Binatone CEJ-3300: instruction

Class: Household, kitchen appliances, electronics and equipment

Type: Kettle

Manual for Binatone CEJ-3300

Instruction Manual

CEJ3300

Electric Kettle

Electric Kettle CEJ3300

ENGLISH.........................................4

ENGLISHFRANÇAISРУССКИЙ

FRANÇAIS .................................... 10

РУССКИЙ .....................................16

УКРАЇНСЬКА ...............................22

УКРАЇНСЬКА

3

Electric Kettle CEJ3300

Please read attentively the present instructions to familiarize

yourself with the operation of the new appliance before its first

use. Please retain the instructions for future reference.

SAFETY MEASURES

When using your appliance, the following basic

safety precautions should always be followed:

To avoid electric shocks, do not immerse the

appliance, plug or power cord in water or

any other liquids. Do not place the appliance

where it could come into contact with water or other

liquids. If the appliance comes in contact with wa-

ter, immediately disconnect it from the mains. Do not use the

machine again until it has been serviced by an authorized

service center.

Do not let children use the appliance without supervision.

This appliance is not intended for use by persons (including

children) with reduced physical, sensory or mental capabili-

ties, or lack of experience and knowledge, unless they have

been given supervision or instruction concerning use of the

appliances by a person responsible for their safety.

If the power cord plug does not fit to your wall socket,

consult a qualified electrician.

Use of various adapters may result in damage to the

appliance and termination of warranty.

Always supervise the appliance while in use.

Always unplug before moving the appliance from one

place to another, cleaning and storing.

Never pull the cord to disconnect the appliance, instead grasp

the plug and pull it to disconnect.

Do not allow the cord or the machine itself to come in contact

with hot surfaces.

Position the appliance and the cord so that nobody can acci-

dentally overturn it.

Do not use the appliance if it has been dropped, or it has a

damaged power cord or plug. Do not modify or repair the

machine yourself.

Do not dismantle the appliance as improper assembly might

result in an electric shock during the subsequent use of the

equipment. Repairs should only be done by authorized

service centers.

This equipment is intended for household use only, not for

commercial or industrial use.

Please follow all the requirements of this guide.

Do not use the appliance if it has mechanical defects (dents,

cracks etc.), get it checked by the nearest authorized service

center.

4

SPECIAL SAFETY MEASURES

Do not touch hot surfaces of the appliance.

Do not touch outer surfaces of the kettle with the

exception of the heat insulated handle, when water

is boiling or with hot water inside the device.

Allow kettle to cool prior to its cleaning and

storing.

Disconnect the appliance from the electricity

supply during prolonged storage, prior to filling it with water/

emptying it or prior to moving it from one place to another.

The appliance shall always operate on heat resistant, horizon-

ENGLISH

tal and dry surfaces.

To avoid being burnt by hot vapor always close the lid tightly

prior to switching the device on. Avoid exposure to hot vapor.

WARNING! Never open the lid immediately before

of after boiling temperature is reached.

Prior to switching the kettle on make sure the water level stays

not lower than the minimal mark and not higher than the

maximum mark at the water gauge. The kettle is protected

against overheating if switched on without water. In case of

overheating, an automatic safety cut out device will switch it off

in case of absence or excessively little quantity of water inside

the kettle. If the safety device is activated, allow the kettle to

cool down prior to boiling water in it. The kettle would not

switch on if it’s too hot. WARNING! Frequent switching

the kettle on without water might result in the safety

device failure, that is why prior to switching the kettle

on always check the water level. Always make sure

the water level in the kettle is not too low.

Always switch the kettle off prior to lifting it from the base.

Use the kettle only with the supplied base.

Do not fill the hot kettle with cold water or vice versa. WARN-

ING! Avoid sharp temperature fluctuations when fill-

ing the kettle with water.

Connect the device only to the electrical supply with protec-

tive earthing. If your socket has no protective earthing, con-

tact a qualified specialist. Do not modify the plug and do not

use cord adapters. WARNING! Electric hazard might

occur if the kettle is plugged into the unearthed power

supply.

Clean the heating element of the kettle more often to descale

it. Remember that use of the heavily scaled kettle might result

in its malfunction. WARNING! Descale the kettle using

only specially designed cleaning agents.

Before turning the kettle on, make sure that the lid is closed;

otherwise the kettle will not turn off after boiling.

After use of the appliance, the base of the kettle might be wet.

It is a normal condition of operation, caused by escaping steam,

used to activate the kettle’s automatic turning off function.

Do not tilt the filled kettle backwards, since water can spill

through the steam vent. If this happens, the kettle should be

wiped before turning it on.

Do not take the electric cord out of the socket during operation

of the appliance. You should first turn it off.

5

After using the appliance let it cool for a few minutes. After

that you can boil water in it again.

DESCRIPTION OF

COMPONENTS

1. Housing

2. Hinged lid

3. Lid opening button

4. Removable filter

5. Water window from both sides

6. On-off switch

7. Power indicator

8. Cord storage base

BEFORE FIRST USE

Remove all packing materials from appliance;

make sure that there are no foreign items in it.

Wash internal surface of kettle with warm

soapy water, rinse carefully and wipe dry. In

case of unusual odor fill the kettle up to a maxi-

mum level with vinegar solution (1 element of 9

% vinegar per 20 elements of water), let the

kettle soak for an hour. Then wash out the kettle with tap water,

boil water in the kettle and pour it out.

OPERATING INSTRUCTIONS

1. Place the kettle with power base on dry hori-

zontal surface.

2. Lift the kettle off the base (8), open the lid

(2) by pushing the button (3) and fill the kettle

with water.

3. Make sure the water level stays between

the minimum and the maximum marks on the

water gauge (5). Do not switch on an empty kettle.

4. Close the lid (2) and replace the kettle on the base (8).

5. Plug the cord into the outlet with the same voltage as indicated

on the appliance

6. The moment the water has boiled the device will automatically

shut itself off. If necessary, switch the kettle off manually be-

fore the boiling process is over by pushing the on/off button.

(6).

7. While discharging water from the kettle tilt it slightly and gradu-

ally. Do not forget it holds hot water inside.

8. If the water cools down, and you wish to boil it or heat it again,

just switch the kettle on again.

6

CLEANING AND CARE

1. Prior to kettle cleaning or storing unplug it

from the mains and allows it to fully cool down.

2. In order to avoid electric hazards, do not

immerse the kettle’s housing (1), its base (8)

and electric cord into water. These components

of the device can be cleaned with a slightly

damp cloth without any cleansers.

3. In order to clean the filter (4) remove it and wash its exterior

with running water. The filter needs to be washed irrespective

of scale formation on it.

ENGLISH

USEFUL ADVICE

In hard water areas it is important to do the

de-scaling regularly to keep the kettle in good work-

ing condition, because too much scale inside may

cause the kettle not to work. For the best perfor-

mance of your kettle, decalcify the unit from time

to time. The frequency depends on the hardness

of your tap water and how many times you have

used the kettle (e.g. once for 200 uses). If the water in your house

is hard we advise you to use filtered water as it will slightly de-

crease scale formation.

2 methods of decalcification:

1. Using 9% white vinegar:

- Fill the kettle with 0.5 liter of hot water and add two table-

spoonful of 9% white vinegar.

- Let the kettle soak for 1 hour without boiling.

- Stir the liquid in the kettle from time to time.

2. Citric acid:

- Mix 25g of citric acid with 0.5 liter of boiling water.

- Pour the mixture in the kettle.

- Leave to soak for 15 minutes.

- Empty your kettle and rinse it two or three times with tap cold

water.

- Repeat the process if needed.

Any other servicing should be performed only by an autho-

rized service center.

The appliance should not be stored while hot or plugged in.

When not in use, allow the kettle to cool, then put it back into the

box and store out of reach of children in a safe, dry place.

DISPOSAL

The appliance should be disposed of in accor-

dance with waste disposal regulations in your coun-

try and with the least damage to the environment.

Only ecologically safe materials are used in

the packaging of our products and the cardboard

and paper can be disposed of with normal paper

waste.

7

AFTER-SALES SERVICE

If your appliance does not operate at all

or operates poorly, call an authorized service

center for help or repairs.

The warranty does not cover the fol-

lowing:

Non-observance of the above safety mea-

sures and operation instructions.

Commercial use (use outside the scope of personal household

needs).

Plugging into a mains socket with a voltage different from the

voltage on the appliance rating plate.

Improper care (ingress of liquid, dust, insects, and other for-

eign items and substances inside the appliance).

Use of excessive force during appliance operation or other

damages (mechanical damages resulting from incorrect use,

shocks or dropping of the appliance).

Unauthorized repairs or replacement of the appliance parts

performed by an unauthorized person or service center.

Scale deposit on the appliance regardless of the used water.

Accidents, such as lightning strike, flood, fire and other acts of

God.

8

ENGLISH

Features may be changed by Binatone without any notice.

Warranty details are set out in the warranty card provided

with the product.

Exploitation period: 3 years after the day of purchase.

Manufacture: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics

House,1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK.

9

Bouilloire électrique CEJ-3300

Lisez attentivement cette instruction avant le premier emploi

pour prendre connaissance du fonctionnement de l’appareil.

Gardez l’instruction pour s’y référer ultérieurement.

MESURES DE SECURITE

En exploitant l’appareil, respectez toujours les

mesures de sécurité suivantes:

Pour éviter un choc électrique, ne pas plonger

lappareil, la fiche ou le câble dans leau ou

dans un autre liquide. Installez l’appareil dans

un endroit où il ne peut pas tomber dans l’eau ou

dans un autre liquide. Si l’appareil a été

accidentellement mouillé, débranchez-le du réseau

immédiatement. N’utilisez pas l’appareil qui est tombé dans

l’eau. Portez-le dans un centre de maintien.

Ne pas laisser les enfants manier l’appareil sans contrôle des

adultes.

Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes

(notamment des enfants) dont les capacités physiques,

sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des

personnes manquant d’expérience ou de connaissances dans

l’utilisation de cet appareil. A moins que celles-ci ne soient sous

surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions quant à

l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de

leur sécurité.

Si la fiche mâle de l’appareil ne coïncide pas avec

votre prise selon sa structure, consultez auprès de

l’expert.

Lutilisation de différents raccords peut conduire à

une panne de lappareil et la cessation des

garanties.

Ne pas laisser l’appareil branché sur le réseau sans surveil-

lance.

Déconnectez l’appareil du réseau avant le

déplacement d’un endroit à lautre et avant le

nettoyage et la conservation.

Ne tirez jamais sur le câble pour déconnecter l’appareil du

réseau; prenez la fiche et faites-la sortir de la prise de courant.

Eviter le contact du câble ou de l’appareil avec des surfaces

chauffées.

Placer l’appareil et le câble de façon à éviter le basculement

accidentel.

Ne pas utiliser l’appareil si le câble ou la fiche de contact est

endommagé. N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même.

Le remplacement du câble électrique et de la fiche de contact

doit être effectué par un centre de maintien agréé.

Ne démontez jamais l’appareil vous-même; l’assemblage in-

correct peur résulter en choc électrique pendant l’usage

ultérieur de l’appareil. Tous les travaux de réparation

doivent être effectués seulement par un centre de

service agréé.

Cet appareil est destiné à l’usage personnel et n’est pas destiné

à l’usage commercial et industriel.

10

Respectez toutes les règles de la présente instruction.

Ne pas utiliser l’appareil qui a des défauts mécaniques

(enfoncements, cassures,…): vérifiez son fonctionnement dans

un centre de service agréé.

MESURES SPECIALES DE

SECURITE

Ne pas toucher aux parties chaudes de

l’appareil. Ne pas toucher la superficie extérieure

de la bouilloire, à l’exception de la poignée

calorifuge, pendant le bouillissage de l’eau ou s’il

y a de l’eau chaude à l’intérieur de l’appareil.

Refroidissez complètement la bouilloire avant

le nettoyage ou avant de la ranger.

Déconnectez l’appareil du réseau si vous ne l’utilisez pas pen-

dant longtemps, avant de le remplir ou vider, avant de le

déplacer d’un endroit à un autre.

Pour utiliser l’appareil, installez-le sur une surface

thermorésistante, plate et sèche.

Pour éviter des brûlures de vapeur chaude, fermez bien le

couvercle avant d’allumer la bouilloire. Evitez le contact avec

la vapeur chaude. ATTENTION ! Ne jamais ouvrir le

couvercle de la bouilloire immédiatement avant ou

après l’ébullition.

Avant de brancher la bouilloire assurez-vous que le niveau de

FRANÇAIS

l’eau n’est pas inférieur à la marque minimale et n’est pas

supérieur à la marque maximale de l’échelle du niveau de

l’eau. Un système de protection contre surchauffe est prévu

pour le cas où la bouilloire serait branchée sans eau. En cas de

surchauffe, un dispositif de protection se déclenche, qui

débranche la bouilloire en cas d’absence ou d’un niveau très

bas d’eau dans la bouilloire. Après le déclenchement du

dispositif de protection, la bouilloire doit refroidir complètement

avant de pouvoir bouillir l’eau. La bouilloire ne se mettra pas

en marche si elle est trop chaude. ATTENTION ! La

connexion fréquente de l’appareil sans eau peut

mener à la défaillance du système de protection, il

est donc conseillé de vérifier le niveau de l’eau dans

la bouilloire avant de la mettre en fonction. Assurez-

vous toujours que le niveau de l’eau n’est pas trop

bas.

Débranchez toujours la bouilloire avant de l ‘enlever du sup-

port.

Utilisez la bouilloire seulement avec le support qui est fourni

avec la bouilloire.

Ne remplissez pas la bouilloire chaude d’eau froide ou la

bouilloire froide avec l’eau chaude. ATTENTION ! Evitez

les différences de température importantes quand

vous remplissez d’eau la bouilloire.

Connectez l’appareil au réseau électrique seulement avec

mise à la terre. Si votre prise de courant n’est pas mise à la

terre, adressez-vous à un spécialiste qualifié. Ne pas modifier

la fiche de contact et ne pas utiliser les raccords. ATTEN-

TION ! La connexion au réseau sans mise à la terre

11

peut conduire à un choc électrique.

Nettoyez souvent l’élément chauffant de la bouilloire du dépôt

calcique (tartre). Notez que l’utilisation de la bouilloire

fortement calcinée peut conduire à la mise hors d’usage. AT-

TENTION ! Pour détartrer la bouilloire, utilisez

seulement les produits spéciaux destinés à cette fin.

Avant de brancher la bouilloire, assurez-vous que le couvercle

est fermé, autrement la bouilloire ne débranchera pas après

l’ébullition.

Après l’utilisation de l’appareil, le support de la bouilloire peut

être humide. C’est une condition normale de fonctionnement

qui s’explique par la sortie du produit de condensation de

vapeur utilisée pour le débranchement automatique de la

bouilloire.

Ne pas pencher la bouilloire pleine en arrière, car l’eau peut

s’écouler par l’orifice de vapeur. Si cela s’est passé, il est

nécessaire d’essuyer la bouilloire avant de la brancher.

Ne pas sortir le cordon électrique de la prise de courant quand

l’appareil est en marche. Il faut d’abord l’arrêter.

Après l’utilisation de l’appareil, laissez-le refroidir pendant

quelques minutes. Ensuite, vous pouvez le réutiliser à faire

bouillir l’eau.

DESCRIPTIF DES PIECES DE

L’APPAREIL

1. Corps

2. Couvercle rabattable

3. Bouton d’ouverture du couvercle

4. Filtre amovible

5. Echelle du niveau d’eau bilatérale

6. Bouton marche /arrêt

7. Indicateur de réseau

8. Support avec emplacement pour le câble

AVANT L’UTILISATION

Enlevez de l’appareil tous les matériaux

d’emballage, assurez-vous qu’il n’y a pas

d’objets étrangers à l’intérieur.

Lavez la surface intérieure de la bouilloire à

l’eau tiède savonneuse, rincez soigneusement

et essuyez à sec. En cas d’odeur étranger,

remplissez la bouilloire jusqu’à la marque maxi-

mum avec une solution de vinaigre (1 part de vinaigre 9 % pour

20 parts d’eau), et laissez agir pendant une heure. Ensuite, lavez

la bouilloire à l’eau courante, faites bouillir l’eau et videz la

bouilloire.

12

NOTICE D’UTILISATION

1. Placez la bouilloire avec support sur une sur-

face sèche et horizontale.

2. Enlevez la bouilloire du support (8), ouvrez

le couvercle (2), en pressant le bouton (3) et

remplissez d’eau la bouilloire.

3. Assurez-vous que le niveau de l’eau se

trouve entre les marques maximale et minimale

de l’échelle du niveau d’eau (5). Ne branchez pas la bouilloire

vide.

4. Fermez le couvercle (2) et mettez la bouilloire sur le support

(8).

5. Insérez la fiche de contact dans la prise de courant à tension

identique à celle indiquée sur l’appareil.

6. Mettez la bouilloire en fonction à l’aide du bouton marche /

arrêt (6).

7. Dès que l’eau bouillit, l’appareil se débranche automatiquement.

En cas de nécessité, vous pouvez arrêter la bouilloire

manuellement avant l’ébullition à l’aide du bouton marche/

arrêt (6).

8. En versant l’eau de la bouilloire, penchez-la légèrement et

graduellement. N’oubliez pas que l’eau est chaude à l’intérieur

de la bouilloire.

9. Si l’eau a refroidit et vous voulez la réchauffer ou faire bouillir

encore une fois, simplement allumez la bouilloire itérativement.

FRANÇAIS

MAINTIEN ET NETTOYAGE

1. Avant de nettoyer ou ranger la bouilloire,

déconnectez-la du réseau et attendez qu’elle

refroidit complètement.

2. Pour éviter un choc électrique ne plongez

pas le corps de la bouilloire (1), son support (8)

et le câble électrique dans l’eau. Ces parties de

l’appareil peuvent être nettoyées avec un tissu

mou sans poils légèrement mouillé, sans ajouter aucun produit

de nettoyage.

3. Pour nettoyer le filtre (4), enlevez-le et lavez de l’extérieur

sous un jet d’eau. Il est nécessaire de laver le filtre, même si le

tartre n’est pas visible.

CONSEILS UTILES

Dans les régions ou le degré de la crudité de

l’eau est assez haut il faut régulierement enlever

l’écume de l’appareil afin de le maintenir dans un

bon état de fonctionnement, car un excédent de

l’écume a l’intérieur de l’appareil peut provoquer

le foctionnement incorrect ou une panne. Pour

améliorer le fonctionnement de votre bouilloire

écumez-la régulierement. La fréquence du nettoyage dépend du

degré de rigidité de l’eau et la quantité de l’utilisation de la bouilloire

13

(par exemplem un nettoyage apres 200 utilisations.) La suppres-

sion de l’écume nettoyera la surface intérieure de l’appareil.

2 moyens de la suppréssion de l’écume:

1. A l’aide de vinaigre de table 9%:

- Versez dans la bouilloire 0,5 l d’eau chaude et ajoutez 2

cuillers à soupe de vinaigre de table 9%.

- Laissez agir pendant 1 heure sans faire bouillir.

- Remuez de temps en temps la solution dans la bouilloire.

2. A l’aide de l’ acide citrique.

- Mélangez 25 de l’acide citrique et 0,5 litres de l’eau bouillie.

- Ajoutez le mélange dans la bouilloire.

- Laissez pour 15 minutes

- Vidangez la bouilloire de la solution et runcez-la deux ou tros

foid avec de l’eau froide.

- S’il est neccessaire, repetez.

Tous les autres travaux ne doivent etre effectués que dans un

centre de service autorisé.

Ne mettez pas l’appareil au stockage s’il est chaud ou mis

sous-tension. Si vous ne vous servez pas d’appareil, apres le

rerfoidissement mettez-le dans la boite et gardez dans un endroit

sec , inaccessible aux enfants.

RECYCLAGE

Appareils électroménager doit être utiliser avec

le moindre tort pour l’environnement et en

conformité des règles d’utilisation des déchets dans

Votre région. Pour recycler l’appareil

correctement, souvent il suffit de le porter dans le

centre local de traitement des déchets. Pour

l’emballage de nos appareils, nous utilisons

uniquement les matériaux recyclables. Donc, le carton et le papier

peuvent être recyclés avec d’autres déchets en papier.

SERVICES APRES VENTE

Si votre appareil ne fonctionne pas ou

fonctionne mal, adressez-vous à un centre

autorisé pour consultation ou réparation.

La garantie n’est pas valable dans

les cas suivants :

Non-respect des mesures de sécurité

susmentionnées et des règles d’exploitation.

Utilisation commerciale (utilisation dépassant les besoins per-

sonnels ménagers).

Connection au réseau à une tension différente de celle indiquée

sur l’appareil.

Mauvais maintien (pénétration des liquides, de la poussière,

des insèctes et d’autres corps étrangers à l’intérieur de

l’appareil).

Effort excessif pendant l’exploitation de l’appareil ou autres

endommagements (défauts mécaniques survenus suite à

l’exploitation incorrecte, la percussion ou la chute de

14

l’appareil).

Réparation ou changement des pièces de l’appareil, effectué

par une personne non-autorisée ou hors du centre de service

autorisé.

Dépôts de tartre sur l’appareil, indépendamment du type d’eau

utilisé.

Accidents tels que la foudre, l’innondation, l’incendie ou autres

circonstances de force majeure.

FRANÇAIS

Les caractéristiques peuvent être changées par la société

“Binatone” sans aucune notification préalable.

Le délai de garantie et autres pieces sont indiqués dans le

ticket de garanti joint à l’appareil.

Durée de service: 3 ans du jour d’acquisition.

Fabricant: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics

House,1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK

(Binatone Industries Ltd, Grande Bretagne)

15

Электрический чайник CEJ3300

Внимательно прочтите данную инструкцию перед первым

использованием, чтобы ознакомиться с работой нового

прибора. Пожалуйста, сохраните инструкцию для

дальнейших справок.

ÌÅÐÛ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ

Во время эксплуатации прибора всегда

соблюдайте следующие меры предосторожности:

Во избежание поражения электрическим током

не погружайте прибор, вилку или

электрический шнур в воду или другие

жидкости. Ставьте прибор в такие места, где

он не может упасть в воду или другие жидкости.

При попадании воды на прибор, немедленно отключите

его от сети. Не пользуйтесь прибором, упавшим в воду.

Отнесите его в уполномоченный сервисный центр.

Не допускайте детей к работе с прибором без присмотра

взрослых.

Прибор не предназначен для использования людьми с

ограниченными физическими или умственными

способностями; также запрещается использовать прибор

без предварительного ознакомления с инструкцией.

Если штепсельная вилка прибора не совпадает по

конструкции с Вашей розеткой, обратитесь за

помощью к специалисту.

Применение различных переходников может

привести к поломке прибора и прекращению

гарантийных обязательств.

Не оставляйте включенный в сеть прибор без внимания.

· Отсоединяйте прибор от сети перед

перемещением с одного места на другое и перед

чисткой и хранением.

Никогда не тяните за шнур при отключении прибора от

сети; возьмитесь за штепсельную вилку и выньте ее из

розетки.

Не допускайте соприкосновения шнура или самого

прибора с нагретыми поверхностями.

Располагайте прибор и шнур так, чтобы никто не смог

случайно задеть шнур и опрокинуть прибор.

Не пользуйтесь прибором с поврежденным электрическим

шнуром или штепсельной вилкой. Не пытайтесь

отремонтировать прибор самостоятельно. Замена

электрического шнура и штепсельной вилки должна

производиться только в уполномоченном сервисном центре.

Никогда не разбирайте прибор самостоятельно;

неправильная сборка может привести к поражению

электрическим током во время последующего

использования прибора. Все ремонтные работы

должны производиться только в уполномоченном

сервисном центре.

Этот прибор предназначен только для домашнего

использования и не предназначен для коммерческого и

16

промышленного использования.

Выполняйте все требования инструкции.

Не пользуйтесь прибором, имеющим механические

повреждения (вмятины, трещины и т.п.), проверьте его

работоспособность в ближайшем уполномоченном

сервисном центре.

ÑÏÅÖÈÀËÜÍÛÅ ÌÅÐÛ

ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ

Не дотрагивайтесь до нагретых частей

прибора. Не дотрагивайтесь до внешней

поверхности чайника, за исключением

теплоизолированной ручки, во время кипячения

воды или при наличии горячей воды внутри

прибора.

Полностью охлаждайте чайник перед чисткой

или помещением его на хранение.

Отсоединяйте прибор от сети при длительном хранении,

перед заполнением / выливанием воды, перед

перемещением с одного места на другое.

При использовании прибора устанавливайте его только на

термостойкие, ровные и сухие поверхности.

Во избежание ожогов горячим паром всегда плотно

закрывайте крышку перед тем, как включить чайник.

Избегайте контакта с горячим паром. ВНИМАНИЕ!

Никогда не открывайте крышку чайника

непосредственно до или после закипания.

Перед включением чайника убедитесь, что уровень воды

находится не ниже минимальной и не выше максимальной

отметки на шкале уровня воды. В чайнике предусмотрена

защита от перегрева при включении чайника без воды.

При перегреве чайника срабатывает защитное устройство,

которое отключает его при отсутствии или при слишком

низком уровне воды внутри чайника. После срабатывания

защитного устройства чайник должен полностью охладиться

прежде, чем сможет кипятить воду. Чайник не включится,

если он слишком горячий. ВНИМАНИЕ! Частое

РУССКИЙ

включение прибора без воды может привести к

выходу из строя защиты, поэтому перед

включением чайника всегда проверяйте наличие

воды в нем. Всегда следите за тем, чтобы уровень

воды в чайнике был не слишком низкий.

Всегда выключайте чайник перед тем, как снять его с

подставки.

Используйте чайник только с той подставкой, которая

поставляется с ним в комплекте.

Не заполняйте горячий чайник холодной водой или

холодный чайник горячей водой. ВНИМАНИЕ! Избегайте

резких перепадов температур при заполнении

чайника водой.

Подключайте прибор только к электросети с защитным

заземлением. Если Ваша розетка не имеет защитного

заземления, обратитесь к квалифицированному

специалисту. Не переделывайте штепсельную вилку и не

17

используйте переходные устройства. ВНИМАНИЕ! При

подключении к сети без защитного заземления

возможно поражение электрическим током.

Чаще очищайте нагревательный элемент чайника от

известкового налета (накипи). Помните, что использование

чайника с сильным известковым налетом может привести к

выходу его из строя. ВНИМАНИЕ! Для очистки чайника

от накипи используйте только специально

предназначенные для этого средства.

Перед включением чайника, убедитесь, что крышка

закрыта, иначе после закипания воды чайник не отключится.

После использования прибора, подставка чайника может

быть влажной. Это нормальное условие работы,

обусловленное выходом конденсата пара, используемого

для автоматического отключения чайника.

Не наклоняйте наполненный чайник назад, так как вода

может вылиться через отверстие для пара. Если это

случилось, чайник необходимо вытереть перед включением.

ÎÏÈÑÀÍÈÅ ÄÅÒÀËÅÉ

ÏÐÈÁÎÐÀ

1. Корпус

2. Откидная крышка

3. Кнопка для открывания крышки

4. Съемный фильтр

5. Двухсторонняя шкала уровня воды

6. Кнопка вкл./выкл.

7. Световой индикатор

8. Подставка с местом для хранения шнура

ÏÅÐÅÄ ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅÌ

Снимите все упаковочные материалы с

прибора, убедитесь, что в нем нет

посторонних предметов.

Вымойте внутреннюю поверхность

чайника теплой мыльной водой, тщательно

ополосните и вытрите насухо. При наличии

постороннего запаха заполните чайник до

максимальной отметки уксусным раствором (1 часть 9 % уксуса

на 20 частей воды), дайте отстояться в течение часа. После

этого промойте чайник проточной водой, вскипятите в нем

воду и вылейте.

ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÏÎ

ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ

1. Поставьте чайник с подставкой на сухую

горизонтальную поверхность.

2. Снимите чайник с подставки (8), откройте

крышку (2), нажав на кнопку (3) и заполните

чайник водой.

18

3. Убедитесь, что уровень воды находится между

максимальной и минимальной отметками на шкале уровня

воды (5). Не включайте пустой чайник.

4. Закройте крышку (2) и поставьте чайник на подставку (8).

5. Вставьте штепсельную вилку в розетку с напряжением,

совпадающим с информацией, указанной на приборе.

6. Включите чайник с помощью кнопки вкл./выкл. (6).

7. Как только вода закипит, прибор автоматически отключится.

При желании вы можете выключить чайник вручную до

завершения процесса кипячения с помощью кнопки вкл./

выкл.(6).

8. Во время выливания воды из чайника наклоняйте его

незначительно и постепенно. Не забывайте, что внутри

чайника находится горячая вода.

9. Если вода охладилась, а Вы хотите вскипятить или разогреть

ее снова, просто включите чайник повторно.

ÓÕÎÄ È ×ÈÑÒÊÀ

1. Перед чисткой или хранением отсоедините

чайник от сети и дождитесь его полного

охлаждения.

2. Во избежание поражения электрическим

током не погружайте корпус чайника (1), его

подставку (8) и электрический шнур в воду.

Эти части прибора можно очистить с

помощью слегка влажной мягкой ткани без

ворса и без добавления какихлибо чистящих средств.

3. Для того чтобы почистить фильтр (4) снимите его и промойте

с внешней стороны под струей воды. Фильтр необходимо

промывать независимо то того, виден ли на нем осадок

накипи или нет.

ÏÎËÅÇÍÛÅ ÑÎÂÅÒÛ

В районах с высокой степенью жесткости

воды необходимо регулярно удалять накипь из

прибора для поддержания его в хорошем

состоянии, поскольку избыток накипи в приборе

РУССКИЙ

может привести к его неправильной работе или

поломке. Частота очистки от накипи зависит от

степени жесткости водопроводной воды в Вашем

регионе и от частоты использования чайника (например, одна

очистка после 200 раз использования). Если в Вашем доме

вода жесткая, советуем ее фильтровать – это несколько

уменьшит количество образования накипи.

2 ñïîñîáà óäàëåíèÿ íàêèïè:

1. С помощью 9%ного белого уксуса:

Налейте в чайник 0,5 л горячей воды и добавьте 2 ст. л.

9%ного белого уксуса.

Оставьте чайник отмокать на 1 час без кипячения.

Периодически помешивайте раствор в чайнике.

Вылейте раствор из чайника и ополосните его два или

три раза холодной водопроводной водой.

2. С помощью лимонной кислоты:

19

Смешайте 25 г лимонной кислоты и 0,5 литра кипящей

воды.

Вылейте смесь в чайник.

Оставьте отмокать на 15 минут.

Вылейте раствор из чайника и ополосните его два или

три раза холодной водопроводной водой.

Повторите процедуру при необходимости.

Любые другие работы должны осуществляться в

уполномоченном сервисном центре.

Не убирайте прибор на хранение, если он горячий или

включен в сеть. Если Вы не используете прибор, то после

охлаждения чайника поместите его в коробку и храните в

безопасном, сухом месте, недоступном для детей.

ÓÒÈËÈÇÀÖÈß

Электробытовой прибор должен быть

утилизирован с наименьшим вредом для

окружающей среды и в соответствии с

правилами по утилизации отходов в Вашем

регионе. Для правильной утилизации прибора

достаточно отнести его в местный центр

переработки вторичного сырья. Для упаковки

производимых нами приборов используются только

экологически чистые материалы. Поэтому картон и бумагу

можно утилизировать вместе с бумажными отходами.

ÏÎÑËÅÏÐÎÄÀÆÍÎÅ

ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ

Если Ваш прибор не работает или

работает плохо, обратитесь в

уполномоченный сервисный центр за

консультацией или ремонтом.

Гарантия не распространяется в

следующих случаях:

При несоблюдении описанных выше мер

безопасности и инструкции по

эксплуатации.

При использовании в коммерческих целях (использование,

выходящее за рамки личных бытовых нужд).

При подключении в сеть с напряжением, отличным от

указанного на приборе.

При ненадлежащем уходе (проникновении жидкости, пыли,

насекомых и др. посторонних предметов и веществ внутрь

прибора).

При применении излишних усилий во время эксплуатации

прибора или повреждениях другого рода (механических

повреждений в результате неправильной эксплуатации,

удара или падения прибора).

При несанкционированном ремонте или замене частей

прибора, осуществленных не уполномоченным на то лицом

или сервисным центром.

При отложении накипи на приборе вне зависимости от

используемой воды.

20

При несчастных случаях, таких как удар молнии,

затопление, пожар и иные форс мажорные обстоятельства.

РУССКИЙ

Характеристики могут быть изменены компанией Binatone

без какоголибо уведомления.

Гарантийный срок и другие детали указаны в гарантийном

талоне, который прилагается к прибору.

Срок службы: 3 года со дня покупки.

Изготовитель: Binatone Industries Ltd, Great Britain,

Vitabiotics House, 1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2

7HF, UK (Бинатон Индастриз Лтд, Великобритания)

Сделано в КНР для Binatone Industries Ltd, Великобритания

21

Електричний чайник CEJ3300

Уважно прочитайте інструкцію перед першим

використанням, щоб ознайомитися з роботою нового приладу.

Будь ласка, збережіть інструкцію для подальших

довідок.

ÏÐÀÂÈËÀ ÁÅÇÏÅÊÈ

Під час експлуатації приладу завжди

дотримуйте наступних мір обережності:

Щоб уникнути ураження електричним струмом,

не занурюйте прилад, вилку або

електричний шнур у воду або інші рідини.

Ставте прилад у такі місця, де він не може впасти

у воду або інші рідини. При попаданні води на

прилад негайно вимкніть його з мережі. Не користуйтеся

приладом, що впав у воду. Віднесіть його до

уповноваженого сервісного центру.

Не допускайте дітей до роботи із приладом без нагляду

дорослих.

Прилад не призначено для використання людьми з

обмеженими фізичними або розумовими здібностями; також

забороняється користуватися приладом без попереднього

ознайомлення з інструкцією.

Якщо штепсельна вилка приладу не збігається за

конструкцією з Вашою розеткою, зверніться по

допомогу до фахівця.

Застосування різних перехідників може призвести

до поломки приладу й припинення гарантійних

зобов’язань.

Не залишайте ввімкнений у мережу прилад без нагляду.

Вимикайте прилад з мережі перед переміщенням

з одного місця на інше й перед чищенням і

зберіганням.

Ніколи не тягніть за шнур при вимиканні приладу з мережі;

візьміться за штепсельну вилку й витягніть її з розетки.

Не допускайте зіткнення шнура або самого приладу з

нагрітими поверхнями.

Розташовуйте прилад і шнур так, щоб ніхто не зміг випадково

зачепити шнур і перекинути прилад.

Не користуйтеся приладом з ушкодженим електричним

шнуром або штепсельною вилкою. Не намагайтеся

відремонтувати прилад самостійно. Заміна електричного

шнура й штепсельної вилки повинна виконуватися тільки в

уповноваженому сервісному центрі.

Ніколи не розбирайте прилад самостійно; неправильне

складання може призвести до ураження електричним

струмом під час наступного використання приладу. Всі

ремонтні роботи повинні виконуватися тільки в

уповноваженому сервісному центрі.

Цей прилад призначений тільки для домашнього

використання й не призначений для комерційного й

промислового використання.

Виконуйте всі вимоги інструкції.

22

Не користуйтеся приладом, що має механічні ушкодження

(вм’ятини, тріщини тощо), перевірте його працездатність у

найближчому вповноваженому сервісному центрі.

ÑÏÅÖ²ÀËÜͲ ÏÐÀÂÈËÀ

ÁÅÇÏÅÊÈ

Не торкайтесь нагрітих частин приладу. Не

торкайтесь зовнішньої поверхні чайника, за

винятком теплоізольованої ручки, під час

кип’ятіння води чи при наявності горячої води

всередені приладу.

Повністю охолоджуйте чайник перед

чисткою чи розміщенням його на збереження.

Роз’єднуйте прилад від мережі при тривалому використанні,

перед наповненням/спорожнінням води, перед

переміщенням з одного місця на інше.

При користуванні приладом встановлюйте його тільки на

термостійкі, рівні та сухі поверхні.

Для уникнення опіків горячою парою завжди щільно

закривайте кришку перед тим, як відключити чайник.

Уникайте контакту з горячою парою. УВАГА! Ніколи не

відкривайте кришку чайника безпосередньо до чи

після закипання.

Перед вмиканням чайника переконайтесь, що рівень води

знаходиться не нижче мінімальної відмітки та не вище

максимальної відмітки на шкалі рівня води. В чайнику існує

захист від перегріву при вмиканні чайника без води. При

перенагріванні чайника вмикається захисний пристрій,

який відключає його при відсутності чи при дуже малому

рівні води всередині чайника. Після вмикання захисного

пристрою чайник повинен повністю охолодитись перед тим,

як зможе кип’ятити воду. Чайник не ввімкнеться, якщо він

дуже гарячий. УВАГА! Часте вмикання приладу без

води може призвести до виходу зі строю захисного

пристрою, тому перед вмиканням чайника завжди

перевіряйте наявність води в ньому. Завжди

слідкуйте за тим, щоб рівень води в чайнику був

не дуже низький.

Завжди вимикайте чайник перед тим, як зняти його з

підставки.

Використовуйте чайник тільки з тією підставкою, яка

поставляється з ним в комплекті.

Не заповнюйте гарячий чайник холодною водою чи

холодний чайник горячою водою. УВАГА! Уникайте

різких перепадів температур при заповненні

чайника водою.

Підключайте прилад тільки до електричної мережі с

захисним заземленням, зверніться до кваліфікованого

спеціаліста. Не перероблюйте штепсельну вилку та не

використовуйте переходні прилади. УВАГА! При

підключенні до електромережі без захисного

УКРАЇНСЬКА

заземлення можливе враження електричним

струмом.

Частіше очищайте нагрівальний елемент чайника від

23

вапняного накипу. Пам’ятайте, що використання чайника

з великим вапняним накипом може призвести до виходу

його зі строю. УВАГА! Для очищення чайнику від

накипу користуйтесь тільки спеціально

призначеним для цього рідиною.

Перед вмиканням чайника переконайтесь, що кришка

закрита, інакше після закипання води чайник не вимкнеться.

Після використання приладу підставка чайника може бути

вологою. Це нормальна умова роботи, обумовлена виходом

конденсата пари, що використовується для автоматичного

відключення чайника.

Не нахиляйте наповнений чайник назад, бо вода може

вилитися через отвір для пари. Якщо це сталося, чайник

необхідно витерти перед вмиканням.

Не виймайте електричний шнур із розетки під час роботи

приладу. Спочатку необхідно вимкнути його.

Після використання приладу, дайте йому охолонути на

протязі декількох хвилин. Після цього в ньому знову можна

кип’ятити воду.

ÎÏÈÑ ÄÅÒÀËÅÉ ÏÐÈËÀÄÓ

1. Корпус

2. Відкидна кришка

3. Кнопка для відкривання кришки

4. Зйомний фільтр

5. Двустороння шкала рівня воды

6. Кнопка вкл./викл.

7. Свiтловий індикатор

8. Підставка с місцем для збереження шнура

ÏÅÐÅÄ ÂÈÊÎÐÈÑÒÀÍÍßÌ

Зніміть усі пакувальні матеріали з приладу

та переконайтеся, що в ньому відсутні

сторонні предмети.

Помийте внутрішню частину чайника

теплою мильною водою, ретельно

прополощіть та витріть насухо. За наявності

стороннього запаху заповніть чайник до

максимальної позначки оцтовим розчином (1 частина 9 % оцту

на 20 частин води), дайте відстоятися протягом години. Після

цього промийте чайник проточною водою, скип‘ятіть у ньому

воду та вилийте її.

²ÍÑÒÐÓÊÖ²ß Ç ÅÊÑÏËÓÀÒÀÖ²¯

1. Поставте чайник з підставкою на суху

горизонтальну поверхню.

2. Зніміть чайник з підставки (8), відкрийте

кришку (2), нажміть на кнопку (3) та заповніть

чайник водою.

3. Впевніться, що рівень води знаходиться між

максимальною та мінімальною відмітками на

шкалі рівня води (5). Не вмикайте пустий чайник.

24

4. Закрийте кришку (2) та поставте чайник на підставку (8).

5. Вставьте штепсельну вилку в резетку з напругою,

співпадаючою з інформацією, вказаною на приладі.

6. Ввімкніть чайник за допомогою кнопки вкл/викл (6).

7. Як тільки вода закипить, прилад автоматично відключиться.

При бажанні можете вимкнути чайник вручну до

завершення процесу кип’ячіння за допомогою кнопки вкл/

викл (6).

8. Під час виливання води з чайника нахиляйте його незначно

та поступово. Не забувайте, що всередині чайника

знаходиться гаряча вода.

9. Якщо вода охолонула, а ви хочете вскип’ятити чи розігріти

її знов, просто ввімкніть чайник повторно.

ÄÎÃËßÄ ² ×ÈÙÅÍÍß

1. Перед чищенням чи зберіганням

від’єднайте чайник від мережі та дочекайтесь

його повного охолодження.

2. Для уникнення поразки електричним

струмом не занурюйте корпус чайника (1),

його підставку (8) та електричний шнур у

воду. Ці частини приладу можно очистити за

допомогою трохи вологої м’якої тканини без ворсу та без

додання якихнебудь чистячих засобів.

3. Для того щоб почистити фільтр (4) зніміть його та промийте

з зовнішньої сторони під струею води. Фільтр необхідно

промивати незалежно від того, чи є на ньому осад накипу

чи немає.

ÊÎÐÈÑͲ ÏÎÐÀÄÈ

В районах з високим ступенем жорсткості

води необхідно регулярно видаляти накип з

прибору для піддтримання його в гарному стані,

оскільки надлишок накипу в приладі може

призвести до його неправильної роботи чи

поломки. Частота очистки від накипу залежить

від ступені жорсткості водопровідної води в

вашому регіоні та від частоти користування

чайником (наприклад, одна очистка після 200 разів

використання). Якщо в Вашому домі вода жортка, радимо її

фільтрувати – це декілька зменшить кількість утворення накипу.

2 ñïîñîáè âèäàëåííÿ íàêèïó:

1. За допомогою 9%ного білого оцту:

Налийте в чайник 0,5 л гарячої води та додайте 2 ст. л. 9%

ного білого оцту.

Залиште чайник відмокати на 1 годину без кип‘ятіння.

Періодично помішуйте розчин у чайнику.

2. За допомогою лимонної кислоти:

УКРАЇНСЬКА

Змішайте 25 г лимонної кислоти та 0,5 літра кип’ячої

воды.

Вилийте суміш у чайник.

25

 Залишіть відмокати на 15 хвилин.

Вилийте розчин з чайника й обполощіть його два або три

рази холодною водопровідною водою.

Повторіть процедуру при необхідності.

Будьякі інші роботи повинні здійснюватися в

уповноваженому сервісному центрі.

Не забирайте прилад на збереження, якщо він гарячий або

включений у мережу . Якщо Ви не використовуєте прилад , то

після охолодження чайника помістіть його в коробку і зберігайте

в безпечному , сухому місці, недоступному для дітей.

ÓÒÈ˲ÇÀÖ²ß

Електропобутовий прилад має бути

утилізований з найменшою шкодою для

навколишнього середовища та згідно з

правилами утилізації відходів у Вашому регіоні.

Для правильної утилізації приладу досить

віднести його в місцевий центр переробки

вторинної сировини. Для упакування

вироблених нами приладів використовуються тільки екологічно

чисті матеріали. Тому картон і папір можна утилізувати разом

з паперовими відходами.

ϲÑËßÏÐÎÄÀÆÅÂÅ

ÎÁÑËÓÃÎÂÓÂÀÍÍß

Якщо Ваш прилад не працює або

працює погано, зверніться в

уповноважений сервісний

центр за консультацією або ремонтом.

Гарантія не поширюється в

наступних випадках:

При недотриманні описаних вище

правил безпеки й інструкції з експлуатації.

Використання в комерційних цілях (використання, що

виходить за рамки особистих побутових нестатків).

При підключенні в мережу з напругою, відмінним від

зазначеного на приладі .

При неналежному догляді (проникненні рідини, пилу, комах

і ін. сторонніх предметів і речовин усередину приладу ).

При застосуванні зайвих зусиль під час експлуатації

приладу або ушкодження іншого роду (механічних

ушкоджень у результаті неправильної експлуатації, удару

або падіння приладу ).

При несанкціонованому ремонті або заміні частин приладу

, здійснених не уповноваженою на те особою або

сервісним центром.

При відкладенні шумовиння на приладі поза залежністю від

використовуваної води.

При нещасних випадках таких як удар блискавки,

затоплення, пожежа й інших форс мажорних обставин.

26

Характеристики можуть бути змінені компанією Binatone

без будьякого повідомлення.

Гарантійний термін і інші деталі зазначені в гарантійному

талоні, що додається до приладу.

Термін служби: 3 роки від дня покупки.

Виробник: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics

УКРАЇНСЬКА

House, 1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK.

(Бінатон Індастріз Лтд, Великобританія)

Зроблено в КНР для Binatone Industries Ltd, Великобританія

27

28

Annotation for Binatone CEJ-3300 in format PDF