Binatone SGT-9902: instruction

Class: Household, kitchen appliances, electronics and equipment

Type: Toaster

Manual for Binatone SGT-9902

Instruction Manual

Toaster

A

ENGLISH ........................................ 4

ENGLISHFRANÇAISÐÓÑÑÊÈÉ

FRANÇAIS .................................... 10

ÐÓÑÑÊÈÉ..................................... 16

ÓÊÐÀ¯ÍÑÜÊÀ ............................... 22

ÓÊÐÀ¯ÍÑÜÊÀ

3

Toaster SGT-9902

Please read the safety instructions carefully before using this

appliance. Please retain the instructions for future refer-

ence.

SAFETY MEASURES

When using your appliance, the following basic

safety precautions should always be followed:

Before using for the first time, check that the

appliance voltage is the same as your local supply.

Only use the appliance for the purposes stipu-

lated by the instructions.

Only use attachments supplied with the equip-

ment.

To avoid electric shocks, do not immerse the appliance,

plug or power cord in water or any other liquids. Do

not place the appliance where it could come into contact with

water or other liquids. If the appliance comes in contact with

water, immediately disconnect it from the mains. Do not use

the machine again until it has been serviced by an autho-

rized service center.

Do not let children use the appliance without supervision.

If the power cord plug does not fit to your wall socket,

consult a qualified electrician.

Use of various adapters may result in damage to the

appliance and termination of warranty.

Always supervise the equipment while in use.

To avoid a circuit overload, do not operate any other high

voltage equipment on the same circuit.

Always unplug before moving the appliance from one

place to another, cleaning and storing.

Never pull the cord to disconnect the appliance, instead grasp

the plug and pull it to disconnect.

Do not allow the cord or the machine itself to come in contact

with hot surfaces.

Position the appliance and the cord so that nobody can acci-

dentally overturn it.

Do not use the appliance if it has been dropped, or it has a

damaged power cord or plug. Do not modify or repair the

machine yourself.

Do not dismantle the appliance as improper assembly might

result in an electric shock during the subsequent use of the

equipment. Repairs should only be done by authorized

service centers.

Do not use the device in areas where combustible gas mixtures

or inflammable liquid vapors could present in the air, or in

areas with inflammable air-borne dust or fibers.

This equipment is intended for household use only, not for

commercial or industrial use.

Please follow all the requirements of this guide.

Do not use the appliance if it has mechanical defects (dents,

cracks etc.), get it checked by the nearest authorized service

center.

4

SPECIAL SAFETY MEASURES

Do not put the appliance under cupboards,

shelves or other similar places or close to walls.

There should be not less than 30 cm of space around

the appliance.

Some parts of the appliance can heat up

during its operation. To avoid burns, do not touch

heated surfaces. Before moving the appliance, dis-

connect it from the mains electricity supply and let it cool.

Keep the appliance clean and prevent foreign objects falling

into the slots of the appliance, as this can cause electrical

ENGLISH

shock, ignition or breakdown of the appliance.

Do not let children or people with limited capabilities near to

the appliance whilst in use constant supervision by adults is

recommended.

Only place the appliance on a flat, dry, firm horizontal sur-

face.

Connect the appliance only to an electricity supply with safety

earthing. If your socket does not have safety earthing, contact

a qualified specialist. Do not alter the plug or use adapters.

ATTENTION! In case of connection to an electricity

supply without safety earthing there is a possibility

of electric shock.

If you need to use an extension, use one which is suitable for

current strength of not less than 15 amperes and has safety

earthing. Place the extension so that it cannot be stumbled

over or be caught in it by accident. ATTENTION! Using an

extension, meant for a lower current strength, can

cause fire risk, damage to the appliance and cessa-

tion of warranty.

Bread can burn therefore you should not use the toaster near

curtains, under them or near other combustible materials and

objects.

Toasters should be used under supervision.

Do not wind the cord of the appliance round its casing during

or after use.

Never use the toaster without the detachable tray for crumbs

inside.

Never put fingers, metal or any foreign objects in the slots for

bread.

To move the appliance, raise the toaster using the outside

casing. Do not touch the slots to move the toaster.

DESCRIPTION

OF THE APPLIANCE

Figure A:

1. Bun warmer

2. Toast slots

3. Loading lever

4. Case

5. Toast browning control handle

5

6. Toast warm-up button

7. Toast ejection button

8. Frozen bread toasting button

9. Removable crumb tray

10.Cord storage place

BEFORE USING

THE APPLIANCE

Before the first use run your toaster once

without putting bread inside to eliminate the for-

eign smells and dust that may accumulate on

the heating elements.

OPERATING INSTRUCTIONS

1. Place your toaster upon a dry, smooth flat

level surface.

2. Plug into a wall outlet with the same voltage

as marked on the toaster case.

3. Set the toast browning control (5) to the

position you need. The control (5) may be set

into any one of seven possible positions – 1 to 7

(1 – light browning, 7 – maximum browning).

Note: dry thin slices will be ready much faster than wet thick

ones.

4. Place one or two slices of bread into toasting slots (2) and

depress the lowering bar (3) to switch the appliance on. After

the toasting process is completed, the device automatically

switches off.

5. If you need to interrupt the toasting process press the ejection

button (7) – the toaster will switch off and the loading lever (3)

will go up.

6. If the toaster has switched off, but the toast is not ready, adjust

the browning control using the control handle (5), then pull

down the lever (3) once again. Watch carefully in order not to

burn the toasts.

7. If you need to make a second batch of toast straight after using

the toaster, you should set the browning control to a lower

browning setting to get the same brownness. Remember that

your toaster heats up much faster than it cools down.

8. To reheat a roll, install the bun warmer (1) on the toaster and

place a roll on it.

Bread warm-up

If you want to warm up a slice of bread or toast that has gone

cold, load it by pulling the lever (3) down and press toast warm-up

button (6).

Toasting frozen bread

6

You can make toast with frozen bread using it straight from the

freezer. Set the browning control handle (5) to the position de-

sired, load the frozen bread by pulling the lever (3) down, and

press frozen bread toasting button (8).

CARE AND CLEANING

1. Always unplug your toaster and let it cool

down before cleaning.

2. Wipe the toaster case (4) with a damp cloth.

Do not use any abrasive cleaning materials, al-

cohol, gasoline, etc. to clean the toaster. Do

ENGLISH

not use the toaster until it dries out com-

pletely.

3. To remove the crumbs, take out the crumbs tray (9), clean it

from the crumbs, and wash in warm soapy water. Let the tray

(9) dry out and reinstall it in its place.

4. If you have not been using your toaster for a long time, heat it

up twice without putting bread inside to remove dust than may

accumulate in the toast slots (2).

5. Clean the toaster’s internal surfaces using only soft (non me-

tallic) brush. Do not use any hard or sharp objects, as this could

damage the heating elements.

6. To clean the bun warmer (1), simply remove it from the toaster,

wash it in warm soapy water and then dry.

7. Before putting your toaster away for storage, check that it is

unplugged and cool. Then put the toaster into a box and store

in a safe, dry place out of children’s reach. Check that the

toaster and its power cord do not touch any sharp edges and

that they are not under any heavy objects.

DISPOSAL

The appliance should be disposed of in accor-

dance with waste disposal regulations in your coun-

try and with the least damage to the environment.

Only ecologically safe materials are used in

the packaging of our products and the cardboard

and paper can be disposed of with normal paper

waste.

AFTER-SALES SERVICE

If your appliance does not operate at all

or operates poorly, call an authorized service

center for help or repairs.

The warranty does not cover the fol-

lowing:

Non-observance of the above safety mea-

sures and operation instructions.

Commercial use (use outside the scope of personal household

needs).

Plugging into a mains socket with a voltage different from the

7

voltage on the appliance rating plate.

Improper care (ingress of liquid, dust, insects, and other for-

eign items and substances inside the appliance).

Use of excessive force during appliance operation or other

damages (mechanical damages resulting from incorrect use,

shocks or dropping of the appliance).

Unauthorized repairs or replacement of the appliance parts

performed by an unauthorized person or service center.

Accidents, such as lightning strike, flood, fire and other acts of

God.

8

ENGLISH

Features may be changed by Binatone without any notice.

Warranty details are set out in the warranty card provided

with the product.

Exploitation period: 3 years after the day of purchase.

Manufacture: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics

House,1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK.

9

Grille-pain SGT-9902

Lisez attentivement cette instruction avant le premier usage

pour prendre connaissance du fonctionnement de l’appareil.

Gardez l’instruction pour s’y référer ultérieurement.

MESURES DE SECURITE

En exploitant l’appareil, respectez toujours les

mesures de sécurité suivantes:

Avant le premier usage, assurez-vous que la ten-

sion indiquée sur l’appareil correspond à la tension

du réseau électrique dans votre maison.

Utilisez l’appareil seulement à des fins indiquées

dans cette instruction.

Utilisez seulement les dispositifs qui font partie de la garniture

de l’appareil.

Pour éviter un choc électrique, ne pas plonger l’appareil,

la fiche ou le câble dans l’eau ou dans un autre liquide.

Installez l’appareil dans un endroit où il ne peut pas tomber

dans l’eau ou dans un autre liquide. Si l’appareil a été

accidentellement mouillé, débranchez-le du réseau

immédiatement. N’utilisez pas l’appareil qui est tombé dans

l’eau. Portez-le dans un centre de maintien.

Ne pas laisser les enfants manier l’appareil sans contrôle des

adultes.

Si la fiche mâle de l’appareil ne coïncide pas avec

votre prise selon sa structure, consultez auprès de

l’expert.

L’utilisation de différents raccords peut conduire à

une panne de l’appareil et la cessation des garanties.

Ne pas laisser l’appareil branché sur le réseau sans surveil-

lance.

Pour éviter la surcharge du réseau électrique, ne pas brancher

un autre appareil de haute puissance au même réseau que

votre appareil.

Déconnectez l’appareil du réseau avant le

déplacement d’un endroit à l’autre et avant le

nettoyage et la conservation.

Ne tirez jamais sur le câble pour déconnecter l’appareil du

réseau ; prenez la fiche et faites-la sortir de la prise de cou-

rant.

Eviter le contact du câble ou de l’appareil avec des surfaces

chauffées.

Placer l’appareil et le câble de façon à éviter le basculement

accidentel.

Ne pas utiliser l’appareil si le câble ou la fiche de contact est

endommagé. N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même.

Le remplacement du câble électrique et de la fiche de contact

doit être effectué par un centre de maintien agréé.

Ne démontez jamais l’appareil vous-même ; l’assemblage in-

correct peur résulter en choc électrique pendant l’usage

ultérieur de l’appareil. Tous les travaux de réparation

doivent être effectués seulement par un centre de

service agréé.

10

Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux où l’air peut contenir

des mélanges des gaz combustibles, des vapeurs des liquides

inflammables, ou des poussières et fibres inflammables.

Cet appareil est destiné à l’usage personnel et n’est pas destiné

à l’usage commercial et industriel.

Respectez toutes les règles de la présente instruction.

Ne pas utiliser l’appareil qui a des défauts mécaniques

(enfoncements, cassures,…): vérifiez son fonctionnement dans

un centre de service agréé.

MESURES SPECIALES DE

SECURITE

Ne pas installer l’appareil sous casiers, ray-

ons accrochés ou autres objets pareils, ou à

proximité immédiate des murs. L’espace libre

autour de l’appareil doit être de 30 cm au mini-

mum.

Certaines parties de l’appareil peuvent

chauffer pendant son fonctionnement. Pour éviter

des brûlures, ne pas toucher aux surfaces chaudes de

l’appareil. Avant de déplacer l’appareil, déconnectez-le du

réseau et laissez refroidir.

Maintenez l’appareil en état propre, n’admettez pas

l’insertion d’objets étrangers par les orifices de l’appareil, car

FRANÇAIS

ceci peut résulter en choc électrique, ignition ou panne de

l’appareil.

En cas de présence des enfants ou des personnes handicapées

à proximité de l’appareil, la surveillance et le contrôle perma-

nent des adultes est nécessaire.

Installez toujours l’appareil sur une surface horizontale plane,

sèche et stable.

Connectez toujours l’appareil au réseau électrique avec mise

à la terre. Si votre prise de courant n’a pas de mise à la terre,

adressez-vous à un spécialiste qualifié. Ne pas modifier la

fiche de la prise de courant et ne pas utiliser de raccord.

ATTENTION! La connexion au réseau sans mise à la

terre peut résulter en choc électrique.

Si une rallonge est nécessaire, n’utilisez qu’une rallonge

destinée à un courant de 15 Ampères au minimum et mise à la

terre. Posez la rallonge de telle façon qu’on ne puisse pas

l’accrocher ou buter dessus. ATTENTION! Une rallonge

destinée à un courant inférieur peut provoquer un

danger d’incendie, un endommagement de l’appareil

et la cessation des garanties.

Le pain peut brûler, il est donc déconseillé d’utiliser le grille-

pain près des rideaux, sous les rideaux ou à proximité d’autres

matériaux ou objets inflammables.

Le grille-pain doit être utilisé sous contrôle.

Ne pas enrouler le cordon autour du corps pendant ou après

le fonctionnement de l’appareil.

Ne jamais utiliser le grille-pain sans plateau à miettes amovible

à l’intérieur.

Ne jamais insérer les doits, des objets métalliques ou autres

11

objets étrangers dans les fentes à pain.

Pour déplacer l’appareil, soulever le grille-pain seulement pas

la surface extérieure. Ne pas prendre par les fentes

pour déplacer le grille-pain.

DESCRIPTION DE L’APPAREIL

DETAILLEE

Dessin A:

1. Dispositif pour réchauffer des brioches

2. Fentes à pain

3. Manette de chergement

4. Corps

5. Sélecteur du degré de grillage

6. Bouton réchauffage du pain

7. Bouton d’éjection du pain grillé

8. Bouton de préparation des toasts du pain congelé

9. Plateau amovible pour les miettes

10.Emplacement pour le cordon d’alimentation

AVANT LA MISE EN SERVICE

Avant la première utilisation de l’appareil,

branchez le grille-pain vide pour éliminer les

odeurs et la poussière qui puisse accumuler sur

les éléments chauffants.

NOTICE D’UTILISATION

1. Installez le grille-pain sur une surface

horizontale sèche et plane.

2. Connectez le grille-pain au réseau électrique

avec la tension conforme aux informations sur

l’appareil.

3. Mettez le sélecteur du degré de grillage de

pain (5) en position voulue. Le sélecteur (5) peut

être mis en position de 1 à 7 (1 – pain légèrement grillé, 7 –

degré maximum de grillage).

Note: le pain sec ou mince est grillé plus vite que le pain frais

et épais.

4. Placez une ou deux tranches de pain dans les ouvertures (2)

et baissez le levier de chargement (3) jusqu’au butoir, pour

brancher l’appareil. Quand les toasts sont prêts, l’appareil se

débranche automatiquement.

5. Si vous voulez interrompre le grillage du pain avant le temps

fixé, appuyez sur le bouton d’éjection forcée de pain (7). Le

grille-pain se débranche et la manette (3) se lève.

6. Si vous croyez que le pain n’est pas suffisamment grillé,

remettez le contrôle du degré de grillage à l’aide du sélecteur

(5), ensuite rebaissez la manette (3). Dans ce cas, il est

12

nécessaire de veiller à ne pas brûler le pain.

7. Si après la préparation d’une portion de pain vous commencez

à faire la suivante, il faut réduire le degré de grillage pour

obtenir le même résultat. Rappelez-vous que le refroidissement

du grille-pain est plus lent que le chauffage.

8. Pour réchauffer une brioche, installez le dispositif à réchauffer

les brioches (1) sur le grille-pain et mettez-y la brioche comme

indiqué sur le dessin.

Fonction chauffage du pain

Si vous voulez chauffer une tranche de pain ou un toast refroidi,

chargez le pain en baissant la manette (3) et appuyez sur le

bouton (6).

Fonction préparation des toasts du pain

congelé

Le pain à griller est conservé au réfrigérateur pendant un mois

à condition de respecter les conditions de stockage -18°C. Pour

préparer un toast du pain congelé, ne pas dégeler le pain au

préalable. Mettez le degré voulu de grillage à l’aide du sélecteur

(5), chargez le pain congelé en baissant la manette (3) et appuyez

sur le bouton (8).

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

FRANÇAIS

1. Avant le nettoyage de l’appareil,

déconnectez-le toujours du réseau électrique

et laissez refroidir.

2. Essuyez le corps du grille-pain (4) avec un

tissu humide. Ne pas utiliser l’alcool, l’essence

ou autres matières de ce type pour nettoyer

l’appareil. N’utilisez pas non plus les matières

abrasives. Ne pas utiliser l’appareil avant le séchage

complet.

3. Pour éliminer les miettes, sortez le plateau à miettes (9),

débarrassez-le des miettes et lavez le plateau à l’eau tiède

savonneuse. Laissez le panneau (9) sécher et remettez-le sur

place.

4. Si vous n’avez pas utilisé l’appareil pendant longtemps,

chauffez-le deux fois sans pain pour éliminer la poussière qui

peut s’accumuler dans les fentes à pain (2).

5. Le nettoyage de la partie intérieure du grille-pain peut être

effectué seulement à l’aide d’une brosse souple (non-

métallique). Ne pas utiliser des objets aigus ou durs pour le

nettoyage de la partie intérieure de l’appareil afin d’éviter

l’endommagement des éléments chauffants.

6. Pour nettoyer le dispositif à réchauffer les brioches (1) enlevez-

le simplement du grille-pain, lavez dans l’eau tiède au savon et

laissez sécher.

7. Avant de ranger l’appareil, assurez-vous qu’il est déconnecté

du réseau et refroidi. Ensuite, placez l’appareil dans son car-

ton et gardez-le dans un endroit sûr et sec hors de portée des

enfants. Assurez-vous que l’appareil et son cordon ne touchent

13

pas aux extrémités coupantes et ne se trouvent pas sous le

poids des objets lourds.

RECYCLAGE

Appareils électroménager doit être utiliser avec

le moindre tort pour l’environnement et en

conformité des règles d’utilisation des déchets dans

Votre région. Pour recycler l’appareil

correctement, souvent il suffit de le porter dans le

centre local de traitement des déchets. Pour

l’emballage de nos appareils, nous utilisons

uniquement les matériaux recyclables. Donc, le carton et le papier

peuvent être recyclés avec d’autres déchets en papier.

SERVICES APRES VENTE

Si votre appareil ne fonctionne pas ou

fonctionne mal, adressez-vous à un centre

agréé pour consultation ou réparation.

La garantie n’est pas valable dans

les cas suivants:

Non-respect des mesures de sécurité

susmentionnées et des règles d’exploitation.

Utilisation commerciale (utilisation dépassant les besoins per-

sonnels ménagers).

Connexion au réseau à une tension différente de celle indiquée

sur l’appareil.

Mauvais maintien (pénétration des liquides, de la poussière,

des insectes et d’autres corps étrangers à l’intérieur de

l’appareil).

Effort excessif pendant l’exploitation de l’appareil ou autres

endommagements (défauts mécaniques survenus suite à

l’exploitation incorrecte, la percussion ou la chute de

l’appareil).

Réparation ou changement des pièces de l’appareil, effectué

par une personne non-autorisée ou hors du centre de service

autorisé.

Accidents tels que la foudre, l’inondation, l’incendie ou autres

circonstances de force majeure.

14

FRANÇAIS

Les caractéristiques peuvent être changées par la société

“Binatone” sans aucune notification préalable.

Le délai de garantie et autres pieces sont indiqués dans le

ticket de garanti joint à l’appareil.

Durée de service: 3 ans du jour d’acquisition.

Fabricant: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics

House,1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK

(Binatone Industries Ltd, Grande Bretagne)

15

Òîñòåð SGT-9902

Âíèìàòåëüíî ïðî÷òèòå èíñòðóêöèþ ïåðåä ïåðâûì

èñïîëüçîâàíèåì, ÷òîáû îçíàêîìèòüñÿ ñ ðàáîòîé íîâîãî

ïðèáîðà. Ïîæàëóéñòà, ñîõðàíèòå èíñòðóêöèþ äëÿ

äàëüíåéøèõ ñïðàâîê.

ÌÅÐÛ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ

Âî âðåìÿ ýêñïëóàòàöèè ïðèáîðà âñåãäà

ñîáëþäàéòå ñëåäóþùèå ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè:

Ïåðåä ïåðâûì èñïîëüçîâàíèåì ïðîâåðüòå,

ñîîòâåòñòâóåò ëè íàïðÿæåíèå, óêàçàííîå íà

ïðèáîðå, íàïðÿæåíèþ ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè â

Âàøåì äîìå.

Èñïîëüçóéòå ïðèáîð òîëüêî â öåëÿõ,

ïðåäóñìîòðåííûõ äàííîé èíñòðóêöèåé.

Èñïîëüçóéòå òîëüêî ïðèñïîñîáëåíèÿ, âõîäÿùèå â êîìïëåêò

ïðèáîðà.

Âî èçáåæàíèå ïîðàæåíèÿ ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì íå

ïîãðóæàéòå ïðèáîð, âèëêó èëè ýëåêòðè÷åñêèé

øíóð â âîäó èëè äðóãèå æèäêîñòè. Ñòàâüòå ïðèáîð â

òàêèå ìåñòà, ãäå îí íå ìîæåò óïàñòü â âîäó èëè äðóãèå

æèäêîñòè. Ïðè ïîïàäàíèè âîäû íà ïðèáîð, íåìåäëåííî

îòêëþ÷èòå åãî îò ñåòè. Íå ïîëüçóéòåñü ïðèáîðîì, óïàâøèì

â âîäó. Îòíåñèòå åãî â óïîëíîìî÷åííûé ñåðâèñíûé öåíòð.

Íå äîïóñêàéòå äåòåé ê ðàáîòå ñ ïðèáîðîì áåç ïðèñìîòðà

âçðîñëûõ.

Åñëè øòåïñåëüíàÿ âèëêà ïðèáîðà íå ñîâïàäàåò ïî

êîíñòðóêöèè ñ Âàøåé ðîçåòêîé, îáðàòèòåñü çà

ïîìîùüþ ê ñïåöèàëèñòó.

Ïðèìåíåíèå ðàçëè÷íûõ ïåðåõîäíèêîâ ìîæåò

ïðèâåñòè ê ïîð÷å ïðèáîðà è ïðåêðàùåíèþ

ãàðàíòèéíûõ îáÿçàòåëüñòâ.

Íå îñòàâëÿéòå âêëþ÷åííûé â ñåòü ïðèáîð áåç âíèìàíèÿ.

Âî èçáåæàíèå ïåðåãðóçêè ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè íå

ïîäêëþ÷àéòå äðóãîé ïðèáîð âûñîêîé ìîùíîñòè ê òîé æå

ñåòè, ê êîòîðîé ïîäêëþ÷åí Âàø ïðèáîð.

Îòñîåäèíÿéòå ïðèáîð îò ñåòè ïåðåä

ïåðåìåùåíèåì ñ îäíîãî ìåñòà íà äðóãîå è ïåðåä

÷èñòêîé è õðàíåíèåì.

Íèêîãäà íå òÿíèòå çà øíóð ïðè îòêëþ÷åíèè ïðèáîðà îò

ñåòè; âîçüìèòåñü çà øòåïñåëüíóþ âèëêó è âûíüòå åå èç

ðîçåòêè.

Íå äîïóñêàéòå ñîïðèêîñíîâåíèÿ øíóðà èëè ñàìîãî

ïðèáîðà ñ íàãðåòûìè ïîâåðõíîñòÿìè.

Ðàñïîëàãàéòå ïðèáîð è øíóð òàê, ÷òîáû íèêòî íå ñìîã

ñëó÷àéíî çàäåòü øíóð è îïðîêèíóòü ïðèáîð.

Íå ïîëüçóéòåñü ïðèáîðîì ñ ïîâðåæäåííûì ýëåêòðè÷åñêèì

øíóðîì èëè øòåïñåëüíîé âèëêîé. Íå ïûòàéòåñü

îòðåìîíòèðîâàòü ïðèáîð ñàìîñòîÿòåëüíî. Çàìåíà

ýëåêòðè÷åñêîãî øíóðà è øòåïñåëüíîé âèëêè äîëæíà

ïðîèçâîäèòüñÿ òîëüêî â óïîëíîìî÷åííîì ñåðâèñíîì öåíòðå.

Íèêîãäà íå ðàçáèðàéòå ïðèáîð ñàìîñòîÿòåëüíî;

íåïðàâèëüíàÿ ñáîðêà ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîðàæåíèþ

16

ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì âî âðåìÿ ïîñëåäóþùåãî

èñïîëüçîâàíèÿ ïðèáîðà. Âñå ðåìîíòíûå ðàáîòû

äîëæíû ïðîèçâîäèòüñÿ òîëüêî â óïîëíîìî÷åííîì

ñåðâèñíîì öåíòðå.

Íå ïîëüçóéòåñü ïðèáîðîì â çîíàõ, ãäå â âîçäóõå ìîãóò

ñîäåðæàòüñÿ ñìåñè ãîðþ÷èõ ãàçîâ, ïàðû

ëåãêîâîñïëàìåíÿþùåéñÿ æèäêîñòè èëè â çîíàõ, ãäå â

âîçäóõå ìîãóò ñîäåðæàòüñÿ ãîðþ÷èå ïûëè èëè âîëîêíà.

Ýòîò ïðèáîð ïðåäíàçíà÷åí òîëüêî äëÿ äîìàøíåãî

èñïîëüçîâàíèÿ è íå ïðåäíàçíà÷åí äëÿ êîììåð÷åñêîãî è

ïðîìûøëåííîãî èñïîëüçîâàíèÿ.

Âûïîëíÿéòå âñå òðåáîâàíèÿ äàííîé èíñòðóêöèè.

Íå ïîëüçóéòåñü ïðèáîðîì, èìåþùèì ìåõàíè÷åñêèå

ïîâðåæäåíèÿ (âìÿòèíû, òðåùèíû è ò.ï.), ïðîâåðüòå åãî

ðàáîòîñïîñîáíîñòü â áëèæàéøåì óïîëíîìî÷åííîì

ñåðâèñíîì öåíòðå.

ÑÏÅÖÈÀËÜÍÛÅ ÌÅÐÛ

ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ

Íå ñòàâüòå ïðèáîð ïîä íàâåñíûìè

øêàôàìè, ïîëêàìè èëè äðóãèìè ïîäîáíûìè

ïðåäìåòàìè, à òàêæå â íåïîñðåäñòâåííîé

áëèçîñòè îò ñòåí. Ïðîñòðàíñòâî âîêðóã ïðèáîðà

äîëæíî áûòü íå ìåíüøå 30 ñì.

Íåêîòîðûå ÷àñòè ïðèáîðà ìîãóò

íàãðåâàòüñÿ âî âðåìÿ åãî ðàáîòû. Âî èçáåæàíèå

îæîãîâ, íå êàñàéòåñü íàãðåòûõ ïîâåðõíîñòåé. Ïåðåä

ïåðåìåùåíèåì ïðèáîðà îòêëþ÷èòå åãî îò ñåòè è äàéòå

îñòûòü.

Ñîäåðæèòå ïðèáîð â ÷èñòîòå, è íå äîïóñêàéòå ïîïàäàíèÿ

ïîñòîðîííèõ ïðåäìåòîâ â îòâåðñòèÿ íà ïðèáîðå, òàê êàê

ýòî ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîðàæåíèþ ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì,

âîçãîðàíèþ èëè ïîëîìêå ïðèáîðà.

Ïðè íàõîæäåíèè ðÿäîì ñ ïðèáîðîì äåòåé èëè ëþäåé ñ

îãðàíè÷åííûìè âîçìîæíîñòÿìè íåîáõîäèìî ïîñòîÿííîå

íàáëþäåíèå è êîíòðîëü âçðîñëûõ.

ÐÓÑÑÊÈÉ

Óñòàíàâëèâàéòå ïðèáîð òîëüêî íà ïëîñêóþ, ñóõóþ,

óñòîé÷èâóþ ãîðèçîíòàëüíóþ ïîâåðõíîñòü.

Ïîäêëþ÷àéòå ïðèáîð òîëüêî ê ýëåêòðîñåòè ñ çàùèòíûì

çàçåìëåíèåì. Åñëè Âàøà ðîçåòêà íå èìååò çàùèòíîãî

çàçåìëåíèÿ, îáðàòèòåñü ê êâàëèôèöèðîâàííîìó

ñïåöèàëèñòó. Íå ïåðåäåëûâàéòå øòåïñåëüíóþ âèëêó è íå

èñïîëüçóéòå ïåðåõîäíûå óñòðîéñòâà. ÂÍÈÌÀÍÈÅ! Ïðè

ïîäêëþ÷åíèè ê ñåòè áåç çàùèòíîãî çàçåìëåíèÿ

âîçìîæíî ïîðàæåíèå ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì.

Åñëè íåîáõîäèì óäëèíèòåëü, èñïîëüçóéòå òîëüêî òîò

óäëèíèòåëü, êîòîðûé ðàññ÷èòàí íà ñèëó òîêà íå ìåíåå 15

Àìïåð è èìååò çàùèòíîå çàçåìëåíèå. Ðàñïîëàãàéòå

óäëèíèòåëü òàê, ÷òîáû îá íåãî íåëüçÿ áûëî ñïîòêíóòüñÿ èëè

ñëó÷àéíî çàäåòü. ÂÍÈÌÀÍÈÅ! Óäëèíèòåëü,

ïðåäíàçíà÷åííûé äëÿ òîêà ìåíüøåé ñèëû, ìîæåò

ïðèâåñòè ê ïîæàðîîïàñíîé ñèòóàöèè, ïîð÷å

ïðèáîðà è ïðåêðàùåíèþ ãàðàíòèéíûõ

17

îáÿçàòåëüñòâ.

Õëåá ìîæåò ãîðåòü, ïîýòîìó íå ñëåäóåò èñïîëüçîâàòü òîñòåðû

âîçëå çàíàâåñîê, ïîä íèìè èëè îêîëî äðóãèõ ãîðþ÷èõ

ìàòåðèàëîâ è ïðåäìåòîâ.

Òîñòåðû äîëæíû èñïîëüçîâàòüñÿ ïîä íàáëþäåíèåì.

Íå íàìàòûâàéòå øíóð ïðèáîðà âîêðóã åãî êîðïóñà âî âðåìÿ

èëè ïîñëå èñïîëüçîâàíèÿ.

Íèêîãäà íå èñïîëüçóéòå òîñòåð áåç ñúåìíîãî ïîääîíà äëÿ

êðîøåê âíóòðè.

Íèêîãäà íå ïîãðóæàéòå ïàëüöû, ìåòàëëè÷åñêèå è ëþáûå

ïîñòîðîííèå ïðåäìåòû â ñëîòû äëÿ õëåáà.

Äëÿ ïåðåìåùåíèÿ ïðèáîðà ïîäíèìàéòå òîñòåð òîëüêî çà

âíåøíþþ ïîâåðõíîñòü. Íå áåðèòåñü çà ñëîòû äëÿ

ïåðåìåùåíèÿ òîñòåðà.

ÎÏÈÑÀÍÈÅ ÄÅÒÀËÅÉ

ÏÐÈÁÎÐÀ

Ðèñóíîê À:

1. Ïðèñïîñîáëåíèå äëÿ ïîäîãðåâà áóëî÷åê

2. Ñëîòû äëÿ õëåáà

3. Ðû÷àã çàãðóçêè

4. Êîðïóñ

5. Ðåãóëÿòîð ñòåïåíè ïðîæàðêè òîñòà

6. Êíîïêà ðàçîãðåâà õëåáà

7. Êíîïêà ïðèíóäèòåëüíîãî âûáðîñà òîñòà

8. Êíîïêà ðàçìîðîçêè õëåáà

9. Ñúåìíûé ïîääîí äëÿ êðîøåê

10.Ìåñòî äëÿ íàìîòêè øíóðà

ÏÅÐÅÄ ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅÌ

Ïåðåä ïåðâûì èñïîëüçîâàíèåì ïðèáîðà

âêëþ÷èòå òîñòåð áåç õëåáà, ÷òîáû óñòðàíèòü

çàïàõè è ïûëü, êîòîðàÿ ìîæåò íàêàïëèâàòüñÿ

íà íàãðåâàòåëüíûõ ýëåìåíòàõ.

ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÏÎ

ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ

1. Ïîñòàâüòå òîñòåð íà ñóõóþ, ãëàäêóþ è

ðîâíóþ ãîðèçîíòàëüíóþ ïîâåðõíîñòü.

2. Ïîäêëþ÷èòå òîñòåð ê ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè ñ

íàïðÿæåíèåì, ñîîòâåòñòâóþùèì èíôîðìàöèè

íà ïðèáîðå.

3. Óñòàíîâèòå ðåãóëÿòîð ñòåïåíè ïðîæàðêè

òîñòà (5) â òðåáóåìîå ïîëîæåíèå. Ðåãóëÿòîð

(5) ìîæåò áûòü óñòàíîâëåí â ïðåäåëàõ îò 1 äî 7 (1 – ñëàáî

ïîäæàðåííûé õëåá, 7 – ìàêñèìàëüíûé óðîâåíü ïðîæàðêè).

Ïðèìå÷àíèå: ñóõîé è òîíêèé õëåá ïîäæàðèâàåòñÿ

18

áûñòðåå, ÷åì ñûðîé è òîëñòûé.

4. Ïîìåñòèòå îäèí èëè äâà êóñêà õëåáà â ïàçû (2) è îïóñòèòå

ðû÷àã çàãðóçêè (3) äî óïîðà äëÿ âêëþ÷åíèÿ ïðèáîðà. Ïîñëå

ïðèãîòîâëåíèÿ òîñòîâ ïðèáîð àâòîìàòè÷åñêè îòêëþ÷èòñÿ.

5.  ñëó÷àå åñëè Âû õîòèòå ïðåðâàòü ïðîöåññ ïðèãîòîâëåíèÿ

òîñòîâ ðàíüøå óñòàíîâëåííîãî âðåìåíè, íàæìèòå êíîïêó

ïðèíóäèòåëüíîãî âûáðîñà òîñòà (7). Ïîñëå íàæàòèÿ ýòîé

êíîïêè òîñòåð îòêëþ÷èòñÿ, à ðû÷àã çàãðóçêè (3) ïîäíèìåòñÿ.

6. Åñëè Âàì ïîêàæåòñÿ, ÷òî õëåá íåäîñòàòî÷íî ïîäæàðåí,

çàíîâî óñòàíîâèòå êîíòðîëü ñòåïåíè ïîäæàðèâàíèÿ ïðè

ïîìîùè ðåãóëÿòîðà (5), à çàòåì ñíîâà îïóñòèòå ðû÷àã

çàãðóçêè (3). Ïðè ýòîì íåîáõîäèìî âíèìàòåëüíî ñëåäèòü,

÷òîáû õëåá íå ïîäãîðåë.

7. Åñëè ïîñëå ïðèãîòîâëåíèÿ îäíîé ïîðöèè Âû ñðàçó íà÷èíàåòå

ïîäæàðèâàòü ñëåäóþùóþ, òî íåîáõîäèìî óñòàíîâèòü

ìåíüøóþ ñòåïåíü ïðîæàðêè äëÿ ïîëó÷åíèÿ òàêîãî æå

ðåçóëüòàòà. Ïîìíèòå î òîì, ÷òî òîñòåð îñòûâàåò ìåäëåííåå,

÷åì íàãðåâàåòñÿ.

8. Äëÿ òîãî, ÷òîáû ðàçîãðåòü áóëî÷êó, óñòàíîâèòå

ïðèñïîñîáëåíèå äëÿ ïîäîãðåâà áóëî÷åê (1) íà òîñòåð è

ïîìåñòèòå íà íåãî áóëî÷êó.

Ôóíêöèÿ ðàçîãðåâà õëåáà

 ñëó÷àå åñëè Âàì õî÷åòñÿ ðàçîãðåòü ëîìòèê õëåáà èëè

îñòûâøèé òîñò, çàãðóçèòå õëåá, îïóñòèâ ðû÷àã çàãðóçêè (3), è

íàæìèòå êíîïêó ðàçîãðåâà õëåáà (6).

Ôóíêöèÿ ïðèãîòîâëåíèÿ òîñòîâ èç

çàìîðîæåííîãî õëåáà

Õëåá äëÿ òîñòîâ ñîõðàíÿåòñÿ â ìîðîçèëüíèêå â òå÷åíèå

ìåñÿöà ïðè óñëîâèè ñîáëþäåíèÿ òåìïåðàòóðû õðàíåíèÿ -18°Ñ.

Äëÿ òîãî, ÷òîáû ïðèãîòîâèòü òîñò èç çàìîðîæåííîãî õëåáà, íå

ðàçìîðàæèâàéòå åãî çàðàíåå. Óñòàíîâèòå òðåáóåìóþ ñòåïåíü

ïðîæàðêè ïðè ïîìîùè ðåãóëÿòîðà (5), çàãðóçèòå

çàìîðîæåííûé õëåá, îïóñòèâ ðû÷àã çàãðóçêè (3), è íàæìèòå

êíîïêó (8).

ÐÓÑÑÊÈÉ

ÓÕÎÄ È ×ÈÑÒÊÀ

1. Ïåðåä ÷èñòêîé ïðèáîðà âñåãäà îòêëþ÷àéòå

åãî îò ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè è îõëàæäàéòå.

2. Ïðîòèðàéòå êîðïóñ òîñòåðà (4) âëàæíîé

òêàíüþ. Íå ïðèìåíÿéòå ñïèðò, áåíçèí, äðóãèå

ïîäîáíûå âåùåñòâà äëÿ ÷èñòêè ïðèáîðà.

Òàêæå íå èñïîëüçóéòå àáðàçèâíûå âåùåñòâà.

Íå ïîëüçóéòåñü ïðèáîðîì äî åãî

ïîëíîãî âûñûõàíèÿ.

3. Äëÿ óäàëåíèÿ êðîøåê èç ïðèáîðà âûíüòå ïîääîí äëÿ êðîøåê

(9), î÷èñòèòå åãî îò êðîøåê è ïðîìîéòå â òåïëîé ìûëüíîé

âîäå. Äàéòå ïîääîíó (9) âûñîõíóòü è óñòàíîâèòå åãî íà

ìåñòî.

4. Åñëè Âû íå èñïîëüçîâàëè ïðèáîð äëèòåëüíîå âðåìÿ,

ïðîêàëèòå åãî 2 ðàçà áåç õëåáà äëÿ óñòðàíåíèÿ ïûëè,

19

êîòîðàÿ ìîæåò ñêàïëèâàòüñÿ â ñëîòàõ äëÿ õëåáà (2).

5. ×èñòêà âíóòðåííåé ïîâåðõíîñòè òîñòåðà ìîæåò

ïðîèçâîäèòüñÿ òîëüêî ìÿãêîé (íåìåòàëëè÷åñêîé) ùåòêîé.

Íå èñïîëüçóéòå îñòðûå è æåñòêèå ìàòåðèàëû äëÿ ÷èñòêè

âíóòðåííåé ïîâåðõíîñòè ïðèáîðà âî èçáåæàíèå

ïîâðåæäåíèÿ íàãðåâàòåëüíûõ ýëåìåíòîâ.

6. Äëÿ ÷èñòêè ïðèñïîñîáëåíèÿ äëÿ ïîäîãðåâà áóëî÷åê (1)

ïðîñòî ñíèìèòå åãî ñ òîñòåðà, ïðîìîéòå â òåïëîé ìûëüíîé

âîäå è âûñóøèòå.

7. Ïåðåä òåì êàê óáðàòü ïðèáîð íà õðàíåíèå ïðîâåðüòå, ÷òîáû

îí áûë îòêëþ÷åí îò ñåòè è îõëàæäåí. Ïîñëå ýòîãî ïîìåñòèòå

ïðèáîð â êîðîáêó è õðàíèòå â áåçîïàñíîì ñóõîì ìåñòå,

íåäîñòóïíîì äëÿ äåòåé. Óáåäèòåñü, ÷òî ïðèáîð è åãî øíóð

íå íàõîäÿòñÿ ïîä äàâëåíèåì òÿæåëûõ ïðåäìåòîâ.

ÓÒÈËÈÇÀÖÈß

Ýëåêòðîáûòîâîé ïðèáîð äîëæåí áûòü

óòèëèçèðîâàí ñ íàèìåíüøèì âðåäîì äëÿ

îêðóæàþùåé ñðåäû è â ñîîòâåòñòâèè ñ

ïðàâèëàìè ïî óòèëèçàöèè îòõîäîâ â Âàøåì

ðåãèîíå. Äëÿ ïðàâèëüíîé óòèëèçàöèè ïðèáîðà

äîñòàòî÷íî îòíåñòè åãî â ìåñòíûé öåíòð

ïåðåðàáîòêè âòîðè÷íîãî ñûðüÿ. Äëÿ óïàêîâêè

ïðîèçâîäèìûõ íàìè ïðèáîðîâ èñïîëüçóþòñÿ òîëüêî

ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòûå ìàòåðèàëû. Ïîýòîìó êàðòîí è áóìàãó

ìîæíî óòèëèçèðîâàòü âìåñòå ñ áóìàæíûìè îòõîäàìè.

ÏÎÑËÅÏÐÎÄÀÆÍÎÅ

ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ

Åñëè Âàø ïðèáîð íå ðàáîòàåò èëè

ðàáîòàåò ïëîõî, îáðàòèòåñü â

óïîëíîìî÷åííûé ñåðâèñíûé öåíòð çà

êîíñóëüòàöèåé èëè ðåìîíòîì.

Ãàðàíòèÿ íå ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ â

ñëåäóþùèõ ñëó÷àÿõ:

Ïðè íåñîáëþäåíèè îïèñàííûõ âûøå ìåð

áåçîïàñíîñòè è èíñòðóêöèè ïî

ýêñïëóàòàöèè.

Ïðè èñïîëüçîâàíèè â êîììåð÷åñêèõ öåëÿõ (èñïîëüçîâàíèå,

âûõîäÿùåå çà ðàìêè ëè÷íûõ áûòîâûõ íóæä).

Ïðè ïîäêëþ÷åíèè â ñåòü ñ íàïðÿæåíèåì, îòëè÷íûì îò

óêàçàííîãî íà ïðèáîðå.

Ïðè íåíàäëåæàùåì óõîäå (ïðîíèêíîâåíèè æèäêîñòè, ïûëè,

íàñåêîìûõ è äð. ïîñòîðîííèõ ïðåäìåòîâ è âåùåñòâ âíóòðü

ïðèáîðà).

Ïðè ïðèìåíåíèè èçëèøíèõ óñèëèé âî âðåìÿ ýêñïëóàòàöèè

ïðèáîðà èëè ïîâðåæäåíèÿõ äðóãîãî ðîäà (ìåõàíè÷åñêèõ

ïîâðåæäåíèé â ðåçóëüòàòå íåïðàâèëüíîé ýêñïëóàòàöèè,

óäàðà èëè ïàäåíèÿ ïðèáîðà).

Ïðè íåñàíêöèîíèðîâàííîì ðåìîíòå èëè çàìåíå ÷àñòåé

ïðèáîðà, îñóùåñòâëåííûõ íå óïîëíîìî÷åííûì íà òî ëèöîì

20

Annotation for Binatone SGT-9902 in format PDF