GBC 420 MultiBind: инструкция
Раздел: Техника
Тип:
Инструкция к GBC 420 MultiBind

MultiBind 420
G
Instruction Manual
F
Manuel d’utilisation
D
Bedienungsanleitung
I
Manuale d’istruzioni
O
Gebruiksaanwijzing
E
Manual de instrucciones
P
Manual de Instruções
T
Kullanım Kılavuzu
K
Οδηγίες
c
Brugsvejledning
o
FI
Käyttöopas
o
NO
Bruksanvisning
S
Bruksanvisning
Q
Instrukcja obsługi
o
CZ
Návod k obsluze
H
Használati útmutató
RUS
o
Руководствo по
зкcплyатации

English 4
Français 8
Deutsch 12
Italiano 16
Nederlands 20
Español 24
Português 28
Türkçe 32
Ελληνικά 36
Dansk 40
Suomi 44
Norsk 48
Svenska 52
Polski 56
Česky 60
Magyar 64
Pyccкий 68

1
2 3 4 5 6 7
1
2
3
4
5
6
8 9 J K L M N
7
10 1198
12
15 161413
17
20 211918
242322
4

Specifications
Location of controls
GBC MultiBind 420
1
Comb/Wire lock
Operation mode
Manual
2
Transport Guard
Max. Binding size
315mm (EDP paper)
3
Adjustable Paper Edge Guide
Number of rectangular punch blades
21 (7 of which individually retract)
(34 hole punching)
4
Number of round punch blades
34
Adjustable Paper Edge Guide
(21 hole punching)
Hole spacing - rectangular
14.2mm, US pitch
5
Document Stand
Hole spacing – round
8.5mm, 3:1 pitch
6
Punch Handle
Punch capacity – paper
20 sheets max, 80gsm
7
De-selectable Punching Pins
Punch capacity – PVC plastic foils
2 PVC plastic foils max of 0.2mm each
8
Comb Size Guide (in the binder channel)
Punch capacity
Approx. 5000 sheets per hour
9
Comb Opening
Paper limit stop
Adjustable, lockable
J
Wire Binding Channel
Max. diameter, plastic comb
51mm
K
Binding Lever
Max. diameter, wire/Click
14mm
L
Wire Holder
Binding output, plastic
300 bindings per hour
M
Punching Slot (34 holes, round, 3:1 pitch)
Binding output, wire/Click
180 bindings per hour
N
Punching Slot (21 holes, rectangular, US pitch)
Clippings Tray
334x29x117mm
O
Clippings Tray
Net weight
11.5kg
Dimensions
125x425x425mm
Subject to technical changes without prior notice.
Special notice
Safety instructions
m
Thank you for choosing a GBC Binding machine. We aim to
YOUR SAFETY AS WELL AS THE SAFETY OF OTHERS IS
produce quality binding machines at an affordable price, with
IMPORTANT TO ACCO BRANDS EUROPE. IN THIS INSTRUCTION
many advanced features to enable you to create excellent
MANUAL AND ON THE PRODUCT ARE IMPORTANT SAFETY
results every time. Before using your machine for the first time,
MESSAGES. READ THESE MESSAGES CAREFULLY.
please take a few minutes to read through this guide and retain
Please note that your MultiBind 420 has been designed
these instructions for future reference.
exclusively for punching and binding paper material and PVC
plastic foils. Only use the unit for this purpose and do not
attempt to process any other materials. This will ensure a long
Tips on use
service life and prevent any damage to the mechanical function
The cutting blades of your MultiBind 420 were coated with oil
of your binding machine.
during manufacture in order protect against corrosion and to
• In order to avoid overloading your machine, please refer
ensure easy running.
to the maximum punch guide located on the front of your
• Before using the unit properly for the first time, it is advisable
machine before punching.
to carry out several punching operations using old paper in
• When punching PVC/PP covers, we recommend the cover be
order to remove all traces of the oil from the components.
punched with some paper either side.
• Test the punching results using old paper before you punch
• DO NOT punch metallic objects such as staples or paper
the final document.
clips.
• Use only original GBC accessories and parts.
• Please empty the waste tray regularly.
The unit is maintenance-free when used correctly for its
• Ensure that the machine is operated on a flat stable surface.
intended application.
• Never lift the machine by the punching handle. Always use
the hand grips located on the side of the machine.
• To avoid risk of injury DO NOT put your fingers into the wire
binding channel.
• The binder is not to be exposed to temperature / humidity
conditions that would cause condensation. Maximum ambient
temperature: 40ºC
4

G
Your MultiBind 420 offers the following capabilities:
Transporting or storing the unit
GBC MultiBind 420
1
Punching Paper (80gsm)
20 sheets Comb
Locking the unit
12 sheets Wire/Click
• Press the binder lever towards the unit and fold this
Punching PVC Plastic Foils (0.2mm)
Max. 2 PVC Foils
downwards (1).
Max. Binding Element Capacity
51mm CombBind
14mm WireBind
• Push down the punching lever (2).
16mm ClickBind
• Push the two latches outwards to lock the punching lever
Approx. Binding Capacity (80gsm)
450 Sheets CombBind
125 Sheets WireBind
(3). Make sure that the punch handle can no longer be
145 Sheets ClickBind
moved.
• Fold down the document stand (4).
2
Transporting or storing the unit
Setting up
You can now use the punch handle as a carrying handle.
• Place the unit on a stable surface.
This lets you transport the unit easily and it can now be
• Fold up the document stand (cover) (1).
stored either in an upright position or lying down.
• Push the two transport locks of the transport guard inwards
Warning: Danger of injury! Before transporting
(2).
m
the unit, always make sure that the punching
lever has been correctly locked.
• Move the punch handle upwards until the limit stop (3).
• Move the binding lever upwards until the limit stop. A spring
in the unit presses the binding lever a few centimetres to the
Emptying the clippings tray
side so that you can use this easily.
1
Lock the unit
Your MultiBind 420 is now ready for use.
2
Place the unit in an upright position and fold out the tray on
the underside of the unit and empty it.
3
Replace the tray until the spring locks into place.
Guarantee
Operation of this machine is guaranteed for two years from
required. Repairs or alterations made by persons not authorised
date of purchase, subject to normal use. Within the guarantee
by ACCO Brands Europe will invalidate the guarantee. It is our
period, ACCO Brands Europe will at its own discretion either
aim to ensure that our products perform to the specifications
repair or replace the defective machine free of charge. Defects
stated. This guarantee does not affect the legal rights which
due to misuse or use for inappropriate purposes are not
consumers have under applicable national legislation governing
covered under the guarantee. Proof of date of purchase will be
the sale of goods.
Register this product online at www.accoeurope.com
5

How to punch documents for
How to punch documents for
WireBind 34 and ClickBind
CombBind and WireBind 21
(34 holes, round)
(21 holes, rectangular)
1
Set the paper edge guide
1
Set the paper edge guide
• Set the paper edge guide to the required paper format
• Set the paper edge guide in such a way that the edges of
in such a way that the edges of the document are not
your document will not be punched.
punched.
The graphic display on the machine will help you. Guiding
The graphic display on the machine will help you.
lines marked on the document stand make it easier for you
to align your document in DIN A4 and DIN A5 formats.
2
Smooth edges and insert the document into the
punching channel
2
Set the de-selectable punching pins
• Tap the edge of the document against a flat surface to
7 of the 21 punching pins can be retracted individually.
ensure that all the sheets are aligned.
This prevents edges being punched when handling special
formats.
• Place the document into the punching channel ensuring
that the side to be punched is facing downwards in the
• Position the document stand and move the punch handle
front punching channel. (max. 12 sheets of 80g paper or
upwards.
2 PVC plastic foils of 0.2mm each)
Note: The blades can only be retracted and re-inserted
3
Punch
when the punch handle has been moved to the upward
position.
• Press the punch handle downwards.
• Fold the transparent covering upwards.
• Move the punch handle upwards again and remove the
punched document.
• Press the button relevant to each blade (button down =
blade in position, button up = blade retracted).
BINDING TIP!
Simultaneous binding and punching:
3
Smooth edges and insert the document into the
You can insert the punched material into a wire/click before you
punching channel
punch the remainder of your document.
• Tap the edge of the document against a flat surface to
ensure that all the sheets are aligned.
• Place the document into the punching channel ensuring
that the side to be punched is facing downwards in the
back punching channel. (max. 20 sheets of 80g paper or
2 PVC plastic foils of 0.2mm each)
4
Punching
• Press the punch handle downwards.
Move the punch handle upwards again and remove the
punched document.
BINDING TIP!
Simultaneous binding and punching:
You can insert the punched material into a wire/click before you
punch the remainder of your document.
6

G
How to bind using plastic combs
How to bind using wire/click
1
Select the correct comb size
1
Select the correct wire size
• Insert the entire document to be bound into the binder
• Insert the material to be bound into the binder channel
channel. Press the binding lever downwards and read
and read of the required wire size from the scale on the
off the required comb size from the scale on the mobile
mobile pressure bar.
pressure bar. Use the table if you intend to bind more
2
Load the wire
than approx. 125 sheets of 80g paper (comb larger than
• Position the wire in the holder
14mm).
3
Load the punched paper
Max. Sheet 145 165 195 225 240 280 330 390 450
Number
• Load each punched paper stack onto the spine
Comb Size 16 19 22 25 28 32 38 45 51
BINDING TIP!
Place the back cover page (B) on top of the front cover page
2
Insert and open the comb
(17A) so that the opening of the wire or click cannot be seen
• Slide the comb opening lock downwards (Fig. 12)
later.
• Place the plastic comb with the open side facing upwards
4
Closing the wire/click
into the comb holder.
Wires are intended for one-off use only. In contrast to the
• Press the binding lever downwards so that the comb
plastic combs and click spines these cannot be re-opened
opens fully and the material to be bound can be inserted
and closed.
easily.
• Slide the button downwards (Fig 12)
If you are only intending to bind a single document, then
• Hold the binding material with your left hand in the binder
continue with Step 4 below. If you wish to bind several
channel in such a way that the wire stops with the open
identical documents simultaneously (series) then continue
end facing down.
with Step 3.
• With your right hand press the binding lever down as far
3
Restricting the comb opening width
as is necessary until the wire is perfectly closed.
If you need to bind several documents which all require
• In the case of click close the rings manually or using the
the same size comb it is more productive to set the comb
zipper supplied with the clicks.
opening lock.
5
Restricting the closing width of wire
• Open you comb as usual using the binding lever.
Many identical documents (series) can be bound easily and
• Slide the comb opening lock upwards until it stops and let
simply by restricting the closing width.
it lock in this position.
• Determine how far you have to press the binding lever
• The comb binding lever will now always open a comb at
downwards until the wire is perfectly closed (Step 4).
this size setting.
Keep the binding lever in this position.
4
Load the punched paper onto the comb
• Slide the button upwards until it stops and let it lock in
• Load each punched paper stack onto the comb.
this position.
5
Close the comb
You can now press down the binding lever to its stop position
and each document in the series is provided with a perfectly
• Move the binding lever back to its uppermost position
closed wire.
• Remove you bound document from the unit.
If you wish to replace or add individual pages you can always
open and re-close the comb again (see steps 2-5).
7

Spécifications
Emplacement des
GBC MultiBind 420
pièces et commandes
Mode d’opération
Manuel
1
Bouton de verrouillage de peigne
Taille de document maxi
315 mm (papier informatique)
(plastique/métal)
Nombre de poinçons rectangulaires
21 (dont 7 individuellement débrayables)
2
Loquets de protection
Nombre de poinçons ronds
34
3
Butée papier réglable (perforation à 34 trous)
Espace entre trous rectangulaires
14,2 mm, pas américain
4
Butée papier réglable (perforation à 21 trous)
Espace entre trous ronds
8,5 mm, pas 3:1
5
Porte-document
Capacité de perforation – papier
20 feuilles de 80 g/m² maxi
6
Poignée de perforation
7
Capacité de perforation – couvertures plastique PVC
Poinçons débrayables
2 couvertures PVC de 0,2 mm chacune maxi
8
Indicateur de diamètre peigne (dans la fente
Vitesse de perforation
Environ 5000 feuilles par heure
de perforation)
Butée papier
Réglable et verrouillable
9
Mécanisme d’ouverture/de fermeture de
Diamètre maxi, peigne plastique
51 mm
peignes plastiques
Diamètre maxi, peigne métal/Click
14 mm
J
Fente de reliure peigne métal
Vitesse de reliure, peigne plastique
300 reliures par heure
K
Levier de reliure
Vitesse de reliure, peigne métal/Click
180 reliures par heure
L
Support de peigne métal
Bac à confettis
334 x 29 x 117 mm
M
Fente de perforation (34 trous ronds, pas 3:1)
Poids net
11,5 kg
N
Fente de perforation (21 trous rectangulaires,
pas américain)
Dimensions
125 x 425 x 425 mm
O
Bac à confettis
Cet appareil peut faire l’objet de modifications techniques sans préavis.
Notification spéciale
Consignes de sécurité
m
Merci d’avoir choisi une thermorelieuse GBC. Nous visons
VOTRE SÉCURITÉ AINSI QUE CELLE DES AUTRES EST
à produire des machines de qualité à un prix abordable et
IMPORTANTE POUR ACCO BRANDS EUROPE. DANS CE MANUEL
offrons de nombreuses fonctions sophistiquées garantissant
D’UTILISATION ET SUR LE PRODUIT, VOUS TROUVEREZ DES
d’excellents résultats à chaque usage. Avant d’utiliser votre
MESSAGES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS. MERCI DE LES LIRE
machine pour la première fois, veuillez prendre quelques
TRÈS ATTENTIVEMENT.
minutes pour lire attentivement ce guide.
Veuillez noter que votre MultiBind 420 a été conçue
exclusivement pour la perforation et la reliure de feuilles de
papier et de couvertures en plastique PVC. Ne l’utilisez pas à
Conseils d’utilisation
d’autres fins, ni avec d’autres matériels. Vous assurerez ainsi un
Les poinçons de perforation de votre MultiBind 420 ont été
long cycle de vie à votre perforelieuse et éviterez tout dommage
revêtus d’huile pendant la fabrication afin de les protéger
mécanique.
contre la corrosion et d’assurer leur fonctionnement en toute
• Pour éviter de surcharger votre machine, veuillez vérifier le
aise.
guide de perforation maximum qui se trouve à l’avant de
• Avant la première utilisation de l’appareil, nous vous
l’appareil avant de perforer.
conseillons d’effectuer plusieurs opérations de perforation à
• Lorsque vous perforez des couvertures en PVC/PP, nous vous
l’aide de feuilles de brouillon afin d’enlever toute trace d’huile
recommandons de glisser la couverture entre deux feuilles de
des poinçons.
papier avant de la perforer.
• Testez le système de perforation à l’aide de feuilles de
• NE PERFOREZ PAS d’objets métalliques comme des agrafes ou
brouillon avant de perforer votre document final.
des trombones.
• Utilisez uniquement des accessoires GBC.
• Veuillez vider régulièrement le tiroir à confettis.
L’appareil ne nécessite aucune maintenance lorsqu’il est utilisé
• Assurez-vous que la machine est utilisée sur une surface plane
correctement et uniquement aux fins prévues.
et stable.
• Ne soulevez jamais la machine par la poignée de perforation.
Utilisez toujours les poignées situées sur le côté de la machine.
• Pour éviter les risques de blessure, NE METTEZ PAS vos doigts
dans la voie de reliure métallique.
• La machine ne doit pas être exposé à des conditions
d’humidité / de température susceptibles de provoquer de la
condensation. Température ambiante maximale ~ 40º C
8

F
Votre MultiBind 420 vous offre les capacités suivantes :
Transport et rangement
GBC MultiBind 420
de l’appareil
Perforation de feuilles papier (80 g/m²)
20 feuilles (peigne plastique)
12 feuilles (peigne métal/Click)
1
Verrouillage de l’appareil
Perforation de couvertures plastique
Maxi 2 couvertures PVC
PVC (0,2 mm)
• Poussez le levier de reliure contre l’appareil et abaissez-le
Taille maxi peigne plastique/métal/Click
51 mm CombBind
(1).
(peigne plastique)
14 mm WireBind (peigne métal)
• Abaissez la poignée de perforation (2).
16 mm ClickBind (peigne Click)
• Faites glisser les deux loquets de protection vers
Capacité de reliure approx. (80 g/m²)
450 feuilles CombBind
(peigne plastique)
l’extérieur pour bloquer la poignée de perforation (3).
125 feuilles WireBind
Vérifiez que la poignée de perforation est complètement
(peigne métal)
145 feuilles ClickBind
immobilisée.
(peigne Click)
• Pliez le porte-document (4).
2
Transport et rangement de l’appareil
La poignée de perforation peut maintenant vous servir
Préparation de l’appareil
de poignée de transport. Vous pouvez donc transporter
• Placez l’appareil sur une surface stable.
l’appareil aisément et le ranger ensuite horizontalement ou
verticalement.
• Relevez le porte-document (couvercle) (1).
Avertissement : Risque de blessure ! Avant de
• Faites glisser les deux loquets de protection vers l’intérieur
m
transporter l’appareil, vérifiez toujours que la
(2).
poignée de perforation a bien été immobilisée.
• Relevez la poignée de perforation le plus haut possible (3).
• Relevez le levier de reliure le plus haut possible. Grâce
à un ressort, le levier de reliure est écarté de quelques
Vidage du bac à confettis
centimètres pour en faciliter l’utilisation.
1
Verrouillez l’appareil
Votre MultiBind 420 est maintenant prête à l’emploi.
2
Placez l’appareil en position verticale, puis sortez le bac du
dessous de l’appareil en le faisant glisser et videz-le.
3
Remettez le bac en le poussant jusqu’à l’enclenchement du
ressort.
Garantie
Le fonctionnement de ce produit est garanti pendant 2 ans
Les réparations ou modifications effectuées par des personnes
à partir de la date d’achat, sous réserve d’un usage normal.
non autorisées par ACCO Brands Europe annuleront la
Pendant la période de garantie, ACCO Brands Europe décidera,
garantie. Notre objectif est d’assurer le bon fonctionnement
à son gré, de réparer ou remplacer gratuitement l’appareil
de nos produits conformément aux spécifications précisées.
défectueux. Les défauts dus à un usage abusif ou un usage
Cette garantie ne compromet pas les droits légaux des
à des fins non appropriées ne sont pas couverts par cette
consommateurs au titre de la législation nationale en vigueur
garantie. Une preuve de la date d’achat sera exigée.
régissant la vente des biens de consommation.
Enregistrez ce produit en ligne à www.accoeurope.com
9

Perforation de documents pour les
Perforation de documents pour
WireBind 34 et ClickBind (peignes
les CombBind et WireBind 21
métal et Click) (34 trous ronds)
(peignes plastique et métal)
(21 trous rectangulaires)
1
Réglage de la butée papier
• Réglez la butée papier en fonction du format de
1
Réglage de la butée papier
votre document, de façon à assurer le centrage des
• Réglez la butée papier de façon à assurer le centrage des
perforations.
perforations.
Le diagramme figurant sur l’appareil vous servira de guide.
Le diagramme figurant sur l’appareil vous servira de guide.
2
Alignement des feuilles et insertion du document
Les lignes de guidage figurant sur le porte-document aident
dans la fente de perforation
à aligner les documents de formats A4 et A5.
• Taquez le document contre une surface plate afin
2
Réglage des poinçons débrayables
d’assurer l’alignement parfait de toutes les feuilles.
7 des 21 poinçons peuvent être débrayés individuellement,
• Placez le document dans la fente de perforation en
ce qui empêche la perforation des marges lors du
insérant le bord à perforer dans la fente de perforation
traitement de formats spéciaux.
avant. (12 feuilles de 80 g/m² ou 2 couvertures plastique
• Dépliez le porte-document et relevez la poignée de
PVC de 0,2 mm chacune au maximum)
perforation.
3
Perforation
Remarque : Les poinçons ne peuvent être rétractés et
• Appuyez sur la poignée de perforation.
repositionnés que lorsque la poignée de perforation est de
nouveau relevée.
• Remettez la poignée à la verticale et enlevez le document
perforé.
• Tirez le couvercle transparent vers le haut.
CONSEIL DE RELIURE !
• Appuyez sur le bouton correspondant à chaque poinçon
Reliure et perforation simultanées :
(bouton enfoncé = poinçon en position, bouton relâché =
Vous pouvez insérer les feuilles perforées dans un peigne
poinçon rétracté).
métal/Click avant de perforer le reste du document.
3
Alignement des feuilles et insertion du document
dans la fente de perforation
• Taquez le document contre une surface plate afin
d’assurer l’alignement parfait de toutes les feuilles.
• Placez le document dans la fente de perforation en
insérant le bord à perforer dans la fente de perforation
arrière. (20 feuilles de 80 g/m² ou 2 couvertures plastique
PVC de 0,2 mm chacune au maximum)
4
Perforation
• Appuyez sur la poignée de perforation.
• Relevez la poignée vers le haut et retirez le document
perforé.
CONSEIL DE RELIURE !
Reliure et perforation simultanées :
Vous pouvez insérer les feuilles perforées dans un peigne
plastique/métal avant de perforer le reste du document.
10

F
Reliure avec des peignes plastique
Reliure avec des peignes
métal/Click
1
Sélection d’un peigne plastique de diamètre correct
• Insérez l’intégralité du document à relier dans la fente
1
Sélection d’un peigne métal de taille correcte
de reliure. Appuyez sur le levier de reliure et consultez
• Insérez le document à relier dans la fente de reliure et
la taille de peigne requise à partir de l’échelle située sur
consultez la taille de peigne métal requise à partir de
la barre de pression mobile. Si vous avez l’intention de
l’échelle située sur la barre de pression.
relier plus de 125 feuilles de 80 g/m² (peigne plastique
2
Positionnement du peigne métal dans le support des
d’un diamètre supérieur à 14 mm), utilisez le tableau
anneaux
ci-dessous.
• Placez le peigne métal dans le support des anneaux.
Nombre de 145 165 195 225 240 280 330 390 450
feuilles maxi
3
Chargement des feuilles perforées
Diamètre de peigne
16 19 22 25 28 32 38 45 51
• Chargez chaque liasse de feuilles perforées sur le peigne
métal.
2
Insertion et ouverture des peignes
CONSEIL DE RELIURE !
• Faites glisser le bouton de verrouillage de peigne vers le
Placez la dernière de couverture (B) sur la première de
bas (Fig. 12)
couverture (17A) afin que la ligne de raccord du peigne métal
• Placez le peigne plastique dans le mécanisme d’ouverture
ou Click ne soit pas visible dans le document final.
de peigne plastique en faisant en sorte que les boucles
4
Fermeture du peigne métal/Click
s’ouvrent vers le haut.
Les peignes métal ne peuvent s’utiliser qu’une seule fois.
• Appuyez sur le levier de reliure pour ouvrir complètement
Contrairement aux peignes plastique et Click, les peignes
le peigne et insérer facilement les feuilles à relier.
métal ne peuvent être rouverts puis refermés.
Si vous ne souhaitez relier qu’un seul document, passez
• Faites glisser le bouton de verrouillage de peigne vers le
à l‘étape 4 ci-dessous. Si vous souhaitez relier plusieurs
bas (Fig. 12)
documents identiques, les uns après les autres (en série),
• Tenez le document à relier dans la fente de reliure de la
passez à l’étape 3.
main gauche de façon à ce que le peigne soit ouvert vers
3
Restriction de la largeur d’ouverture de peigne
le bas, une fois bien inséré.
Si vous avez besoin de relier plusieurs documents
• Appuyez sur le levier de reliure de la main droite jusqu’à
nécessitant tous un peigne plastique de même diamètre, il
ce que le peigne métal soit parfaitement fermé.
est plus rapide d’enclencher le bouton de verrouillage de
• En ce qui concerne les peignes Click, fermez les anneaux
peigne.
manuellement ou à l’aide du mécanisme de fermeture zip
• Ouvrez le peigne comme à l’accoutumée à l’aide du levier
fourni avec les peignes Click.
de reliure.
5
Restriction de la largeur de fermeture du peigne
• Faites glisser le bouton de verrouillage de peigne vers le
métal
haut jusqu’à ce qu’il s’arrête et laissez-le se verrouiller
Il est très simple et rapide de relier des documents
dans cette position.
identiques les uns après les autres (en série) en limitant la
• Après cela, le levier de reliure ouvrira toujours un peigne
largeur de fermeture.
en fonction de ce diamètre.
• Déterminez jusqu’où vous devez appuyer sur le levier de
4
Chargement des feuilles perforées sur le peigne
reliure pour fermer parfaitement le peigne métal (étape
plastique
4). Conservez le levier de reliure dans cette position.
• Chargez chaque liasse de feuilles perforées sur le peigne
• Faites glisser le bouton de verrouillage de peigne vers le
plastique.
haut jusqu’à ce qu’il s’arrête et laissez-le se verrouiller
5
Fermeture du peigne plastique
dans cette position.
• Relevez complètement le levier de reliure.
Vous pouvez maintenant appuyer sur le levier de reliure jusqu’à
ce qu’il s’arrête et chaque document de la série sera relié avec
• Retirez le document relié de l’appareil.
un peigne métal fermé à la perfection.
Si vous souhaitez remplacer certaines pages ou en rajouter
d’autres, vous pouvez ouvrir et refermer le peigne plastique
quand vous le voulez (voir étapes 2-5).
11

Technische Daten
Anordnung der
GBC MultiBind 420
Komponenten und
Bedienung
Manuell
Bedienelemente
Max. Dokumentenformat
315 mm (EDV-Papier)
1
Binderückenarretierung
Anzahl rechteckiger Stanzstifte
21 (7 versenkbar)
2
Transportsicherung
Anzahl runder Stanzstifte
34
3
Einstellbare Papierführung (34-Lochstanzung)
Lochteilung, rechteckige Löcher
14,2 mm, US-Teilung
4
Einstellbare Papierführung (21-Lochstanzung)
Lochteilung, runde Löcher
8,5 mm, 3:1-Teilung
5
Dokumentenhalterung
Stanzkapazität, Papier
20 Blatt (80 g/m²)
6
Stanzhebel
Stanzkapazität, PVC-Einbanddeckel
2 (max. Stärke 0,2 mm)
7
Versenkbare Stanzstifte
Stanzleistung
Ca. 5000 Blatt/Stunde
8
Binderückengrößenskala (im Bindekanal)
Papierführung
Einstellbar, arretierbar
9
Binderückenöffner/-schließer
Max. Durchmesser, Plastikbinderücken
51 mm
J
Drahtbindekanal
Max. Durchmesser, Draht-/ClickBind-Binderücken
14 mm
K
Bindehebel
Bindeleistung, Plastikbindung
300 Bindevorgänge/Stunde
L
Drahtbinderückenhalterung
M
Bindeleistung, Draht-/ClickBind-Bindung
180 Bindevorgänge/Stunde
Stanzöffnung (34 runde Löcher, 3:1-Teilung)
N
Stanzöffnung (21 rechteckige Löcher,
Stanzabfallbehälter
334x29x117 mm
US-Teilung)
Nettogewicht
11,5 kg
O
Stanzabfallbehälter
Abmessungen
125x425x425 mm
Technische Änderungen ohne Benachrichtigung vorbehalten.
Spezieller Begriff
Sicherheits-Instruktionen
m
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein GBC Bindegerät
ACCO BRANDS EUROPE MÖCHTE IHRE UND DIE
entschieden haben. Es ist unser Ziel, Qualitätsbindegeräte mit
SICHERHEIT ANDERER SICHERSTELLEN. IN DIESEM
vielen modernen Leistungsmerkmalen zu einem günstigen
BEDIENUNGSHANDBUCH UND AM PRODUKT BEFINDEN SICH
Preis anzubieten, damit Sie bei jedem Bindevorgang
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE. BITTE LESEN SIE DIESE
ausgezeichnete Ergebnisse erzielen können. Vor dem ersten
HINWEISE SORGFÄLTIG DURCH.
Benutzen des Geräts sollten Sie sich bitte einige Minuten Zeit
Der MultiBind 420 ist ausschließlich zum Lochen und Binden
nehmen, um diese Anweisungen durchzulesen.
von Papier und PVC-Einbanddeckeln geeignet. Er darf nicht
für andere Materialien oder Zwecke verwendet werden. Bei
zweckentfremdetem Einsatz oder Verwendung nicht geeigneter
Tipps zur Bedienung
Materialien leidet die Lebenszeit, und es besteht Gefahr, dass
Die Stanzstifte des MultiBind 420 sind zum Schutz vor
die Gerätemechanik beschädigt wird.
Korrosion und zur Gewährleistung eines reibungslosen Betriebs
• Um eine Überlastung des Bindesystems zu vermeiden,
mit einem Ölfilm überzogen.
nehmen Sie bitte vor dem Lochstanzen Bezug auf die an der
• Vor dem ersten Einsatz des Geräts empfiehlt es sich, einige
Vorderseite befindliche Stanzskala.
Stanzungen mit altem Papier durchzuführen, um die Stifte
• Beim Lochstanzen von PCV/PP-Umschlägen empfehlen wir,
vom Öl zu reinigen.
dass der Umschlag gestanzt wird, während sich Papier auf
• Vor dem Stanzen des eigentlichen Dokuments immer erst
jeder Seite des Umschlags befindet.
eine Teststanzung mit altem Papier durchführen.
• KEINE Metallobjekte, wie beispielsweise Heft- oder
• Nur Originalzubehör von GBC verwenden.
Papierklammern, stanzen.
Wird das Gerät gemäß der Bedienungsanleitung für den
• Den Stanzabfallbehälter regelmäßig entleeren.
vorbestimmten Zweck eingesetzt, ist keine Wartung
• Das Gerät auf einer flachen, stabilen Fläche aufstellen.
erforderlich.
• Das Gerät nicht am Stanzhebel anheben sondern stets die an
der Geräteseite befindlichen Haltegriffe benutzen.
• Um Verletzungen zu verhindern, die Finger NICHT in den
Drahtbindekanal stecken.
• Das Bindegerät darf keinen Temperaturen und
Luftfeuchtigkeiten ausgesetzt werden, die zu Kondensation
führen würden. Maximale Umgebungstemperatur ~ 40º C
12

D
Der MultiBind 420 besitzt folgende Leistungsmerkmale:
Transport und Lagerung
GBC MultiBind 420
des Geräts
Stanzen, Papier (80 g/m²)
20 Blatt bei Plastikbindung,
12 Blatt bei Draht-/ClickBind-
1
Transportverriegelung
Bindung
Stanzen, PVC-Einbanddeckel (0,2 mm)
Max. 2 Einbanddeckel
• Bindehebel zum Gerät hin drücken und nach unten
Max. Binderückengröße
CombBind (Plastikbinderücken):
klappen (1).
51 mm
WireBind (Drahtbinderücken):
• Stanzhebel nach unten drücken (2).
14 mm
ClickBind (ClickBind-
• Die beiden Sperren der Transportverriegelung nach
Binderücken): 16 mm
außen drücken, um den Stanzhebel zu arretieren (3).
Ungef. Bindekapazität (80 g/m²)
CombBind (Plastikbinderücken):
Sicherstellen, dass sich der Stanzhebel nicht mehr
450 Blatt
WireBind (Drahtbinderücken):
bewegen lässt.
125 Blatt
ClickBind (ClickBind-
• Dokumentenhalterung nach unten klappen (4).
Binderücken): 145 Blatt
2
Transport und Lagerung des Geräts
Der Stanzhebel kann jetzt als Tragegriff eingesetzt werden.
Dadurch lässt sich das Gerät einfach transportieren. Es
Vorbereitung des Geräts
kann aufrecht oder liegend gelagert werden.
• Gerät auf einer stabilen Fläche aufstellen.
Vorsicht Verletzungsgefahr! Vor dem
m
Transportieren des Geräts immer prüfen,
• Abdeckung (Dokumentenhalterung) nach oben klappen (1).
ob der Stanzhebel richtig arretiert ist.
• Die beiden Sperren der Transportverriegelung zur Mitte
drücken (2).
• Stanzhebel bis zum Anschlag nach oben stellen (3).
Leeren des Stanzabfallbehälters
• Bindehebel bis zum Anschlag nach oben stellen. Zur
1
Gerät verriegeln.
einfacheren Handhabung wird der Bindehebel von einer
2
Gerät aufrecht stellen, den Behälter an der Geräteunterseite
Feder einige Zentimeter zur Seite gedrückt.
herausziehen und leeren.
Der MultiBind 420 ist nun einsatzbereit.
3
Behälter einsetzen und einrasten lassen.
Gewährleistung
Der Betrieb des Geräts ist bei normaler Verwendung
Instandsetzungen oder Änderungen, die von nicht durch
für 2 Jahre ab Kaufdatum gewährleistet. Innerhalb des
ACCO Brands Europe autorisierten Personen vorgenommen
Gewährleistungszeitraums wird ACCO Brands Europe nach
werden, setzen die Gewährleistung außer Kraft. Es ist unser
eigenem Ermessen das defekte Gerät entweder kostenlos
Ziel sicherzustellen, dass die Leistung unserer Produkte
instandsetzen oder ersetzen. Die Gewährleistung deckt keine
den angegebenen technischen Daten entspricht. Diese
Mängel ab, die aufgrund missbräuchlicher Verwendung
Gewährleistung stellt keine Einschränkung der nach
oder Verwendung für unangemessene Zwecke entstanden
dem geltenden Kaufvertragsrecht gültigen Rechte des
sind. Ein Nachweis des Kaufdatums muss vorgelegt werden.
Verbrauchers dar.
Registrieren Sie dieses Produkt online bei www.accoeurope.com
13

Stanzen (34 runde Löcher) für
Stanzen (21 rechteckige Löcher)
WireBind 34 und ClickBind
für CombBind und WireBind 21
(Draht- und ClickBind-
(Plastik- und Drahtbinderücken)
Binderücken)
1
Einstellen der Papierführung
1
Einstellen der Papierführung
• Die Papierführung auf das richtige Papierformat
einstellen, damit die Löcher richtig platziert werden.
• Die Papierführung auf das richtige Papierformat
einstellen, damit die Löcher richtig platziert werden.
Dabei die Markierungen auf dem Gerät zu Hilfe nehmen.
Die Formatmarkierungen für A4- und A5-Dokumente helfen
Dabei die Markierungen auf dem Gerät zu Hilfe nehmen.
bei der Ausrichtung dieser Formate.
2
Ausrichten und Einführen des Dokuments in die
2
Einstellung der versenkbaren Stanzstifte
Stanzöffnung
7 der 21 Stanzstifte können individuell versenkt werden.
• Blattstapel auf einer flachen Oberfläche aufstoßen,
Damit lassen sich Sonderformate ohne Randausbruch
sodass die Stapelränder gerade und glatt sind.
stanzen.
• Dokument mit der zu stanzenden Seite nach unten in die
• Dokumentenhalterung richtig ausrichten und den
vordere Stanzöffnung einführen (max. 12 Blatt bei 80
Stanzhebel nach oben stellen.
g/m² oder 2 PVC-Einbanddeckel einer Stärke von 0,2
mm).
Hinweis: Die Stanzstifte können nur versenkt und
3
angehoben werden, wenn der Stanzhebel oben steht.
Stanzen
• Transparente Abdeckung nach oben ziehen.
• Den Stanzhebel nach unten ziehen.
• Die Stanzstifte nach Bedarf über die Tasten versenken
• Stanzhebel wieder nach oben stellen und das gestanzte
(Taste gedrückt = Stift in Stanzstellung, Taste nicht
Dokument entnehmen.
gedrückt = Stift versenkt).
TIPP ZUM BINDEN!
3
Ausrichten und Einführen des Dokuments in die
Gleichzeitiges Binden und Stanzen:
Stanzöffnung
Die gestanzten Blätter können vor dem Stanzen des restlichen
Dokuments in einen Draht-/ClickBind-Binderücken eingelegt
• Blattstapel auf einer flachen Oberfläche aufstoßen,
werden.
sodass die Stapelränder gerade und glatt sind.
• Dokument mit der zu stanzenden Seite nach unten in die
hintere Stanzöffnung einführen (max. 20 Blatt bei 80 g/m²
oder 2 PVC-Einbanddeckel einer Stärke von 0,2 mm).
4
Stanzen
• Den Stanzhebel nach unten ziehen.
• Stanzhebel wieder nach oben stellen und das gestanzte
Dokument entnehmen.
TIPP ZUM BINDEN!
Gleichzeitiges Binden und Stanzen:
Die gestanzten Blätter können vor dem Stanzen des restlichen
Dokuments in einen Plastik-/Drahtbinderücken eingelegt
werden.
14

D
Plastikbindung
Draht-/ClickBind-Bindung
1
Auswahl der richtigen Binderückengröße
1
Auswahl der richtigen Drahtbinderückengröße
• Das gesamte zu bindende Dokument in den Bindekanal
• Dokument in den Bindekanal einführen und die
einführen. Den Bindehebel nach unten drücken und
erforderliche Binderückengröße an der Skala auf der
die erforderliche Binderückengröße an der Skala auf
beweglichen Andruckleiste ablesen.
der beweglichen Andruckleiste ablesen. Sollen mehr
2
Einlegen des Drahtbinderückens
als ca. 125 Blatt (80 g/m²) gebunden werden, ist ein
• Drahtbinderücken in die Halterung einlegen.
Binderücken über 14 mm erforderlich. Die erforderliche
Größe ist der nachfolgenden Tabelle zu entnehmen.
3
Einführen des Dokuments
• Das gesamte gestanzte Dokument in den Binderücken
Max. Anzahl 145 165 195 225 240 280 330 390 450
Blatt
einführen.
Binderückengröße
16 19 22 25 28 32 38 45 51
TIPP ZUM BINDEN!
Hinteren Einbanddeckel (B) auf den vorderen Einbanddeckel
2
Einlegen und Öffnen des Binderückens
(17A) legen, sodass die Bindenaht später unsichtbar ist.
• Die Binderückenarretierung nach unten schieben
4
Schließen des Binderückens
(Abb. 12).
Drahtbinderücken können nur einmal verwendet werden. Im
• Plastikbinderücken mit der offenen Seite nach oben in
Gegensatz zu Plastik- und ClickBind-Binderücken können
den Binderückenöffner einlegen.
sie nicht wieder geöffnet und geschlossen werden.
• Bindehebel nach unten drücken, sodass der Binderücken
• Die Binderückenarretierung nach unten schieben
sich vollständig öffnet, und das Dokument problemlos
(Abb. 12).
eingeführt werden kann.
• Dokument mit der einen Hand so in den Bindekanal
Soll nur ein Dokument gebunden werden, mit Schritt
einführen, dass die offene Seite des Binderückens nach
4 fortfahren. Sollen mehrere gleichartige Dokumente
unten weist.
nacheinander gebunden werden, mit Schritt 3 fortfahren.
• Mit der anderen Hand den Bindehebel so weit nach unten
3
Arretieren der Öffnungsbreite
drücken, bis der Binderücken vollständig geschlossen ist.
Zum Binden mehrerer Dokumente, die die gleiche
• ClickBind-Binderücken manuell oder mithilfe des
Binderückengröße erfordern, kann deren Einstellung zur
mitgelieferten Verschließers zusammendrücken.
Vereinfachung arretiert werden.
5
Arretieren der Drahtbinderückengröße
• Den Plastikbinderücken mithilfe des Bindehebels wie
Sollen mehrere gleichartige Dokumente nacheinander
zuvor beschrieben öffnen.
gebunden werden, kann die Breite des geschlossenen
• Die Binderückenarretierung bis zum Anschlag nach oben
Drahtbinderückens zur Vereinfachung arretiert werden.
schieben und einrasten lassen.
• Den Bindehebel so weit unten drücken, bis der
• Die nachfolgend eingelegten Binderücken werden nun
Binderücken vollständig geschlossen ist (Schritt 4). Den
immer in der gleichen Größe geöffnet.
Bindehebel in dieser Position lassen.
4
Einführen des Dokuments in den Binderücken
• Die Binderückenarretierung bis zum Anschlag nach oben
• Das gesamte gestanzte Dokument in den Binderücken
schieben und einrasten lassen.
einführen.
Wird der Bindehebel nun nach unten gedrückt, schlägt er
5
Schließen des Binderückens
genau an der richtigen Stelle an, sodass die Drahtbinderücken
perfekt geschlossen werden.
• Den Bindehebel ganz nach oben stellen.
• Gebundenes Dokument entnehmen.
Zum Austauschen von Blättern, oder wenn neue Blätter
eingefügt werden sollen, kann der Binderücken geöffnet und
anschließend wieder geschlossen werden (s. Schritte 2-5).
15

Caratteristiche tecniche
Posizione parti e comandi
GBC MultiBind 420
1
Cursore blocco anelli/spirali
Modalità operativa
Manuale
2
Protezione trasporto
Formato max. documento
315 mm (carta EDP)
3
Guida allineamento carta regolabile
Numero punzoni rettangolari
21 (7 retrattili separatamente)
(perforazione a 34 fori)
4
Numero di punzoni rotondi
34
Guida allineamento carta regolabile
(perforazione a 21 fori)
Passo – fori rettangolari
14,2 mm, passo USA
5
Supporto documento
Passo – fori rotondi
8,5 mm, passo 3:1
6
Barra di perforazione
Capacità max. perforazione carta
20 fogli, 80gm
2
7
Punzoni deselezionabili
Capacità max. perforazione copertine plastica PVC
2 copertine in plastica PVC da 0,2 mm ognuna
8
Selettore diametro anelli (nel vano di
Perforazione fogli all’ora
Circa 5000
rilegatura)
Guida allineamento carta
Regolabile, bloccabile
9
Meccanismo di apertura/chiusura anelli
Diametro max. anelli plastici
51 mm
J
Vano di rilegatura a spirali
Diametro max. spirali metalliche/dorsi Click
14 mm
K
Leva di rilegatura
Capacità rilegatura, anelli plastici
L
300 operazioni di rilegatura all’ora
Supporto spirali
M
Vano di perforazione (34 fori, tondi, passo 3:1)
Capacità rilegatura, spirali metalliche/dorsi Click
180 operazioni di rilegatura all’ora
N
Vano di perforazione (21 fori, rettangolari,
Vassoio ritagli
334x29x117mm
passo USA)
Peso netto
11,5 kg
O
Vassoio ritagli
Dimensioni
125x425x425mm
Subordinate a variazioni tecniche senza preavviso.
Avviso speciale
Istruzioni di sicurezza
m
Grazie per aver scelto una rilegatrice GBC. La nostra azienda
ALLA ACCO BRANDS EUROPE STA A CUORE LA SICUREZZA
si propone di produrre rilegatrici di qualità ad un prezzo
DEGLI UTENTI E DEI TERZI. IN QUESTO MANUALE OPERATIVO
accessibile che presentano molte funzioni avanzate per
E SUL PRODOTTO SONO RIPORTATI IMPORTANTI MESSAGGI DI
ottenere ogni volta risultati eccellenti. Prima di usare la
SICUREZZA, CHE VANNO LETTI ATTENTAMENTE.
macchina per la prima volta, è opportuno leggere questa guida.
La rilegatrice MultiBind 420 è stata concepita esclusivamente
per la perforazione e rilegatura di documenti e copertine
in plastica PVC. Si prega pertanto di utilizzarla solo per
Consigli per l’uso
queste funzioni, e con nessun altro tipo di materiale, per
In fase di produzione, ai punzoni della rilegatrice MultiBind 420
garantirne una lunga durata ed evitare di comprometterne il
è stato applicato un rivestimento d’olio per proteggerli dalla
funzionamento meccanico.
corrosione e per assicurarne il buon funzionamento.
• Per evitare di sovraccaricare la macchina, fare riferimento
• Prima di utilizzare la macchina per la prima volta per
alla guida di perforazione massima sulla parte anteriore della
un lavoro di rilegatura, si consiglia di effettuare diverse
macchina prima di eseguire le perforazioni.
perforazioni utilizzando carta straccia per rimuovere tutte le
• Quando si effettua la perforazione di copertine in PVC/PP, si
tracce d’olio dai componenti.
raccomanda di utilizzare un foglio di carta su entrambi i lati
• Verificare i risultati di perforazione usando carta straccia
della copertina.
prima di procedere a perforare il documento finale.
• NON perforare oggetti di metallo quali punti metallici e
• Usare solo consumabili originali GBC.
fermagli da carta.
L’unità non richiede manutenzione se usata correttamente per
• Svuotare regolarmente il cassetto degli sfridi.
le funzioni per cui è stata progettata.
• Assicurarsi che la macchina sia utilizzata su una superficie
piana e stabile.
• Non sollevare mai la macchina tenendola per la maniglia
di perforazione. Utilizzare sempre le apposite impugnature
collocate sulla parte laterale della macchina.
• Per evitare infortuni, NON infilare le dita nel canale di
rilegatura a filo metallico.
• La rilegatrice non deve essere esposta a temperature e/o
livelli di umidità che possono causare la formazione di
condensa. Temperatura ambiente massima ~ 40º C
16

I
La rilegatrice MultiBind 420 offre la seguente funzionalità:
Trasporto e conservazione
GBC MultiBind 420
della macchina
Capacità di perforazione carta (80gm
2
)
20 fogli per anelli plastici, 12 fogli
per spirali metalliche/dorsi Click
1
Blocco della macchina
Capacità di perforazione copertine in
Max. 2 copertine PVC
plastica PVC (0,2 mm)
• Premere la leva di rilegatura verso la macchina e riporla
Diametro max. anelli/spirali/dorsi Click
51mm CombBind (anelli plastici)
premendola verso il basso (1).
14 mm WireBind (spirali
metalliche)
• Premere la barra di perforazione verso il basso (2).
16 mm ClickBind (dorsi Click)
• Premere i due dispositivi di blocco della protezione
Capacità di rilegatura approssimativa
450 fogli CombBind (anelli
(80gm
2
)
plastici)
trasporto verso l’esterno per bloccare la barra di
125 fogli WireBind (spirali
perforazione (3). Controllare che la barra di perforazione
metalliche)
145 fogli ClickBind (dorsi Click)
non possa più muoversi.
• Chiudere il supporto documento (4).
2
Trasporto o conservazione della macchina
Preparazione della macchina
Si può ora utilizzare la barra di perforazione come maniglia
di trasporto. Ciò consente di trasportare facilmente la
• Collocare la macchina su un piano stabile.
macchina che può ora essere conservata in posizione sia
• Estrarre il supporto del documento (coperchio) (1).
verticale che orizzontale.
• Premere verso l’interno i due dispositivi di blocco della
Avvertenza – Pericolo di infortunio! Prima di
protezione trasporto (2).
m
trasportare la macchina, assicurarsi sempre
• Alzare completamente la barra di perforazione (3).
che la barra di perforazione sia stata bloccata
in maniera corretta.
• Alzare completamente la leva di rilegatura. Una molla tiene la
leva di rilegatura spostata di alcuni centimetri verso l’esterno
per consentirne un uso più agevole.
Svuotamento del vassoio ritagli
La rilegatrice MultiBind 420 è ora pronta per l’uso.
1
Bloccare la macchina.
2
Mettere la macchina in posizione verticale, estrarre il
vassoio posto nella parte inferiore della macchina e
svuotarlo.
3
Inserire di nuovo il vassoio fino a quando non scatta in
posizione.
Garanzia
Questo prodotto è garantito per 2 anni dalla data di acquisto,
Sarà necessario fornire una prova di acquisto. Riparazioni
per quanto ne concerne il funzionamento, subordinatamente
o modifiche effettuate da persone non autorizzate da GBC
ad uso normale. Durante il periodo di garanzia, ACCO Brands
invalideranno la garanzia. ACCO Brands Europe si propone
Europe provvederà, a propria discrezione, a riparare o sostituire
di assicurare che i propri prodotti funzionino in conformità
gratuitamente la macchina difettosa. Difetti risultanti dall’uso
alle caratteristiche tecniche indicate. La presente garanzia
improprio o dall’uso per scopi diversi da quelli per cui la
non pregiudica alcun diritto riconosciuto ai consumatori dalla
macchina è stata concepita non sono coperti dalla garanzia.
normativa nazionale vigente in materia di vendita di prodotti.
Registrare il prodotto online presso www.accoeurope.com
17

Perforazione dei documenti per
Perforazione di documenti per
WireBind 34 e ClickBind (spirali
CombBind e WireBind 21 (anelli
metalliche e dorsi Clicks)
plastici e spirali metalliche)
(34 fori, rotondi)
(21 fori, rettangolari)
1
Impostazione della guida di allineamento della carta
1
Impostazione della guida di allineamento della carta
• Impostare la guida di allineamento della carta secondo
• Impostare la guida di allineamento della carta secondo
il formato del foglio utilizzato in modo tale da evitarne la
il formato del foglio utilizzato in modo tale da evitarne la
perforazione del bordo.
perforazione del bordo.
L’illustrazione sulla macchina serve ad assistere l’utente.
L’illustrazione sulla macchina serve ad assistere l’utente.
Le linee riportate sul supporto del documento servono a
2
Controllare che i fogli siano ben allineati ed inserire il
facilitare l’allineamento dei fogli formato A4 e A5.
documento nel vano di perforazione.
2
Impostazione dei punzoni deselezionabili
• Pareggiare il documento su una superficie piana
assicurandosi che tutti i fogli siano ben allineati.
È possibile far ritrarre separatamente 7 dei 21 punzoni.
Questo consente di non perforare i bordi di fogli di formati
• Inserire il documento nel vano di perforazione
speciali.
controllando che il lato da perforare sia rivolto verso il
basso nel vano di perforazione frontale (max. 12 fogli di
• Mettere il supporto del documento nella posizione corretta
carta da 80 gm2 o 2 copertine in plastica PVC da 0,2 mm
ed alzare la barra di perforazione.
ognuna).
Nota – I punzoni possono essere retratti e riposizionati solo
3
Perforazione
quando la barra di perforazione è in posizione alzata.
• Premere la barra di perforazione verso il basso.
• Alzare il coperchio trasparente.
• Sollevare quindi la barra di perforazione e togliere il
• Premere il tasto corrispondente ai punzoni da
documento perforato.
deselezionare (tasto premuto = punzone in posizione,
tasto sollevato = punzone retratto).
CONSIGLI PER LA PERFORAZIONE
Per effettuare contemporaneamente perforazione e
3
Controllare che i fogli siano ben allineati ed inserire il
rilegatura
documento nel vano di perforazione.
È possibile inserire i fogli perforati in una spirale metallica/un
• Pareggiare il documento su una superficie piana
dorso Click prima di perforare gli altri fogli del documento.
assicurandosi che tutti i fogli siano ben allineati.
• Inserire il documento nel vano di perforazione
controllando che il lato da perforare sia rivolto verso il
basso nel vano di perforazione posteriore (max. 20 fogli di
carta da 80 gm2 o 2 copertine in plastica PVC da 0,2 mm
ognuna).
4
Perforazione
• Premere la barra di perforazione verso il basso.
• Sollevare quindi la barra di perforazione e togliere il
documento perforato.
CONSIGLI PER LA PERFORAZIONE
Per effettuare contemporaneamente perforazione e
rilegatura
È possibile inserire i fogli perforati in un anello plastico/una
spirale metallica prima di perforare gli altri fogli del documento.
18

I
Rilegatura con anelli plastici
Rilegatura con spirali metalliche/
dorsi Click
1
Selezionare il diametro degli anelli corretto
• Inserire tutto il documento da rilegare nel vano di
1
Selezionare il diametro delle spirali corretto
rilegatura. Premere la leva di rilegatura verso il basso
• Inserire il documento da rilegare nel vano di rilegatura,
e rilevare il diametro degli anelli richiesto indicato sulla
e rilevare il diametro delle spirali richiesto indicato sulla
scala riportata sulla barra di pressione mobile. Utilizzare
scala riportata sulla barra di pressione mobile.
la tabella riprodotta di seguito per la rilegatura di più di
2
2
Mettere la spirale metallica nell’apposito supporto
125 fogli di carta da 80 gm
(diametro anelli superiore a
spirali
14 mm).
• Inserire la spirale metallica nell’apposito supporto spirali.
Capacità 145 165 195 225 240 280 330 390 450
max. fogli
3
Inserimento dei fogli perforati nelle spirali
Diametro anelli 16 19 22 25 28 32 38 45 51
• Inserire ogni pacco di fogli perforati nelle spirali.
CONSIGLI PER LA RILEGATURA
2
Inserimento ed apertura degli anelli plastici
Mettere l’ultima di copertina (B) sopra la prima di copertina
• Far scorrere verso il basso il cursore blocco anelli
(17A) in modo che la giuntura della spirale o del dorso Click
(Fig. 12).
non siano visibili una volta rilegato il documento.
• Inserire gli anelli di plastica nel meccanismo di apertura
4
Chiusura della spirale metallica/del dorso Click
degli anelli con il lato aperto rivolto verso l’alto.
Le spirali metalliche vanno usate solo una volta. Al contrario
• Premere la leva di rilegatura verso il basso in modo
degli anelli plastici e dei dorsi Click, non possono essere
che gli anelli si aprano completamente, e si possano
riaperti e richiusi di nuovo.
facilmente inserire i fogli da rilegare.
• Far scorrere verso il basso il cursore blocco spirale
Per la rilegatura di un unico documento, seguire le istruzioni
metallica (Fig 12).
riportate al punto 4 di seguito. Per la rilegatura di più
• Reggere il documento da rilegare con la mano sinistra
documenti uno dopo l’altro (serie) seguire le istruzioni di cui
nel vano di rilegatura in modo tale che la spirale metallica
al punto 3.
termini con l’estremità aperta rivolta verso il basso.
3
Blocco della larghezza di apertura degli anelli
• Con la mano destra premere la leva di rilegatura verso
Per la rilegatura di diversi documenti che richiedono tutti
il basso quanto basta per chiudere completamente la
anelli dello stesso diametro, è più produttivo impostare il
spirale metallica.
meccanismo di blocco degli anelli.
• Con i dorsi Click, chiudere gli anelli manualmente oppure
• Aprire gli anelli nel modo usuale utilizzando la leva di
utilizzando il dispositivo zipper in dotazione con i dorsi.
rilegatura.
5
Blocco della larghezza di chiusura della spirale
• Far scorrere fino in fondo verso l’alto il cursore blocco
metallica
anelli e lasciare che si blocchi in questa posizione.
Molti documenti identici (serie) possono essere rilegati
• La leva di rilegatura aprirà ora sempre gli anelli secondo
facilmente bloccando semplicemente la larghezza di
tale larghezza impostata.
chiusura.
4
Inserimento dei fogli perforati negli anelli
• Calcolare di quanto bisogna premere la barra di rilegatura
• Inserire ogni pacco di fogli perforati negli anelli.
verso il basso per chiudere completamente la spirale
metallica (punto 4). Tenere la leva di rilegatura in questa
5
Chiusura degli anelli
posizione.
• Riportare indietro la leva di rilegatura spingendola fino in
• Far scorrere fino in fondo verso l’alto il cursore blocco e
fondo.
lasciare che si blocchi in questa posizione.
• Togliere il documento rilegato dalla macchina.
Si può ora premere fino in fondo verso il basso la leva di
È sempre possibile aprire e richiudere gli anelli di nuovo per
rilegatura, ed ogni documento della serie viene rilegato con la
sostituire o aggiungere singole pagine (vedi istruzioni ai punti
spirale metallica chiusa in maniera perfetta.
2-5).
19

Specificaties
Positie van onderdelen
GBC MultiBind 420
en bedieningknoppen
Bedieningsstand
Handmatig
1
Bindrugvergrendelingsknop
Max. papierformaat
315 mm (EDP-papier)
2
Transportvergrendeling
Aantal rechthoekige ponsmessen
21 (waarvan 7 individueel uitschakelbaar)
3
Verstelbare papierstop (ponsen met 34 gaten)
Aantal ronde ponsmessen
34
4
Verstelbare papierstop (ponsen met 21 gaten)
Afstand gaten- rechthoekig
14,2 mm, Amerikaanse perforatieafstand
5
Documentsteun
Afstand gaten - rond
8,5 mm; perforatieafstand 3:1
6
Ponshendel
Ponscapaciteit – papier
max. 20 vellen 80 gsm
7
Uitschakelbare ponsmessen
Ponscapaciteit – plastic PVC-omslagen
2 plastic PVC-omslagen elk max. 0,2 mm
8
Bindrugdiameter selector(in het inbindkanaal)
Ponscapaciteit
Ca. 5000 vellen per uur
9
Bindrugopenings- en sluitingsmechanisme
J
Papierstop
Verstelbaar, vergrendelbaar
Inbindkanaal voor draadruggen
K
Inbindhendel
Max. diameter, plastic bindrug
51 mm
L
Draadrughouder
Max. diameter, draadrug/Click
14 mm
M
Ponsopening (34 gaten, rond,
Inbindoutput met plastic bindrug
300 inbindoperaties per uur
perforatieafstand 3:1)
Inbindoutput met draadrug/Click
180 inbindoperaties per uur
N
Ponsopening (21 gaten, rechthoekig,
Opvangbak voor de confetti
334 x 29 x 117 mm
Amerikaanse perforatieafstand)
Netto gewicht
11,5 kg
O
Opvangbak voor de confetti
Afmetingen
125 x 425 x 425 mm
De technische specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden.
Speciaal bericht
Veiligheidsvoorschriften
m
U bent nu de gelukkige eigenaar van een GBC inbindmachine.
UW VEILIGHEID EN DIE VAN ANDEREN HEEFT VOOR ACCO
Wij hebben ons tot doel gesteld om betaalbare inbindmachines
BRANDS EUROPE HOOGSTE PRIORITEIT. IN DEZE HANDLEIDING
van uitstekende kwaliteit te produceren, met vele extra functies,
EN OP DE MACHINE ZELF TREFT U VERSCHILLENDE
zodat u keer op keer uitstekende resultaten behaalt. Lees deze
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN AAN. LEES DEZE
instructies goed door, voordat u de machine voor het eerst
ZORGVULDIG.
gebruikt.
N.B. De MultiBind 420 werd uitsluitend ontworpen voor het
ponsen en inbinden van papier en plastic PVC-omslagen.
Gebruik deze machine alleen voor dit doel en met geen enkel
Gebruikstips
ander soort materiaal. Hierdoor gaat de machine lang mee en
De ponsmessen van de MultiBind 420 zijn in de fabriek met
wordt hij niet beschadigd.
olie gecoat voor een gladde werking en om ze tegen corrosie
• Raadpleeg de instrukties voor de maximaal uit te oefenen
te beschermen.
kracht tijdens het ponsen aan de voorzijde van de machine,
• Voordat u de machine voor het eerst echt gaat gebruiken,
voordat u met ponsen begint om overbelasting van de
wordt aanbevolen enkele malen oud papier te ponsen, zodat
machine te voorkomen.
alle olie van de messen wordt verwijderd.
• Bij het ponsen van kunststof (PVC/PP) omslagen raden we u
• Test het ponsresultaat met gebruik van oud papier, voordat u
aan om aan weerszijden van de omslag papier toe te voegen.
het echte document ponst.
• Pons GEEN metalen voorwerpen mee, zoals nietjes of
• Gebruik alleen oorspronkelijke accessoires van GBC.
paperclips.
Deze machine is bij juist gebruik voor het beoogde doel
• Leeg de snipperopvangbak regelmatig.
onderhoudsvrij.
• Gebruik de machine altijd op een vlakke en stabiele
ondergrond.
• Til de machine nooit op aan de ponshendel. Gebruik hiervoor
altijd de handvaten aan de zijkant van de machine.
• Steek uw vingers NIET in de ponsinvoeropening om mogelijk
letsel te voorkomen.
• De bindmachine mag niet worden blootgesteld aan een
temperatuur / vochtigheidsgraad die condensatie kan
veroorzaken. Maximum omgevingstemperatuur ~ 40º C
20

O
De MultiBind 420 heeft de volgende capaciteiten:
De machine transporteren
GBC MultiBind 420
of opbergen
Ponsen van papier (80 gsm)
20 vellen voor plastic bindruggen,
12 vellen voor draadruggen/Clicks
1
De machine vergrendelen
Ponsen van plastic PVC-omslagen
max. 2 PVC-omslagen
(0,2 mm)
• Druk de inbindhendel naar binnen en zet hem horizontaal
Grootste maat plastic bindrug/draadrug/
51 mm CombBind (plastic
(1).
Click
bindrug)
14 mm WireBind (draadrug)
• Druk de ponshendel omlaag (2).
16 mm ClickBind (Click)
• Druk de twee transportvergrendelingen naar buiten om
Inbindcapaciteit (80 gsm), bij benadering
450 vellen CombBind (plastic
bindrug)
de ponshendel vast te zetten (3). Zorg ervoor dat de
125 vellen WireBind (draadrug)
ponshendel niet langer kan bewegen.
145 vellen ClickBind (Click)
• Haal de documentstander omlaag (4).
2
De machine transporteren of opbergen
De machine opstellen
U kunt nu de ponshendel als handvat gebruiken. U kunt
de machine met gemak transporteren en hij kan staand of
• Plaats de machine op een stabiel horizontaal oppervlak.
liggend worden opgeborgen.
• Haal de documentsteun (klep) omhoog (1).
Waarschuwing: Kans op letsel! Voordat u de
• Duw de twee transportvergrendelingen naar binnen (2).
m
machine transporteert, moet u er altijd voor
zorgen dat de ponshendel goed is vergrendeld.
• Zet de ponshendel zover mogelijk omhoog (3).
• Zet de inbindhendel zover mogelijk omhoog. Met een veer
wordt de inbindhendel een paar centimeter opzij gedrukt,
De opvangbak voor de
zodat u hem met gemak kunt gebruiken.
confetti legen
De MultiBind 420 is nu klaar voor gebruik.
1
Vergrendel de machine
2
Zet de machine rechtop en trek de opvangbak uit de
onderkant. Leeg de opvangbak.
3
Duw de opvangbak terug in de machine, totdat hij vastklikt.
Garantie
Het gebruik van dit product is gegarandeerd voor 2 jaar vanaf
wanneer er reparaties of veranderingen worden uitgevoerd door
de datum van aankoop, uitgaand van normaal gebruik. Binnen
personen die niet door ACCO Brands Europe zijn bevoegd. Het
de garantieperiode zal ACCO Brands Europe naar eigen
is ons doel ervoor te zorgen dat onze producten functioneren
oordeel de defecte machine kosteloos repareren of vervangen.
volgens de vermelde specificaties. Deze garantie maakt geen
Defecten die te wijten zijn aan verkeerd gebruik of gebruik voor
inbreuk op de wettelijke rechten van consumenten onder de
ongeschikte doeleinden, vallen niet onder de garantie. Bewijs
geldende nationale wetgeving met betrekking tot de verkoop
van datum van aankoop wordt vereist. De garantie vervalt
van goederen.
Registreer dit product online op www.accoeurope.com
21

Documenten met WireBind 34 en
Documenten met CombBind en
ClickBind ponsen (draadruggen
WireBind 21 ponsen (draad- en
en Clicks) (34 gaten, rond)
plastic bindruggen) (21 gaten,
rechthoekig)
1
Stel de papierstop in
• Stel de papierstop in op de juiste papiermaat, zodat de
1
Stel de papierstop in
randen van het document niet worden geperforeerd.
• Stel de papierstop zo in dat de randen van het document
De illustratie op de machine helpt u daarbij.
niet worden geperforeerd.
2
Zorg dat alle vellen goed uitgelijnd zijn en steek het
De illustratie op de machine helpt u daarbij. De lijntjes op
document in de ponsopening
de documentsteun maken het gemakkelijker om een A4- of
A5-document juist neer te leggen.
• Tik de rand van het document tegen een plat oppervlak,
zodat alle vellen uitgelijnd zijn.
2
Kies de ponsmessen die u wilt uitschakelen
• Plaats het document in de ponsopening en zorg dat de
7 van de 21 ponsmessen kunnen individueel uitgeschakeld
kant die geponst moet worden naar beneden gericht is, in
worden. Dit voorkomt dat de papierranden worden
de voorste ponsopening. (max. 12 vellen papier van 80 g
geperforeerd als u speciale papierformaten gebruikt.
of 2 plastic PVC-omslagen, elk van 0,2 mm)
• Zet de documentsteun op de juiste plaats en zet de
3
Pons het document
ponshendel omhoog.
• Haal de ponshendel omlaag.
N.B. De messen kunnen alleen uitgeschakeld en weer
teruggesteld worden als de ponshendel omhoog staat.
• Zet de ponshendel weer omhoog en verwijder het
geponste document.
• Haal de doorzichtige kap omhoog.
INBINDTIP!
• Druk op de knop die bij elk ponsmes hoort (knop
Tegelijkertijd inbinden en ponsen:
omlaag = mes op zijn plaats, knop omhoog = mes
U kunt de geponste vellen in een draadrug/Click steken voordat
uitgeschakeld).
u de rest van het document ponst.
3
Zorg dat alle vellen goed uitgelijnd zijn en steek het
document in de ponsopening
• Tik de rand van het document hard tegen een plat
oppervlak aan, zodat alle vellen uitgelijnd worden.
• Plaats het document in de posopening en zorg dat de
kant die geponst moet worden naar beneden gericht is, in
de achterste ponsopening. (max. 20 vellen papier van 80
g of 2 plastic PVC-omslagen, elk van 0,2 mm)
4
Ponsen
• Haal de ponshendel omlaag.
• Zet de ponshendel weer omhoog en verwijder het
geponste document.
INBINDTIP!
Tegelijkertijd inbinden en ponsen:
U kunt de geponste vellen in een draad- of plastic inbindrug
steken voordat u de rest van het document ponst.
22

O
Plastic bindruggen gebruiken
Draadruggen/Clicks gebruiken
1
Kies de juiste maat bindrug
1
Kies de juiste maat draadrug
• Steek het hele document dat ingebonden moet worden
• Steek het in te binden document in het inbindkanaal en
in het inbindkanaal. Druk de inbindhendel omlaag en
lees de benodigde draadrugmaat van de schaal op de
lees de benodigde bindrugmaat van de schaal op de
beweegbare drukstang af.
verplaatsbare drukstang af. Gebruik de onderstaande
2
Leg de draadrug in de houder
tabel als u meer dan ca. 125 vellen papier van 80 g wilt
• Leg een draadrug in de draadhouder
inbinden (bindrug groter dan 14 mm).
3
Laad het geponste papier
Max. aantal 145 165 195 225 240 280 330 390 450
vellen
• Leg elke stapel geponst papier op de draadrug
Maat bindrug 16 19 22 25 28 32 38 45 51
INBINDTIP!
Plaats de achteromslag (B) bovenop de vooromslag (17A),
2
De bindrug invoeren en openen
zodat de naad van de draadrug of de Click later onzichtbaar is.
• Schuif de bindrugvergrendelingsknop omlaag (fig. 12)
4
De draadrug/Click sluiten
• Leg de plastic bindrug met de open kant naar boven in
Draadruggen kunnen slechts één keer gebruikt worden.
het openingsmechanisme.
Plastic bindruggen en Clicks kunnen echter opnieuw
• Druk de inbindhendel omlaag, zodat de bindrug helemaal
geopend en gesloten worden.
open gaat en de vellen die ingebonden moeten worden er
• Schuif de draadrugvergrendelingsknop omlaag (fig. 12)
met gemak overheen passen.
• Houd het in te binden document met uw linkerhand in
Als u slechts één document wilt inbinden, ga door met stap
het inbindkanaal, op zo’n manier dat de draadrug met het
4. Als u meerdere identieke documenten achter elkaar wilt
open einde naar beneden ligt.
inbinden, ga dan door met stap 3.
• Met uw rechterhand drukt u de inbindhendel omlaag, tot
3
De openingsbreedte van de inbindrug limiteren
zover het nodig is, om ervoor te zorgen dat de draadrug
Als u meerdere documenten moet inbinden die allemaal
perfect dichtgedrukt wordt.
dezelfde bindrugmaat nodig hebben, dan is het een goed
• Als u Clicks gebruikt, sluit u de ringen met de hand, of
idee om de bindrugvergrendeling in te stellen.
gebruikt u de meegeleverde zipper.
• Open de bindrug met de inbindhendel, zoals u dat
5
De sluitbreedte van de draadrug limiteren
gewend bent.
Als meerdere identieke documenten achter elkaar
• Schuif de bindrugvergrendelingsknop naar boven totdat
ingebonden moeten worden, dan gaat dit sneller en
hij stil staat. Laat hem op die stand vergrendelen.
eenvoudiger als de sluitbreedte wordt gelimiteerd.
• De inbindhendel opent de bindruggen voortaan altijd op
• Bepaal hoe ver u de inbindhendel omlaag moet drukken
deze maatinstelling.
om de draadrug perfect te sluiten (stap 4). Houd de
4
Het geponste papier op de bindrug leggen
inbindhendel in die stand vast.
• Leg elke stapel geponst papier op de bindrug.
• Schuif de draadrugvergrendelingsknop naar boven, totdat
hij stil staat. Laat hem op die stand vergrendelen.
5
De bindrug sluiten
U kunt de inbindhendel nu omlaag duwen tot aan de stop,
• Zet de inbindhendel zover mogelijk omhoog.
zodat de draadrug van elk document perfect wordt gesloten.
• Haal het ingebonden document uit de machine.
Als u individuele pagina’s wilt vervangen of toevoegen, kunt u
de bindrug altijd opnieuw openen en sluiten (zie stappen 2-5).
23

Especificaciones
Situación de las partes
GBC MultiBind 420
y los controles
Modo de funcionamiento
Manual
1
Botón de bloqueo para canutillo/espiral
Tamaño máx. del documento
315mm (papel PED)
2
Cierre de transporte
Número de punzones rectangulares
21 (7 de los cuales pueden retraerse
3
Tope regulable de papel
individualmente)
(perforación de 34 orificios)
Número de punzones redondos
34
4
Tope regulable de papel
Distancia entre orificios - rectangulares
14,2mm, paso US
(perforación de 21 orificios)
Distancia entre orificios - redondos
8,5mm, paso 3:1
5
Soporte para documentos
Capacidad de perforación – papel
Máx. 20 hojas, 80 g/m
2
6
Manivela de perforación
Capacidad de perforación – tapas de PVC
2 tapas de PVC de máx. 0,2mm cada una
7
Punzones anulables
Capacidad de perforación
Aprox. 5000 hojas por hora
8
Guía del tamaño del canutillo
(en el canal de encuadernación)
Tope del papel
Ajustable, bloqueable
9
Mecanismo de apertura/cierre del canutillo
Diámetro máx., canutillo de plástico
51mm
J
Canal de encuadernación de espirales
Diámetro máx., espiral/canutillo click
14mm
metálicas
Rendimiento de encuadernación,
300 operaciones de encuadernación por hora
K
Palanca de encuadernación
con canutillos de plástico
L
Soporte para espiral
Rendimiento de encuadernación,
180 operaciones de encuadernación por hora
con espirales/canutillos click
M
Ranura de perforación
(34 orificios, redondos, paso 3:1)
Bandeja de residuos
334x29x117mm
N
Ranura de perforación
Peso neto
11,5kg
(21 orificios, rectangulares, paso US)
Dimensiones
125x425x425mm
O
Bandeja de residuos
Sujetas a cambios técnicos sin previo aviso.
Aviso especial
Instrucciones de seguridad
m
Gracias por escoger una máquina encuadernadora GBC.
SU SEGURIDAD AL IGUAL QUE LA SEGURIDAD DE LOS
Nuestro objetivo es producir máquinas encuadernadoras
DEMÁS ES IMPORTANTE PARA ACCO BRANDS EUROPE. EN
de calidad a precios asequibles y con muchas funciones
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y EN EL PRODUCTO SE
avanzadas que le permitan obtener unos resultados excelentes
ENCUENTRAN IMPORTANTES MENSAJES DE SEGURIDAD. LEA
cada vez. Antes de utilizar su máquina por primera vez le
ESTOS MENSAJES CON ATENCIÓN.
rogamos pase unos minutos leyendo esta guía.
Por favor recuerde que su MultiBind 420 está diseñada
exclusivamente para perforar y encuadernar papel y tapas
de PVC. Utilice la unidad solamente para esta finalidad y no
Consejos de uso
intente procesar ningún otro material. Con ello asegurará
Los punzones de su MultiBind 420 se cubren de aceite en
una prolongada vida útil de la máquina y evitará que su
fábrica con el fin de protegerlas contra la corrosión y para
encuadernadora sufra daños mecánicos.
garantizar su facilidad de funcionamiento.
• Para evitar recargar la máquina, antes de perforar consulte la
• Antes de utilizar la unidad por primera vez, se recomienda
guía de perforación máxima situada en la parte delantera.
realizar varias operaciones de perforación utilizando papel
• Al perforar tapas de PVC/PP, recomendamos que la tapa sea
inservible para eliminar todos los restos de aceite de los
perforada con algo de papel en cada lado.
componentes.
• NO intente perforar objetos metálicos, como grapas o clips.
• Compruebe el resultado de las perforaciones utilizando papel
• Vacíe periódicamente la bandeja de restos de papel.
inservible antes de perforar el documento definitivo.
• La máquina debe colocarse sobre una superficie plana y
• Utilice sólo accesorios originales GBC.
estable.
La unidad no necesita mantenimiento cuando se utiliza
• Nunca levante la máquina tomándola del asa de perforación.
correctamente para su propósito.
Para ello, utilice siempre las asas situadas en los laterales de
la máquina.
• Para evitar lesiones, NUNCA sitúe los dedos en la barra del
alambre para encuadernación.
• No debe exponer la encuadernadora a condidiones de
temperatura / humedad que puedan provocar la formación
de condensación. Temperatura ambiente máxima ~ 40 ºC
24

E
Su MultiBind 420 le ofrece las siguientes posibilidades:
Transporte o almacenamiento
GBC MultiBind 420
de la máquina
Perforación de papel (80 g/m
2
)
20 hojas para canutillo, 12 horas
para espiral/canutillo click
1
Bloqueo de la máquina
Perforación de tapas de PVC (0,2 mm)
Máx. 2 tapas de PVC
• Presione la palanca de encuadernación hacia la máquina
Tamaño máx. del canutillo/espiral/
CombBind (canutillo): 51 mm
canutillo click
WireBind (espiral metálica):
y pliéguela hacia abajo (1).
14 mm
ClickBind (canutillo click): 16 mm
• Empuje hacia abajo la manivela de perforación (2).
Capacidad de encuadernación máxima,
CombBind (canutillo): 450 hojas
• Empuje hacia fuera los dos seguros del cierre de
aprox., (80 g/m
2
)
WireBind (espiral metálica):
125 hojas
transporte para bloquear la manivela de perforación (3).
ClickBind (canutillo click):
Asegúrese de que la manivela de perforación no puede
145 hojas
moverse.
• Pliegue hacia abajo el soporte de documentos (4).
2
Preparación de la máquina
Transporte o almacenamiento de la máquina
Ahora puede utilizar la manivela de perforación como
• Coloque la máquina sobre una superficie estable.
asa de transporte. Esto le permite transportar fácilmente
• Levante el soporte para documentos (cubierta) (1)
la máquina y puede almacenarse en posición vertical u
• Presione hacia dentro los dos seguros del cierre de
horizontal.
transporte (2).
Advertencia: ¡Peligro de lesiones! Antes de
• Levante la manivela de perforación hasta su punto máximo
m
transportar la máquina, asegúrese siempre de
(3).
que la manivela de perforación está bloqueada
correctamente.
• Levante la palanca de encuadernación hasta su punto
máximo. Para que pueda utilizarla fácilmente, un muelle
presiona la palanca de encuadernación hacia el lateral.
Vaciado de la bandeja de residuos
Su MultiBind 420 está ya preparada para su utilización.
1
Bloquee de la máquina
2
Coloque la máquina en posición vertical y extraiga la
bandeja situada en la parte inferior de la máquina para
vaciarla.
3
Vuelva a colocar la bandeja presionando hasta que el
muelle la bloquee en su posición.
Garantía
El funcionamiento de este producto está garantizado durante
comprobante de la fecha de compra. Las reparaciones o
un período de 2 años a partir de la fecha de adquisición,
modificaciones realizadas por personas no autorizadas por
siempre que su utilización sea normal. Durante el plazo
ACCO Brands Europe anularán la garantía. Nuestro objetivo
de garantía, ACCO Brands Europe, a su propia discreción,
es asegurar que nuestros productos funcionan según las
reparará o sustituirá el aparato defectuoso gratuitamente. La
especificaciones indicadas. Esta garantía no afecta los
garantía no cubre los defectos causados por uso indebido
derechos legales que tienen los consumidores en virtud de la
o por su utilización para fines inadecuados. Se requerirá un
legislación vigente aplicable que rige la venta de artículos.
Registre este producto en línea en www.accoeurope.com
25

Cómo perforar documentos
Cómo perforar documentos
para WireBind 34 y ClickBind
para CombBind y WireBind 21
(espirales y canutillos click)
(canutillos y espirales)
(34 orificios, redondos)
(21 orificios, rectangulares)
1
Ajuste el tope del papel
1
Ajuste el tope del papel
• Regule el tope de papel según el formato de papel de
• Ajuste el tope del papel de manera que no se perforen los
manera que no se perforen los bordes del documento.
bordes de su documento.
El gráfico de la máquina le servirá de ayuda.
El gráfico de la máquina le servirá de ayuda. Las líneas de
guía marcadas en el soporte del documento le facilitan la
2
Asegúrese de que las hojas están alineadas e
alineación en formato A4 o A5 de su documento.
introduzca el documento en la ranura de perforación
2
Ajuste los punzones anulables
• Golpee el borde del documento contra una superficie
plana para asegurarse de que todas las hojas estén
7 de los 21 punzones pueden retraerse individualmente.
alineadas.
Esto evita que se perforen los bordes del papel cuando se
manejan formatos especiales.
• Coloque el documento en la ranura de perforación
asegurándose de que el extremo que va a perforar quede
• Coloque correctamente el soporte del documento y
orientado hacia abajo en la ranura de perforación frontal.
levante la manivela de perforación.
(máx. 12 hojas de papel de 80g o dos tapas de PVC de
Nota:
Los punzones solo pueden retraerse y volver a
0,2mm cada una).
colocarse cuando la manivela de perforación se encuentra
3
Perforación
en su posición más elevada.
• Tire de la manivela de perforación hacia abajo.
• Levante la cubierta transparente.
• Levante de nuevo la manivela de perforación y extraiga el
• Pulse el botón perteneciente a cada punzón (botón abajo
documento perforado.
= punzón en posición, botón arriba = punzón retraído).
¡CONSEJO PARA ENCUADERNACIÓN!
3
Asegúrese de que las hojas están alineadas e
Perforación y encuadernación simultáneas
introduzca el documento en la ranura de perforación
Antes de perforar el resto del documento puede colocar las
• Golpee el borde del documento contra una superficie
hojas perforadas en una espiral/un canutillo click.
plana para asegurarse de que todas las hojas estén
alineadas.
• Coloque el documento en la ranura de perforación
asegurándose de que el extremo que va a perforar quede
orientado hacia abajo en la ranura de perforación trasero.
(máx. 20 hojas de papel de 80g o dos tapas de PVC de
0,2mm cada una).
4
Perforación
• Tire de la manivela de perforación hacia abajo.
• Levante de nuevo la manivela de perforación y extraiga el
documento perforado.
¡CONSEJO PARA ENCUADERNACIÓN!
Perforación y encuadernación simultáneas
Antes de perforar el resto del documento puede colocar las
hojas perforadas en un canutillo/una espiral.
26

E
Cómo encuadernar utilizando
Cómo encuadernar utilizando
canutillos de plástico
espirales/canutillos click
1
Seleccione el tamaño correcto del canutillo
1
Seleccione el tamaño correcto de la espiral
• Introduzca todo el documento que va a encuadernar
• Inserte el material que va a encuadernar en el canal de
en el canal de encuadernación. Baje la palanca de
encuadernación y lea el tamaño de la espiral necesaria
encuadernación y lea el tamaño de canutillo necesario
en la escala de la barra de presión móvil.
en la escala de la barra de presión móvil. Si va a
2
Coloque la espiral en el soporte
encuadernar más de, aproximadamente, 125 hojas de
• Coloque la espiral en el soporte para espirales
papel de 80g (canutillo mayor de 14mm), utilice la tabla
que encontrará a continuación.
3
Cargue el papel perforado
• Cargue cada pila de papel perforado en la espiral
Número de 145 165 195 225 240 280 330 390 450
hojas máx.
¡CONSEJO PARA ENCUADERNACIÓN!
Tamaño del 16 19 22 25 28 32 38 45 51
Coloque la tapa trasera (B) sobre la tapa delantera (17ª) de
canutillo
manera que la junta de la espiral o del canutillo click no se vea
posteriormente.
2
Introduzca y abra el canutillo
4
Cierre de la espiral/canutillo click
• Deslice hacia abajo el botón de bloqueo del canutillo
Las espirales metálicas sólo pueden utilizarse una vez. Al
(Fig. 12)
contrario que los canutillos de plástico y los canutillos click,
• Coloque el canutillo de plástico en el mecanismo de
no pueden volver a abrirse y cerrarse.
apertura de canutillos con el lado abierto orientado hacia
• Deslice hacia abajo el botón de bloqueo de la espiral
arriba.
(Fig. 12)
• Presione hacia abajo con la palanca de encuadernación
• Sujete el documento que va a encuadernar con su mano
de manera que el canutillo se abra completamente y las
izquierda en el canal de encuadernación, de manera que
hojas puedan introducirse con facilidad.
la espiral se detenga con el extremo abierto orientado
Si sólo va a encuadernar un documento, continúe en el
hacia abajo.
paso 4. Si su intención es encuadernar consecutivamente
• Con la mano derecha, presione hacia abajo la palanca
varios documentos iguales, continúe en el Paso 3.
de encuadernación todo lo necesario para que la espiral
3
Limitación de la anchura de apertura del canutillo
quede perfectamente cerrada.
Si necesita encuadernar varios documentos con canutillos
• En el caso de los canutillos click, cierre las anillas
del mismo tamaño, será más productivo ajustar el bloqueo
manualmente o utilizando la herramienta de cremallera
para canutillo.
suministrada con ellos.
• Abra el canutillo de manera normal utilizando la palanca
5
Limitación de la anchura de cierre de la espiral
de encuadernación.
Pueden encuadernarse múltiples documentos idénticos
• Deslice el botón de bloqueo del canutillo hacia arriba
fácilmente limitando la anchura del cierre.
hasta el final y deje que se bloquee en esta posición.
• Determine la distancia que tiene que bajar la palanca
• La palanca de encuadernación abrirá todos los canutillos
de encuadernación hasta que la espiral quede
con este ajuste de tamaño.
perfectamente cerrada (Paso 4). Mantenga la palanca de
4
Cargue el papel perforado en el canutillo
encuadernación en esa posición.
• Cargue cada pila de papel perforado en el canutillo
• Deslice el botón de bloqueo hacia arriba hasta el final y
deje que se bloquee en esta posición.
5
Cierre el canutillo
Ahora puede bajar la palanca de encuadernación hasta
• Levante la palanca de encuadernación hasta su posición
su posición de tope y todos los documentos de la serie se
más elevada.
encuadernarán con una espiral perfectamente cerrada.
• Extraiga de la máquina el documento encuadernado.
Si desea sustituir o añadir páginas sueltas puede abrir y volver
a cerrar de nuevo el canutillo (ver pasos 2-5).
27

Especificações
Localização das peças
GBC MultiBind 420
e dos controlos
Modo de operação
Manual
1
Botão de travamento da lombada de argolas/
Largura máx. do documento
315 mm (papel de PED)
arame
Número de cortantes rectangulares
21 (7 dos quais podem ser retraídos
2
Travamento da Pega de Transporte
individualmente)
3
Guia de Alinhamento do Papel Ajustável
Número de cortantes redondos
34
(para 34 furos)
Espaço entre furos - rectangulares
14,2 mm, passo US
4
Guia de Alinhamento do Papel Ajustável
Espaço entre furos – redondos
8,5 mm, passo 3:1
(para 21 furos)
Capacidade de furação – papel
Máx. 20 folhas, 80 g/m
2
5
Suporte do Documento
6
Capacidade de furação – capas plásticas, PVC
Máx. 2 capas plásticas de PVC de 0,2 mm cada
Barra de Furação
7
Cortantes Retrácteis
Capacidade de furação
Aprox. 5.000 folhas por hora
8
Guia de Diâmetros da Lombada de Argolas
Guia de alinhamento do papel
Ajustável, travável
(no canal de encadernação)
Diâmetro máx., lombada de plástico
51 mm
9
Mecanismo de Abertura/Fecho da Lombada
Diâmetro máx., lombada de arame/Click
14 mm
de Argolas
Nº de encadernações, lombada de plástico
300 encadernações por hora
J
Canal de Encadernação da Lombada de Arame
Nº de encadernações, lombada de arame/Click
180 encadernações por hora
K
Alavanca de Encadernação
Tabuleiro de Aparas de Papel
334x29x117 mm
L
Ganchos de Retenção da Lombada de Arame
Peso líquido
11,5kg
M
Canal de Perfuração
(34 furos, redondos, passo 3:1)
Dimensões
125x425x425 mm
N
Canal de Perfuração
As especificações técnicas podem ser alteradas sem aviso prévio.
(21 furos, rectangulares, passo US)
O
Tabuleiro de Aparas de Papel
Observação especial
Instruções de segurança
m
Agradecemos a sua escolha de uma encadernadora GBC.
A SUA SEGURANÇA, BEM COMO A SEGURANÇA DOS OUTROS,
Empenhamo-nos em produzir encadernadoras de qualidade a
É IMPORTANTE PARA A ACCO BRANDS EUROPE. MENSAGENS
um preço competitivo, com muitas características avançadas
IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA ESTÃO PRESENTES NO SEU
para poder obter sempre resultados excelentes. Antes de
MANUAL DE OPERADOR E NO PRÓPRIO PRODUTO. LEIA ESSAS
utilizar a sua máquina pela primeira vez, dedique uns minutos
MENSAGENS CUIDADOSAMENTE. A SEGUINTE ADVERTÊNCIA
à leitura deste guia.
ENCONTRA-SE NA PARTE DE BAIXO DO APARELHO.
Por favor, note que a sua encadernadora MultiBind 420 foi
concebida exclusivamente para furar e encadernar papel e capas
Sugestões de utilização
plásticas de PVC. Use esta máquina apenas para estes fins e
não tente processar outros materiais com ela. Isto assegura uma
Os pernos cortantes da sua MultiBind 420 foram revestidos
vida útil longa da máquina e evita danos mecânicos durante o
com uma camada de óleo durante o fabrico para os proteger
funcionamento da sua encadernadora.
contra a corrosão e para garantir um funcionamento fácil.
• Para evitar sobrecarregar a sua máquina, consulte a guia
• Antes de utilizar a unidade pela primeira vez, aconselhamos
de perfuração máxima localizada na parte da frente da sua
a que execute várias operações de furação, usando para isso
máquina antes de iniciar a perfuração.
papel de rascunho, para remover todos os vestígios de óleo
dos componentes.
• Quando encadernar capas em PVC/PP, recomenda-se que a
capa seja encadernada com papel em cada um dos lados.
• Teste os resultados da furação usando papel de rascunho
antes de furar o documento.
• NÃO perfure objectos metálicos, como por exemplo agrafos ou
clipes.
• Use apenas acessórios genuínos da GBC.
• Esvazie o tabuleiro de desperdícios com regularidade.
A unidade não necessita de manutenção se for utilizada
• Certifique-se de que a máquina é utilizada sobre uma superfície
correctamente para a aplicação a que se destina.
plana e estável.
• Nunca levante a máquina pela alavanca de perfuração. Utilize
sempre as pegas localizadas no lado da máquina.
• Para evitar o risco de lesões, NÃO introduza os dedos na
ranhura para encadernação com espiral de arame.
• A encadernadora não deve ser exposta a condições de
temperatura e humidade que possam originar condensação.
Temperatura ambiente máxima ~ 40º C
28

P
A sua encadernadora MultiBind 420 tem a seguinte capacidade:
Transporte ou armazenamento
GBC MultiBind 420
da máquina
Furação – Papel (80 g/m
2
)
20 folhas para lombada de
argolas, 12 folhas para lombada
1
Imobilização da máquina
de arame/Click
Furação – Capas plásticas de PVC
Máx. 2 capas de PVC
• Pressione a alavanca de encadernação contra o lado da
(0,2 mm)
máquina e baixe-a completamente (1).
Diâmetro Máx. da Lombada de
51 mm, CombBind (anéis)
Argolas/Arame/Click
14 mm, WireBind (arame)
• Baixe a barra de furação (2).
16 mm, ClickBind (Click)
• Deslize os dois dispositivos de travamento da barra de
Capacidade de Encadernação Aprox.
450 folhas, CombBind (anéis)
(80 g/m
2
)
125 folhas, WireBind (arame)
furação para fora, para a travar (3). Certifique-se de que a
145 folhas, ClickBind (Click)
barra de furação está imobilizada.
• Baixe o suporte do documento (4).
2
Transporte ou armazenamento da máquina
Preparação da máquina
A barra de furação pode agora ser usada como pega
• Posicione a máquina sobre uma superfície estável.
de transporte. Deste modo, pode transportar a máquina
facilmente e arrumá-la na posição vertical ou horizontal.
• Levante o suporte do documento (tampa) (1).
Advertência: Perigo de lesão! Antes de
• Deslize para dentro os dois dispositivos de travamento da
m
transportar a máquina, verifique sempre que
pega de transporte (2).
a barra de furação está bem imobilizada.
• Levante a barra de furação até ao fim do seu curso (3).
• Levante a alavanca de encadernação até ao fim do seu
curso. A alavanca de encadernação está afastada da
Esvaziamento do tabuleiro de
máquina alguns centímetros por acção de uma mola, para
aparas de papel
poder ser utilizada com facilidade.
1
Imobilize a máquina.
A sua encadernadora MultiBind 420 está agora pronta a ser
utilizada.
2
Coloque a máquina posição vertical, retire o tabuleiro da
base da máquina e esvazie-o.
3
Coloque novamente o tabuleiro em posição até ficar travado
pela mola.
Garantia
Este produto está garantido por 2 anos a contar da sua data de
alterações efectuadas por pessoas não autorizadas pela ACCO
compra, em condições de uso normal. No período de garantia
Brands Europe anularão esta garantia. Estamos empenhados
a ACCO Brands Europe efectuará a reparação ou substituição
em assegurar que o desempenho dos nossos produtos está
gratuita de uma máquina defeituosa, segundo o seu critério
de acordo com as especificações indicadas. Esta garantia
exclusivo. Os defeitos resultantes de má utilização ou utilização
não afecta os direitos legais dos consumidores ao abrigo
imprópria não estão abrangidos por esta garantia. É necessária
da legislação nacional aplicável que regula a venda de
a apresentação de prova de compra. As reparações ou
mercadorias.
Registe este produto on-line em www.accoeurope.com
29

Como furar documentos para
Como furar documentos para
WireBind 34 e ClickBind (arames
CombBind e WireBind 21 (anéis e
e Clicks) (34 furos, redondos)
arames) (21 furos, rectangulares)
1
Posicione a guia de alinhamento do papel
1
Posicione a guia de alinhamento do papel
• Posicione a guia de alinhamento do papel para o formato
• Posicione a guia de alinhamento do papel para o formato
desejado de modo a não furar as margens do documento.
desejado de modo a não furar as margens do documento.
O diagrama da máquina pode ajudá-lo nesta operação.
O diagrama da máquina pode ajudá-lo nesta operação.
No suporte do documento estão marcadas linhas-guia que
2
Certifique-se de que as folhas de papel estão
facilitam o alinhamento do seu documento para os formatos
alinhadas e introduza o documento no canal de
A4 e A5.
perfuração
2
Seleccione os pernos cortantes retrácteis
• Bata com a aresta do documento contra uma superfície
plana para assegurar que as folhas estão todas
Dos 21 cortantes, 7 podem ser retraídos individualmente.
alinhadas.
Isto evita que se furem as margens do papel quando tiver
de furar formatos especiais.
• Posicione o documento no canal de perfuração
verificando que a extremidade a ser furada está virada
• Posicione o suporte do documento correctamente e
para baixo, dentro do canal de perfuração dianteiro. (Máx.
levante a barra de furação.
12 folhas de papel de 80 g ou 2 capas plásticas de PVC
Nota: Os pernos cortantes só podem ser retraídos
de 0,2 mm cada).
e reposicionados quando a barra de furação estiver
3
Furação
levantada.
• Baixe a barra de furação em direcção a si.
• Puxe para cima a capa transparente.
• Levante novamente a barra de furação e retire o
• Prima o botão correspondente a cada perno cortante
documento furado.
(botão para baixo = perno em posição, botão para cima =
perno retraído).
SUGESTÃO DE ENCADERNAÇÃO!
Furação e encadernação em simultâneo:
3
Certifique-se de que as folhas de papel estão
Pode introduzir as folhas furadas numa lombada de arame/
alinhadas e introduza o documento no canal de
Click antes de furar o resto do documento.
perfuração
• Bata com a aresta do documento contra uma superfície
plana para assegurar que as folhas estão todas
alinhadas.
• Posicione o documento no canal de perfuração
verificando que a extremidade a ser furada está virada
para baixo, dentro do canal de perfuração traseiro. (Máx.
20 folhas de papel de 80 g ou 2 capas plásticas de PVC
de 0,2 mm cada).
4
Furação
• Baixe a barra de furação em direcção a si.
• Levante novamente a barra de furação e retire o
documento furado.
SUGESTÃO DE ENCADERNAÇÃO!
Furação e encadernação em simultâneo:
Pode introduzir as folhas furadas numa lombada de argolas/
arame antes de furar o resto do documento.
30

P
Como encadernar usando
Como encadernar usando
lombadas de plástico
lombadas de arame/Click
1
Seleccione a lombada de plástico de diâmetro
1
Seleccione a lombada de arame de diâmetro correcto
correcto
• Introduza o material a encadernar no canal de
• Introduza todo o documento a encadernar dentro do canal
encadernação e leia o diâmetro da lombada necessária
de encadernação. Baixe a alavanca de encadernação
na escala da barra de pressão móvel.
e leia o diâmetro da lombada necessária na escala da
2
Coloque a lombada de arame nos ganchos de
barra de pressão móvel. Use a tabela abaixo se quiser
retenção
encadernar mais do que aproximadamente 125 folhas de
• Posicione a lombada de arame nos ganchos de retenção.
papel de 80 g (diâmetro da lombada superior a 14 mm).
3
Introduza o papel furado
Número Máx. 145 165 195 225 240 280 330 390 450
de Folhas
• Introduza cada pilha de papel furado na lombada de
Diâmetro da 16 19 22 25 28 32 38 45 51
arame.
Lombada
SUGESTÃO DE ENCADERNAÇÃO!
Coloque a contracapa (B) em cima da capa (17A) para que a
2
Introduza e abra a lombada
união dos arames ou Clicks não fique visível.
• Deslize o botão de travamento da lombada para baixo,
4
Feche a lombada de arame/Click
em direcção a si (Fig. 12).
As lombadas de arame só podem ser utilizadas uma vez. Ao
• Introduza a lombada de plástico no mecanismo de
contrário das lombadas de plástico e dos Clicks, elas não
abertura da lombada, com o lado aberto virado para cima.
podem ser novamente abertas e fechadas.
• Baixe a alavanca de encadernação de modo a abrir
• Deslize o botão de travamento da lombada de arame para
completamente a lombada e poder introduzir com
baixo (Fig. 12).
facilidade as folhas a encadernar.
• Segure o documento a encadernar dentro do canal de
Se quiser encadernar um único documento, avance para a
encadernação com a sua mão esquerda de modo que
Etapa 4 abaixo. Se quiser encadernar vários documentos
a lombada pára com a extremidade aberta virada para
idênticos consecutivamente (em série), passe à Etapa 3.
baixo.
3
Restrição da largura de abertura da lombada
• Com a mão direita, baixe a alavanca de encadernação o
Se deseja encadernar vários documentos com lombada do
necessário para fechar completamente os arames.
mesmo diâmetro, é mais eficiente ajustar o dispositivo de
• No caso de Clicks, feche os anéis manualmente ou use a
travamento da lombada.
ferramenta própria para fechar a lombada, fornecida com
• Abra a lombada do modo habitual usando a alavanca de
os Clicks.
encadernação.
5
Restrição da largura de fecho do arame
• Deslize o botão de travamento da lombada para cima
Pode encadernar muitos documentos idênticos (em série)
(para longe de si) até parar e deixe-o travar nesta
de maneira fácil e simples restringindo a largura de fecho
posição.
dos arames.
• A alavanca de encadernação a partir de agora abre
• Determine até que ponto tem de baixar a alavanca de
sempre a lombada para este tamanho predefinido.
encadernação para fechar completamente a lombada de
4
Introduza o papel furado na lombada
arames (Etapa 4). Mantenha a alavanca nesta posição.
• Introduza cada pilha de papel furado na lombada.
• Deslize o botão de travamento da lombada para cima
(para longe de si) até parar e deixe-o travar nesta
5
Feche a lombada
posição.
• Levante a alavanca de encadernação até à sua posição
Agora pode baixar a alavanca de encadernação até parar, que
vertical final.
cada um dos documentos da série fica com uma lombada de
• Retire o documento encadernado da máquina.
arame perfeitamente fechada.
Se deseja substituir ou adicionar páginas individuais, é sempre
possível abrir e voltar a fechar a lombada (consulte as etapas
2 a 5).
31

Teknik Özellikler
Parçalarınve
GBC MultiBind 420
kontrollerinyerleri
Çalıştırmayöntemi
Elle
1
Tarak/Telkilitlemedüğmesi
MaksimumBelgeboyu
315mm (EBİ kâğıdı)
2
TaşımaKilidi
Dikdörtgendelmepimisayısı
21 (7 tanesi tek tek geri çekilebilir)
3
AyarlanabilirKâğıtKenarKılavuzu
Yuvarlakdelmepimisayısı
34
(34 delik delme)
Delikaralıkları-dikdörtgen
14,2mm, US aralıklı
4
AyarlanabilirKâğıtKenarKılavuzu
Delikaralıkları–yuvarlak
8,5mm, 3:1 aralıklı
(21 delik delme)
5
BelgeDesteği
Delmekapasitesi–kâğıt
Maksimum 20 yaprak, 80gsm
6
DelmeKolu
Delmekapasitesi–PVCplastikkapak
Maksimum 0,2mm kalınlığında 2 PVC
plastik kapak
7
Seçmeli Delme Pimleri
Delme kapasitesi
Saatte yaklaşık 5000 yaprak
8
TarakBoyuKılavuzu(ciltlemeoluğunda)
Kâğıtkenarkılavuzu
Ayarlanabilir, kilitlenebilir
9
TarakAçma/KapamaMekanizması
J
Maksimumçap,plastiktarak
51mm
TelCiltlemeOluğu
K
CiltlemeKolu
Maksimumçap,tel/omurga
14mm
L
TelDesteği
Plastik tarak ile ciltleme verimi
Saatte 300 ciltleme
M
Delmeoluğu(34delik,yuvarlak,3:1aralıklı)
Tel/omurga ile ciltleme verimi
Saatte 180 ciltleme
N
Delmeoluğu(21delik,dikdörtgen,
ÇöpTepsisi
334x29x117mm
USaralıklı)
Netağırlık
11,5kg
O
ÇöpTepsisi
Boyutlar
125x425x425mm
Önceden haber verilmeden teknik değişiklikler yapılabilir.
Özel not
GüvenlikTalimatları
m
GBC Ciltleme Makinesini seçtiğiniz için teşekkür ederiz.
SİZİN VE BAŞKALARININ GÜVENLİĞİ ACCO BRANDS
Amacımız, her defasında mükemmel sonuçlar elde
EUROPE İÇİN ÖNEMLİDİR. BU KULLANIM KILAVUZUNDA
etmenizi sağlayan gelişkin özelliklere sahip, uygun fiyatlı
VE ÜRÜNÜN ÜSTÜNDE ÖNEMLİ GÜVENLİK BİLGİLERİ
ve kaliteli ciltleme makineleri üretmektir. Makinenizi ilk
BULUNMAKTADIR. BU BİLGİLERİ DİKKATLE OKUYUN.
kez kullanmadan önce, lütfen bu kılavuzu okumak için
MultiBind 420’nin sadece kâğıt ve PVC plastik kapaklar
birkaç dakika ayırın. Bu sayede standart belgeleri kolayca
delmek ve ciltlemek için tasarlanmış olduğunu lütfen
ciltlemeniz mümkün olacaktır.
unutmayın. Makineyi sadece bu amaç için kullanın ve başka
malzemeler işlemlemeye çalışmayın. Böylece, ciltleme
makinenizin hizmet ömrü uzun olacak ve mekanik işlevi
Kullanımipuçları
herhangi bir hasar görmeyecektir.
MultiBind 420 makinenizin delme pimleri, paslanmaya karşı
• Makinenize aşırı yüklenmekten kaçınmak için, delmeden
korunmalarını ve kolay çalışmalarını sağlamak için, imalat
önce makinenizin ön tarafında yer alan en yüksek delme
sırasında yağlanmıştır.
kılavuzunu referans alın.
• Makineyi ilk kez kullanmadan önce, makine parçalarındaki
• PVC/PP kapaklarını delerken, kapağın iki tarafında da bir
tüm yağ kalıntılarını temizlemek için eski bir kâğıt kullanarak
miktar kağıt bulunur halde delmenizi öneriyoruz.
delme işlemini birkaç kez yapmanız önerilir.
• Zımba veya ataş gibi metal nesnelerle DELMEYİN.
• Asıl belgeyi delmeden önce, eski bir kâğıt kullanarak delme
• Lütfen düzenli olarak atık tepsisini boşaltın.
sonuçlarını kontrol edin.
• Makinenin düz, sağlam bir yüzeyde çalışmasını sağlayın.
• Sadece orijinal GBC aksesuarları kullanın.
• Makineyi hiçbir zaman delme kolundan tutup kaldırmayın.
Bu makine amacına uygun olarak ve doğru şekilde
Her zaman makinenin yanında bulunan kulpları kullanın.
kullanıldığında bakım gerektirmez.
• Yaralanma riskine karşı parmaklarınızı tel cilt kanalına
SOKMAYIN.
• Cilt makinesi, buğulanmaya neden olabilecek sıcak veya
nemli ortamlarda bırakılmamalıdır. Maksimum ortam
sıcaklığı ~ 40º C
32

T
MultiBind 420 makineniz aşağıdaki özelliklere sahiptir:
Makinenintaşınmasıvesaklanması
GBC MultiBind 420
1
KâğıtDelme(80gsm)
Tarak için 20 yaprak, Tel/
Makinenin kilitlenmesi
Omurga için 12 yaprak
• Ciltleme kolunu makineye doğru bastırın ve aşağı doğru
PVCPlastikKapakDelme(0,2mm)
Maksimum 2 PVC Kapak
katlayın (1).
MaksimumTarak/Tel/Omurgaboyu
51mm CombBind (tarak)
14mm WireBind (tel)
• Delme kolunu aşağı doğru itin (2).
16mm ClickBind (omurga)
• Taşıma kilitlerinin ikisini de dışa doğru iterek delme
YaklaşıkCiltlemeKapasitesi
450 Yaprak CombBind (tarak)
(80gsm)
125 Yaprak WireBind (tel)
kolunu kilitleyin (3). Delme kolunun artık oynatılamıyor
145 Yaprak ClickBind (omurga)
olmasına dikkat edin.
• Belge yerini aşağı doğru katlayın (4).
2
Makinenintaşınmasıvesaklanması
Makineninhazırlanması
Şimdi delme kolunu taşıma sapı olarak kullanabilirsiniz.
• Makineyi sağlam ve dengeli bir yüzeye oturtun.
Böylece makine kolayca taşınır ve dik olarak ya da yatay
• Belge desteğini kaldırın (kapak) (1).
olarak saklanabilir.
• Taşıma kilidinin iki mandalını içeri doğru itin (2).
Dikkat:Yaralanmatehlikesi!Makineyitaşımadan
m
öncedelmekolunungereğincekilitlenmiş
• Delme kolunu yukarı doğru gidebildiği kadar kaldırın (3).
olduğundaneminolun.
• Ciltleme kolunu yukarı doğru gidebildiği kadar kaldırın.
Daha kolay kullanabilmeniz için bir yay ciltleme kolunu
birkaç santimetre kenara iter.
Çöptepsisininboşaltılması
MultiBind 420 kullanıma hazırdır.
1
Makineyi kilitleyin.
2
Makineyi dik konuma getirin, makinenin altındaki tepsiyi
çekin ve boşaltın.
3
Yayları tekrar yerine oturana kadar tepsiyi yerine itin.
Garanti
Bu makinenin işleyişi, normal şekilde kullanılması kaydıyla,
alma tarihinin kanıtlanması gerekmektedir. ACCO Brands
satın alındığı tarihten itibaren 2 yıl süreyle garantilidir.
Europe tarafından yetki verilmemiş kişilerce yapılacak
Garanti süresi içinde ACCO Brands Europe, kendi takdirine
onarımlar ya da değişiklikler garantiyi geçersiz kılacaktır.
göre arızalı makineyi ücretsiz olarak tamir edecek veya
Amacımız ürünlerimizin belirtilen teknik özelliklere göre
değiştirecektir. Kullanma hatalarından veya makinenin
performans göstermesini sağlamaktır. Bu garanti, tüketicinin
amacı dışında kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti
satılan mallara ilişkin ulusal mevzuat uyarınca sahip olduğu
kapsamında değildir. Garantiden yararlanabilmek için satın
yasal hakları etkilemez.
Bu ürünü www.accoeurope.com adresinde online olarak kaydettirin.
33

WireBind 34 ve ClickBind
CombBindveWireBind21
(telveomurga)içinbelgedelme
(tarakvetel)içinbelgedelme
(34delik,yuvarlak)
(21delik,dikdörtgen)
1
Kâğıtkenarkılavuzunuayarlayın
1
Kâğıtkenarkılavuzunuayarlayın
• Kâğıt kenar kılavuzunu gerekli kâğıt formatına göre
• Kâğıt kenar kılavuzunu, belgenizin kenarları
ayarlayarak belgenin kenarlarının delinmemesini
delinmeyecek şekilde ayarlayın.
sağlayın.
Makinenin üzerindeki grafik çizim size yardımcı olacaktır.
Makinenin üzerindeki grafik çizim size yardımcı olacaktır
Belge desteğinin üzerinde işaretli olan kılavuz çizgiler A4
ve A5 belgelerinizi hizalamanıza yardımcı olur.
2
Yapraklarındüzgünhizalanmışolmasınadikkatedin
vebelgeyidelmeoluğunasokun
2
Seçmelidelmepimleriniayarlayın
• Belgenin kenarını düz bir yüzeye vurarak tüm sayfaların
21 delme piminin 7 tanesi tek tek geri çekilebilir.
aynı hizada olmasını sağlayın.
Bu sayede özel formatlı kâğıtlarla çalışırken kâğıdın
kenarlarının delinmesi önlenebilir.
• Belgeyi delme oluğuna sokun ve delinecek tarafının
ön delme oluğunda aşağı doğru olmasına dikkat edin.
• Belge desteğini doğru şekilde konumlandırıp delme
(maksimum 12 yaprak 80g kâğıt veya her biri 0,2 mm
kolunu yukarı doğru kaldırın.
kalınlığında 2 PVC plastik kapak)
Not: Pimler ancak delme kolu yukarı kaldırıldığında geri
3
Delme
çekilebilir ve yeniden konumlandırılabilir.
• Delme kolunu aşağı doğru çekin.
• Saydam kapağı yukarı çekin.
• Delme kolunu tekrar yukarı kaldırın ve delinmiş belgeyi
• Her bir delme pimi için uygun düğmeye basın (düğme
alın.
basılı olduğunda = pim çalışır durumda, düğme yukarda
olduğunda = pim geri çekilmiş durumda).
CİLTLEMEİPUCU!
Aynıandadelmeveciltleme:
3
Yapraklarındüzgünhizalanmışolmasınadikkatedin
Belgenizin geri kalanını delmeden önce delinmiş yaprakları
vebelgeyidelmeoluğunasokun
bir tele/omurgaya sokabilirsiniz.
• Belgenin kenarını düz bir yüzeye vurarak tüm sayfaların
aynı hizada olmasını sağlayın.
• Belgeyi delme oluğuna sokun ve delinecek tarafının
arka delme oluğunda aşağı doğru olmasına dikkat edin.
(maksimum 20 yaprak 80g kâğıt veya her biri 0,2 mm
kalınlığında 2 PVC plastik kapak)
4
Delme
• Delme kolunu aşağı doğru çekin.
• Delme kolunu tekrar yukarı kaldırın ve delinmiş belgeyi
alın.
CİLTLEMEİPUCU!
Aynıandadelmeveciltleme:
Belgenizin geri kalanını delmeden önce delinmiş yaprakları
bir tarağa/tele sokabilirsiniz.
34

T
Plastik tarak kullanarak ciltleme
Tel/omurga kullanarak ciltleme
1
Doğrutarakboyunuseçin
1
Doğrutelboyunuseçin
• Ciltlenecek belgenin tümünü ciltleme oluğuna sokun.
• Ciltlenecek malzemeyi ciltleme oluğuna sokun ve
Ciltleme kolunu aşağı doğru bastırın ve hareketli
hareketli sıkıştırma çubuğunun üzerindeki ölçekten
sıkıştırma çubuğunun üzerindeki ölçekten gerekli tarak
gerekli tel boyunu okuyun.
boyunu okuyun. Yaklaşık 125 yaprak 80g kâğıttan daha
2
Teliteldesteğinesokun
fazlasını (14mm’den daha büyük tarak) ciltleyeceğiniz
• Teli tel desteğine yerleştirin
zaman aşağıdaki tabloyu kullanın.
3
Delinmişkâğıdıtakın
Maksimum 145 165 195 225 240 280 330 390 450
YaprakSayısı
• Her bir delinmiş kâğıt desteğini tele takın
TarakBoyu 16 19 22 25 28 32 38 45 51
CİLTLEMEİPUCU!
Arka kapağı (B) ön kapağın (17A) üstüne sonradan telin
2
Tarağısokunveaçın
veya omurganın eklem yeri görünmeyecek biçimde koyun.
• Tarak kilidi düğmesini aşağı doğru kaydırın (Şekil 12)
4
Telin/omurganınkapanması
• Plastik tarağı, açık tarafı yukarı gelecek şekilde tarak
Teller sadece bir kez kullanılabilir. Plastik tarakların ve
açma mekanizmasına yerleştirin.
omurgaların aksine, tekrar açılmaları ve kapanmaları
• Ciltleme kolunu, tarak tamamen açılıp ciltlenecek
mümkün değildir.
yapraklar kolayca sokulacak şekilde aşağı doğru
• Tel kilit düğmesini aşağı doğru kaydırın (Şekil 12)
bastırın.
• Ciltlenecek belgeyi sol elinizle ciltleme oluğunda tutun
Tek bir belge ciltleyecekseniz aşağıdaki 4. adımla devam
ve telin açık ucunun aşağı gelecek şekilde durmasını
edin. Aynı olan birden fazla belgeyi arka arkaya (seri)
sağlayın.
ciltleyecekseniz 3. adımla devam edin.
• Sağ elinizle ciltleme kolunu gerekli olduğu kadar aşağı
3
Tarakaçıklıkgenişliğininkısıtlanması
doğru bastırın ve telin tamamen kapanmasını sağlayın.
Aynı boy tarak gerektiren birkaç belge ciltlemeniz
• Omurgalar için halkaları ya elle ya da omurgalarla
gerekiyorsa tarak kilidini kullanmak daha üretken olur.
birlikte verilen fermuarı kullanarak kapatın.
• Ciltleme kolunu kullanarak tarağı normal şekilde açın.
5
Telkapatmagenişliğininkısıtlanması
• Tarak kilit düğmesini durana kadar yukarı doğru
Aynı olan birçok belge (seri), kapatma genişliğinin
kaydırın ve o konumda kilitlenmesini sağlayın.
kısıtlanmasıyla kolayca ve basitçe ciltlenebilir.
• Ciltleme kolu artık tarakları hep bu boy ayarına göre
• Telin tamamen kapanması için ciltleme kolunu ne kadar
açacaktır.
bastırmanız gerektiğini saptayın (4. adım). Ciltleme
4
Delinmişkâğıdıtarağatakın
kolunu o konumda tutun.
• Her bir delinmiş kâğıt destesini tarağa takın.
• Kilit düğmesini durana kadar yukarı doğru kaydırın ve o
konumda kilitlenmesini sağlayın.
5
Tarağıkapatın
Artık ciltleme kolunu durduğu noktaya kadar bastırabilirsiniz
• Ciltleme kolunu tekrar en üst konumuna götürün.
ve serideki tüm belgelerin telleri tamamen kapanır.
• Ciltlenmiş belgenizi makineden alın.
Tek tek sayfa değiştirmek veya eklemek isterseniz tarağı her
zaman açıp tekrar kapatabilirsiniz (2-5 adımlarına bakın).
35

Προδιαγραφές
Θέσειςεξαρτημάτων
GBC MultiBind 420
καιδιακοπτών
Λειτουργία
Χειροκίνητη
1
Κουμπίασφάλισηςπλαστικού/μεταλλικού
Μέγ.μέγεθοςεγγράφων
315 χλστ (mm) (χαρτί EDP)
σπιράλ
Αριθμόςορθογώνιωνπερονώνδιάτρησης
21 (7 από τις οποίες αποσύρονται ατομικά)
2
Προστατευτικόμεταφοράς
Αριθμόςστρογγυλώνπερονώνδιάτρησης
34
3
Ρυθμιζόμενοςοδηγόςάκρωντουχαρτιού
Διαστήματαμεταξύοπών-ορθογώνιων
14,2 χλστ (mm), ΗΠΑ pitch
(διάτρηση34οπών)
4
Διαστήματαμεταξύοπών–στρογγυλών
8,5 χλστ (mm), 3:1 pitch
Ρυθμιζόμενοςοδηγόςάκρωντουχαρτιού
(διάτρηση21οπών)
Αριθμόςφύλλωνγιαδιάτρηση–χαρτί
Μέγ. αρ. φύλλων: 20, 80 gsm
5
Στήριγμαεγγράφου
Αριθμόςφύλλωνγιαδιάτρηση–πλαστικά
2 πλαστικά εξώφυλλα από PVC μέγ.
0,2 χλστ (mm) το καθένα
6
εξώφυλλααπόPVC
Λαβήδιάτρησης
7
Αποσυρόμενεςπερόνεςδιάτρησης
Μέγιστοςαριθμόςφύλλωνγιαδιάτρηση
Περίπου 5000 φύλλα την ώρα
8
Οδηγόςμεγέθουςσπιράλ
Οδηγόςάκρωνχαρτιού
Ρυθμιζόμενος, ασφαλιζόμενος
(στοαυλάκιβιβλιοδεσίας)
Μέγ.διάμετρος,πλαστικόσπιράλ
51 χλστ (mm)
9
Μηχανισμόςανοιγοκλεισίματοςτουσπιράλ
Μέγ.διάμετρος,μεταλλικόσπιράλ/Click
14 χλστ (mm)
J
Αυλάκιβιβλιοδεσίαςμεταλλικούσπιράλ
Βιβλιοδεσία,μεπλαστικόσπιράλ
300 βιβλιοδεσίες την ώρα
K
Λαβήβιβλιοδεσίας
Βιβλιοδεσία,μεμεταλλικόσπιράλ/Click
180 βιβλιοδεσίες την ώρα
L
Υποδοχήμεταλλικούσπιράλ
Δίσκοςαποκομμάτων
334x29x117 χλστ (mm)
M
Αυλάκιδιάτρησης
Καθαρόβάρος
11,5 χλγρ (kg)
(34οπές,στρογγυλές,3:1pitch)
Διαστάσεις
125x425x425 χλστ (mm)
N
Αυλάκιδιάτρησης
(21οπές,ορθογώνιες,ΗΠΑpitch)
Μπορεί να γίνουν τεχνικές αλλαγές χωρίς προειδοποίηση.
O
Δίσκοςαποκομμάτων
Ειδικήανακοίνωση
Οδηγίεςασφάλειας
m
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την μηχανή βιβλιοδεσίας
Η ACCO BRANDS EUROPE ΘΕΩΡΕΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΤΗ ΔΙΚΗ ΣΑΣ
GBC. Στόχος μας είναι να παράγουμε μηχανές βιβλιοδεσίας
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΡΙΤΩΝ. ΣΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ποιότητας, σε προσιτή τιμή, με πολλά χαρακτηριστικά
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΟΠΩΣ ΚΑΙ ΠΑΝΩ ΣΤΗΝ ΙΔΙΑ ΤΗ ΜΗΧΑΝΗ ΘΑ
προχωρημένης τεχνολογίας που να σας βοηθούν να
ΒΡΕΙΤΕ ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΔΙΑΒΑΖΕΤΕ ΤΑ
επιτυγχάνετε εξαιρετικά αποτελέσματα, κάθε φορά που τις
ΜΗΝΥΜΑΤΑ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ.
χρησιμοποιείτε. Πριν χρησιμοποιήσετε την μηχανή σας για
Παρακαλούμε να σημειωθεί ότι η μηχανή MultiBind 420 έχει
πρώτη φορά, παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά τον
σχεδιαστεί αποκλειστικά για τη διάτρηση και βιβλιοδεσία
οδηγό.
χαρτιού και πλαστικών εξώφυλλων από PVC. Η μηχανή πρέπει
να χρησιμοποιείται μόνο για τον σκοπό αυτό και δεν πρέπει να
επιχειρείται η χρήση της με οποιαδήποτε άλλα υλικά. Με αυτό
Εισηγήσειςγιατηχρήση
τον τρόπο εξασφαλίζεται μεγάλη διάρκεια ζωής και εμποδίζεται
η πρόκληση τυχόν βλάβης στη μηχανική λειτουργία του
Κατά την κατασκευή της μηχανής MultiBind 420 στο
βιβλιοδετικού.
εργοστάσιο, οι περόνες διάτρησης επικαλύπτονται με λάδι
• Προκειμένου να αποϕύγετε την τοποθέτηση μεγάλου όγκου
ως προστασία από τη διάβρωση και προς εξασφάλιση ομαλής
χαρτιού στο μηχάνημα, ανατρέξτε στον οδηγό μέγιστου όγκου
λειτουργίας.
διάτρησης που υπάρχει στην πρόσοψη.
• Πριν χρησιμοποιήσετε τη μηχανή για πρώτη φορά,
• Όταν τρυπάτε εξώϕυλλα από PVC/PP, σας συνιστούμε να
συνιστούμε να κάνετε μερικές εργασίες διάτρησης
τοποθετείτε δύο ϕύλλα χαρτί εκατέρωθεν του εξωϕύλλου και
χρησιμοποιώντας παλιό χαρτί για να φύγουν όλα τα ίχνη
μετά να το τρυπάτε.
λαδιού από τα εξαρτήματα.
• ΜHN τρυπάτε μεταλλικά αντικείμενα, όπως συρματάκια ή
• Ελέγξτε τα αποτελέσματα της διάτρησης χρησιμοποιώντας
συνδετήρες.
παλιό χαρτί προτού επιχειρήσετε τη διάτρηση του ίδιου του
• Nα αδειάζετε τακτικά τη θήκη απορριμμάτων.
εγγράφου.
• Το μηχάνημα θα πρέπει να λειτουργεί σε επίπεδη, σταθερή
• Χρησιμοποιείτε μόνο πρωτότυπα αξεσουάρ της GBC
επιϕάνεια.
Η μηχανή δεν χρειάζεται συντήρηση όταν χρησιμοποιείται
• Ποτέ μην ανασηκώνετε το μηχάνημα κρατώντας το από τη λαβή
σωστά για την προβλεπόμενη χρήση της.
diάτρησης. Nα χρησιμοποιείτε πάντα τις λαβές στο πλάι του.
• Για να αποϕύγετε τραυματισμούς ΜHN βάζετε τα δάκτυλά σας
στο κανάλι του σπιράλ βιβλιοδεσίας.
• Το μηχάνημα βιβλιοδεσίας δεν πρέπει να εκτίθεται σε συνθήκες
θερμοκρασίας/υγρασίας που θα μπορούσαν να δημιουργήσουν
συμπύκνωση υδρατμών. Μέγιστη θερμοκρασία περιβάλλοντος
40° C
36

K
Η μηχανή MultiBind 420 προσφέρει τις παρακάτω δυνατότητες:
Μεταφοράήφύλαξητηςμηχανής
GBC MultiBind 420
1
Χαρτίδιάτρησης(80gsm)
20 φύλλα για πλαστικό σπιράλ,
Ασφάλισητηςμηχανής
12 φύλλα για μεταλλικό
• Πιέστε τη λαβή βιβλιοδεσίας προς τη μηχανή και
σπιράλ/Click
διπλώστε την προς τα κάτω (1).
ΠλαστικάεξώφυλλααπόPVCγια
Μέγ. αριθμός εξώφυλλων: 2
διάτρηση(0,2χλστ(mm))
από PVC
• Σπρώξτε τη λαβή διάτρησης προς τα κάτω (2).
Μέγ.μέγεθοςπλαστικού/
51χλστ ( χλστ (mm)) CombBind
• Σπρώξτε τις δυο ασφαλίσεις του προστατευτικού
μεταλλικούσπιράλ/Click
(πλαστικό σπιράλ)
14 χλστ (mm) WireBind
μεταφοράς προς τα έξω για να ασφαλιστεί η λαβή
(μεταλλικό σπιράλ)
διάτρησης (3). Βεβαιωθείτε ότι δεν μπορεί να κινείται πια
16 χλστ (mm) ClickBind (Click)
η λαβή διάτρησης.
Κατάπροσέγγισηαριθμόςφύλλων
450 φύλλα CombBind
βιβλιοδεσίας(80gsm)
(πλαστικό σπιράλ)
• Διπλώστε προς τα κάτω τη βάση εγγράφων (4).
125 φύλλα WireBind
(μεταλλικό σπιράλ)
2
Μεταφοράήφύλαξητηςμηχανής
145 φύλλα ClickBind (Click)
Τώρα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λαβή διάτρησης
ως λαβή μεταφοράς της μηχανής, πράγμα που
διευκολύνει τη μεταφορά της. Τώρα, μπορεί να φυλάγεται
Προετοιμασίατηςμηχανής
είτε σε κάθετη είτε σε οριζόντια θέση.
Προσοχή:Κίνδυνοςβλάβης!Πριντημεταφορά
• Τοποθετήστε τη μηχανή πάνω σε σταθερή επιφάνεια.
m
τηςμηχανής,πρέπειπάνταναβεβαιώνεστεότι
• Τραβήξτε το στήριγμα του εγγράφου προς τα πάνω
ηλαβήδιάτρησηςείναισωστάασφαλισμένηστη
(κάλυμμα) (1).
θέσητης.
• Σπρώξτε τις δυο ασφαλίσεις του προστατευτικού μεταφοράς
προς τα μέσα (2).
Άδειασματουδίσκουαποκομμάτων
• Μετακινήστε τη λαβή διάτρησης προς τα πάνω όσο
προχωρεί (3).
1
Ασφαλίστε τη μηχανή
• Μετακινήστε τη λαβή βιβλιοδεσίας προς τα πάνω όσο
2
Τοποθετήστε τη μηχανή σε όρθια θέση και τραβήξτε και
προχωρεί. Ένα ελατήριο πιέζει τη λαβή βιβλιοδεσίας
βγάλτε τον δίσκο που βρίσκεται κάτω από τη μηχανή.
μερικά εκατοστά προς το πλάι ώστε να μπορείτε να τη
Αδειάστε τον.
χρησιμοποιείτε με ευκολία.
3
Σπρώξτε τον δίσκο προς τα μέσα έως ότου το ελατήριο
Η μηχανή MultiBind 420 είναι τώρα έτοιμη για χρήση.
ασφαλιστεί στη θέση του.
Εγγύηση
Η λειτουργία της μηχανής είναι εγγυημένη για δυο χρόνια
αγοράς. Επισκευές ή τροποποιήσεις που γίνονται από
από την ημερομηνία αγοράς της, υπό τον όρο ότι υποβάλλεται
άτομα που δεν είναι εξουσιοδοτημένα από την ACCO
σε συνηθισμένη χρήση. Εντός της περιόδου της εγγύησης,
Brands Europe ακυρώνουν την εγγύηση. Σκοπός μας είναι
η ACCO Brands Europe, κατά τη διακριτική της ευχέρεια,
να εξασφαλίσουμε ότι τα προϊόντα μας έχουν επιδόσεις
είτε θα επισκευάσει είτε θα αντικαταστήσει δωρεάν την
σύμφωνες με τις αναφερόμενες προδιαγραφές. Η παρούσα
ελαττωματική μηχανή. Η εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα
εγγύηση δεν επηρεάζει τα κατά το νόμο δικαιώματα τα οποία
που οφείλονται σε καταχρηστική χρήση ή σε χρήση για
οι καταναλωτές έχουν σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία
ακατάλληλο σκοπό. Απαιτείται απόδειξη της ημερομηνίας
στη χώρα τους που αφορά την πώληση αγαθών.
Για καταχώριση της μηχανής επισκεφθείτε τον ιστότοπο www.accoeurope.com
37

Πώςγίνεταιηδιάτρησηεγγράφων
Πώςγίνεταιηδιάτρησηεγγράφων
γιαταWireBind34καιClickBind
γιαταCombBindκαιWireBind21
(μεταλλικάσπιράλκαιClicks)
(πλαστικάκαιμεταλλικάσπιράλ)
(34οπές,στρογγυλές)
(21οπές,ορθογώνιες)
1
Ρυθμίστετονοδηγόάκρωνχαρτιού
1
Ρυθμίστετονοδηγόάκρωνχαρτιού
• Ρυθμίστε τον οδηγό άκρων στο κατάλληλο μέγεθος
• Ρυθμίστε τον οδηγό άκρων κατά τρόπο ώστε να μην
χαρτιού κατά τρόπο ώστε να μην γίνει διάτρηση των
γίνει διάτρηση των άκρων του εγγράφου.
άκρων του εγγράφου.
Θα σας βοηθήσει το διάγραμμα που βρίσκεται πάνω
Θα σας βοηθήσει το διάγραμμα που βρίσκεται πάνω
στη μηχανή. Οι γραμμές οδηγοί πάνω στο στήριγμα
στη μηχανή.
εγγράφου διευκολύνουν την ευθυγράμμιση των
εγγράφων μεγέθους Α4 ή A5.
2
Βεβαιωθείτεότιταφύλλαχαρτιούείναι
ευθυγραμμισμένακαιεισάγετετοέγγραφομέσα
2
Ρυθμίστετιςαποσυρόμενεςπερόνεςδιάτρησης
στοαυλάκιδιάτρησης
7 από τις 21 οπές διάτρησης μπορούν να αποσύρονται
• Χτυπήστε την άκρη του εγγράφου πάνω σε μια
ατομικά, πράγμα που εμποδίζει τη διάτρηση των
επίπεδη επιφάνεια για να ευθυγραμμιστούν όλα τα
άκρων του χαρτιού όταν χρησιμοποιούνται έγγραφα
φύλλα.
διαφορετικού μεγέθους.
• Τοποθετήστε το έγγραφο μέσα στο αυλάκι διάτρησης
• Τοποθετήστε το στήριγμα του εγγράφου σωστά και
και βεβαιωθείτε ότι η άκρη στην οποία θα γίνει η
μετακινήστε τη λαβή διάτρησης προς τα πάνω.
διάτρηση βλέπει προς τα κάτω στο εμπρός αυλάκι
Σημείωση: Οι περόνες μπορούν να αποσυρθούν και να
διάτρησης (μέγ. αριθμός φύλλων: 12, χαρτί: 80 γρ. (g)
ξανατοποθετηθούν στη θέση τους μόνο όταν η λαβή
ή 2 πλαστικά εξώφυλλα από PVC, το καθένα 0,2 χλστ
διάτρησης βρίσκεται στην πάνω θέση.
(mm))
• Τραβήξτε το διαφανές κάλυμμα προς τα πάνω.
3
Διάτρηση
• Πιέζετε το κουμπί το σχετικό με την κάθε περόνη
• Τραβήξτε τη λαβή διάτρησης προς τα κάτω.
διάτρησης (κουμπί προς τα κάτω = περόνη στη
• Μετακινήστε τη λαβή διάτρησης ξανά προς τα πάνω
θέση της, κουμπί προς τα πάνω = η περόνη έχει
και βγάζετε το έγγραφο.
αποσυρθεί).
ΕΙΣΗΓΗΣΗΓΙΑΤΗΔΙΑΤΡΗΣΗ!
3
Αφούβεβαιωθείτεότιταφύλλαχαρτιούείναι
Ταυτόχρονοδέσιμοκαιδιάτρηση:
ευθυγραμμισμένατοποθετήστετοέγγραφομέσα
Μπορείτε να τοποθετήσετε τα φύλλα χαρτιού, που έχουν
στοαυλάκιδιάτρησης
ήδη υποβληθεί σε διάτρηση, μέσα σε μεταλλικό σπιράλ/
• Χτυπήστε την άκρη του εγγράφου πάνω σε μια
Click πριν τη διάτρηση του υπόλοιπου εγγράφου.
επίπεδη επιφάνεια για να ευθυγραμμιστούν όλα τα
φύλλα.
• Τοποθετήστε το έγγραφο μέσα στο αυλάκι διάτρησης
και βεβαιωθείτε ότι η άκρη στην οποία θα γίνει η
διάτρηση βλέπει προς τα κάτω στο πίσω αυλάκι
διάτρησης (μέγ. αριθμός φύλλων: 20, χαρτί: 80 γρ. (g)
ή 2 πλαστικά εξώφυλλα από PVC, το καθένα 0,2 χλστ
(mm))
4
Διάτρηση
• Τραβήξτε τη λαβή διάτρησης προς τα κάτω.
• Μετακινήστε τη λαβή διάτρησης ξανά προς τα πάνω
και βγάζετε το έγγραφο.
ΕΙΣΗΓΗΣΗΓΙΑΤΗΔΙΑΤΡΗΣΗ!
Ταυτόχρονοδέσιμοκαιδιάτρηση:
Μπορείτε να τοποθετείτε λίγα λίγα τα φύλλα χαρτιού,
μετά τη διάτρησή τους, μέσα σε πλαστικό/μεταλλικό
σπιράλ πριν τη διάτρηση του υπόλοιπου εγγράφου.
38

K
Πώςγίνεταιηβιβλιοδεσία
Πώςγίνεταιηβιβλιοδεσία
χρησιμοποιώνταςπλαστικάσπιράλ
χρησιμοποιώνταςμεταλλικά
1
Επιλογήπλαστικούσπιράλσωστούμεγέθους
σπιράλ/Click
• Τοποθετήστε ολόκληρο το έγγραφο μέσα στο αυλάκι
1
Επιλογήμεταλλικούσπιράλσωστούμεγέθους
βιβλιοδεσίας. Πιέστε τη λαβή βιβλιοδεσίας προς
• Τοποθετήστε το έγγραφο μέσα στο αυλάκι
τα κάτω και εξακριβώστε το απαιτούμενο μέγεθος
βιβλιοδεσίας. Εξακριβώστε το απαιτούμενο μέγεθος
σπιράλ από την κλίμακα πάνω στην κινητή ράβδο
σπιράλ από την κλίμακα πάνω στην κινητή ράβδο
πίεσης. Χρησιμοποιείτε τον παρακάτω πίνακα αν
πίεσης.
πρόκειται να γίνει δέσιμο περισσότερων από περίπου
125 φύλλων χαρτιού 80 γρ. (g) (πλαστικό σπιράλ
2
Τοποθέτησητουμεταλλικούσπιράλμέσαστην
μεγαλύτερο από 14 χλστ (mm)).
υποδοχή
• Τοποθετήστε το μεταλλικό σπιράλ μέσα στην
Μέγ.αριθμός 145 165 195 225 240 280 330 390 450
φύλλων
υποδοχή του
Μέγεθοςσπιράλ
16 19 22 25 28 32 38 45 51
3
Τοποθέτησητουχαρτιού(μετάτηδιάτρησήτου)
• Τοποθετήστε τα φύλλα χαρτιού πάνω στο μεταλλικό
2
Εισαγωγήκαιάνοιγματουσπιράλ
σπιράλ
• Γλιστρήστε το κουμπί ασφάλισης του σπιράλ προς τα
ΕΙΣΗΓΗΣΗΓΙΑΤΗΒΙΒΛΙΟΔΕΣΙΑ!
κάτω (Σχ. 12)
Τοποθετήστε το οπισθόφυλλο (B) πάνω από το εξώφυλλο
• Τοποθετήστε το πλαστικό σπιράλ μέσα στον
(17A) με τρόπο ώστε αργότερα να μην είναι ορατή η
μηχανισμό ανοίγματος του σπιράλ, με την ανοιχτή
ένωση στο μεταλλικό σπιράλ ή Click.
πλευρά να βλέπει προς τα πάνω.
4
Κλείσιμοτουμεταλλικούσπιράλ/Click
• Πιέστε τη λαβή βιβλιοδεσίας προς τα κάτω ώστε να
Τα μεταλλικά σπιράλ προορίζονται μόνο για μια χρήση.
ανοίξει καλά το σπιράλ και να μπορούν τα φύλλα
Αντίθετα με τα πλαστικά σπιράλ και τα Click, δεν
χαρτιού να τοποθετηθούν εύκολα μέσα στο σπιράλ.
μπορούν να ανοιγοκλείνουν.
Αν πρόκειται να δέσετε ένα μόνο έγγραφο, τότε
• Γλιστρήστε το κουμπί ασφάλισης μεταλλικού σπιράλ
προχωρήστε με το Βήμα 4 παρακάτω. Αν πρόκειται
προς τα κάτω (Σχ. 12)
να δέσετε διάφορα πανομοιότυπα έγγραφα διαδοχικά
(σειρά) τότε προχωρήστε με το Βήμα 3.
• Κρατήστε το έγγραφο με το αριστερό χέρι μέσα στο
αυλάκι βιβλιοδεσίας με τρόπο ώστε το μεταλλικό
3
Περιορισμόςτουπλάτουςανοίγματοςτουσπιράλ
σπιράλ να σταματά με την ανοιχτή άκρη να βλέπει
Αν πρέπει να δέσετε διάφορα έγγραφα για τα οποία
προς τα κάτω.
χρειάζεται σπιράλ ίδιου μεγέθους είναι καλύτερα να
• Με το δεξί χέρι πιέστε τη λαβή βιβλιοδεσίας προς τα
ρυθμίσετε την ασφάλιση του σπιράλ.
κάτω όσο χρειάζεται για να κλείσει καλά το μεταλλικό
• Ανοίξτε το σπιράλ κανονικά χρησιμοποιώντας τη
σπιράλ.
λαβή βιβλιοδεσίας.
• Στην περίπτωση Click κλείνετε τους δακτύλιους με το
• Γλιστρήστε το κουμπί ασφάλισης σπιράλ προς
χέρι ή χρησιμοποιώντας το εργαλείο φερμουάρ που
τα πάνω έως ότου σταματήσει και αφήστε το να
προμηθεύεται με τα Click.
ασφαλιστεί στη θέση αυτή.
5
Περιορισμόςτουπλάτουςκλεισίματοςτου
• Τώρα, η λαβή βιβλιοδεσίας θα ανοίγει το σπιράλ
μεταλλικούσπιράλ
πάντα σ’ αυτό το μέγεθος.
Πολλά πανομοιότυπα έγγραφα (σειρά) μπορούν να
4
Τοποθέτησητουχαρτιού(μετάτηδιάτρησήτου)
δένονται εύκολα και απλά με περιορισμό του πλάτους
πάνωστοσπιράλ
κλεισίματος.
• Τοποθετήστε πάνω στο σπιράλ όλα τα χαρτιά (μετά
• Εξακριβώστε πόσο πρέπει να πιέσετε τη λαβή
τη διάτρηση).
βιβλιοδεσίας προς τα κάτω έως ότου το μεταλλικό
5
Κλείσιμοτουσπιράλ
σπιράλ να κλείσει καλά (βήμα 4). Κρατήστε τη λαβή
βιβλιοδεσίας σ’ αυτή τη θέση.
• Μετακινήστε τη λαβή βιβλιοδεσίας πίσω στην
ανώτερη θέση της
• Γλιστρήστε το κουμπί ασφάλισης προς τα πάνω έως
ότου σταματήσει και αφήστε το να ασφαλιστεί στη
• Αφαιρέστε το δεμένο έγγραφο από τη μηχανή.
θέση αυτή.
Αν επιθυμείτε να αντικαταστήσετε ή να προσθέσετε
Τώρα, μπορείτε να πιέσετε τη λαβή βιβλιοδεσίας προς
σελίδες μπορείτε να ξανανοίξετε και να ξανακλείσετε το
τα κάτω έως τη θέση στην οποία σταματά και το κάθε
σπιράλ (Βλ. Βήματα 2-5).
έγγραφο της σειράς θα έχει τέλεια κλειστό μεταλλικό
σπιράλ.
39

Specifikationer
Placering af dele
GBC MultiBind 420
og knapper
Driftstilstand
Manuel
1
Låseknap (plastikspiral/stålspiral)
Maks. dokumentstørrelse
315 mm (edb-papir)
2
Transportgreb
Antal rektangulære stansepinde
21 (inkl. 7 valgbare pinde)
3
Justerbart papirstyr (stansning af 34 huller)
Antal runde stansepinde
34
4
Justerbart papirstyr (stansning af 21 huller)
Hulafstand – rektangulære
14,2 mm, US pitch
5
Dokumentstøtte
Hulafstand – runde
8,5 mm, 3:1 pitch
6
Stansehåndtag
Stansekapacitet – papir
20 ark a 80 gram
7
Valgbare stansepinde
Stansekapacitet – pvc-plastikomslag
2 pvc-plastikomslag a maks. 0,2 mm
8
Skala med spiralstørrelse (i bindingskanalen)
Stansekapacitet
Ca. 5000 ark i timen
9
Åbne-/lukkemekanisme til plastikspiral
J
Papirstyr
Kan justeres og låses
Bindingskanal til stålspiral
K
Indbindingshåndtag
Maks. diameter på plastikspiral
51 mm
L
Holder til stålspiral
Maks. diameter på stålspiral/click-spiral
14 mm
M
Stansekanal (34 runde huller, 3:1 pitch)
Indbindingsoutput med plastikspiral
300 indbindinger i timen
N
Stansekanal (21 rektangulære huller,
Indbindingsoutput med stålspiral/click-spiral
180 indbindinger i timen
US pitch)
Bakke til hulafklip
334 x 29 x 117 mm
O
Bakke til hulafklip
Nettovægt
11,5 kg
Mål
125 x 425 x 425 mm
Der tages forbehold for tekniske ændringer uden forudgående varsel.
Særlig bemærkning
Sikkerhedsinstruktioner
m
Tak, fordi du har valgt en GBC-indbindingsmaskine. Det er
DIN OG ANDRES SIKKERHED ER VIGTIG FOR ACCO BRANDS
vores mål at producere indbindingsmaskiner af høj kvalitet til
EUROPE. I DENNE BRUGSVEJLEDNING OG PÅ PRODUKTET
en overkommelig pris og med mange avancerede funktioner,
FINDER DU VIGTIGE SIKKERHEDSMEDDELELSER. LÆS DISSE
som giver dig mulighed for at opnå et fremragende resultat
MEDDELELSER NØJE.
hver gang. Inden du bruger maskinen første gang, bør du bruge
Denne MultiBind 420 er alene udviklet til stansning og
et par minutter på at læse denne vejledning.
indbinding af papir- og pvc-plastikomslag. Maskinen må kun
bruges til ovennævnte formål og må ikke bruges til behandling
af andre materialer. Manglende overholdelse kan reducere
Tip vedrørende brug
indbindingsmaskinens driftstid og beskadige dens mekaniske
Stansepindene på MultiBind 420 er blevet smurt med olie, der
funktioner.
beskytter mod korrosion og sikrer en jævn gang.
• For at undgå overbelastning af maskinen bedes du se
• Det anbefales derfor, at du udfører flere stansninger med
vejledningen om maksimal stansning på maskinens forside,
gammelt papir, før maskinen tages i brug første gang, for at
før du begynder at stanse.
fjerne alle spor af olie fra komponenterne.
• Når du stanser PVC/PP-omslag, anbefaler vi at stanse
• Kontroller stansningsresultaterne på gammelt papir, før du
omslaget med papir på begge sider.
stanser det ønskede dokument.
• Metalgenstande såsom hæfteklammer og papirclips må IKKE
• Brug kun originalt GBC-tilbehør.
stanses.
Maskinen er vedligeholdelsesfri, når den bruges korrekt til det
• Tøm bakken til stanseaffald regelmæssigt.
tiltænkte formål.
• Maskinen skal betjenes på en plan og stabil overflade.
• Løft aldrig maskinen ved hjælp af stansehåndtaget. Brug altid
håndgrebene på siden af maskinen.
• For at undgå risikoen for personskade må fingrene IKKE
placeres i wireindbindingsrillen.
• Indbindingsmaskinen må ikke udsættes for temperatur-
/fugtforhold, der kan medføre, at der opstår kondens.
Maksimal omgivende temperatur ~ 40 ºC
40

c
MultiBind 420 har følgende kapacitet:
Flytning eller opbevaring
GBC MultiBind 420
af maskinen
Stansning af papir (80 gram)
20 ark til plastikspiral, 12 ark til
stålspiral/click-spiral
1
Låsning af maskinen
Stansning af pvc-plastikomslag (0,2 mm)
Maks. 2 pvc-omslag
• Tryk indbindingshåndtaget ind mod maskinen, og tryk det
Maks. str. på plastik-, stål-, click-spiral
51 mm CombBind (plastikspiral)
14 mm WireBind (stålspiral)
nedad (1).
16 mm ClickBind (click-spiral)
• Træk stansehåndtaget ned (2).
Anslået indbindingskapacitet (80 gram)
450 ark CombBind (plastikspiral)
125 ark WireBind (stålspiral)
• Skub de to transportgreb udad, så stansehåndtaget låses
145 ark ClickBind (click-spiral)
(3). Kontroller, at stansehåndtaget ikke kan bevæges.
• Læg dokumentstøtten ned (4).
2
Klargøring af maskinen
Flytning eller opbevaring af maskinen
Stansehåndtaget kan nu bruges som bærehåndtag. På
• Maskinen skal anbringes på en stabil overflade.
denne måde kan du let flytte maskinen, og den kan
• Træk dokumentstøtten op (låget) (1).
opbevares både liggende og stående.
• Tryk de to låsemekanismer på transportgrebet ind (2).
Advarsel: Risiko for personskade! Før
m
maskinen flyttes, skal du altid kontrollere,
• Skub stansehåndtaget så langt op som muligt (3).
at stansehåndtaget er helt låst.
• Skub indbindingshåndtaget så langt op som muligt. En fjeder
presser indbindingshåndtaget nogle få centimeter til siden, så
det bliver lettere at betjene.
Tømning af bakken til hulafklip
Din MultiBind 420 er nu parat til brug.
1
Lås maskinen.
2
Anbring maskinen lodret, og træk bakken under maskinen
ud for at tømme den.
3
Skub bakken tilbage, indtil den låses på plads af en fjeder.
Garanti
Denne maskines drift er garanteret i to år fra købsdatoen med
af personer, som ikke er autoriseret af ACCO Brands Europe,
forbehold for normal anvendelse. ACCO Brands Europe vil efter
vil ugyldiggøre garantien. Det er vores mål at sikre, at vores
eget skøn enten reparere eller ombytte den defekte maskine
produkter opfylder de anførte specifikationer. Denne garanti har
gratis inden for garantiperioden. Garantien dækker ikke fejl, der
ingen indflydelse på de juridiske rettigheder, som forbrugere
skyldes misbrug eller brug til upassende formål. Der kræves
har i medfør af købeloven.
bevis for købsdatoen. Reparationer eller ændringer foretaget
Du kan registrere dette produkt online på www.accoeurope.com
41

Sådan stanses dokumenter
Sådan stanses dokumenter til
til WireBind 34 og ClickBind
CombBind og WireBind 21
(stålspiral og click-spiral,
(plastikspiral og stålspiral,
34 runde huller)
21 rektangulære huller)
1
Indstil papirstyret
1
Indstil papirstyret
• Indstil papirstyret til det ønskede papirformat, så der ikke
• Indstil papirstyret, så der ikke laves huller i dokumentets
laves huller i papirets kanter.
kanter.
Grafikken på maskinen kan her være en hjælp.
Grafikken på maskinen kan her være en hjælp. Linealen
på dokumentstøtten gør det lettere at rette dokumentet ind
2
Sørg for, at arkene er rettet ind efter hinanden, og
efter A4- og A5-format.
læg dokumentet i stansekanalen
2
Vælg eller fravælg stansepinde
• Bank dokumentkanterne mod en plan overflade for at
sikre, at alle arkene er rettet ind efter hinanden.
7 af de 21 stansepinde kan vælges eller fravælges
individuelt. På denne måde undgår du at lave huller i
• Anbring dokumentet i stansekanalen, og kontroller, at
papirets kanter, når du behandler specialformater.
den ende, der skal stanses, vender nedad i den forreste
stansekanal (maks. 12 ark papir a 80 gram eller 2 pvc-
• Anbring dokumentstøtten korrekt, og skub
plastikomslag a 0,2 mm).
stansehåndtaget op.
3
Stans dokumentet
Bemærk: Stansepindene kan kun vælges og fravælges, når
stansehåndtaget er skubbet op i lodret position.
• Træk stansehåndtaget nedad.
• Åbn det gennemsigtige låg.
• Skub stansehåndtaget op igen, og fjern det stansede
dokument.
• Tryk på den relevante knap for den ønskede stansepind
(hvis knappen er trykket ned = stansepinden er valgt, hvis
TIP TIL INDBINDING!
knappen er oppe = stansepinden er fravalgt).
Samtidig indbinding og stansning:
Du kan sætte de stansede ark ind i en stålspiral/click-spiral, før
3
Sørg for, at arkene er rettet ind efter hinanden, og
du stanser resten af dokumentet.
læg dokumentet i stansekanalen
• Bank dokumentkanterne mod en plan overflade for at
sikre, at alle arkene er rettet ind efter hinanden.
• Anbring dokumentet i stansekanalen, og kontroller, at
den ende, der skal stanses, vender nedad i den bageste
stansekanal (maks. 20 ark papir a 80 gram eller 2 pvc-
plastikomslag a 0,2 mm).
4
Stans dokumentet
• Træk stansehåndtaget ned.
• Skub stansehåndtaget op igen, og fjern det stansede
dokument.
TIP TIL INDBINDING!
Samtidig indbinding og stansning:
Du kan sætte de stansede ark ind i en plastikspiral/stålspiral,
før du stanser resten af dokumentet.
42

c
Sådan indbindes med plastikspiral
Sådan indbindes med stålspiral/
click-spiral
1
Vælg den korrekte størrelse plastikspiral
• Sæt hele dokumentet, der skal indbindes, i
1
Vælg den korrekte størrelse stålspiral
bindingskanalen. Tryk indbindingshåndtaget ned,
• Sæt det materiale, der skal indbindes, i bindingskanalen,
og aflæs den korrekte spiralstørrelse på skalaen på
og aflæs den korrekte spiralstørrelse på skalaen på den
den flytbare trykstang. Brug skemaet nedenfor, hvis der
flytbare trykstang.
skal indbindes mere end ca. 125 ark papir a 80 gram
2
Anbring en stålspiral i holderen
(plastikspiral over 14 mm).
• Anbring en stålspiral i stålspiralholderen.
Maks. antal ark 145 165 195 225 240 280 330 390 450
3
Ilæg det stansede papir
Størrelse på 16 19 22 25 28 32 38 45 51
plastikspiral
• Læg hver stanset papirstak i stålspiralen.
TIP TIL INDBINDING!
2
Indsæt og åbn plastikspiralen
Anbring bagsiden (B) oven på forsiden (17A), så stålspiralens
• Træk låseknappen ind mod dig selv (fig. 12)
eller click-spiralens samling ikke bliver synlig senere.
• Anbring plastikspiralen i spiralens åbnemekanisme med
4
Luk stålspiralen/click-spiralen
den åbne side opad.
Stålspiraler kan kun bruges én gang. I modsætning til
• Tryk indbindingshåndtaget ned. Plastikspiralen åbnes helt,
plastikspiraler og click-spiraler kan stålspiraler ikke åbnes
så du let kan indsætte de ark, der skal indbindes.
og lukkes igen.
Fortsæt til trin 4 nedenfor, hvis der kun skal indbindes
• Træk låseknappen ind mod dig selv (fig. 12).
et enkelt dokument. Fortsæt med trin 3, hvis der skal
• Hold dokumentet, der skal indbindes, i venstre hånd i
indbindes flere identiske dokumenter efter hinanden
bindingskanalen, så stålspiralen stopper med den åbne
(serier).
ende vendende nedad.
3
Begrænsning af plastikspiralens åbningsbredde
• Tryk indbindingshåndtaget så langt ned som muligt med
Det kan være nyttigt at aktivere spirallåsen, hvis der
højre hånd, indtil stålspiralen er helt lukket.
skal indbindes flere dokumenter, der alle kræver samme
• Hvis du bruger click-spiral, skal ringene lukkes manuelt,
størrelse plastikspiral.
eller du skal bruge den lynlås, der fulgte med click-
• Åbn plastikspiralen som du plejer med
spiralerne.
indbindingshåndtaget.
5
Begrænsning af stålspiralens lukkebredde
• Skub derefter spirallåsen væk fra dig, indtil den stopper
Du kan let indbinde flere identiske dokumenter (serier) ved
og låses fast i denne position.
at begrænse lukkebredden.
• I denne indstilling vil indbindingshåndtaget fremover åbne
• Find ud af, hvor langt indbindingshåndtaget skal
en plastikspiral af den pågældende størrelse.
trykkes ned for at lukke stålspiralen helt (trin 4). Hold
4
Læg det stansede papir i plastikspiralen
indbindingshåndtaget i denne position.
• Læg hver stanset papirstak i plastikspiralen.
• Skub derefter spirallåsen væk fra dig, indtil den stopper
5
Luk plastikspiralen
og låses fast i denne position.
• Skub indbindingshåndtaget tilbage i lodret position.
Du skal nu blot trykke indbindingshåndtaget ned til
stoppositionen for at give dokumentet en perfekt spirallukning.
• Fjern det indbundne dokument fra maskinen.
Hvis du ønsker at erstatte eller tilføje enkeltsider, kan du altid
åbne og lukke plastikspiralen igen (se trin 2 til 5).
43

Tekniset tiedot
Koneen osien ja
GBC MultiBind 420
hallintalaitteiden sijainti
Toimintatapa
Käsikäyttöinen
1
Sidontakamman/metallilangan lukituspainike
Suurin mahdollinen asiakirjan koko
315 mm (tulostuspaperi)
2
Kuljetussuojain
Suorakulmaisten lävistysneulojen määrä
21 (joista 7 voidaan poistaa toiminnasta yksittäin)
3
Säädettävä paperin reunanohjain
Pyöreiden lävistysneulojen määrä
34
(34 reiän lävistys)
Reikien etäisyys – suorakulmaiset
14,2 mm, US-mitoitus
4
Säädettävä paperin reunanohjain
(21 reiän lävistys)
Reikien etäisyys – pyöreät
8,5mm, 3:1-mitoitus
5
Asiakirjan tuki
Lävistyskapasiteetti – paperi
Enintään 20 arkkia, 80 g/m2
6
Lävistyskahva
Lävistyskapasiteetti – PVC-muovikannet
2 PVC-muovikantta, kumpikin enintään 0,2 mm
7
Valinnaiset lävistysneulat
Lävistyskapasiteetti
Noin 5 000 arkkia tunnissa
8
Sidontakamman koon osoittava mittari
Paperin reunanohjain
Säädettävä, lukittava
(sidontaurassa)
Muovikamman suurin halkaisija
51 mm
9
Sidontakamman avaus- ja
Metallilanka-/Click-kamman suurin halkaisija
14 mm
sulkemismekanismi
Sidontateho, muovikampa
300 sidontatoimintoa tunnissa
J
Sidontaura, metallilankasidonta
Sidontateho, metallilanka-/Click-kammat
180 sidontatoimintoa tunnissa
K
Sidontavipu
L
Silppualusta
334 × 29 × 117 mm
Metallilangan pidike
M
Lävistysaukko
Nettopaino
11,5 kg
(34 pyöreää reikää, 3:1-mitoitus)
Mitat
125 × 425 × 425 mm
N
Lävistysaukko
Teknisiä muutoksia voidaan tehdä etukäteen ilmoittamatta.
(21 suorakulmaista reikää, US-mitoitus)
O
Silppualusta
Erikoishuomautus
Turvaohjeet
m
Kiitämme teitä GBC-sidontalaitteen valinnasta. Tavoitteenamme
KÄYTTÄJIEN JA SIVULLISTEN TURVALLISUUS ON TÄRKEÄÄ
on tuottaa hinnaltaan edullisia, mutta laadukkaita
ACCO BRANDS EUROPELLE. TÄSSÄ KÄYTTÖOPPAASSA JA
sidontalaitteita, joiden monet pitkälle kehitetyt ominaisuudet
TUOTTEESSA ON TÄRKEITÄ TURVALLISUUSHUOMAUTUKSIA.
mahdollistavat loistavat sidontatulokset kerta toisensa jälkeen.
LUE NÄMÄ HUOMAUTUKSET HUOLELLISESTI.
Kehotamme teitä lukemaan tämän oppaan ennen kuin ryhdytte
MultiBind 420 -sidontalaite on suunniteltu yksinomaan
käyttämään laitetta ensimmäistä kertaa.
paperiarkkien ja PVC-muovikansien lävistykseen ja sidontaan.
Käytä laitetta ainoastaan tähän tarkoitukseen äläkä yritä käyttää
siinä mitään muita materiaaleja. Näin ehkäiset mekaanisten
Käyttövinkkejä
osien vaurioitumisen ja varmistat laitteen moitteettoman
MultiBind 420 -sidontalaitteen neulat on käsitelty öljyllä
toiminnan pitkäksi aikaa.
valmistuksen yhteydessä niiden suojaamiseksi syöpymiseltä ja
• Tarkasta ennen rei’ittämisen aloittamista paperin
joustavan toiminnan varmistamiseksi.
enimmäismäärät laitteen etuosassa olevasta
• Ennen kuin laite otetaan varsinaiseen käyttöön, on
rei’ittämisoppaasta laitteen ylikuormittamisen välttämiseksi.
suositeltavaa suorittaa lävistystoimenpide useita kertoja
• PVC/PP-kansia rei’itettäessä suosittelemme, että laitat
jätepaperia käyttäen, jotta öljy poistuu kokonaan laitteen eri
kannen kahden paperiarkin väliin.
osista.
• ÄLÄ rei’itä metallia, kuten nitojannastoja tai paperiliittimiä.
• Suorita koelävistys jätepaperia käyttäen, ennen kuin lävistät
• Tyhjennä silppusäiliö säännöllisin väliajoin.
varsinaisen asiakirjan.
• Varmista, että laitetta käytetään tasaisella, vakaalla pinnalla.
• Käytä ainoastaan alkuperäisiä GBC-tarvikkeita.
• Älä koskaan nosta laitetta rei’ityskahvasta. Käytä aina koneen
Tätä laitetta ei tarvitse huoltaa lainkaan, jos sitä käytetään
sivuilla olevia kädensijoja.
oikealla tavalla ja vain sen aiottuun käyttötarkoitukseen.
• VARO laittamasta sormia langansidontakanavaan.
• Sidontalaite ei saa altistua lämpötila-/kosteusolosuhteille,
jotka aiheuttavat kondensaatiota. Korkein sallittu ympäristön
lämpötila n. 40 ºC.
44

FI
o
MultiBind 420 -sidontalaitteen kapasiteetti:
Koneen kuljetus ja varastointi
GBC MultiBind 420
Paperin lävistys (80 g/m
2
1
)
20 arkkia – kampasidonta, 12
Koneen lukitseminen
arkkia – metallilanka-/Click-
sidonta
• Paina sidontavipua konetta kohti ja käännä se alaspäin
(1).
PVC-muovikansien lävistys (0,2 mm)
Enintään 2 PVC-kantta
Suurin kampa-/lanka-/Click-sidontakoko
51 mm CombBind (kampa)
• Paina lävistyskahva alas (2).
14 mm WireBind (metallilanka)
16 mm ClickBind (Click)
• Lukitse lävistyskahva (3) painamalla molemmat
Keskim. sidontakapasiteetti (80 g/m
2
)
450 arkkia – CombBind (kampa)
kuljetussuojalukot ulospäin. Varmista, että lävistyskahvaa
125 arkkia – WireBind
ei voida enää liikuttaa.
(metallilanka)
145 arkkia – ClickBind (Click)
• Käännä asiakirjatuki alas (4).
2
Koneen kuljetus ja varastointi
Lävistyskahvaa voidaan käyttää kantokahvana. Näin konetta
Koneen käyttöönotto
voidaan kuljettaa vaivattomasti. Kone voidaan nyt varastoida
• Aseta kone vakaalle alustalle.
joko pysty- tai vaaka-asennossa.
• Nosta asiakirjan tuki (laitteen kansi) ylös (1).
Varoitus: Tapaturmavaara! Ennen kuin konetta
m
ryhdytään kuljettamaan on aina varmistettava,
• Työnnä kuljetussuojaimen kaksi lukkoa sisäänpäin (2).
että lävistyskahva on lukittu oikein.
• Nosta lävistyskahvaa ylöspäin niin pitkälle kuin mahdollista
(3).
• Nosta sidontavipua ylöspäin niin pitkälle kuin mahdollista.
Silppualustan tyhjennys
Laitteessa on jousi, joka painaa sidontavipua hiukan syrjään,
1
Lukitse kone.
minkä ansiosta vipua voidaan käyttää helposti.
2
Aseta kone pystyasentoon ja avaa koneen alla oleva alusta.
MultiBind 420 on nyt valmis käyttöön.
Tyhjennä alusta.
3
Työnnä alusta takaisin, kunnes jousi lukitsee sen paikoilleen.
Takuu
Laitteella on normaalikäytössä kahden vuoden takuu
muuttaa muu kuin ACCO Brands Europen valtuuttama henkilö,
ostopäivästä lukien sen toiminnan osalta. Tänä takuuaikana
takuu raukeaa. Tavoitteemme on varmistaa, että tuotteemme
ACCO Brands Europe harkintansa mukaan joko korjaa
toimivat ohjeissa kuvatulla tavalla. Tämä takuu ei vaikuta
tai vaihtaa viallisen laitteen veloituksetta. Takuu ei kata
lakisääteisiin oikeuksiin, joita kuluttajilla on eri maissa ja joiden
virheellisestä tai asiattomasta käytöstä aiheutuneita vikoja.
alaisuudessa tavaroiden myynti tapahtuu.
Joudut esittämään ostotodistuksen. Jos laitetta korjaa tai
Rekisteröi tuote Internetissä osoitteessa www.accoeurope.com
45

Näin lävistät asiakirjoja WireBind
Näin lävistät asiakirjoja
34- ja ClickBind -sidontalaitteita
CombBind- ja WireBind 21
varten (metallilanka- ja Click -
-sidontalaitteita varten
sidonta) (34 pyöreää reikää)
(kampa- ja metallilankasidonta)
1
(21 suorakulmaista reikää)
Aseta paperin reunanohjain
• Aseta paperin reunanohjain käytettävää paperikokoa
1
Aseta paperin reunanohjain
vastaavasti siten, että lävistys ei osu asiakirjan reunoihin.
• Aseta paperin reunanohjain siten, että lävistys ei osu
Käytä apuna laitteessa olevaa kaaviota.
asiakirjan reunoihin.
2
Varmista paperiarkkien oikea kohdistus ja työnnä
Käytä apuna laitteessa olevaa kaaviota. Asiakirjan tukeen
asiakirja lävistysaukkoon
merkityt apuviivat helpottavat A4- ja A5-kokoisten arkkien
• Napauta asiakirjan reunaa tasaista pintaa vasten
kohdistusta.
varmistaaksesi, että kaikki paperiarkit ovat kohdakkain.
2
Asenna valinnaiset lävistysneulat
• Aseta asiakirja lävistysaukkoon ja varmista, että arkkien
21:stä lävistysneulasta 7 voidaan poistaa käytöstä yksittäin.
lävistettävä reuna osoittaa alaspäin edessä sijaitsevassa
Tämä estää paperin reunan lävistyksen erikoisarkkeja
2
lävistysaukossa (korkeintaan 12 arkkia 80 g/m
:n
käsiteltäessä.
paperia tai 2 PVC-muovikantta, joiden kummankin
• Aseta asiakirjan tuki oikeaan asentoon ja nosta
paksuus on 0,2 mm).
lävistyskahvaa ylöspäin.
3
Lävistys
Huomio: Neulat voidaan vetää pois ja asentaa uudelleen
• Vedä lävistyskahvaa alaspäin.
vain, kun lävistyskahva on nostettu yläasentoon.
• Nosta lävistyskahva takaisin ylös ja poista lävistetty
• Nosta läpinäkyvä kansi ylös.
asiakirja laitteesta.
• Paina kutakin lävistysneulaa vastaavaa painiketta (painike
SIDONTAVINKKI
alhaalla = neula toiminta-asennossa, painike ylhäällä =
Samanaikainen sidonta ja lävistys:
neula pois toiminta-asennosta).
Voit asettaa lävistettyjä arkkeja valmiiksi metallilanka-/Click-
3
Varmista paperiarkkien oikea kohdistus ja työnnä
sidontaa varten ennen kuin lävistät asiakirjan jäljellä olevat
asiakirja lävistysaukkoon
sivut.
• Napauta asiakirjan reunaa tasaista pintaa vasten
varmistaaksesi, että kaikki paperiarkit ovat kohdakkain.
• Aseta asiakirja lävistysaukkoon ja varmista, että arkkien
lävistettävä reuna osoittaa alaspäin takana sijaitsevassa
2
lävistysaukossa (korkeintaan 20 arkkia 80 g/m
:n paperia
tai 2 PVC-muovikantta, joiden kummankin paksuus on 0,2
mm).
4
Lävistys
• Vedä lävistyskahvaa alaspäin.
• Nosta lävistyskahva takaisin ylös ja poista lävistetty
asiakirja laitteesta.
SIDONTAVINKKI
Samanaikainen sidonta ja lävistys:
Voit asettaa lävistettyjä arkkeja valmiiksi kampa-/
metallilankasidontaa varten ennen kuin lävistät asiakirjan jäljellä
olevat sivut.
46