Binatone CJ-200: instruction

Class: Household, kitchen appliances, electronics and equipment

Type: Juicer

Manual for Binatone CJ-200

Instruction Manual

CJ-200

Citrus Juicer

A

Citrus Juicer CJ-200

B

ENGLISH ........................................ 4

ENGLISHFRANÇAISÐÓÑÑÊÈÉ

FRANÇAIS ...................................... 8

ÐÓÑÑÊÈÉ .....................................14

ÓÊÐÀ¯ÍÑÜÊÀ ................................20

ÓÊÐÀ¯ÍÑÜÊÀ

3

Citrus Juicer CJ-200

Please read the safety instructions carefully before using this ap-

pliance. Please retain the instructions for future reference.

SAFETY MEASURES

When using your appliance, the following basic

safety precautions should always be followed:

Before using for the first time, check that the appli-

ance voltage is the same as your local supply.

Only use the appliance for the purposes stipulated

by the instructions.

Only use attachments supplied with the equipment.

To avoid electric shocks, do not immerse the appliance, plug

or power cord in water or any other liquids. Do not place

the appliance where it could come into contact with water or other

liquids. If the appliance comes in contact with water, immediately

disconnect it from the mains. Do not use the machine again until it

has been serviced by an authorized service center.

Do not let children use the appliance without supervision.

If the power cord plug does not fit to your wall socket,

consult a qualified electrician.

Use of various adapters may result in damage to the

appliance and termination of warranty.

Always supervise the equipment while in use.

To avoid a circuit overload, do not operate any other high voltage

equipment on the same circuit.

Always unplug before moving the appliance from one

place to another, cleaning and storing.

Never pull the cord to disconnect the appliance, instead grasp the

plug and pull it to disconnect.

Do not allow the cord or the machine itself to come in contact with

hot surfaces.

Position the appliance and the cord so that nobody can acciden-

tally overturn it.

Do not use the appliance if it has been dropped, or it has a dam-

aged power cord or plug. Do not modify or repair the machine

yourself.

Do not dismantle the appliance as improper assembly might result

in an electric shock during the subsequent use of the equipment.

Repairs should only be done by authorized service cen-

ters.

Do not use the device in areas where combustible gas mixtures or

inflammable liquid vapors could present in the air, or in areas with

inflammable air-borne dust or fibers.

This equipment is intended for household use only, not for com-

mercial or industrial use.

Please follow all the requirements of this guide.

Do not use the appliance if it has mechanical defects (dents, cracks

etc.), get it checked by the nearest authorized service center.

4

SPECIAL SAFETY MEASURES

Before switching on the citrus juicer, check that all

the parts are properly assembled.

During disassembly and assembly of the citrus

juicer do not apply excessive force, as it can cause

the breakdown of the appliance.

The continuous operation of the citrus juicer should

not exceed one minute. If you are squeezing a lot of

fruit, we recommend resting the citrus juicer for a 15-second’s

break every 15 seconds of the operation of the appliance. In this

case the total time of juicing should not exceed 10 minutes.

ENGLISH

Before disassembling the appliance make sure that the spout for

juice discharge is raised up and locked.

Do not touch the rotating parts of the citrus juicer during its opera-

tion.

Before disassembling and cleaning the appliance, always discon-

nect it from the power supply.

Clean the citrus juicer as soon as you have finished juicing.

DESCRIPTION OF THE

APPLIANCE

Figure A:

1. Protective lid

2. Pressing cone

3. Upper filter

4. Lower filter

5. Juice pitcher

6. Drive shaft

7. Body

BEFORE USE

Wipe the appliance casing with a damp lint free

cloth.

Wash and then thoroughly dry the removable

parts of the appliance.

Assemble the citrus juicer.

OPERATING INSTRUCTIONS

Appliance assembly

1. Place the appliance body (7) on a dry and level

surface.

2. Put the juice pitcher (5) on the appliance body

(6) and fix the pitcher by turning it clockwise.

3. Insert the lower filter (4) into the upper filter (3),

put them on the juice pitcher (5). Put the pressing

5

cone (2) on the drive shaft (6).

4. Plug the appliance in.

Operation

1. Cut the fruit (orange, lemon, grapefruit) crosswise in half. Place a

half of the fruit in the pressing cone (2) and press. The cone (2)

starts rotating alternately to the left and to the right. Such a two-

side rotation allows to press the maximum amount of juice from

the fruits. The rotation stops as soon as you release pressure on

the cone (2).

Attention! Do not press the cone too hard.

2. You can reduce and increase amount of pulp in the juice with a

help of filter adjuster (see Figure B): the MIN position – small

holes – juice without pulp and pips, the MAX position – big holes

– juice with pulp, but without pips.

3. After you have finished unplug the appliance from the electrical

outlet and clean it (see «Care and cleaning»).

CARE AND CLEANING

1. Disassemble the appliance: remove the press-

ing cone (2), filters (3, 4), unfasten the juice pitcher

(5).

2. Wash all the juicer parts (except the body and

power cord) with warm soapy water. Do not use

abrasive cleaners.

3. Wipe the appliance body (7) with soft damp

cloth. Never immerse the appliance body and power cord

in water.

4. Before placing the appliance for storage thoroughly dry it. Cover

the appliance with the protective lid, put the power cord in the

special place at the appliance bottom.

USEFUL TIPS

Yoghurt drinks

Ingredients:

- 300 ml of cold milk

- 150 g of orange yoghurt

- Freshly-squeezed juice (3 oranges)

- Grated orange rind for decoration

Whisk the milk, yoghurt and orange juice together, pour in

glasses and decorate with the rind.

Fizzy orange juice

Ingredients:

- Freshly-squeezed juice (2 oranges and 1 grapefruit)

- Fizzy water

- Ice

Mix juices with fizzy water and pour the mixture in a glass with ice.

6

Creamy drink with orange juice

Ingredients:

- Freshly-squeezed juice (1 orange)

- 1 egg yolk

- 25 g of sugar

- 100 g of cream

Combine the yolk with sugar, add orange juice, thoroughly mix

and pour in glasses, then add the cold cream.

DISPOSAL

ENGLISH

The appliance should be disposed of in accor-

dance with waste disposal regulations in your coun-

try and with the least damage to the environment.

Only ecologically safe materials are used in the

packaging of our products and the cardboard and

paper can be disposed of with normal paper waste.

AFTER-SALES SERVICE

If your appliance does not operate at all or

operates poorly, call an authorized service cen-

ter for help or repairs.

The warranty does not cover the fol-

lowing:

Non-observance of the above safety mea-

sures and operation instructions.

Commercial use (use outside the scope of personal household

needs).

Plugging into a mains socket with a voltage different from the volt-

age on the appliance rating plate.

Improper care (ingress of liquid, dust, insects, and other foreign

items and substances inside the appliance).

Use of excessive force during appliance operation or other dam-

ages (mechanical damages resulting from incorrect use, shocks or

dropping of the appliance).

Unauthorized repairs or replacement of the appliance parts per-

formed by an unauthorized person or service center.

Accidents, such as lightning strike, flood, fire and other acts of God.

Features may be changed by Binatone without any notice.

Warranty details are set out in the warranty card provided with

the product.

Exploitation period: 3 years after the day of purchase.

Manufacture: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics

House,1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK.

7

Presse-citron CJ-200

Lisez attentivement cette instruction avant le premier usage pour

prendre connaissance du fonctionnement de l’appareil. Gardez

l’instruction pour s’y référer ultérieurement.

MESURES DE SECURITE

En exploitant l’appareil, respectez toujours les

mesures de sécurité suivantes:

Avant le premier usage, assurez-vous que la ten-

sion indiquée sur l’appareil correspond à la tension du

réseau électrique dans votre maison.

Utilisez l’appareil seulement à des fins indiquées

dans cette instruction.

Utilisez seulement les dispositifs qui font partie de la

garniture de l’appareil.

Pour éviter un choc électrique, ne pas plonger l’appareil, la

fiche ou le câble dans l’eau ou dans un autre liquide.

Installez l’appareil dans un endroit où il ne peut pas tomber dans

l’eau ou dans un autre liquide. Si l’appareil a été accidentellement

mouillé, débranchez-le du réseau immédiatement. N’utilisez pas

l’appareil qui est tombé dans l’eau. Portez-le dans un centre de

maintien.

Ne pas laisser les enfants manier l’appareil sans contrôle des

adultes.

Si la fiche mâle de l’appareil ne coïncide pas avec votre

prise selon sa structure, consultez auprès de l’expert.

L’utilisation de différents raccords peut conduire à une

panne de l’appareil et la cessation des garanties.

Ne pas laisser l’appareil branché sur le réseau sans surveillance.

Pour éviter la surcharge du réseau électrique, ne pas brancher un

autre appareil de haute puissance au même réseau que votre

appareil.

Déconnectez l’appareil du réseau avant le déplacement

d’un endroit à l’autre et avant le nettoyage et la conser-

vation.

Ne tirez jamais sur le câble pour déconnecter l’appareil du réseau;

prenez la fiche et faites-la sortir de la prise de courant.

Eviter le contact du câble ou de l’appareil avec des surfaces

chauffées.

Placer l’appareil et le câble de façon à éviter le basculement

accidentel.

Ne pas utiliser l’appareil si le câble ou la fiche de contact est

endommagé. N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même.

Le remplacement du câble électrique et de la fiche de contact doit

être effectué par un centre de maintien agréé.

Ne démontez jamais l’appareil vous-même ; l’assemblage incor-

rect peur résulter en choc électrique pendant l’usage ultérieur de

l’appareil. Tous les travaux de réparation doivent être

effectués seulement par un centre de service agréé.

Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux où l’air peut contenir

des mélanges des gaz combustibles, des vapeurs des liquides

inflammables, ou des poussières et fibres inflammables.

Cet appareil est destiné à l’usage personnel et n’est pas destiné à

l’usage commercial et industriel.

Respectez toutes les règles de la présente instruction.

8

Ne pas utiliser l’appareil qui a des défauts mécaniques

(enfoncements, cassures,…): vérifiez son fonctionnement dans un

centre de service agréé.

MESURES SPECIALES DE

SECURITE

Avant de brancher le presse-citron, vérifiez

toujours l’installation correcte des pièces de

l’appareil.

Lors du démontage et de l’assemblage du presse-

citron, ne faites pas trop d’efforts, car ceci peut

conduire à une panne de l’appareil.

Le temps de fonctionnement ininterrompu de

l’appareil ne doit pas dépasser une minute. Si vous

traitez beaucoup de fruits, il est conseillé de faire une pause de

15 secondes après toutes les 15 secondes de fonctionnement. Dans

ce cas, le temps total de l’opération ne doit pas dépasser 10 min-

utes.

Avant de démonter l’appareil, vérifiez que le bec d’écoulement

de jus est soulevé jusqu’à la fixation.

Ne pas toucher par les mains ou par des objets étrangers les par-

ties en rotation du presse-citron pendant son fonctionnement.

Avant de démonter l’appareil pour le nettoyage, déconnectez-le

du réseau.

Nettoyez le presse-citron immédiatement après l’utilisation.

FRANÇAIS

DESCRIPTIF DES PIECES DE

L’APPAREIL

Figure A:

1. Couvercle protecteur

2. Embout conique

3. Filtre supérieur

4. Filtre inférieur

5. Bol à jus

6. Axe de commande

7. Corps

AVANT L’UTILISATION

Essuyez le corps de l’appareil avec un tissu mou

humide.

Lavez les pièces amovibles de l’appareil, et

laissez sécher complètement.

Assemblez le presse-citron.

9

NOTICE D’UTILISATION

Assemblage

1. Installez le corps de l’appareil (7) sur une sur-

face horizontale sèche.

2. Installez le bol à jus (5) sur le corps de l’appareil

(6) et fixez-le en tournant dans le sens des aiguilles

d’une montre.

3. Insérez le filtre inférieur (4) dans le filtre

supérieur (3), installez-les sur le bol à jus (5). Mettez l’embout

conique (2) sur l’axe de commande (6).

4. Connectez l’appareil au réseau électrique.

Utilisation

1. Découpez un fruit (orange, citron, pamplemousse) en deux par-

ties égales en sens transversal. Placez la moitié du fruit pulpe sur

l’embout (2) et appuyez. L’embout (2) commence à tourner à

droite et à gauche alternativement. Grâce à la rotation à double

sens, une quantité maximale de jus est extraite du fruit. La rota-

tion s’arrête dès que vous cessez de presser sur l’embout (2).

Attention! Ne pas appuyer trop fort sur l’embout.

2. Vous pouvez augmenter ou diminuer la quantité de pulpe dans le

jus à l’aide du régleur du filtre (voir figure B): position MIN –

petits orifices – jus sans pulpe et sans pépins, position MAX – ori-

fices larges – jus à pulpe, mais sans pépins.

3. Après la fin d’utilisation, déconnectez l’appareil du réseau et

lavez-le (voir chapitre «Entretien et nettoyage»).

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

1. Démontez l’appareil: enlevez l’embout conique

(2), les filtres (3, 4), détachez le bol à jus (5).

2. Lavez toutes les pièces du presse-citron (à

l’exception du corps et du cordon) à l’eau tiède

savonneuse. Ne pas utiliser de produits abrasifs.

3. Le corps de l’appareil (7) peut être essuyé avec

un tissu mou humide. Ne jamais immerger le

corps de l’appareil et le cordon dans l’eau.

4. Avant de ranger l’appareil, laissez-le sécher complètement.

Recouvrez l’appareil avec le couvercle protecteur, rangez le cor-

don d’alimentation dans le réceptacle du cordon sur le socle de

l’appareil.

CONSEILS UTILES

Boisson à yaourt

Ingrédients:

- 300 ml de lait froid

- 150 g de yaourt à orange

- Jus de 3 oranges fraîchement pressé

- Zeste d’orange râpée pour orner

Fouettez le lait, le yaourt et le jus d’orange, servez dans les

10

verres et ornez de zeste.

Jus d’orange gazeux

Ingrédients:

- Jus de 2 oranges et de 1 pamplemousse fraîchement pressé

- Eau gazeuse

- Glaçons

Mélangez le jus avec l’eau gazeuse et servez dans un verre

aux glaçons.

Jus d’orange à la crème

Ingrédients:

- Jus de 1 orange fraîchement pressé

- 1 jaune d’œuf

- 25 g de sucre

- 100 g de crème

Mélangez le jaune d’œuf avec le sucre, ajoutez le jus d’orange,

mélangez bien et servez dans les verres, ajoutez de la crème refroidie.

RECYCLAGE

Appareils électroménager doit être utiliser avec

le moindre tort pour l’environnement et en conformité

des règles d’utilisation des déchets dans Votre région.

Pour recycler l’appareil correctement, souvent il suffit

de le porter dans le centre local de traitement des

FRANÇAIS

déchets. Pour l’emballage de nos appareils, nous

utilisons uniquement les matériaux recyclables. Donc,

le carton et le papier peuvent être recyclés avec d’autres déchets en

papier.

SERVICES APRES VENTE

Si votre appareil ne fonctionne pas ou

fonctionne mal, adressez-vous à un centre agréé

pour consultation ou réparation.

La garantie n’est pas valable dans les

cas suivants:

Non-respect des mesures de sécurité

susmentionnées et des règles d’exploitation.

Utilisation commerciale (utilisation dépassant les besoins person-

nels ménagers).

Connexion au réseau à une tension différente de celle indiquée

sur l’appareil.

Mauvais maintien (pénétration des liquides, de la poussière, des

insectes et d’autres corps étrangers à l’intérieur de l’appareil).

Effort excessif pendant l’exploitation de l’appareil ou autres

endommagements (défauts mécaniques survenus suite à

l’exploitation incorrecte, la percussion ou la chute de l’appareil).

Réparation ou changement des pièces de l’appareil, effectué par

une personne non-autorisée ou hors du centre de service autorisé.

Accidents tels que la foudre, l’inondation, l’incendie ou autres

circonstances de force majeure.

11

12

FRANÇAIS

Les caractéristiques peuvent être changées par la société

“Binatone” sans aucune notification préalable.

Le délai de garantie et autres pieces sont indiqués dans le ticket

de garanti joint à l’appareil.

Durée de service: 3 ans du jour d’acquisition.

Fabricant: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics

House,1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK

(Binatone Industries Ltd, Grande Bretagne)

13

Öèòðóñîâàÿ ñîêîâûæèìàëêà CJ-200

Âíèìàòåëüíî ïðî÷òèòå äàííóþ èíñòðóêöèþ ïåðåä ïåðâûì

èñïîëüçîâàíèåì, ÷òîáû îçíàêîìèòüñÿ ñ ðàáîòîé íîâîãî ïðèáîðà.

Ïîæàëóéñòà, ñîõðàíèòå èíñòðóêöèþ äëÿ äàëüíåéøèõ

ñïðàâîê.

ÌÅÐÛ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ

Âî âðåìÿ ýêñïëóàòàöèè ïðèáîðà âñåãäà

ñîáëþäàéòå ñëåäóþùèå ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè:

Ïåðåä ïåðâûì èñïîëüçîâàíèåì ïðîâåðüòå,

ñîîòâåòñòâóåò ëè íàïðÿæåíèå, óêàçàííîå íà

ïðèáîðå, íàïðÿæåíèþ ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè â Âàøåì

äîìå.

Èñïîëüçóéòå ïðèáîð òîëüêî â öåëÿõ,

ïðåäóñìîòðåííûõ äàííîé èíñòðóêöèåé.

Èñïîëüçóéòå òîëüêî ïðèñïîñîáëåíèÿ, âõîäÿùèå â êîìïëåêò

ïðèáîðà.

Âî èçáåæàíèå ïîðàæåíèÿ ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì íå

ïîãðóæàéòå ïðèáîð, âèëêó èëè ýëåêòðè÷åñêèé øíóð

â âîäó èëè äðóãèå æèäêîñòè. Ñòàâüòå ïðèáîð â òàêèå

ìåñòà, ãäå îí íå ìîæåò óïàñòü â âîäó èëè äðóãèå æèäêîñòè. Ïðè

ïîïàäàíèè âîäû íà ïðèáîð, íåìåäëåííî îòêëþ÷èòå åãî îò ñåòè.

Íå ïîëüçóéòåñü ïðèáîðîì, óïàâøèì â âîäó. Îòíåñèòå åãî â

óïîëíîìî÷åííûé ñåðâèñíûé öåíòð.

Íå äîïóñêàéòå äåòåé ê ðàáîòå ñ ïðèáîðîì áåç ïðèñìîòðà

âçðîñëûõ.

Åñëè øòåïñåëüíàÿ âèëêà ïðèáîðà íå ñîâïàäàåò ïî

êîíñòðóêöèè ñ Âàøåé ðîçåòêîé, îáðàòèòåñü çà

ïîìîùüþ ê ñïåöèàëèñòó.

Ïðèìåíåíèå ðàçëè÷íûõ ïåðåõîäíèêîâ ìîæåò

ïðèâåñòè ê ïîð÷å ïðèáîðà è ïðåêðàùåíèþ

ãàðàíòèéíûõ îáÿçàòåëüñòâ.

Íå îñòàâëÿéòå âêëþ÷åííûé â ñåòü ïðèáîð áåç âíèìàíèÿ.

Âî èçáåæàíèå ïåðåãðóçêè ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè íå ïîäêëþ÷àéòå

äðóãîé ïðèáîð âûñîêîé ìîùíîñòè ê òîé æå ñåòè, ê êîòîðîé

ïîäêëþ÷åí Âàø ïðèáîð.

Îòñîåäèíÿéòå ïðèáîð îò ñåòè ïåðåä ïåðåìåùåíèåì

ñ îäíîãî ìåñòà íà äðóãîå è ïåðåä ÷èñòêîé è

õðàíåíèåì.

Íèêîãäà íå òÿíèòå çà øíóð ïðè îòêëþ÷åíèè ïðèáîðà îò ñåòè;

âîçüìèòåñü çà øòåïñåëüíóþ âèëêó è âûíüòå åå èç ðîçåòêè.

Íå äîïóñêàéòå ñîïðèêîñíîâåíèÿ øíóðà èëè ñàìîãî ïðèáîðà

ñ íàãðåòûìè ïîâåðõíîñòÿìè.

Ðàñïîëàãàéòå ïðèáîð è øíóð òàê, ÷òîáû íèêòî íå ñìîã ñëó÷àéíî

çàäåòü øíóð è îïðîêèíóòü ïðèáîð.

Íå ïîëüçóéòåñü ïðèáîðîì ñ ïîâðåæäåííûì ýëåêòðè÷åñêèì

øíóðîì èëè øòåïñåëüíîé âèëêîé. Íå ïûòàéòåñü

îòðåìîíòèðîâàòü ïðèáîð ñàìîñòîÿòåëüíî. Çàìåíà

ýëåêòðè÷åñêîãî øíóðà è øòåïñåëüíîé âèëêè äîëæíà

ïðîèçâîäèòüñÿ òîëüêî â óïîëíîìî÷åííîì ñåðâèñíîì öåíòðå.

Íèêîãäà íå ðàçáèðàéòå ïðèáîð ñàìîñòîÿòåëüíî; íåïðàâèëüíàÿ

ñáîðêà ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîðàæåíèþ ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì âî

âðåìÿ ïîñëåäóþùåãî èñïîëüçîâàíèÿ ïðèáîðà. Âñå

14

ðåìîíòíûå ðàáîòû äîëæíû ïðîèçâîäèòüñÿ òîëüêî â

óïîëíîìî÷åííîì ñåðâèñíîì öåíòðå.

Íå ïîëüçóéòåñü ïðèáîðîì â çîíàõ, ãäå â âîçäóõå ìîãóò

ñîäåðæàòüñÿ ñìåñè ãîðþ÷èõ ãàçîâ, ïàðû

ëåãêîâîñïëàìåíÿþùåéñÿ æèäêîñòè èëè â çîíàõ, ãäå â âîçäóõå

ìîãóò ñîäåðæàòüñÿ ãîðþ÷èå ïûëè èëè âîëîêíà.

Ýòîò ïðèáîð ïðåäíàçíà÷åí òîëüêî äëÿ äîìàøíåãî

èñïîëüçîâàíèÿ è íå ïðåäíàçíà÷åí äëÿ êîììåð÷åñêîãî è

ïðîìûøëåííîãî èñïîëüçîâàíèÿ.

Âûïîëíÿéòå âñå òðåáîâàíèÿ äàííîé èíñòðóêöèè.

Íå ïîëüçóéòåñü ïðèáîðîì, èìåþùèì ìåõàíè÷åñêèå

ïîâðåæäåíèÿ (âìÿòèíû, òðåùèíû è ò.ï.), ïðîâåðüòå åãî

ðàáîòîñïîñîáíîñòü â áëèæàéøåì óïîëíîìî÷åííîì ñåðâèñíîì

öåíòðå.

ÑÏÅÖÈÀËÜÍÛÅ ÌÅÐÛ

ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ

Ïåðåä âêëþ÷åíèåì ñîêîâûæèìàëêè âñåãäà

ïðîâåðÿéòå ïðàâèëüíîñòü óñòàíîâêè ÷àñòåé

ïðèáîðà.

Ïðè ðàçáîðêå è ñáîðêå ñîêîâûæèìàëêè íå

ïðèêëàäûâàéòå èçëèøíèõ óñèëèé, ò.ê. ýòî ìîæåò

ïðèâåñòè ê ïîëîìêå ïðèáîðà.

Âðåìÿ íåïðåðûâíîé ðàáîòû ñîêîâûæèìàëêè íå

äîëæíî ïðåâûøàòü 1 ìèíóòó. Åñëè Âû âûæèìàåòå

áîëüøîå êîëè÷åñòâî ôðóêòîâ, ñîâåòóåì ÷åðåç êàæäûå 15

ñåêóíä ðàáîòû ïðèáîðà äåëàòü 15-òè ñåêóíäíûé ïåðåðûâ. Â

ýòîì ñëó÷àå îáùåå êîëè÷åñòâî çàòðà÷åííîãî íà îòæèì

âðåìåíè íå äîëæíî ïðåâûøàòü 10 ìèíóò.

Íå ïðèêàñàéòåñü ðóêàìè, à òàêæå ïîñòîðîííèìè ïðåäìåòàìè

ê âðàùàþùèìñÿ ÷àñòÿì ñîêîâûæèìàëêè âî âðåìÿ åå ðàáîòû.

Ïåðåä òåì, êàê ðàçîáðàòü è îñóùåñòâèòü ÷èñòêó ïðèáîðà,

âñåãäà îòêëþ÷àéòå åãî îò ñåòè.

Ïðîèçâîäèòå ÷èñòêó ñîêîâûæèìàëêè ñðàçó æå ïîñëå

èñïîëüçîâàíèÿ.

ÎÏÈÑÀÍÈÅ ÄÅÒÀËÅÉ

ÐÓÑÑÊÈÉ

ÏÐÈÁÎÐÀ

Ðèñóíîê À:

1. Çàùèòíàÿ êðûøêà

2. Êîíóñîâèäíàÿ íàñàäêà

3. Âåðõíèé ôèëüòð

4. Íèæíèé ôèëüòð

5. ×àøà äëÿ ñîêà

6. Ïðèâîäíàÿ îñü

7. Êîðïóñ

15

ÏÅÐÅÄ ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅÌ

Ïðîòðèòå êîðïóñ ïðèáîðà âëàæíîé ìÿãêîé

òêàíüþ.

Âûìîéòå ñúåìíûå äåòàëè ïðèáîðà, çàòåì

òùàòåëüíî âûñóøèòå èõ.

Ñîáåðèòå ñîêîâûæèìàëêó.

ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÏÎ

ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ

Ñáîðêà

1. Ïîñòàâüòå êîðïóñ ïðèáîðà (7) íà ñóõóþ

ãîðèçîíòàëüíóþ ïîâåðõíîñòü.

2. Óñòàíîâèòå ÷àøó äëÿ ñîêà (5) íà êîðïóñ

ïðèáîðà (6) è çàôèêñèðóéòå ïîâîðîòîì ïî

÷àñîâîé ñòðåëêå.

3. Âñòàâüòå íèæíèé ôèëüòð (4) â âåðõíèé ôèëüòð

(3), óñòàíîâèòå èõ íà ÷àøó äëÿ ñîêà (5). Îäåíüòå

êîíóñîâèäíóþ íàñàäêó (2) íà ïðèâîäíóþ îñü (6).

4. Ïîäêëþ÷èòå ïðèáîð ê ñåòè.

Èñïîëüçîâàíèå

1. Ðàçðåæüòå ôðóêò (àïåëüñèí, ëèìîí, ãðåéïôðóò) ïîïåðåê íà äâå

ðàâíûå ÷àñòè. Ïîìåñòèòå ïîëîâèíêó ôðóêòà ìÿêîòüþ íà

íàñàäêó (2) è íàäàâèòå. Íàñàäêà (2) íà÷íåò âðàùàòüñÿ

ïîïåðåìåííî âëåâî è âïðàâî. Áëàãîäàðÿ äâóñòîðîííåìó

âðàùåíèþ èç ôðóêòîâ âûæèìàåòñÿ ìàêñèìàëüíîå êîëè÷åñòâî

ñîêà. Âðàùåíèå ïðåêðàòèòñÿ, êàê òîëüêî Âû ïåðåñòàíåòå äàâèòü

íà íàñàäêó (2).

Âíèìàíèå! Íå äàâèòå íà íàñàäêó ñëèøêîì ñèëüíî.

2. Âû ìîæåòå óìåíüøàòü è óâåëè÷èâàòü êîëè÷åñòâî ìÿêîòè â ñîêå

ñ ïîìîùüþ ðåãóëÿòîðà ôèëüòðà (ñì. ðèñóíîê Â): ïîëîæåíèå

MIN – ìàëåíüêèå îòâåðñòèÿ – ñîê áåç ìÿêîòè è êîñòî÷åê,

ïîëîæåíèå MAX – áîëüøèå îòâåðñòèÿ – ñîê ñ ìÿêîòüþ, íî áåç

êîñòî÷åê.

3. Ïî îêîí÷àíèè ðàáîòû îòêëþ÷èòå ïðèáîð îò ñåòè è âûìîéòå

åãî (ñì. ðàçäåë «Óõîä è ÷èñòêà»).

ÓÕÎÄ È ×ÈÑÒÊÀ

1. Ðàçáåðèòå ïðèáîð: ñíèìèòå êîíóñîâèäíóþ

íàñàäêó (2), ôèëüòðû (3, 4), îòêðåïèòå ÷àøó äëÿ

ñîêà (5).

2. Âûìîéòå âñå äåòàëè ñîêîâûæèìàëêè (çà

èñêëþ÷åíèåì êîðïóñà è øíóðà) òåïëîé ìûëüíîé

âîäîé. Íå èñïîëüçóéòå àáðàçèâíûå ìîþùèå

ñðåäñòâà.

3. Êîðïóñ ïðèáîðà (7) ïðîòðèòå ìÿãêîé âëàæíîé òêàíüþ.

Íèêîãäà íå ïîãðóæàéòå êîðïóñ ïðèáîðà è øíóð â

âîäó.

4. Ïåðåä òåì êàê óáðàòü ïðèáîð íà õðàíåíèå, òùàòåëüíî

16

âûñóøèòå åãî. Íàêðîéòå ïðèáîð çàùèòíîé êðûøêîé, ñåòåâîé

øíóð óáåðèòå â ñïåöèàëüíîå ìåñòî íà äíå ïðèáîðà.

ÏÎËÅÇÍÛÅ ÑÎÂÅÒÛ

Éîãóðòîâûé íàïèòîê

Èíãðåäèåíòû:

- 300 ìë îõëàæäåííîãî ìîëîêà

- 150 ã àïåëüñèíîâîãî éîãóðòà

- Ñâåæåâûæàòûé ñîê 3 àïåëüñèíîâ

- Òåðòàÿ àïåëüñèíîâàÿ öåäðà äëÿ óêðàøåíèÿ

Âçáåéòå ìîëîêî, éîãóðò è àïåëüñèíîâûé ñîê, íàëåéòå â áîêàëû

è óêðàñüòå öåäðîé.

Ãàçèðîâàííûé àïåëüñèíîâûé ñîê

Èíãðåäèåíòû:

- Ñâåæåâûæàòûé ñîê 2 àïåëüñèíîâ è 1 ãðåéïôðóòà

- Ãàçèðîâàííàÿ âîäà

- Ëåä

Ñìåøàéòå ñîêè ñ ãàçèðîâàííîé âîäîé, íàëåéòå â áîêàë ñî

ëüäîì.

Ñëèâî÷íûé íàïèòîê ñ àïåëüñèíîâûì ñîêîì

Èíãðåäèåíòû:

- Ñâåæåâûæàòûé ñîê 1 àïåëüñèíà

- 1 ÿè÷íûé æåëòîê

- 25 ã ñàõàðà

- 100 ã ñëèâîê

Ðàçîòðèòå æåëòîê ñ ñàõàðîì, äîáàâüòå àïåëüñèíîâûé ñîê,

õîðîøî ïåðåìåøàéòå è ðàçëåéòå â áîêàëû, äîëåéòå îõëàæäåííûå

ñëèâêè.

ÓÒÈËÈÇÀÖÈß

Ýëåêòðîáûòîâîé ïðèáîð äîëæåí áûòü

óòèëèçèðîâàí ñ íàèìåíüøèì âðåäîì äëÿ

îêðóæàþùåé ñðåäû è â ñîîòâåòñòâèè ñ ïðàâèëàìè

ÐÓÑÑÊÈÉ

ïî óòèëèçàöèè îòõîäîâ â Âàøåì ðåãèîíå. Äëÿ

ïðàâèëüíîé óòèëèçàöèè ïðèáîðà äîñòàòî÷íî

îòíåñòè åãî â ìåñòíûé öåíòð ïåðåðàáîòêè

âòîðè÷íîãî ñûðüÿ. Äëÿ óïàêîâêè ïðîèçâîäèìûõ

íàìè ïðèáîðîâ èñïîëüçóþòñÿ òîëüêî ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòûå

ìàòåðèàëû. Ïîýòîìó êàðòîí è áóìàãó ìîæíî óòèëèçèðîâàòü âìåñòå

ñ áóìàæíûìè îòõîäàìè.

17

ÏÎÑËÅÏÐÎÄÀÆÍÎÅ

ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ

Åñëè Âàø ïðèáîð íå ðàáîòàåò èëè

ðàáîòàåò ïëîõî, îáðàòèòåñü â

óïîëíîìî÷åííûé ñåðâèñíûé öåíòð çà

êîíñóëüòàöèåé èëè ðåìîíòîì.

Ãàðàíòèÿ íå ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ â

ñëåäóþùèõ ñëó÷àÿõ:

Ïðè íåñîáëþäåíèè îïèñàííûõ âûøå ìåð

áåçîïàñíîñòè è èíñòðóêöèè ïî ýêñïëóàòàöèè.

Ïðè èñïîëüçîâàíèè â êîììåð÷åñêèõ öåëÿõ

(èñïîëüçîâàíèå, âûõîäÿùåå çà ðàìêè ëè÷íûõ áûòîâûõ íóæä).

Ïðè ïîäêëþ÷åíèè â ñåòü ñ íàïðÿæåíèåì, îòëè÷íûì îò

óêàçàííîãî íà ïðèáîðå.

Ïðè íåíàäëåæàùåì óõîäå (ïðîíèêíîâåíèè æèäêîñòè, ïûëè,

íàñåêîìûõ è äð. ïîñòîðîííèõ ïðåäìåòîâ è âåùåñòâ âíóòðü

ïðèáîðà).

Ïðè ïðèìåíåíèè èçëèøíèõ óñèëèé âî âðåìÿ ýêñïëóàòàöèè

ïðèáîðà èëè ïîâðåæäåíèÿõ äðóãîãî ðîäà (ìåõàíè÷åñêèõ

ïîâðåæäåíèé â ðåçóëüòàòå íåïðàâèëüíîé ýêñïëóàòàöèè, óäàðà

èëè ïàäåíèÿ ïðèáîðà).

Ïðè íåñàíêöèîíèðîâàííîì ðåìîíòå èëè çàìåíå ÷àñòåé

ïðèáîðà, îñóùåñòâëåííûõ íå óïîëíîìî÷åííûì íà òî ëèöîì

èëè ñåðâèñíûì öåíòðîì.

Ïðè íåñ÷àñòíûõ ñëó÷àÿõ, òàêèõ êàê: óäàð ìîëíèè, çàòîïëåíèå,

ïîæàð è èíûå ôîðñ ìàæîðíûå îáñòîÿòåëüñòâà.

18

ÐÓÑÑÊÈÉ

Õàðàêòåðèñòèêè ìîãóò áûòü èçìåíåíû êîìïàíèåé Binatone áåç

êàêîãî-ëèáî óâåäîìëåíèÿ.

Ãàðàíòèéíûé ñðîê è äðóãèå äåòàëè óêàçàíû â ãàðàíòèéíîì

òàëîíå, êîòîðûé ïðèëàãàåòñÿ ê ïðèáîðó.

Ñðîê ñëóæáû: 3 ãîäà ñî äíÿ ïîêóïêè.

Èçãîòîâèòåëü: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics

House, 1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK

(Áèíàòîí Èíäàñòðèç Ëòä, Âåëèêîáðèòàíèÿ)

Ñäåëàíî â ÊÍÐ äëÿ Binatone Industries Ltd, Âåëèêîáðèòàíèÿ

19

Öèòðóñîâà ñîêîâèæèìàëêà CJ-200

Óâàæíî ïðî÷èòàéòå äàíó ³íñòðóêö³þ ïåðåä ïåðøèì

âèêîðèñòàííÿì, ùîá îçíàéîìèòèñÿ ç ðîáîòîþ íîâîãî ïðèëàäó.

Áóäü ëàñêà, çáåðåæ³òü ³íñòðóêö³þ äëÿ ïîäàëüøèõ

äîâ³äîê.

ÏÐÀÂÈËÀ ÁÅÇÏÅÊÈ

ϳä ÷àñ åêñïëóàòàö³¿ ïðèëàäó çàâæäè

äîòðèìóéòåñü íàñòóïíèõ ïðàâèë áåçïåêè:

Ïåðåä ïåðøèì âèêîðèñòàííÿì ïåðåâ³ðòå, ÷è

â³äïîâ³äຠíàïðóãà, çàçíà÷åíà íà ïðèëàä³, íàïðóç³

åëåêòðè÷íî¿ ìåðåæ³ ó Âàøîìó áóäèíêó.

Âèêîðèñòîâóéòå ïðèëàä ò³ëüêè ç ìåòîþ,

ïåðåäáà÷åíîþ äàíîþ ³íñòðóêö³ºþ.

Âèêîðèñòîâóéòå ëèøå ïðèñòðî¿, ùî âõîäÿòü ó êîìïëåêò

ïðèëàäó.

Ùîá óíèêíóòè óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì, íå

çàíóðþéòå ïðèëàä, âèëêó ÷è åëåêòðè÷íèé øíóð ó

âîäó àáî ³íø³ ð³äèíè. Ñòàâòå ïðèëàä ó òàê³ ì³ñöÿ, äå â³í íå

ìîæå âïàñòè ó âîäó àáî ³íø³ ð³äèíè. Ïðè ïîïàäàíí³ âîäè íà

ïðèëàä íåãàéíî âèìêí³òü éîãî ç ìåðåæ³. Íå êîðèñòóéòåñÿ

ïðèëàäîì, ùî óïàâ ó âîäó. ³äíåñ³òü éîãî äî îô³ö³éíîãî

ñåðâ³ñíîãî öåíòðó.

Íå äîïóñêàéòå ä³òåé äî ðîáîòè ç ïðèëàäîì áåç íàãëÿäó

äîðîñëèõ.

ßêùî øòåïñåëüíà âèëêà ïðèëàäó íå ñï³âïàäຠçà

êîíñòðóêö³ºþ ç Âàøîþ ðîçåòêîþ, çâåðí³òüñÿ ïî

äîïîìîãó äî ôàõ³âöÿ.

Çàñòîñóâàííÿ ð³çíèõ ïåðåõ³äíèê³â ìîæå ïðèçâåñòè äî

ïñóâàííÿ ïðèëàäó òà ïðèïèíåííÿ ãàðàíò³éíèõ

çîáîâ’ÿçàíü.

Íå çàëèøàéòå ââ³ìêíåíèé ó ìåðåæó ïðèëàä áåç íàãëÿäó.

Ùîá óíèêíóòè ïåðåâàíòàæåííÿ åëåêòðè÷íî¿ ìåðåæ³, íå

âìèêàéòå ³íøèé ïðèëàä âèñîêî¿ ïîòóæíîñò³ äî ò³º¿ æ ìåðåæ³,

äî ÿêî¿ ââ³ìêíåíî Âàø ïðèëàä.

Âèìèêàéòå ïðèëàä ç ìåðåæ³ ïåðåä ïåðåì³ùåííÿì ç

îäíîãî ì³ñöÿ íà ³íøå òà ïåðåä ÷èùåííÿì ³

çáåð³ãàííÿì.

ͳêîëè íå òÿãí³òü çà øíóð ïðè âèìèêàíí³ ïðèëàäó ç ìåðåæ³;

â³çüì³òüñÿ çà øòåïñåëüíó âèëêó ³ âèéì³òü ¿¿ ç ðîçåòêè.

Íå äîïóñêàéòå òîðêàííÿ øíóðà àáî ñàìîãî ïðèëàäó ç

íàãð³òèìè ïîâåðõíÿìè.

Ðîçòàøîâóéòå ïðèëàä ³ øíóð òàê, ùîá í³õòî íå çì³ã âèïàäêîâî

çà÷åïèòè øíóð ³ ïåðåêèíóòè ïðèëàä.

Íå êîðèñòóéòåñÿ ïðèëàäîì ç óøêîäæåíèì åëåêòðè÷íèì

øíóðîì ÷è øòåïñåëüíîþ âèëêîþ. Íå íàìàãàéòåñÿ

â³äðåìîíòóâàòè ïðèëàä ñàìîñò³éíî. Çàì³íà åëåêòðè÷íîãî

øíóðà ³ øòåïñåëüíî¿ âèëêè ïîâèííà âèêîíóâàòèñÿ ò³ëüêè â

îô³ö³éíîìó ñåðâ³ñíîìó öåíòð³.

ͳêîëè íå ðîçáèðàéòå ïðèëàä ñàìîñò³éíî; íåïðàâèëüíå

ñêëàäàííÿ ìîæå ïðèçâåñòè äî óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì

ï³ä ÷àñ íàñòóïíîãî âèêîðèñòàííÿ ïðèëàäó. Óñ³ ðåìîíòí³

ðîáîòè ïîâèíí³ âèêîíóâàòèñÿ ò³ëüêè â îô³ö³éíîìó

20

Annotations for Binatone CJ-200 in format PDF