Binatone MRHB-8805: instruction

Binatone
MRHB-8805

Class: Household, kitchen appliances, electronics and equipment

Type: Blender

Manual for Binatone MRHB-8805

Instruction Manual

Stick Blender

A

ENGLISH.........................................4

ENGLISHFRANÇAISРУССКИЙ

FRANÇAIS ......................................8

РУССКИЙ .....................................14

УКРАЇНСЬКА ...............................20

УКРАЇНСЬКА

3

Stick Blender MRHB8805

Please read the safety instructions carefully before using this

appliance. Please retain the instructions for future refer-

ence.

SAFETY MEASURES

When using your appliance, the following basic

safety precautions should always be followed:

X Before using for the first time, check that the

appliance voltage is the same as your local supply.

X Only use the appliance for the purposes stipu-

lated by the instructions.

X Only use attachments supplied with the equip-

ment.

X To avoid electric shocks, do not immerse the appliance,

plug or power cord in water or any other liquids. Do

not place the appliance where it could come into contact with

water or other liquids. If the appliance comes in contact with

water, immediately disconnect it from the mains. Do not use

the machine again until it has been serviced by an autho-

rized service center.

X Do not let children use the appliance without supervision.

X If the power cord plug does not fit to your wall socket,

consult a qualified electrician.

X Use of various adapters may result in damage to the

appliance and termination of warranty.

X Always supervise the appliance while in use.

X To avoid a circuit overload, do not operate any other high

voltage equipment on the same circuit.

X Always unplug before moving the appliance from one

place to another, cleaning and storing.

X Never pull the cord to disconnect the appliance, instead grasp

the plug and pull it to disconnect.

X Do not allow the cord or the machine itself to come in contact

with hot surfaces.

X Position the appliance and the cord so that nobody can acci-

dentally overturn it.

X Do not use the appliance if it has been dropped, or it has a

damaged power cord or plug. Do not modify or repair the

machine yourself.

X Do not dismantle the appliance as improper assembly might

result in an electric shock during the subsequent use of the

equipment. Repairs should only be done by authorized

service centers.

X Do not use the device in areas where combustible gas mixtures

or inflammable liquid vapors could present in the air, or in

areas with inflammable air-borne dust or fibers.

X This equipment is intended for household use only, not for

commercial or industrial use.

X Please follow all the requirements of this guide.

X Do not use the appliance if it has mechanical defects (dents,

cracks etc.), get it checked by the nearest authorized service

center.

4

SPECIAL SAFETY

PRECAUTIONS

X Before turning the appliance on for the first

time, make sure that all components of the blender

have been properly installed.

X Do not apply too much force when installing

ENGLISH

the blender attachment, as it may result in the

breakage of the appliance and in the termination

of the warranty.

X If a smell of burning, foreign sounds or power reduction occur

during the blending process, immediately unplug the appli-

ance from the outlet and clean the blender. If the blender still

malfunctions after cleaning, contact an authorized service cen-

ter.

X It is recommended that original factory packaging should be

used for the transportation of the blender in order to prevent

its parts from breaking.

X If the ingredients are hot, allow them to cool before blending

(maximum temperature: 80

0

C). Never blend hot fat or oil with

the blender.

X Never use the blender to blend paints or solvents.

X Do not attempt to remove any ingredients when the blender is

in operation.

X Always turn the appliance off before removing the attach-

ment.

X The continuous operation of the blender should last for no

more than 1 minute and should be then interrupted for at least

1 minute.

X The blades of the blender are very sharp. Never touch the

blades of the blender.

X Turn the blender on only after it has been fully assembled.

Always check whether the appliance has been properly as-

sembled before each use.

DESCRIPTION OF THE

APPLIANCE

Figure A:

1. Blender Body

2. Low Rotation Speed Controller

3. High Rotation Speed Controller

4. Attachment

5. Power Supply Cord

5

BEFORE USE

Remove all packaging materials from the

appliance and wash the attachment (4), wipe

the blender body (1) and the power supply

cord with damp cloth and then wipe them dry.

OPERATING INSTRUCTIONS

1. Insert the attachment (4) into the correspond-

ing jack in the blender body (1). Turn the at-

tachment (4) clockwise until it clicks.

2. Make sure that the attachment (4) has been

properly installed before turning the appliance

on!

3. Plug the appliance to an outlet.

4. Immerse the bottom part of the attachment (4) directly in the

bowl where the ingredients to be blended are contained.

Note: to prevent splashing, the blades must be completely

immersed in the ingredients to be blended.

5. Press the low rotation speed controller button (2) or the high

rotation speed controller button (3) to start operation of the

appliance. Hold the button during the blending process.

6. Unplug the appliance from the outlet after use.

7. The appliance can be used for any bowls or containers.

CARE AND CLEANING

1. Always unplug the appliance from the outlet

before cleaning.

2. Disconnect the attachment (4) from the

blender body (1) by turning it anticlockwise.

Wash the attachment (4) with warm water and

dry thoroughly.

3. Wipe the blender body (1) and the power

supply cord (5) with damp cloth and then wipe them dry.

4. Do not use abrasive cleansers when washing the parts of the

appliance.

5. Dry the appliance thoroughly before using.

Note: never immerse the blender body (1) and the power

supply cord (5) in water.

6

USEFUL ADVICES

X To produce a homogeneous mixture, move the

attachment (4) in a circle inside the container. If

you need to scrape off the remainder of the

unblended ingredients from the walls of the con-

tainer used for blending, stop the appliance and

ENGLISH

scrape off the remainder of the ingredients from

the walls, using a spoon. Then proceed with the

blending process in the selected mode.

X You can change the blender speed during the blending pro-

cess.

DISPOSAL

The appliance should be disposed of in accor-

dance with waste disposal regulations in your coun-

try and with the least damage to the environment.

Only ecologically safe materials are used in

the packaging of our products and the cardboard

and paper can be disposed of with normal paper

waste.

AFTER-SALES SERVICE

If your appliance does not operate at all

or operates poorly, call an authorized service

center for help or repairs.

The warranty does not cover the fol-

lowing:

X Non-observance of the above safety mea-

sures and operation instructions.

X Commercial use (use outside the scope of personal household

needs).

X Plugging into a mains socket with a voltage different from the

voltage on the appliance rating plate.

X Improper care (ingress of liquid, dust, insects, and other for-

eign items and substances inside the appliance).

X Use of excessive force during appliance operation or other

damages (mechanical damages resulting from incorrect use,

shocks or dropping of the appliance).

X Unauthorized repairs or replacement of the appliance parts

performed by an unauthorized person or service center.

X Scale deposit on the appliance regardless of the use of water.

X Accidents, such as lightning strike, flood, fire and other acts of

God.

Features may be changed by Binatone without any notice.

Warranty details are set out in the warranty card provided with

the product.

Exploitation period: 3 years after the day of purchase.

Manufacture: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Wembley,

1 Beresford Avenue, Vitabiotics House

Made in PRC for Binatone Industries Ltd, Great Britain

7

Mélangeur à immersion MRHB-8805

Lisez attentivement cette instruction avant le premier usage

pour prendre connaissance du fonctionnement de l’appareil.

Gardez l’instruction pour s’y référer ultérieurement.

MESURES DE SECURITE

En exploitant l’appareil, respectez toujours les

mesures de sécurité suivantes:

X Avant le premier usage, assurez-vous que la

tension indiquée sur l’appareil correspond à la ten-

sion du réseau électrique dans votre maison.

X Utilisez l’appareil seulement à des fins indiquées

dans cette instruction.

X Utilisez seulement les dispositifs qui font partie de

la garniture de l’appareil.

X Pour éviter un choc électrique, ne pas plonger lappareil,

la fiche ou le câble dans leau ou dans un autre liquide.

Installez l’appareil dans un endroit où il ne peut pas tomber

dans l’eau ou dans un autre liquide. Si l’appareil a été

accidentellement mouillé, débranchez-le du réseau

immédiatement. N’utilisez pas l’appareil qui est tombé dans

l’eau. Portez-le dans un centre de maintien.

X Ne pas laisser les enfants manier l’appareil sans contrôle des

adultes.

X Si la fiche mâle de l’appareil ne coïncide pas avec

votre prise selon sa structure, consultez auprès de

l’expert.

X Lutilisation de différents raccords peut conduire à

une panne de lappareil et la cessation des

garanties.

X Ne pas laisser l’appareil branché sur le réseau sans surveil-

lance.

X Pour éviter la surcharge du réseau électrique, ne pas brancher

un autre appareil de haute puissance au même réseau que

votre appareil.

X Déconnectez l’appareil du réseau avant le

déplacement d’un endroit à lautre et avant le

nettoyage et la conservation.

X Ne tirez jamais sur le câble pour déconnecter l’appareil du

réseau ; prenez la fiche et faites-la sortir de la prise de cou-

rant.

X Eviter le contact du câble ou de l’appareil avec des surfaces

chauffées.

X Placer l’appareil et le câble de façon à éviter le basculement

accidentel.

X Ne pas utiliser l’appareil si le câble ou la fiche de contact est

endommagé. N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même.

Le remplacement du câble électrique et de la fiche de contact

doit être effectué par un centre de maintien agréé.

X Ne démontez jamais l’appareil vous-même ; l’assemblage in-

correct peur résulter en choc électrique pendant l’usage

ultérieur de l’appareil. Tous les travaux de réparation

doivent être effectués seulement par un centre de

8

service agréé.

X Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux où l’air peut contenir

des mélanges des gaz combustibles, des vapeurs des liquides

inflammables, ou des poussières et fibres inflammables.

X Cet appareil est destiné à l’usage personnel et n’est pas destiné

à l’usage commercial et industriel.

X Respectez toutes les règles de la présente instruction.

X Ne pas utiliser l’appareil qui a des défauts mécaniques

(enfoncements, cassures,…): vérifiez son fonctionnement dans

un centre de service agréé.

MESURES SPECIALES DE

SECURITE

X Avant la première utilisation, assurez-vous que

toutes les pièces du mélangeur sont bien installées.

X En installant le fouet du mélangeur, ne pas

appuyer trop fort, car ceci peut conduire à

l’endommagement de l’appareil et la cessation des

garanties.

X En détectant pendant le fonctionnement de

l’appareil une odeur du brûlé, des bruits étrangers ou la dimi-

FRANÇAIS

nution de la puissance de l’appareil, déconnectez

immédiatement l’appareil du secteur, en retirant le cordon

d’alimentation de la prise de courant, et nettoyez le mélangeur.

Si le fonctionnement normal ne reprend pas, adressez-vous à

un centre de service agréé.

X Pour éviter l’endommagement de l’appareil lors de transpor-

tation, il est conseillé d’utiliser l’emballage du fabricant.

X Si les aliments sont chauds, laissez refroidir avant le traitement

(température maximum est 80

0

C). Ne jamais traiter à l’aide du

mélangeur la graisse ou l’huile chaude.

X Ne jamais mélanger des peintures ou des solvants à l’aide du

mélangeur.

X Ne pas essayer de retirer des ingrédients quand le mélangeur

est en marche.

X Déconnectez toujours l’appareil avant de retirer les fouets.

X Le temps de fonctionnement ininterrompu du mélangeur est 1

minute au maximum, avec une pause de 1 minute au moins.

X Les couteaux du mélangeur sont très tranchants. Ne jamais

toucher aux couteaux du mélangeur.

X Ne brancher le mélangeur qu’après l’assemblage complet.

Avant l’utilisation de l’appareil, vérifiez toujours qu’il est

assemblé correctement.

9

DESCRIPTIF DES PIECES DE

L’APPAREIL

Dessin A :

1. Corps de l’appareil

2. Sélecteur de basse vitesse de rotation

3. Sélecteur de haute vitesse de rotation

4. Fouet

5. Cordon d’alimentation

AVANT L’UTILISATION

Enlevez de l’appareil tous les matériaux

d’emballage et lavez le fouet (4), essuyez le

corps de l’appareil (1) et le cordon

d’alimentation de l’appareil avec un tissu

humide, ensuite, essuyez à sec.

UTILISATION DE L’APPAREIL

1. Insérez le fouet (4) dans l’orifice approprié

dans le corps de l’appareil (1). Tournez le fouet

(4) dans le sens des aiguilles d’une montre

jusqu’au déclic.

2. Avant de brancher l’appareil, assurez-vous

que le fouet (4) est installé correctement!

3. Connectez l’appareil au réseau électrique.

4. Plongez la partie inférieure du fouet (4) dans le bol avec les

ingrédients à mélanger.

Note: pour éviter les éclaboussements, les couteaux doivent

être immergés complètement dans l’aliment à traiter.

5. Appuyez sur le bouton du sélecteur de basse vitesse de rota-

tion (2) ou le bouton du sélecteur de haute vitesse de rotation

(3,) pour mettre en marche l’appareil. Maintenez le bouton

pendant le fonctionnement de l’appareil.

6. Après la fin d’utilisation, déconnectez l’appareil du secteur.

L’appareil peut être utilisé dans toute sorte de bols ou récipients.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

1. Déconnectez toujours l’appareil du réseau

électrique avant le nettoyage.

2. Détachez le fouet (4) du corps de l’appareil

(1) en le tournant contre le sens des aiguilles

d’une montre. Lavez le fouet (4) à l’eau chaude

et laissez bien sécher.

3. Essuyez le corps (1) et le cordon

d’alimentation de l’appareil (5) avec un tissu humide, ensuite,

essuyez à sec.

4. Ne pas utiliser des produits abrasifs pour laver les pièces de

10

l’appareil.

5. Laissez bien sécher l’appareil avant l’utilisation.

Note: ne jamais plonger le corps de l’appareil (1) et le

cordon d’alimentation (5) dans l’eau.

CONSEILS UTILES

X Pour obtenir une masse homogène, déplacez le

fouet (4) en rond à l’intérieur du récipient. S’il

faut mélanger les morceaux des produits mal

mélangés qui sont restés sur les parois du récipient,

arrêtez l’appareil et enlevez les restes des aliments

des parois du bol à l’aide d’une cuillère. Ensuite,

continuez le traitement avec le mélangeur en mode

choisi.

X Vous pouvez modifier la vitesse de fonctionnement du

mélangeur au cours de l’utilisation.

RECYCLAGE

Appareils électroménager doit être utiliser avec

le moindre tort pour l’environnement et en

FRANÇAIS

conformité des règles d’utilisation des déchets dans

Votre région. Pour recycler l’appareil

correctement, souvent il suffit de le porter dans le

centre local de traitement des déchets.

Pour l’emballage de nos appareils, nous

utilisons uniquement les matériaux recyclables. Donc, le carton et

le papier peuvent être recyclés avec d’autres déchets en papier.

SERVICES APRES VENTE

Si votre appareil ne fonctionne pas ou

fonctionne mal, adressez-vous à un centre

agréé pour consultation ou réparation.

La garantie n’est pas valable dans

les cas suivants:

X Non-respect des mesures de sécurité

susmentionnées et des règles d’exploitation.

X Utilisation commerciale (utilisation dépassant les besoins per-

sonnels ménagers).

X Connexion au réseau à une tension différente de celle indiquée

sur l’appareil.

X Mauvais maintien (pénétration des liquides, de la poussière,

des insectes et d’autres corps étrangers à l’intérieur de

l’appareil).

X Effort excessif pendant l’exploitation de l’appareil ou autres

endommagements (défauts mécaniques survenus suite à

l’exploitation incorrecte, la percussion ou la chute de

l’appareil).

X Réparation ou changement des pièces de l’appareil, effectué

par une personne non-autorisée ou hors du centre de service

11

autorisé.

X Accidents tels que la foudre, l’inondation, l’incendie ou autres

circonstances de force majeure.

12

FRANÇAIS

Les caractéristiques peuvent être changées par la société

“Binatone” sans aucune notification préalable.

Le délai de garantie et autres pieces sont indiqués dans le

ticket de garanti joint à l’appareil.

Durée de service: 3 ans du jour d’acquisition.

Fabricant: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics

House,1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK

(Binatone Industries Ltd, Grande Bretagne)

13

Погружной Блендер MRHB8805

Внимательно прочтите данную инструкцию перед первым

использованием, чтобы ознакомиться с работой нового

прибора. Пожалуйста, сохраните инструкцию для

дальнейших справок.

ÌÅÐÛ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ

Во время эксплуатации прибора всегда

соблюдайте следующие меры предосторожности:

X Перед первым использованием проверьте,

соответствует ли напряжение, указанное на

приборе, напряжению электрической сети в

Вашем доме.

X Используйте прибор только в целях,

предусмотренных инструкцией.

X Используйте только приспособления, входящие в комплект

прибора.

X Во избежание поражения электрическим током не

погружайте корпус прибора, вилку или

электрический шнур в воду или другие жидкости.

Ставьте прибор в такие места, где он не может упасть в

воду или другие жидкости. При попадании воды на прибор,

немедленно отключите его от сети. Не пользуйтесь

прибором, упавшим в воду. Отнесите его в

уполномоченный сервисный центр.

X Не допускайте детей к работе с прибором.

X Если штепсельная вилка прибора не совпадает по

конструкции с Вашей розеткой, обратитесь за

помощью к специалисту.

X Применение различных переходников может

привести к поломке прибора и прекращению

гарантийных обязательств.

X Не оставляйте включенный в сеть прибор без внимания.

X Во избежание перегрузки электрической сети не

подключайте другой прибор высокой мощности к той же

сети, к которой подключен Ваш прибор.

X Отсоединяйте прибор от сети перед

перемещением с одного места на другое и перед

чисткой и хранением.

X Никогда не тяните за шнур при отключении прибора от

сети; возьмитесь за штепсельную вилку и выньте ее из

розетки.

X Не допускайте соприкосновения шнура или самого

прибора с нагретыми поверхностями.

X Располагайте прибор и шнур так, чтобы никто не смог

случайно задеть шнур и опрокинуть прибор.

X Не пользуйтесь прибором с поврежденным электрическим

шнуром или штепсельной вилкой. Не пытайтесь

отремонтировать прибор самостоятельно. Замена

электрического шнура и штепсельной вилки должна

производиться только в уполномоченном сервисном центре.

X Никогда не разбирайте прибор самостоятельно;

неправильная сборка может привести к поражению

14

электрическим током во время последующего

использования прибора. Все ремонтные работы

должны производиться только в уполномоченном

сервисном центре.

X Не пользуйтесь прибором в зонах, где в воздухе могут

содержаться смеси горючих газов, пары

легковоспламеняющейся жидкости или в зонах, где в

воздухе могут содержаться горючие пыли или волокна.

X Этот прибор предназначен только для домашнего

использования и не предназначен для коммерческого и

промышленного использования.

X Выполняйте все требования данной инструкции.

X Не пользуйтесь прибором, имеющим механические

повреждения (вмятины, трещины и т.п.), проверьте его

работоспособность в ближайшем уполномоченном

сервисном центре.

ÑÏÅÖÈÀËÜÍÛÅ ÌÅÐÛ

ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ

X Перед первым включением убедитесь в

правильной установке всех компонентов

блендера.

X При установке насадки блендера не

применяйте чрезмерное усилие, так как это

может привести к поломке прибора и

прекращению гарантийных обязательств.

X При обнаружении во время работы запаха гари,

посторонних звуков или уменьшения мощности работы

немедленно отключите прибор от сети, вынув шнур питания

из розетки, и произведите чистку блендера. Если после

этого нормальная работа не возобновилась, обратитесь в

уполномоченный сервисный центр.

X Для транспортировки блендера во избежание поломок его

частей рекомендуется использовать заводскую

упаковочную тару.

X Если продукты горячие, то, прежде чем обрабатывать их,

РУССКИЙ

дайте им остыть (максимальная температура 80

0

С).

Никогда не перемешивайте блендером горячий жир или

масло.

X Никогда не размешивайте краски или растворители с

помощью блендера.

X Не пытайтесь достать какие – либо ингредиенты во время

работы блендера.

X Всегда отключайте устройство перед тем, как снять насадку.

X Максимальное время непрерывной работы блендера 1

минута, с перерывом работы не менее 1 мин.

X Лезвия блендера очень острые. Никогда не прикасайтесь

к лезвиям блендера.

X Включайте блендер только после полной сборки. Перед

использованием прибора всегда проверяйте, правильно

ли он собран.

15

ÎÏÈÑÀÍÈÅ ÄÅÒÀËÅÉ

ÏÐÈÁÎÐÀ

Рисунок А:

1. Корпус прибора

2. Регулятор низкой скорости вращения

3. Регулятор высокой скорости вращения

4. Насадка

5. Сетевой шнур

ÏÅÐÅÄ ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅÌ

Снимите все упаковочные материалы с

прибора и вымойте насадку (4), протрите

корпус прибора (1) и сетевой шнур прибора

влажной тканью и вытрите их насухо.

ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÏÎ

ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ

1. Установите насадку (4) в соответствующий

разъем в корпусе прибора (1). Поверните

насадку (4) по часовой стрелке до щелчка.

2. Перед включением прибора убедитесь, что

насадка (4) установлена правильно!

3. Подключите прибор к электрической сети.

4. Погрузите нижнюю часть насадки (4)

непосредственно в чашу с приготовляемым продуктом.

Ïðèìå÷àíèå:

äëÿ ïðåäóïðåæäåíèÿ

ðàçáðûçãèâàíèÿ ëåçâèÿ äîëæíû áûòü

ïîëíîñòüþ ïîãðóæåíû â ïðèãîòîâëÿåìûé

ïðîäóêò.

5. Нажмите кнопку регулятора низкой скорости вращения (2)

или кнопку регулятора высокой скорости вращения (3) для

начала работы прибора. Удерживайте кнопку во время

процесса работы прибора.

6. После использования отключите прибор от сети.

7. Прибор может использоваться в любых чашах или

контейнерах.

16

ÓÕÎÄ È ×ÈÑÒÊÀ

1. Всегда отсоединяйте прибор от

электрической сети перед чисткой.

2. Отсоедините насадку (4) от корпуса

прибора, повернув ее против часовой

стрелки (1). Промойте насадку (4) в теплой

воде и тщательно высушите.

ENGLISH

3. Протрите корпус (1) и сетевой шнур

прибора (5) влажной тканью и вытрите их насухо.

4. Для мытья частей прибора не используйте абразивные

чистящие средства.

5. Тщательно высушите прибор перед использованием.

Ïðèìå÷àíèå:

íèêîãäà íå ïîãðóæàéòå êîðïóñ

ïðèáîðà

(1)

è ñåòåâîé øíóð

(5)

â âîäó.

ÏÎËÅÇÍÛÅ ÑÎÂÅÒÛ

X Для получения однородной массы

перемещайте насадку (4) по кругу внутри

емкости. Если требуется очистить остатки

неперемешанных продуктов со стенок емкости,

в которой Вы готовите, остановите прибор и

снимите остатки продуктов со стенок чаши с

помощью ложки. Далее продолжайте работу

блендером в выбранном режиме.

X Вы можете изменять скорость работы блендера в процессе

использования.

ÓÒÈËÈÇÀÖÈß

Электробытовой прибор должен быть

утилизирован с наименьшим вредом для

окружающей среды и в соответствии с

правилами по утилизации отходов в Вашем

регионе. Для правильной утилизации прибора

достаточно отнести его в местный центр

переработки вторичного сырья.

Для упаковки производимых нами приборов используются

только экологически чистые материалы. Поэтому картон и

бумагу можно утилизировать вместе с бумажными отходами.

17

ÏÎÑËÅÏÐÎÄÀÆÍÎÅ

ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ

Если Ваш прибор не работает или

работает плохо, обратитесь в

уполномоченный сервисный центр за

консультацией или ремонтом.

Гарантия не распространяется в

следующих случаях:

X При несоблюдении описанных выше мер

безопасности и инструкции по эксплуатации.

X При использовании в коммерческих целях (использование,

выходящее за рамки личных бытовых нужд).

X При подключении в сеть с напряжением, отличным от

указанного на приборе.

X При ненадлежащем уходе (проникновении жидкости, пыли,

насекомых и др. посторонних предметов и веществ внутрь

прибора).

X При применении излишних усилий во время эксплуатации

прибора или повреждениях другого рода (механических

повреждений в результате неправильной эксплуатации,

удара или падения прибора).

X При несанкционированном ремонте или замене частей

прибора, осуществленных не уполномоченным на то лицом

или сервисным центром.

X При несчастных случаях, таких как: удар молнии,

затопление, пожар и иные форс мажорные обстоятельства.

18

РУССКИЙ

Характеристики могут быть изменены компанией Binatone без

какоголибо уведомления.

Гарантийный срок и другие детали указаны в гарантийном

талоне, который прилагается к прибору.

Срок службы: 3 года со дня покупки.

Изготовитель: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Wembley,

1 Beresford Avenue, Vitabiotics House (Бинатон Индастриз

Лтд, Великобритания)

Сделано в КНР для Binatone Industries Ltd, Великобритания

19

Занурюваний блендер MRHB8805

Уважно прочитайте дану інструкцію перед першим

використанням, щоб ознайомитися з роботою нового приладу.

Будь ласка, збережіть інструкцію для подальших

довідок.

ÇÀÑÎÁÈ ÁÅÇÏÅÊÈ

Під час експлуатації приладу завжди

дотримуйтесь наступних правил безпеки:

X Перед першим використанням перевірте, чи

відповідає напруга, зазначена на приладі, напрузі

електричної мережі у Вашому будинку.

X Використовуйте прилад тільки з метою,

передбаченою інструкцією.

X Використовуйте лише пристрої, що входять у комплект

приладу.

X Щоб уникнути ураження електричним струмом, не

занурюйте прилад, вилку чи електричний шнур у

воду або інші рідини. Ставте прилад у такі місця, де він

не може впасти у воду або інші рідини. При попаданні води

на прилад негайно вимкніть його з мережі. Не користуйтеся

приладом, що упав у воду. Віднесіть його до офіційного

сервісного центру.

X Не допускайте дітей до роботи з приладом без нагляду

дорослих.

X Якщо штепсельна вилка приладу не співпадає за

конструкцією з Вашою розеткою, зверніться по

допомогу до фахівця.

X Застосування різних перехідників може призвести

до псування приладу та припинення гарантійних

зобов’язань.

X Не залишайте ввімкнений у мережу прилад без нагляду.

X Щоб уникнути перевантаження електричної мережі, не

вмикайте інший прилад високої потужності до тієї ж мережі,

до якої ввімкнено Ваш прилад.

X Вимикайте прилад з мережі перед переміщенням

з одного місця на інше та перед чищенням і

зберіганням.

X Ніколи не тягніть за шнур при вимиканні приладу з мережі;

візьміться за штепсельну вилку і вийміть її з розетки.

X Не допускайте торкання шнура або самого приладу з

нагрітими поверхнями.

X Розташовуйте прилад і шнур так, щоб ніхто не зміг випадково

зачепити шнур і перекинути прилад.

X Не користуйтеся приладом з ушкодженим електричним

шнуром чи штепсельною вилкою. Не намагайтеся

відремонтувати прилад самостійно. Заміна електричного

шнура і штепсельної вилки повинна виконуватися тільки в

офіційному сервісному центрі.

X Ніколи не розбирайте прилад самостійно; неправильне

складання може призвести до ураження електричним

струмом під час наступного використання приладу. Усі

ремонтні роботи повинні виконуватися тільки в

20

офіційному сервісному центрі.

X Не користуйтеся приладом у зонах, де в повітрі можуть

міститися суміші горючих газів, пара легкозаймистої рідини

або в зонах, де в повітрі можуть міститися горючі пил або

волокна.

X Цей прилад призначений тільки для домашнього

використання і не призначений для комерційного і

промислового використання.

X Виконуйте усі вимоги даної інструкції.

X Не користуйтеся приладом, який має механічні

пошкодження (вм’ятини, тріщини), перевірте його

працездатність у найближчому уповноваженому

сервісному центрі.

ÑÏÅÖ²ÀËÜͲ ÇÀÕÎÄÈ Ç

ÁÅÇÏÅÊÈ

X Перед першим вмиканням переконайтеся в

правильному встановленні всіх компонентів

блендера.

X При встановленні насадки блендера не

застосовуйте надмірне зусилля, тому що це

може призвести до поломки приладу і

припинення гарантійних зобов’язань.

X При виявленні під час роботи запаху гару, сторонніх звуків

чи зменшення потужності роботи негайно відключіть прилад

від мережі, вимкнувши шнур живлення з розетки, і виконайте

чищення блендера. Якщо після цього нормальна робота не

відновилася, зверніться до уповноваженого сервісного

центру.

X Для транспортування блендера для уникнення поломок його

частин рекомендується використовувати заводську

пакувальну тару.

X Якщо продукти гарячі, то, перш ніж обробляти їх, дайте їм

охолонути (максимальна температура 80

0

С). Ніколи не

перемішуйте блендером гарячий жир чи олію.

X Ніколи не розмішуйте фарби чи розчинники за допомогою

блендера.

X Не намагайтеся дістати будьякі інгредієнти під час роботи

блендера.

X Завжди вимикайте пристрій перед тим, як зняти насадку.

X Максимальний час безупинної роботи блендера 1 хвилина,

з перервою у роботі не менш 1 хв.

X Леза блендера дуже гострі. Ніколи не доторкайтеся до лез

блендера.

X Вмикайте блендер тільки після повного складання. Перед

використанням приладу завжди перевіряйте, чи правильно

він складений.

УКРАЇНСЬКА

21

ÎÏÈÑ ÄÅÒÀËÅÉ ÏÐÈËÀÄÓ

Малюнок А:

1. Корпус приладу

2. Регулятор низької швидкості обертання

3. Регулятор високої швидкості обертання

4. Насадка

5. Мережний шнур

ÏÅÐÅÄ ÂÈÊÎÐÈÑÒÀÍÍßÌ

Зніміть усі пакувальні матеріали з приладу

і помийте насадку (4), протріть корпус

приладу (1) і мережний шнур приладу

вологою тканиною і витріть їх насухо.

ÂÈÊÎÐÈÑÒÀÍÍß ÏÐÈËÀÄÓ

1. Установіть насадку (4) у відповідне

рознімання в корпусі приладу (1). Поверніть

насадку (4) за годинниковою стрілкою до

клацання.

2. Перед вмиканням приладу переконайтеся,

що насадка (4) встановлена правильно!

3. Увімкніть прилад до електричної мережі.

4. Занурте нижню частину насадки (4) безпосередньо в чашу

з продуктом, що готується.

Ïðèì³òêà:

äëÿ ïîïåðåäæåííÿ ðîçáðèçêóâàííÿ

ëåçà ïîâèíí³ áóòè ïîâí³ñòþ çàíóðåí³ â

ïðîäóêò, ùî ãîòóºòüñÿ.

5. Натисніть кнопку регулятора низької швидкості обертання

(2) чи кнопку регулятора високої швидкості обертання (3)

для початку роботи приладу. Утримуйте кнопку під час

процесу роботи приладу.

6. Після використання вимкніть прилад з мережі.

7. Прилад може використовуватися в будьяких чашах чи

контейнерах.

ÄÎÃËßÄ ÒÀ ×ÈÙÅÍÍß

1. Завжди вимикайте прилад з електричної

мережі перед чищенням.

2. Від’єднайте насадку (4) від корпуса

приладу, повернувши її проти годинникової

стрілки (1). Промийте насадку (4) у теплій

воді і ретельно висушіть.

3. Протріть корпус (1) і мережний шнур

приладу (5) вологою тканиною і витріть їх насухо.

4. Для миття частин приладу не використовуйте абразивні

22

засоби для чищення.

5. Ретельно висушіть прилад перед використанням.

Ïðèì³òêà:

í³êîëè íå çàíóðþéòå êîðïóñ ïðèëàäó

(1)

³ ìåðåæíèé øíóð

(5)

ó âîäó.

ÊÎÐÈÑͲ ÏÎÐÀÄÈ

X Для одержання однорідної маси переміщуйте

насадку (4) по колу усередині ємності. Якщо

потрібно очистити залишки неперемішаних

продуктів зі стінок ємності, у якій Ви готуєте,

зупиніть прилад і зніміть залишки продуктів зі

стінок чаші за допомогою ложки. Далі

продовжуйте роботу з блендером в обраному

режимі.

X Ви можете змінювати швидкість роботи блендера в процесі

використання.

ÓÒÈ˲ÇÀÖ²ß

Електропобутовий прилад має бути

утилізований з найменшою шкодою для

навколишнього середовища та згідно з

правилами утилізації відходів у Вашому регіоні.

Для правильної утилізації приладу досить

віднести його в місцевий центр переробки

вторинної сировини.

Для упакування вироблених нами приладів

використовуються тільки екологічно чисті матеріали. Тому

картон і папір можна утилізувати разом з паперовими

відходами.

УКРАЇНСЬКА

23

ϲÑËßÏÐÎÄÀÆÍÅ

ÎÁÑËÓÃÎÂÓÂÀÍÍß

Якщо Ваш прилад не працює або

працює погано, зверніться до офіційного

сервісного центру за консультацією або

ремонтом.

Гарантія не надається в таких

випадках:

X При недотриманні описаних вище правил

безпеки й інструкції з експлуатації.

X При використанні в комерційних цілях (використанні, що

виходить за рамки звичайних побутових потреб).

X При вмиканні в мережу з напругою, що відрізняється від

зазначеної на приладі.

X При неналежному догляді (проникненні рідини, пилу, комах

та інших сторонніх предметів і речовин усередину

приладу).

X При прикладанні зайвих зусиль під час експлуатації приладу

або ушкодженнях іншого роду (механічних ушкодженнях

у результаті неправильної експлуатації, удару або падіння

приладу).

X При несанкціонованому ремонті або заміні частин приладу,

здійснених не уповноваженою на те особою або сервісним

центром.

X При нещасних випадках, таких як: удар блискавки,

затоплення, пожежа й інші форсмажорні обставини.

24

Характеристики можуть бути змінені компанією Binatone

без будьякого повідомлення.

Гарантійний термін і інші деталі зазначені в гарантійному

талоні, що додається до приладу.

Термін служби: 3 роки від дня покупки.

Виробник: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics

House, 1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK.

(Бінатон Індастріз Лтд, Великобританія)

УКРАЇНСЬКА

Зроблено в КНР для Binatone Industries Ltd, Великобританія

25

26

Annotation for Binatone MRHB-8805 in format PDF