà ïðèáîð, íåìåäëåííî

îòêëþ÷èòå åãî îò ñåòè. Íå ïîëüçóéòåñü ïðèáîðîì, óïàâøèì

â âîäó. Îòíåñèòå åãî â óïîëíîìî÷åííûé ñåðâèñíûé öåíòð.

Íå äîïóñêàéòå äåòåé ê ðàáîòå ñ ïðèáîðîì áåç ïðèñìîòðà

âçðîñëûõ.

Åñëè øòåïñåëüíàÿ âèëêà ïðèáîðà íå ñîâïàäàåò ïî

êîíñòðóêöèè ñ Âàøåé ðîçåòêîé, îáðàòèòåñü çà

ïîìîùüþ ê ñïåöèàëèñòó.

Ïðèìåíåíèå ðàçëè÷íûõ ïåðåõîäíèêîâ ìîæåò

ïðèâåñòè ê ïîð÷å ïðèáîðà è ïðåêðàùåíèþ

ãàðàíòèéíûõ îáÿçàòåëüñòâ.

Íå îñòàâëÿéòå âêëþ÷åííûé â ñåòü ïðèáîð áåç âíèìàíèÿ.

Âî èçáåæàíèå ïåðåãðóçêè ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè íå

ïîäêëþ÷àéòå äðóãîé ïðèáîð âûñîêîé ìîùíîñòè ê òîé æå

ñåòè, ê êîòîðîé ïîäêëþ÷åí Âàø ïðèáîð.

Îòñîåäèíÿéòå ïðèáîð îò ñåòè ïåðåä

ïåðåìåùåíèåì ñ îäíîãî ìåñòà íà äðóãîå è ïåðåä

÷èñòêîé è õðàíåíèåì.

Íèêîãäà íå òÿíèòå çà øíóð ïðè îòêëþ÷åíèè ïðèáîðà îò

ñåòè; âîçüìèòåñü çà øòåïñåëüíóþ âèëêó è âûíüòå åå èç

ðîçåòêè.

Íå äîïóñêàéòå ñîïðèêîñíîâåíèÿ øíóðà èëè ñàìîãî

ïðèáîðà ñ íàãðåòûìè ïîâåðõíîñòÿìè.

Ðàñïîëàãàéòå ïðèáîð è øíóð òàê, ÷òîáû íèêòî íå ñìîã

ñëó÷àéíî çàäåòü øíóð è îïðîêèíóòü ïðèáîð.

Íå ïîëüçóéòåñü ïðèáîðîì ñ ïîâðåæäåííûì ýëåêòðè÷åñêèì

øíóðîì èëè øòåïñåëüíîé âèëêîé. Íå ïûòàéòåñü

îòðåìîíòèðîâàòü ïðèáîð ñàìîñòîÿòåëüíî. Çàìåíà

ýëåêòðè÷åñêîãî øíóðà è øòåïñåëüíîé âèëêè äîëæíà

ïðîèçâîäèòüñÿ òîëüêî â óïîëíîìî÷åííîì ñåðâèñíîì öåíòðå.

Íèêîãäà íå ðàçáèðàéòå ïðèáîð ñàìîñòîÿòåëüíî;

íåïðàâèëüíàÿ ñáîðêà ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîðàæåíèþ

16

ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì âî âðåìÿ ïîñëåäóþùåãî

èñïîëüçîâàíèÿ ïðèáîðà. Âñå ðåìîíòíûå ðàáîòû

äîëæíû ïðîèçâîäèòüñÿ òîëüêî â óïîëíîìî÷åííîì

ñåðâèñíîì öåíòðå.

Íå ïîëüçóéòåñü ïðèáîðîì â ìåñòàõ, ãäå â âîçäóõå ìîãóò

ñîäåðæàòüñÿ ëåãêî âîñïëàìåíÿþùèåñÿ âåùåñòâà.

Ýòîò ïðèáîð ïðåäíàçíà÷åí òîëüêî äëÿ äîìàøíåãî

èñïîëüçîâàíèÿ è íå ïðåäíàçíà÷åí äëÿ êîììåð÷åñêîãî è

ïðîìûøëåííîãî èñïîëüçîâàíèÿ.

Âûïîëíÿéòå âñå òðåáîâàíèÿ èíñòðóêöèè.

Íå ïîëüçóéòåñü ïðèáîðîì, èìåþùèì ìåõàíè÷åñêèå

ïîâðåæäåíèÿ (âìÿòèíû, òðåùèíû è ò.ï.), ïðîâåðüòå åãî

ðàáîòîñïîñîáíîñòü â áëèæàéøåì óïîëíîìî÷åííîì

ñåðâèñíîì öåíòðå.

ÑÏÅÖÈÀËÜÍÛÅ ÌÅÐÛ

ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ

Íå äîïóñêàéòå ïîïàäàíèÿ ïîñòîðîííèõ

ïðåäìåòîâ âíóòðü ôåíà, ýòî ìîæåò ïðèâåñòè ê

îñòàíîâêå äâèãàòåëÿ è ïðåæäåâðåìåííîìó

âûõîäó èç ñòðîÿ ïðèáîðà, à òàêæå, ê ïîðàæåíèþ

ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì.

Íèêîãäà íå íàêðûâàéòå ðàáîòàþùèé ïðèáîð.

Ïðè ðàáîòå âñåãäà ñëåäèòå, ÷òîáû âîçäóøíûé

ôèëüòð áûë íå çàêðûò è ÷èñò.

Âûêëþ÷àéòå ïðèáîð ïåðåä òåì, êàê îòëîæèòü åãî äàæå íà

êîðîòêîå âðåìÿ.

Íå èñïîëüçóéòå ïðèáîð âáëèçè âàííû, ðàêîâèíû, áàññåéíà

è äðóãèõ èñòî÷íèêîâ âîäû.

Èçáåãàéòå ïðÿìîãî êîíòàêòà íàñàäîê ñ êîæåé ãîëîâû.

Äëÿ äîïîëíèòåëüíîé çàùèòû öåëåñîîáðàçíî óñòàíîâèòü

óñòðîéñòâî çàùèòíîãî îòêëþ÷åíèÿ (ÓÇÎ) ñ íîìèíàëüíûì

òîêîì ñðàáàòûâàíèÿ, íå ïðåâûøàþùåì 30 mA, â öåïü

ýëåêòðè÷åñêîãî ïèòàíèÿ âàííîé êîìíàòû. Çà ñîâåòîì

îáðàùàéòåñü ê ñïåöèàëèñòó.

Ýëåêòðîïðèáîð îáîðóäîâàí àâòîìàòè÷åñêèì óñòðîéñòâîì

çàùèòû îò ïåðåãðåâà. Ïðè ïåðåãðåâå ïðèáîð îòêëþ÷èòñÿ.

ÐÓÑÑÊÈÉ

Âûíüòå âèëêó ñåòåâîãî øíóðà èç ðîçåòêè. Äàéòå ïðèáîðó

îñòûòü â òå÷åíèå íåñêîëüêèõ ìèíóò è âêëþ÷èòå åãî âíîâü.

ÎÏÈÑÀÍÈÅ ÄÅÒÀËÅÉ

ÏÐÈÁÎÐÀ

1. Êîðïóñ ôåíà

2. Êíîïêà âêëþ÷åíèÿ «O/I»

3. Ðû÷àã

4. Ìàëåíüêèé çàæèì äëÿ ôèêñàöèè íàñàäîê

5. Çàæèì äëÿ âîëîñ

6. Ùèïöû ñ êåðàìè÷åñêèì ïîêðûòèåì

7. Ïîäñòàâêà

8. Ïåòëÿ äëÿ ïîäâåøèâàíèÿ

9. Âðàùàþùèéñÿ ñåòåâîé øíóð

10.Íàáîð èç 10 áèãóäè ñ çàæèìàìè-êðàáèêàìè:

17

5 áèãóäè áîëüøîãî äèàìåòðà

5 áèãóäè ìàëåíüêîãî äèàìåòðà

11.Íàñàäêà-ùåòêà

ÏÅÐÅÄ ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅÌ

Ñíèìèòå âñå óïàêîâî÷íûå ìàòåðèàëû ñ

ïðèáîðà.

ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÏÎ

ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ

Èñïîëüçóéòå ïðèáîð êàê íà ñóõèõ, òàê è

íà âëàæíûõ âîëîñàõ. Äëÿ ëó÷øåé ôèêñàöèè

ïðè÷åñêè Âû ìîæåòå ïåðåä çàâèâêîé

âîñïîëüçîâàòüñÿ ñðåäñòâîì äëÿ óêëàäêè âîëîñ.

Äëÿ âêëþ÷åíèÿ ïðèáîðà ïåðåìåñòèòå

âûêëþ÷àòåëü â ïîëîæåíèå «I».

Ùèïöû:

1. Îòäåëèòå íåáîëüøóþ ïðÿäü âîëîñ, ïðèìåðíî 15 ìì

øèðèíîé è ðàñ÷åøèòå å¸ â íàïðàâëåíèè îò êîðíåé ê êîíöàì

âîëîñ.

2. Íàæìèòå íà ðû÷àã (3), ÷òîáû ïðèïîäíÿòü çàæèì äëÿ âîëîñ

(5).

3. Âñòàâüòå êîíöû ïðÿäè ìåæäó ðàáî÷åé ïîâåðõíîñòüþ (6) è

çàæèìîì äëÿ âîëîñ (5).

4. Íàêðóòèòå âîëîñû íà ðàáî÷óþ ïîâåðõíîñòü ùèïöîâ (6).

5. Äåðæèòå ïðèáîð íà êàæäîé ïðÿäè äî âûñûõàíèÿ âîëîñ.

6. Àêêóðàòíî âûñâîáîäèòå ïðÿäü, ïðèïîäíèìàÿ ðû÷àã (3).

7. Àíàëîãè÷íî íàêðóòèòå îñòàëüíûå âîëîñû, ÷òîáû çàêîí÷èòü

ïðè÷åñêó.

8. Âñåãäà âûêëþ÷àéòå ïðèáîð è îòêëþ÷àéòå åãî îò ñåòè ñðàçó

æå ïîñëå èñïîëüçîâàíèÿ.

Áèãóäè:

1. Âûáåðèòå íåîáõîäèìûé äèàìåòð áèãóäè (10) â çàâèñèìîñòè

îò äëèíû âîëîñ è äèàìåòðà ëîêîíîâ, êîòîðûé Âû õîòèòå

ïîëó÷èòü. ×òîáû áèãóäè ïëîòíî ôèêñèðîâàëèñü íà âîëîñàõ,

äëèíà ïðÿäåé íå äîëæíà áûòü ìåíüøå äëèíû îêðóæíîñòè

áèãóäè, ïîýòîìó ñàìûå êîðîòêèå ïðÿäè íàêðó÷èâàéòå íà

áèãóäè ìåíüøåãî äèàìåòðà.

2. Íàäåíüòå áèãóäè (10) íà ðàáî÷óþ ïîâåðõíîñòü ùèïöîâ(6).

3. Çàêðåïèòå áèãóäè (10) íà ùèïöàõ ìàëåíüêèì çàæèìîì

äëÿ ôèêñàöèè íàêëàäîê (4), íàæàâ íà ðû÷àã (3).

4. Îòäåëèòå íåáîëüøóþ ïðÿäü âîëîñ è ðàñ÷åøèòå å¸.

Íàêðóòèòå ïðÿäü íà áèãóäè (10) íà÷èíàÿ îò êîí÷èêîâ âîëîñ

äî êîðíåé. Çàêðåïèòå áèãóäè (10) çàæèìàìè-êðàáèêàìè.

18

Åñëè âîëîñû âëàæíûå, òî ïîäñóøèâàéòå ôåíîì îòäåëüíî

êàæäóþ ïðÿäü, íàêðó÷åííóþ íà áèãóäè, èëè íàêðóòèòå âñå

áèãóäè, äàéòå âîëîñàì âûñîõíóòü åñòåñòâåííûì îáðàçîì,

çàòåì ñíèìèòå áèãóäè ñ âîëîñ.

5. ×òîáû îòêðåïèòü áèãóäè îò ùèïöîâ, íàæìèòå íà ðû÷àã (3).

6. ×òîáû ñíÿòü áèãóäè ñ âîëîñ, àêêóðàòíî îòêðåïèòå çàæèìû-

êðàáèêè è ñíèìèòå áèãóäè (10). Ìîäåëèðóéòå ïðè÷åñêó

ïî Âàøåìó óñìîòðåíèþ. Íå ðàñ÷åñûâàéòå âîëîñû ïîñëå

çàâèâêè. Àêêóðàòíî óëîæèòå âîëîñû ïàëüöàìè èëè ñ

ïîìîùüþ ðàñ÷åñêè ñ ðåäêèìè çóáüÿìè. Çàôèêñèðóéòå

óêëàäêó ëàêîì äëÿ âîëîñ, åñëè ýòî íåîáõîäèìî.

Íàñàäêà-ùåòêà:

Íàñàäêà-ùåòêà (11) ñëóæèò äëÿ ñîçäàíèÿ ëîêîíîâ,

ïîçâîëÿåò ïðèäàòü âîëîñàì îáúåì è çàâèòü èõ êîíöû.

1. Íàäåíüòå íàñàäêó-ùåòêó (11) íà ùèïöû (6).

2. Çàêðåïèòå åå ìàëåíüêèì çàæèìîì äëÿ ôèêñàöèè íàêëàäîê

(4), íàæàâ íà ðû÷àã (3).

3. Âêëþ÷èòå ôåí è ïðÿäü çà ïðÿäüþ ðàñ÷åøèòå âëàæíûå âîëîñû

îò êîðíåé äî ñàìûõ êîí÷èêîâ, ñëåãêà èõ ïîäêðó÷èâàÿ.

4. Äëÿ ñîçäàíèÿ ëîêîíîâ íàêðóòèòå âîëîñû íà ùåòêó è

ïðîñóøèòå.

ÓÕÎÄ È ×ÈÑÒÊÀ

1. Ïåðåä ÷èñòêîé ïðèáîðà âñåãäà îòêëþ÷àéòå

åãî îò ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè è îõëàæäàéòå.

2. Ïðîòèðàéòå êîðïóñ ôåíà ñ ïîìîùüþ ìÿãêîé

âëàæíîé òêàíè. Íå äîïóñêàéòå ïîïàäàíèÿ

âîäû èëè äðóãîé æèäêîñòè âíóòðü ïðèáîðà.

3. Ïîñëå êàæäîãî èñïîëüçîâàíèÿ ôåíà

î÷èùàéòå íàñàäêè îò âîëîñ. Ïðè

íåîáõîäèìîñòè ïðîìûâàéòå èõ òåïëîé

ìûëüíîé âîäîé.

4. Ñîáèðàéòå ôåí òîëüêî ïîñëå òîãî, êàê âñå äåòàëè âûñîõíóò.

ÏÎËÅÇÍÛÅ ÑÎÂÅÒÛ

ÐÓÑÑÊÈÉ

Äëÿ ïîääåðæàíèÿ çäîðîâüÿ Âàøèõ âîëîñ

ìû ñîâåòóåì îäèí ðàç â íåäåëþ äåëàòü

ïèòàòåëüíóþ ìàñêó: ïåðåìåøàéòå 2 ÿéöà è 2

ñòîëîâûå ëîæêè ðåïåéíîãî ìàñëà è íàíåñèòå íà

ñóõèå âîëîñû îò êîðíåé äî êîí÷èêîâ. Çàêóòàéòå

âîëîñû ïîëîòåíöåì, ïîäîæäèòå 30 ìèíóò è

òùàòåëüíî ïðîìîéòå âîëîñû øàìïóíåì (ïðè

íåîáõîäèìîñòè - äâàæäû).

 êà÷åñòâå îïîëàñêèâàòåëÿ, ïðèäàþùåãî áëåñê âîëîñàì,

èñïîëüçóéòå ñëåäóþùèé ñîñòàâ: êðåïêèé íàñòîé

ëåêàðñòâåííûõ òðàâ ñìåøàéòå ñ æåëòêîì, åñëè ó âàñ ñóõèå

âîëîñû, è ñ áåëêîì – åñëè íîðìàëüíûå è æèðíûå (äëÿ

ñâåòëûõ âîëîñ ïîäîéäåò àïòå÷íàÿ ðîìàøêà, äëÿ òåìíûõ –

øàëôåé). Íàíåñèòå ñìåñü íà âîëîñû è õîðîøî

ïîìàññèðóéòå ãîëîâó, çàòåì òùàòåëüíî ïðîìîéòå âîëîñû.

Ýòîò ðåöåïò îêàçûâàåò äâîéíîå ëå÷åáíîå äåéñòâèå: ñîñòàâ

ñòèìóëèðóåò ðîñò âîëîñ, îíè ñòàíîâÿòñÿ áëåñòÿùèìè è

ïîñëóøíûìè.

19

ÓÒÈËÈÇÀÖÈß

Ýëåêòðîáûòîâîé ïðèáîð äîëæåí áûòü

óòèëèçèðîâàí ñ íàèìåíüøèì âðåäîì äëÿ

îêðóæàþùåé ñðåäû è â ñîîòâåòñòâèè ñ

ïðàâèëàìè ïî óòèëèçàöèè îòõîäîâ â Âàøåì

ðåãèîíå. Äëÿ ïðàâèëüíîé óòèëèçàöèè ïðèáîðà

äîñòàòî÷íî îòíåñòè åãî â ìåñòíûé öåíòð

ïåðåðàáîòêè âòîðè÷íîãî ñûðüÿ. Äëÿ óïàêîâêè

ïðîèçâîäèìûõ íàìè ïðèáîðîâ èñïîëüçóþòñÿ

òîëüêî ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòûå ìàòåðèàëû. Ïîýòîìó êàðòîí è

áóìàãó ìîæíî óòèëèçèðîâàòü âìåñòå ñ áóìàæíûìè îòõîäàìè.

ÏÎÑËÅÏÐÎÄÀÆÍÎÅ

ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ

Åñëè Âàø ïðèáîð íå ðàáîòàåò èëè

ðàáîòàåò ïëîõî, îáðàòèòåñü â

óïîëíîìî÷åííûé ñåðâèñíûé öåíòð çà

êîíñóëüòàöèåé èëè ðåìîíòîì.

Ãàðàíòèÿ íå ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ â

ñëåäóþùèõ ñëó÷àÿõ:

Ïðè íåñîáëþäåíèè îïèñàííûõ âûøå ìåð

áåçîïàñíîñòè è èíñòðóêöèè ïî ýêñïëóà-

òàöèè.

Ïðè èñïîëüçîâàíèè â êîììåð÷åñêèõ öåëÿõ (èñïîëüçîâàíèè,

âûõîäÿùåì çà ðàìêè ëè÷íûõ áûòîâûõ íóæä).

Ïðè ïîäêëþ÷åíèè â ñåòü ñ íàïðÿæåíèåì, îòëè÷íûì îò

óêàçàííîãî íà ïðèáîðå.

Ïðè íåíàäëåæàùåì óõîäå (ïðîíèêíîâåíèè æèäêîñòè, ïûëè,

íàñåêîìûõ è äð. ïîñòîðîííèõ ïðåäìåòîâ è âåùåñòâ âíóòðü

ïðèáîðà).

Ïðè ïðèìåíåíèè èçëèøíèõ óñèëèé âî âðåìÿ ýêñïëóàòàöèè

ïðèáîðà èëè ïîâðåæäåíèÿõ äðóãîãî ðîäà (ìåõàíè÷åñêèõ

ïîâðåæäåíèÿõ â ðåçóëüòàòå íåïðàâèëüíîé ýêñïëóàòàöèè,

óäàðà èëè ïàäåíèÿ ïðèáîðà).

Ïðè íåñàíêöèîíèðîâàííîì ðåìîíòå èëè çàìåíå ÷àñòåé

ïðèáîðà, îñóùåñòâëåííûõ íå óïîëíîìî÷åííûì íà òî ëèöîì

èëè ñåðâèñíûì öåíòðîì.

Ïðè íåñ÷àñòíûõ ñëó÷àÿõ, òàêèõ êàê: óäàð ìîëíèè,

çàòîïëåíèå, ïîæàð è èíûå ôîðñ-ìàæîðíûå îáñòîÿòåëüñòâà.

20

Annotation for Binatone HAS-451 in format PDF