GBC 420 MultiBind: CZ

CZ: GBC 420 MultiBind

CZ

o

Vázánípomocíplastovýchhřebenů

Vázánípomocídrátěných/

zipovýchhřebenů

1

Zvoltesisprávnouvelikosthřebenu

Vložte celý dokument ke svázání do vázací drážky.

1

Zvoltesisprávnouvelikostdrátěnéhohřebenu

Stiskněte vázací páku dolů a na stupnici vyznačené na

Vložte dokument ke svázání do vázací drážky a na

pohyblivé přítlačné liště si zjistěte požadovanou velikost

stupnici vyznačené na pohyblivé přítlačné liště si

hřebenu. Chcete-li svázat více než kolem 125 listů

zjistěte požadovanou velikost hřebenu.

80g papíru, zjistěte si velikost hřebenu v níže uvedené

2

Vložtedrátěnýhřebendodržáku

tabulce (hřeben větší než 14 mm).

Vložte drátěný hřeben do držáku

Max.počet 145 165 195 225 240 280 330 390 450

listů

3

Navlékněteproděrovanýpapír

Velikosthřebenu

16 19 22 25 28 32 38 45 51

Navlékněte všechny proděrované stůžky papíru na

drátěný hřeben

2

Vložtearozevřetehřeben

TIPKESVÁZÁNÍ!

Posuňte ovladač sevření hřebenu dolů (Obr. 12).

Položte zadní krycí desku (B) na přední krycí desku (17A),

Vložte plastový hřeben otevřenou stranou nahoru do

aby nebylo později vidět hřbet drátěného či zipového

rozvírače hřebenu.

hřebenu.

Stiskněte vázací páku dolů, aby se hřeben zcela

4

Uzavřetedrátěný/zipovýhřeben

rozevřel a listy ke svázání do něho mohly být snadno

Drátěné hřebeny lze použít jen jednou. Na rozdíl od

vloženy.

plastových a zipových hřebenů je nelze opět rozevřít a

Budete-li vázat jen jeden dokument, přejděte na krok 4

uzavřít.

níže. Chcete-li svázat několik stejných dokumentů po

Posuňte ovladač sevření drátěného hřebenu dolů

sobě (sérii), přejděte ke kroku 3.

(Obr. 12).

3

Omezeníšířkyrozevřeníhřebenu

Levou rukou podržte dokument ke svázání ve vázací

Budete-li vázat několik dokumentů stejně velkými

drážce tak, aby drátěné kroužky směřovaly otevřenými

hřebeny, můžete si práci usnadnit nastavením

konci dolů.

rozvíracího zámku.

Pravou rukou stiskněte vázací páku co nejvíce dolů,

Pomocí vázací páky obvyklým způsobem hřeben

aby se drátěné kroužky dokonale uzavřely.

rozevřete.

Používáte-li zipový hřeben, uzavřete zoubky ručně

Posuňte ovladač sevření hřebenu nahoru na doraz a

nebo jezdcem, který se dodává se zipovými hřebeny.

nechte jej v této poloze zacvaknout.

5

Omezeníšířkyrozevřeníhřebenu

Vázací pákou se nyní hřeben rozevře vždy do této

Budete-li vázat několik dokumentů (sérii), můžete si práci

nastavené šířky.

usnadnit nastavením rozvíracího zámku.

4

Navlékněteproděrovanýpapírnahřeben

Zjistěte si, jak daleko musíte vázací páku stisknout

Navlékněte všechny proděrované stůžky papíru na

dolů, než se drátěné kroužky dokonale uzavřou (krok

hřeben.

4). Nechte vázací páku v této poloze.

5

Uzavřetehřeben

Posuňte rozvírací zámek nahoru, až to dále nejde, a

nechte jej v této poloze zamknout.

Zdvihněte vázací páku do nejvyšší polohy.

Nyní můžete vázací páku stisknout na doraz a všechny

Vyjměte svázaný dokument z přístroje.

dokumenty v dané sérii budou mít drátěné kroužky hřebenu

Potřebujete-li vyměnit některou stránku nebo jich několik

dokonale uzavřené.

přidat, můžete vždy hřeben rozevřít a opět jej uzavřít (viz

kroky 2-5).

63

Műszakiadatok

Akészülékrészei

GBC MultiBind 420

ésvezérlői

Üzemmód

Manuális

1

Spirálnyitóreteszgombja

Max.dokumentumméret

315 mm (EDP-papír)

2

Szállításivédelem

Négyszögleteslyukasztótüskékszáma

21 (ebből 7 egyedileg visszahúzható)

3

Állíthatópapírvezető(34lyukaslyukasztás)

Köralakúlyukasztótüskékszáma

34

4

Állíthatópapírvezető(21lyukaslyukasztás)

Lyukaktávolsága–négyszögletes

14,2 mm, US osztásköz

5

Dokumentumtámasz

Lyukaktávolsága–köralakú

8,5mm, 3:1 osztásköz

6

Lyukasztófogantyú

Lyukasztókapacitás–papír

max. 20 lap (80 g/m

2

)

7

Kiiktathatólyukasztótüskék

Lyukasztókapacitás–PVCműanyagborítólap

2 PVC műanyag borítólap, egyenként max.

8

Spirálméret-meghatározómérce

0,2 mm vastag

(afűzőcsatornában)

Lyukasztókapacitás

Kb. 5000 lap óránként

9

Spirálnyitó/spirálzárószerkezet

Papírvezető

Állítható, zárolható

J

Drótspirálozófűzőcsatorna

Max.átmérő,műanyagspirál

51 mm

K

Spirálozó kar

Max.átmérő,drót-ésClickspirál

14 mm

L

Spiráltartó

M

Lyukasztócsatorna

Kötésiteljesítmény,műanyagspirállal

300 kötési művelet óránként

(34lyuk,köralakú,3:1osztásköz)

Kötésiteljesítmény,drót-ésClickspirállal

180 kötési művelet óránként

N

Lyukasztócsatorna

Hulladéktálca

334 x 29 x 117 mm

(21lyuk,négyszögletes,USosztásköz)

Nettósúly

11,5 kg

O

Hulladéktálca

Méretek

125 x 425 x 425 mm

A műszaki adatok előzetes értesítés nélkül módosulhatnak.

Speciálisészrevesz

Fontosbiztonságielőírások

m

Köszönjük, hogy GBC fűzőgépet vásárolt. A célunk, hogy

AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA KIEMELKEDŐEN

olyan jó minőségű fűzőgépet gyártsunk elfogadható áron,

FONTOS A ACCO BRANDS EUROPE SZÁMÁRA.

amely számos fejlett jellemzővel rendelkezik, ami az Ön

EBBEN A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓBAN ÉS MAGÁN

számára biztosítja mindenkor kiváló eredmények elérését.

A TERMÉKEN, FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

Mielőtt használatba veszi a gépet, fordítson néhány percet

TALÁLHATÓK. FIGYELMESEN OLVASSA EL EZEKET AZ

arra, hogy elolvassa ezt az útmutatót.

ÜZENETEKET.

Vegye figyelembe, hogy a MultiBind 420 kizárólag papírok

és PVC műanyag borítólapok lyukasztására és kötésére

Használati tippek

szolgál. Az egységet kizárólag erre a célra használja,

A MultiBind 420 lyukasztótüskéit a gyártás közben

és ne használja semmilyen más anyag feldolgozására.

megolajozták, hogy megvédjék a korrózió ellen, és

Ezzel biztosíthatja a készülék hosszú élettartamát, és

biztosítsák az akadálymentes működését.

megelőzheti, hogy bármilyen mechanikai károsodás érje.

A gép túlterhelésének a megelőzésére lyukasztás

Javasoljuk, hogy mielőtt ténylegesen használatba venné,

előtt olvassa el a gép elülső részén lévő lyukasztási

hulladék papírlapokon hajtson végre néhány lyukasztási

tájékoztatót.

műveletet annak érdekében, hogy maradéktalanul

eltávolítsa az alkatrészeken levő olajmaradványokat.

PVC/PP-borítók perforálása esetén javasoljuk, hogy

a borítót az egyik oldalon valamilyen papírral együtt

A végleges dokumentum lyukasztása előtt a lyukasztás

lyukassza át.

eredményét tesztelje használt papírral.

NE lyukasszon fém tárgyakat, például irattűzőt vagy

• Mindig eredeti GBC-tartozékokat használjon.

kapcsot.

Rendeltetésszerű használat esetén az egység nem igényel

A hulladéktartót ürítse rendszeresen.

külön karbantartást.

A gépet üzemeltesse stabil vízszintes felületen.

Ne emelje fel a gépet a lyukasztókarnál fogva. Erre a célra

mindig a gép oldalán lévő fogantyúkat használja.

Sérülés elkerülése érdekében NE dugja ujjait a gyűrűs

iratfűző csatornába.

Ne tegye ki az iratfűzőt olyan hőmérsékletnek /

páratartalomnak, amely kondenzációt okozhat. Maximum

környezeti hőmérséklet ~ 40ľ C

64

H

A MultiBind 420 tulajdonságai:

Akészülékszállításaéstárolása

GBC MultiBind 420

Papírlyukasztása(80g/m

2

1

)

20 lap műanyag spirálhoz, 12

Akészülékzárolása

lap drót- és Click spirálhoz

Nyomja a spirálozó kart a készülék felé, majd hajtsa

PVCműanyagborítólap(0,2mm)

Max. 2 PVC borítólap

lefelé (1).

lyukasztása

Max.spirálátmérő

51 mm CombBind (műanyag

Hajtsa le a lyukasztófogantyút (2).

spirál)

14 mm WireBind (drótspirál)

A lyukasztófogantyú rögzítéséhez tolja a szállítási

16 mm ClickBind (Click spirál)

védelem két reteszét kifelé (3). Ellenőrizze, hogy a

Spirálozókapacitás (80 g/m

2

)

450 lap CombBind (műanyag

lyukasztófogantyú ne mozogjon.

spirál)

125 lap WireBind (drótspirál)

Hajtsa le a dokumentumtámaszt (4).

145 lap ClickBind (Click spirál)

2

Akészülékszállításaéstárolása

Most már használhatja a lyukasztófogantyút

Akészülékelőkészítése

hordozófogantyúként. Ez lehetővé teszi a készülék

egyszerű szállítását, és ezután álló vagy fekvő

Helyezze a készüléket stabil felületre.

helyzetben is tárolható.

Emelje fel a dokumentumtámaszt (fedél) (1).

Figyelmeztetés:Sérülésveszély!Akészülék

Tolja a szállítási védelem két reteszét befelé (2).

m

szállításaelőttmindigellenőrizze,hogya

lyukasztófogantyúmegfelelőenrögzítvelett-e.

Mozgassa a lyukasztófogantyút felfelé, ameddig lehet (3).

Mozgassa a spirálozó kart felfelé, ameddig lehet. Egy

rugó néhány centiméterrel oldalra tolja a spirálozó kart,

Ahulladéktálcaürítése

hogy könnyen használható legyen.

1

Zárolja a készüléket.

A MultiBind 420 most használatra kész.

2

Helyezze a készüléket álló helyzetbe, húzza ki a tálcát a

készülék alján, és ürítse ki.

3

Tolja vissza a tálcát, amíg a rugó nem rögzíti a helyén.

Garancia

A termék működéséért normál használat esetén a vásárlás

által nem feljogosított személy által végzett javítás vagy

dátumát követő két éven keresztül vállalunk jótállást.

átalakítás érvényteleníti a garanciát. Mindent megteszünk

A jótállási időszak alatt a ACCO Brands Europe – saját

annak érdekében, hogy termékeink a specifikációban

belátása szerint – díjmentesen megjavítja vagy kicseréli

leírtaknak megfelelő teljesítményt nyújtsák. Jelen jótállás

a hibás gépet. A jótállás nem vonatkozik a helytelen vagy

nem befolyásolja azokat a törvényes jogokat, amelyekkel

nem rendeltetésszerű használat miatt fellépő hibákra. A

ügyfeleink az áruértékesítésre nézve irányadó nemzeti

jótállás igénybe vételéhez kérjük bemutatni a vásárlás

jogszabályok szerint rendelkeznek.

dátumát igazoló dokumentumot. A ACCO Brands Europe

A termék az interneten a következő címen regisztrálható: www.accoeurope.com

65

Dokumentumoklyukasztása

Dokumentumoklyukasztása

WireBind34ésClickBind

CombBindésWireBind21

(drótspirálésClickspirál)(34lyuk,

(műanyagspirálésdrótspirál)

köralakú)készüléknél

(21lyuk,négyszögletes)készüléknél

1

Apapírvezetőbeállítása

1

Apapírvezetőbeállítása

Az adott papírméretnek megfelelően állítsa be a

Állítsa be a papírvezetőt úgy, hogy a dokumentum

papírvezetőt úgy, hogy a dokumentum szélére ne

szélére ne kerüljön lyuk.

kerüljön lyuk.

Ehhez segítséget nyújt a készüléken látható ábra.

Ehhez segítséget nyújt a készüléken látható ábra.

A dokumentumtámaszon látható jelölővonalak

megkönnyítik az A4 és A5 formátumú dokumentumok

2

Amegfelelőenegymáshozigazítottlapokbólálló

igazítását.

dokumentumbehelyezésealyukasztócsatornába

2

Akiiktathatólyukasztótüskékbeállítása

Ütögesse a dokumentum szélét egy lapos felülethez,

hogy az összes lap egymáshoz igazodjon.

A 21 lyukasztótüske közül 7 egyenként visszahúzható.

Ennek segítségével különleges formátumok kezelésénél

Helyezze a dokumentumot a lyukasztócsatornába

megakadályozható a papír szélének lyukasztása.

úgy, hogy a lyukasztandó vége az első

lyukasztócsatornában lefelé nézzen. (Max. 12 darab 80

Állítsa a dokumentumtámaszt megfelelő helyzetbe, és

g-os papírlap vagy 2 darab, egyenként 0,2 mm vastag

mozgassa a lyukasztófogantyút felfelé.

PVC műanyag borítólap.)

Megjegyzés: A lyukasztótüskék csak akkor húzhatók

3

Lyukasztás

vissza és állíthatók át, ha a lyukasztófogantyú a felső

állásban van.

Húzza a lyukasztófogantyút lefelé.

Hajtsa fel az átlátszó fedelet.

Mozgassa a lyukasztófogantyút felfelé, és emelje ki a

kilyukasztott dokumentumot.

Nyomja meg az egyes lyukasztótüskékhez tartozó

gombokat (gomb lenyomva = tüske működik, gomb

SPIRÁLOZÁSITANÁCS

felengedve = tüske visszahúzva).

Kötéséslyukasztásegyszerre:

A kilyukasztott lapok felhelyezhetők a drót- vagy Click

3

Amegfelelőenegymáshozigazítottlapokbólálló

spirálra, miközben a dokumentum maradék részét

dokumentumbehelyezésealyukasztócsatornába

lyukasztja.

Ütögesse a dokumentum szélét egy lapos felülethez,

hogy az összes lap egymáshoz igazodjon.

Helyezze a dokumentumot a lyukasztócsatornába

úgy, hogy a lyukasztandó vége a hátsó

lyukasztócsatornában lefelé nézzen. (Max. 20 darab

80 g-os papírlap vagy 2 darab, egyenként 0,2 mm

vastag PVC műanyag borítólap.)

4

Lyukasztás

Húzza a lyukasztófogantyút lefelé.

Mozgassa a lyukasztófogantyút felfelé, és emelje ki a

kilyukasztott dokumentumot.

SPIRÁLOZÁSITANÁCS

Kötéséslyukasztásegyszerre:

A kilyukasztott lapok felhelyezhetők a műanyag- vagy

drótspirálra, miközben a dokumentum maradék részét

lyukasztja.

66

H

Kötésműanyagspirálhasználatával

KötésdrótspirálésClickspirál

használatával

1

Amegfelelőspirálátmérőkiválasztása

Helyezze a teljes dokumentumot a fűzőcsatornába.

1

Amegfelelődrótspirálátmérőkiválasztása

Húzza a spirálozó kart lefelé, és olvassa le a szükséges

Helyezze a kötendő anyagot a fűzőcsatornába, és

spirálátmérőt a mozgó nyomórúd mércéjén. Használja

olvassa le a szükséges drótspirálátmérőt a mozgó

az alábbi táblázatot, ha több mint 125 darab 80 g-os

nyomórúd mércéjén.

papír kötését szeretné elvégezni (14 mm-nél nagyobb

2

Adrótspiráltartórahelyezése

spirálátmérő).

Helyezze a drótspirált a spiráltartóra.

Lapokszáma 145 165 195 225 240 280 330 390 450

max.

3

Akilyukasztottpapírbetöltése

Spirálátmérő 16 19 22 25 28 32 38 45 51

Helyezze a kilyukasztott papírkötegeket a drótspirálra.

SPIRÁLOZÁSITANÁCS

2

Aspirálbehelyezéseéskinyitása

Helyezze a hátlapot (B) az előlapra (17A), hogy később a

Csúsztassa a spirálnyitó retesz gombját lefelé

drótspirál vagy a Click spirál illesztése ne látszódjon.

(12. ábra).

4

AdrótspirálvagyClickspirálzárása

Helyezze a műanyag spirált a spirálnyitó szerkezetbe a

A drótspirál csak egyszer használható. A műanyag

nyitott oldalával felfelé.

spiráltól és a Click spiráltól eltérően a drótspirál nem

Húzza a spirálozó kart lefelé úgy, hogy a spirál teljesen

nyitható és zárható újra.

kinyíljon, és a lapokat könnyen be lehessen helyezni.

Csúsztassa a spirálnyitó retesz gombját lefelé

Ha csak egyetlen dokumentumot köt be, akkor a 4.

(12. ábra).

lépéssel folytassa. Ha több azonos dokumentumot

Tartsa a bekötendő dokumentumot bal kézzel a

szeretne egymás után bekötni, akkor a 3. lépéssel

fűzőcsatornában úgy, hogy a drótspirál a lefelé néző

folytassa.

nyitott véggel ütközzön.

3

Aspirálnyitásiszélességénekkorlátozása

Jobb kézzel mozgassa a spirálozó kart lefelé addig,

Ha több olyan dokumentumot kell bekötnie, amelyhez

ameddig a drótspirál tökéletesen nem zár.

ugyanolyan méretű spirál szükséges, akkor érdemes

Click spirál esetén zárja a gyűrűket kézzel, vagy

beállítani a spirálnyitó reteszt.

használja a mellékelt cipzárhúzó eszközt.

Szokás szerint nyissa ki a spirált a spirálozó karral.

5

Aspirálzárásiszélességénekkorlátozása

Csúsztassa a spirálnyitó retesz gombját felfelé, amíg

Számos egyforma dokumentumot lehet könnyen és

megáll, és hagyja ebben az állásban.

egyszerűen bekötni, ha korlátozza a zárási szélességet.

A spirálozó kar a spirált ezután mindig ennek a

Határozza meg, hogy meddig kell lenyomnia a

méretbeállításnak megfelelően nyitja ki.

spirálozó kart ahhoz, hogy a drótspirál tökéletesen

4

Akilyukasztottpapírspirálrahelyezése

záruljon (4. lépés). Tartsa a spirálozó kart ebben az

Helyezze a kilyukasztott papírkötegeket a spirálra.

állásban.

5

Aspirálbezárása

Csúsztassa a retesz gombját felfelé, amíg megáll, és

hagyja ebben az állásban.

Mozgassa a spirálozó kart vissza a legfelső állásba.

Ezután a spirálozó kart ütközésig nyomva a sorozat

Vegye ki a bekötött dokumentumot a készülékből.

mindegyik darabjánál tökéletes lesz a drótspirál zárása.

Ha egyes lapokat ki szeretne cserélni vagy újakat

behelyezni, a spirált bármikor kinyithatja és újra lezárhatja

(lásd 2–5. lépések).

67

Техническиехарактеристики

Расположениедеталей

GBC MultiBind 420

иэлементовуправления

Режимработы

Ручной

1

Кнопкафиксацииразмерагребенкиили

Макс.размердокумента

315 мм (бумага для электронной обработки

пружины

данных)

2

Предохраняющееприспособлениедля

Числопрямоугольныхпробойников

21 (7 из них можно отводить по отдельности)

транспортировки

Числокруглыхпробойников

34

3

Регулируемаянаправляющаякраябумаги

(перфорирование34отверстий)

Расстояниемеждупрямоугольнымиотверстиями

14,2 мм (шаг, принятый в США)

4

Регулируемаянаправляющаякраябумаги

Расстояниемеждукруглымиотверстиями

8,5 мм (шаг 3:1)

(перфорирование21отверстия)

Кол-воодновременноперфорируемыхлистовбумаги

максимум 20 листов (80 г/см

2

)

5

Подставкадлядокумента

Кол-воодновременноперфорируемыхПВХ

2 обложки по 0,2 мм каждая

6

Рычагперфорации

пластиковыхобложек

7

Отключаемыепробойники

Кол-воперфорируемыхлистоввчас

прибл. 5000 листов в час

8

Направляющаягребенки(впереплетном

Направляющаякраябумаги

регулируемая, фиксируемая

канале)

Макс.диаметрпластиковойгребенки

51 мм

9

Механизмоткрытия/закрытиягребенки

J

14 мм

Переплетныйканалпружины

Макс.диаметрпружиныиликорешка

K

Переплетныйрычаг

Производительностьпереплетапластиковой

300 операций переплета в час

гребенкой

L

Держательпружины

M

Перфорационныйканал(34круглых

Производительностьпереплетапружинойили

180 операций переплета в час

корешком

отверстия,шаг3:1)

N

Перфорационныйканал(21

Поддондлябумажныхотходов

334 x 29 x 117 мм

прямоугольноеотверстие,шаг,принятый

Веснетто

11,5 кг

вСША)

Размеры

125 x 425 x 425 мм

O

Поддондлябумажныхотходов

Технические характеристики могут меняться без предварительного уведомления.

Специальныйнаблюдение

Правилатехникибезопасности

m

Благодарим за выбор переплетной машины GBC. Мы

ВАША БЕЗОПАСНОСТЬ И БЕЗОПАСНОСТЬ ДРУГИХ ЛЮДЕЙ

стремимся производить качественные переплетные машины

ВАЖНЫ ДЛЯ КОМПАНИИ ACCO BRANDS EUROPE. B ЭТОЙ

по доступной цене. Машины имеют множество современных

ИНСТРУКЦИИ И НА УСТРОЙСТВЕ СОДЕРЖАТСЯ ВАЖНЫЕ

функций, обеспечивающих великолепный результат при

УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ. ВНИМАТЕЛЬНО

каждом использовании. Перед первым использованием Вашей

ПРОЧИТАЙТЕ ЭТИ УКАЗАНИЯ.

машины, просим посвятить несколько минут чтению этой

Обратите внимание, что устройство MultiBind 420 предназначено

инструкции.

исключительно для перфорирования и переплета бумаги и

поливинилхлоридных (ПВХ) пластиковых обложек. Используйте

данный прибор только по назначению и не используйте никакие

Советыпоиспользованию

другие материалы. Соблюдение этих условий обеспечит

долговечность устройства и поможет предотвратить от повреждений

Для защиты от коррозии и обеспечения легкости хода

механических деталей и узлов переплетной машины.

пробойники устройства MultiBind 420 были покрыты маслом во

Для того, чтобы не перегружать машину, перед пробиванием

время производства.

отверстий ознакомьтесь с информацией о перфорационных

Перед первым использованием устройства рекомендуется

возможностях машины. Эта информация содержится на передней

выполнить несколько операций перфорирования ненужной

панели машины.

(старой) бумаги для снятия остатков масла с деталей.

При пробивке обложек из поливинилхлорида / полипропилена

Проверьте результаты перфорирования на ненужной (старой)

рекомендуется вставлять обложку, которую необходимо пробить,

бумаге перед перфорированием нужного документа.

вместе с листами бумаги, приложенными с обеих сторон обложки.

Используйте только оригинальные расходные материалы

НЕ допускайте, чтобы при пробивании отверстий присутствовали

компании GBC.

металлические предметы, такие как скобки или скрепки для бумаг.

При надлежащем использовании по назначению устройство не

Регулярно опорожняйте поддон для отходов.

требует техобслуживания.

Убедитесь, что во время работы машина установлена на плоской

неподвижной поверхности.

Никогда не поднимайте машину за рукоятку для пробивания

отверстий. Для этой цели используйте ручки на боковой стороне

машины.

Для того, чтобы избежать несчастных случаев, НЕ допускайте

попадания пальцев в канал для скрепления проволокой.

Машину для скрепления блоков запрещается устанавливать

в помещениях, где в связи с особенностями температурно-

влажностного режима возможно образование конденсата.

Максимально допустимая температура окружающей среды: ~40°С.

68

RUS

o

Устройство MultiBind 420 обладает следующими возможностями:

Транспортировкаихранение

GBC MultiBind 420

устройства

Перфорированиебумаги(плотность

20 листов при использовании

80г/см

2

)

гребенки, 12 листов при

1

Фиксацияустройства

использовании пружины или

корешков

Потяните переплетный рычаг в сторону устройства и

ПерфорированиеПВХпластиковых

максимум 2 обложки из ПВХ

сложите вниз (1).

обложек(0,2мм)

Опустите вниз рычаг перфорации (2).

Макс.размергребенки,пружиныили

51 мм CombBind (гребенка)

Потяните два рычага предохраняющего приспособления

корешки

14 мм WireBind (пружина)

16 мм ClickBind (корешок)

для транспортировки в стороны, чтобы замкнуть рычаг

перфорации (3). Убедитесь, что рычаг перфорации

Приблизительноекол-восшиваемых

450 листов CombBind (гребенка)

листов(80г/см

2

)

125 листов WireBind (пружина)

надежно зафиксирован и не двигается.

145 листов ClickBind (корешок)

Сложите подставку для документов (4).

2

Транспортировкаихранениеустройства

Теперь можно использовать рычаг перфорации в качестве

Подготовкаустройствакработе

ручки при транспортировке. Это позволяет легко

транспортировать устройство и хранить его в вертикальном

Установите прибор на ровной поверхности.

или горизонтальном положении.

Откройте крышку, которая одновременно является

Внимание!Опасностьтравмы!Перед

подставкой для документа (1).

m

транспортировкоймашиныобязательнопроверьте,

Потяните два рычага предохраняющего приспособления для

надежнолизафиксированрычагперфорации.

транспортировки друг к другу (2).

Переведите рычаг перфорации в верхнее положение до упора

(3).

Очисткаподдонадля

Переведите переплетный рычаг в верхнее положение до

бумажныхотходов

упора. Пружина отводит переплетный рычаг на несколько

сантиметров в сторону для упрощения использования

1

Зафиксируйте устройство

устройства.

2

Поверните устройство в вертикальное положение,

Машина MultiBind 420 готова к использованию.

вытащите поддон из нижней части устройства и очистите

его от отходов.

3

Вставьте поддон обратно. Раздастся щелчок пружины.

Гарантийныеобязательства

Гарантия на данное изделие составляет 2 года с момента

целей. Предоставление отметки о дате продажи обязательно.

его продажи при условии правильной эксплуатации. Во

Проведение ремонта неавторизованным персоналом

время гарантийного периода компания ACCO Brands Europe

прекращает действие гарантийных обязательств. Мы

проводит по своему усмотрению бесплатный ремонт или

стремимся обеспечить высокие эксплуатационные свойства

замену вышедших из строя машин. Данная гарантия не

изделия согласно предоставленной спецификации. Данные

распространяется на поломки, вызванные неправильной

гарантийные обязательства не влияют на права потребителей,

эксплуатацией машины или ее использованием для других

установленные местными законодательными органами.

Информация о данном изделии находится на сайте www.accoeurope.com

69

Перфорированиеспомощью

Перфорированиеспомощью

WireBind34иClickBind

CombBindиWireBind21

(пружиныикорешки)—

(гребенкиипружины)—

34круглыхотверстия

21прямоугольноеотверстие

1

Установитенаправляющуюкраябумаги

1

Установитенаправляющуюкраябумаги

Установите направляющую края бумаги в соответствии с

Установите направляющую края бумаги таким образом,

форматом бумаги таким образом, чтобы края документа

чтобы края документа не пробивались.

не пробивались.

Рисунки на устройстве помогут сделать это правильно.

Рисунки на устройстве помогут сделать это правильно.

Отметки на подставке для документа упрощают

выравнивание документа форматов A4 и A5.

2

Убедитесь,чтолистывыровнены,ивставьтедокумент

вперфорационныйканал

2

Установитеотключаемыепробойники

Слегка постучите краем документа по ровной

7 из 21 пробойника можно отводить отдельно. Это

поверхности, чтобы выровнять листы.

предотвращает перфорацию краев бумаги при работе со

специальными форматами.

Поместите документ в перфорационный канал,

убедившись, что перфорируемый край обращен лицом

Расположите подставку для документа надлежащим

вниз в переднем приемном окне (макс. 12 листов

образом и поднимите рычаг перфорации.

бумаги плотностью 80 г/см2 или 2 поливинилхлоридных

Примечание. Пробойники можно отвести и изменить их

пластиковых обложки по 0,2 мм каждая).

положение, только если рычаг перфорации находится в

3

Перфорация

поднятом положении.

Опустите рычаг перфорации вниз.

Потяните прозрачную крышку вверх.

Поднимите рычаг перфорации и вытащите готовый

Нажмите кнопку для каждого пробойника (кнопка вниз

документ.

= пробойник установлен, кнопка вверх = пробойник

отведен).

СОВЕТПОПЕРЕПЛЕТУ!

Одновременныйпереплетиперфорация:

3

Убедитесь,чтолистывыровнены,ивставьтедокумент

Можно вставить перфорированные листы в пружину или

вперфорационныйканал

корешок до завершения перфорации всего документа.

Слегка постучите краем документа по ровной

поверхности, чтобы выровнять листы.

Поместите документ в перфорационный канал,

убедившись, что перфорируемый край обращен лицом

вниз в заднем приемном окне (макс. 20 листов бумаги

плотностью 80 г/см2 или 2 поливинилхлоридных

пластиковых обложки по

0,2 мм каждая).

4

Перфорация

Опустите рычаг перфорации вниз.

Поднимите рычаг перфорации и вытащите готовый

документ.

СОВЕТПОПЕРЕПЛЕТУ!

Одновременныйпереплетиперфорация:

Можно вставить перфорированные листы в гребенку или

пружину до завершения перфорации всего документа.

70

RUS

o

Переплетспомощью

Переплетспомощьюпружины

пластиковыхгребенок

иликорешка

1

Выберитенужныйразмергребенки

1

Выберитенужныйразмерпружины

Вставьте весь документ в переплетный канал. Опустите

Вставьте переплетаемый документ в переплетный канал и

переплетный рычаг вниз и найдите соответствующий

найдите соответствующий размер пружины в таблице на

размер гребенки в таблице на подвижной прижимной

подвижной прижимной планке.

планке. При необходимости переплести около или более

2

Поместитепружинувдержатель

125 листов бумаги плотностью 80 г/см2 (гребенка больше

Расположите пружину в держателе

14 мм) воспользуйтесь приведенной ниже таблицей.

3

Вставьтеперфорированнуюбумагу

Макс.число

145 165 195 225 240 280 330 390 450

листов

Вставьте каждую стопку перфорированной бумаги в

Размергребенки

16 19 22 25 28 32 38 45 51

пружину.

СОВЕТПОПЕРЕПЛЕТУ!

2

Вставьтеиоткройтегребенку

Поместите заднюю обложку (B) поверх передней обложки

Переместите кнопку фиксации гребенки вниз (рис. 12).

(17A), чтобы соединения пружины или корешка не было видно.

Поместите пластиковую гребенку открытой стороной

4

Закройтепружинуиликорешок

вверх в механизм раскрытия гребенки.

Пружины можно использовать только один раз. В отличие

Опустите переплетный рычаг вниз, чтобы полностью

от пластиковых гребенок и корешков, пружины нельзя

раскрыть гребенку и получить возможность легко

открывать повторно.

вставить листы, которые необходимо переплести.

Переместите кнопку фиксации гребенки вниз (рис. 12).

Если нужно переплести только один документ, перейдите к

Удерживайте документ левой рукой в переплетном канале

шагу 4. Если же нужно переплести несколько одинаковых

таким образом, чтобы пружина оставалась повернутой

документов один за другим, переходите к шагу 3.

открытым концом вниз.

3

Ограничениешириныраскрытиягребенки

Правой рукой опустите переплетный рычаг насколько

Если нужно переплести несколько документов, для которых

нужно для идеального закрытия пружины.

используются гребенки одного и того же размера, более

При использовании корешков закройте кольца вручную

эффективно будет зафиксировать размер гребенки.

или с помощью молнии, поставляемой вместе с

Откройте гребенку как обычно с помощью переплетного

корешками.

рычага.

5

Ограничениеширинызакрытияпружины

Переместите кнопку фиксации гребенки вверх до упора,

Несколько одинаковых документов можно легко

зафиксировав тем самым нужное положение.

переплести, ограничив ширину закрытия.

Теперь переплетный рычаг будет открывать гребенку в

Определите, насколько нужно опустить переплетный

соответствии с установленным размером.

рычаг вниз, чтобы идеально закрыть пружину (шаг 4).

4

Вставьтеперфорированнуюбумагувгребенку

Держите переплетный рычаг в этом положении.

Вставьте каждую стопку перфорированной бумаги в

Переместите кнопку фиксации вверх до упора, чтобы

гребенку.

зафиксировать положение.

5

Закройтегребенку

Теперь можно опускать переплетный рычаг до упора и пружина

каждого документа будет идеально закрыта.

Переместите переплетный рычаг обратно до упора.

Вытащите переплетенный документ из устройства.

Если нужно заменить или добавить отдельные листы, гребенку

можно в любой момент открыть и закрыть (см. шаги 2-5).

71

Service

G ACCO Service Division

o XERTEC a.s.

CZ

Hereward Rise, Halesowen, West Midlands, B62 8AN

o U Továren, 770/1b, 102 00, Praha 10, Ceska Republika

SK

Tel: 0845 658 6000, Fax: 0870 421 5576

Tel: +420 271 741 800, Fax: +420 271 743 143

www.acco.co.uk/service

www.xertec.cz

F ACCO France

Q SERWIS ACCO

Service Aprés-Vente

05-300 Mińsk Mazowiecki, Ul. Grobelnego 4, Polska

Tel: 0820 872 356, Fax: 03 80 68 60 49

Tel: +48 25 758 11 90, Fax: +48 25 758 11 90

D ACCO Deutschland

H ACCO Hungária Kft

Arnoldstrasse 5, 73614 Schorndorf, Germany

Budapest, Ócsai út 4., 1239, Hungária

Tel: +49 7181/887-420, Fax: +49 7181/887-498

Tel: +36 1 283 1645, Fax: +36 0 283 0928

E ACCO Iberia SL

o

RUS

Представительствокомпании

P Isaac Peral 19, 28820 Coslada (Madrid)

«АККОДойчландГМБХиКО.КГ»

Tel: 91 669 9391, Fax: 91 672 07 11

Россия 105005, Москва, Денисовский пер., д.26

Тел: (495) 933-51-63, Факс: (495) 933-51-64

I ACCO Brands Italia Srl

Via Pietro Nenni 13, Settimo Torinese (TO)

o

UR

ПолиграфическиеСИСТЕМБ

Tel: +39 011 896 11 11, Fax: +39 011 896 11 13

03110 Киев, Украина, Пр.Червонозоряний, 51,

assistenzaitalia@acco.com

офис 216 лабораторного корпуса НИИ СП

Тел: (+38) 044 495-1293, Факс: (+38) 044 248-4923

B ACCO Brands Benelux B.V.

Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas

o ACCO Australia Pty Ltd

AUS

Tel: 0800-73362, Fax: 02-4140784

Level 2, 8 Lord Street, Botany, NSW, Australia 2019

info@accobenelux.be, www.accobenelux.be

Tel: +61 2 9700 0180, Fax: +61 2 9700 0195

sales.au@acco.com

o ACCO Brands Benelux B.V.

LUX

Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas

A ACCO Österreich

Tel: 0800-21132, Fax: 02-4140784

Sallmann Bürotechnik GmbH, Schumacherstr.13, 5020 Salzburg

info@accobenelux.be, www.accobenelux.be

Tel: 0662 4345 160, Fax: 0662 4345 164

bachinger@sallmann.at

O ACCO Brands Benelux B.V.

Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas

C ACCO Schweiz

Tel: 030-6346060, Fax: 030-6346070

ABC Bürotechnik AG, Winkelbüel 4, 6043 Adligenswil

info@accobenelux.nl, www.accobenelux.nl

Tel: 041 375 6060, Fax: 041 375 6061

bl@abc-buerotechnik.ch

S ACCO Brands Nordic AB

c Makadamgatan 5, 254 64 Helsingborg, Sweden

o ACCO-Rexel Ltd

IRL

N Tel: +46 42 38 36 00, Fax: +46 42 38 36 10

Clonshaugh Business & Technology Park, Clonshaugh, Dublin 17, Ireland

g service.nordic@acco.com

Tel: 01 816 4300, Fax: 01 816 4302

o

LV

information-ie@acco.com, www.accorexel.ie

o

EST

o GBC Asia Pte Ltd

IND

o

LT

o 47 Ayer Rajah Crescent, #05-08/17, Singapore 139947

PAK

o Tel: +65 6776 0195, Fax: +65 6779 1041

BD

webmaster@gbcasia.com.sg

o GBC-Japan K.K.

JPN

14F Harmony Tower, 1-32-2 Honcho, Nakano-ku, Tokyo 164-8721

Tel: (81)-03-5351-1801, Fax: (81)-03-5351-1831

serv@gbc-japan.co.jp, www.gbc-japan.co.jp

ACCO Brands Europe

Oxford House

Aylesbury HP21 8SZ

United Kingdom

Ref: 420/5419

Issue: 1 (08/07)

www.accoeurope.com

Оглавление