GBC 230 MultiBind: CZ

CZ: GBC 230 MultiBind

CZ

o

Použitídrátěnévazby

Použití drátěného hřbetu GBC s 21 oky.

1.Přípravavázacíhohřbetu

5.Drátěnávazba

1

Zvedněte kryt a děrovací páku do svislé polohy.

1

Vyklopte kryt prostoru pro drátěný hřbet na přední straně

přístroje.

2

Položte dokument tak, aby se opíral o kryt.

2

Drátěný hřbet nasaďte na držák otevřenou stranou

3

Podle šířky dokumentu vyberte vhodnou velikost hřbetu

nahoru.

(mm).

3

Celý dokument po jednotlivých částech nasaďte na

4

Přiložte hřbet k nákresu a zkontrolujte, zda jste vybrali

rozevřený hřbet.

správnou velikost.

4

Při vyjímání přidržujte dokument a hřbet u sebe.

5

Dokument zasuňte do uzavíracích čelistí (hřbet

2.Přípravadokumentu

rozevřenou stranou dolů).

1

Větší dokumenty rozdělte oddělovačem.

6

Přidržte dokument a stlačením páky na levé straně

přístroje uzavřete hřbet.

2

Oddělovač zasuňte do dokumentu.

7

Při uzavírání drátěného hřbetu použijte vodící hranu (v

3

Posuňte jej nahoru a oddělte první část dokumentu,

prostoru uzavíracích čelistí).

kterou nyní můžete děrovat.

Tipyprovazbu:

Skrytí spoje drátěného hřbetu:

3. Nastavení velikosti papíru

Nejprve na hřbet nasaďte postupně všechny listy

1

Do děrovacího otvoru vložte první část dokumentu.

dokumentu.

2

Kolečkem na přední straně přístroje posuňte papír na

Poté nasaďte přední desky z PVC.

střed.

Nakonec nasaďte zadní desky.

NastavenípřístrojenaformátA5:

Nejprve drátěný hřbet stiskněte pouze slabě, zkontrolujte

3

Přepínač na přední straně přístroje přesuňte z polohy A4

vazbu a poté jej stiskněte znovu, dokud nejste s vazbou

do polohy A5.

spokojeni.

Pokud se drátěný hřbet správně neuzavře, zkontrolujte,

zda byla nastavena správná velikost hřbetu.

4.Děrovánípapíru

Další rady a tipy najdete na našich internetových

Ručníděrování: Stlačením rukojeti proděrujte papíry. Při

stránkách: www.gbceurope.com

zdvihání rukojeti do horní polohy přístroj přidržte.

Elektrickéděrování(ze230E): Stiskněte děrovací tlačítko

umístěné na pravé straně přístroje.

Upozornění: Pokud dojde k přetížení přístroje a papír se

nepodaří proděrovat, rozsvítí se LED dioda. Červenou diodu

zhasněte opětovným stisknutím děrovacího tlačítka. Pokud

to nepomůže, obraťte se na servisní linku.

63

Technikaiparaméterek

Alkatrészekés

GBC

MultiBind 230

GBC

MultiBind 230E

kezelőgombok

Üzemmód

kézi

elektromos

elhelyezkedése

Max.kötésiméret

A4

A4

Lyukméret

US Pitch 9/6” / 14.28mm

US Pitch 9/6” / 14.28mm

1

Dokumentumszétválasztó

Lyukak

száma

21

21

2

Hulladéktartó(akészülékoldalán)

Margómélység

változó

változó

3

Gyűrűzárókar

Lyukasztható

papír(80gsm)

max. 30

max. 30

4

Fésűnyitófogak

LyukaszthatóPVC-fólia(0,2mm)

max. 4

max. 4

5

Papírbeállítótárcsa

Max.fésűátmérő

51mm

51mm

6

Gyűrűsiratfűzőcsatorna.

Max.gyűrűátmérő

14mm

14mm

7

“Lyukasztás”gomb(csak230Eesetén)

Kötésikapacitás

450/125 lap

450/125 lap

8

Fésűnyitógomb

Nettósúly

12.2kg

18.8kg

9

Fésűválasztó

MéretekSzxMélys.xMag.

525x450x200mm

525x450x200mm

J

A4/A5 kapcsoló

Feszültség

n/a

230V 50Hz AC

K

(ON/OFF)hálózatikapcsoló(csak230E

esetén)

L

Lyukasztónyílás.

Speciálisészrevesz

M

Lyukasztókar(csak230esetén)

Köszönjük, hogy GBC fűzőgépet vásárolt. A célunk, hogy

A 230E megfelel az EN 60950 és a CE szabványoknak

olyan jó minőségű fűzőgépet gyártsunk elfogadható áron,

A műszaki adatok értesítés nélkül módosulhatnak

amely számos fejlett jellemzővel rendelkezik, ami az Ön

számára biztosítja mindenkor kiváló eredmények elérését.

Mielőtt használatba veszi a gépet, fordítson néhány percet

arra, hogy elolvassa ezt az útmutatót.

Fontosbiztonságielőírások

Fontosbiztonságielőírások

m

m

-230E

AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA KIEMELKEDŐEN

FONTOS A ACCO BRANDS EUROPE SZÁMÁRA.

NE zárja el a levegő bemeneti és kimeneti csatornáit.

EBBEN A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓBAN ÉS MAGÁN

Ne használja sérült tápkábellel (hálózati kábellel) az

A TERMÉKEN, FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

iratkötőt.

TALÁLHATÓK. FIGYELMESEN OLVASSA EL EZEKET AZ

ÜZENETEKET.

NE vezesse olyan helyen a tápkábelt, ahol ráléphetnek

vagy kiránthatják. A kábel nem érintkezhet forró helyekkel,

A gép túlterhelésének a megelőzésére lyukasztás

például csővezetékekkel, radiátorral. Ügyeljen arra, hogy a

előtt olvassa el a gép elülső részén lévő lyukasztási

kábel ne csavarodjon vagy csípődjön be.

tájékoztatót.

Ha elkerülhető, NE használjon hosszabbítót, ha mégis

PVC/PP-borítók perforálása esetén javasoljuk, hogy

szükséges, használjon megfelelő áramerősségűt (10 A

a borítót az egyik oldalon valamilyen papírral együtt

vagy nagyobb).

lyukassza át.

Használaton kívül NE hagyja az iratfűzőt hálózatba dugva.

NE lyukasszon fém tárgyakat, például irattűzőt vagy

kapcsot.

NE mártsa az iratfűzőt vízbe vagy más folyadékba.

Ellenkező esetben ÁRAMÜTÉS érheti.

A hulladéktartót ürítse rendszeresen.

NE szerelje szét az iratfűzőt. Mindig forduljon

A gépet üzemeltesse stabil vízszintes felületen.

szakemberhez.

Ne emelje fel a gépet a lyukasztókarnál fogva. Erre a célra

mindig a gép oldalán lévő fogantyúkat használja.

Sérülés elkerülése érdekében NE dugja ujjait a gyűrűs

iratfűző csatornába.

Ne tegye ki az iratfűzőt olyan hőmérsékletnek /

páratartalomnak, amely kondenzációt okozhat. Maximum

környezeti hőmérséklet ~ 40ľ C

64

H

Kicsomagolásésfelállítás

Karbantartásiopciók

A gép a dobozból való kivételkor használatra kész. Őrizze

Ha szeretné kiterjeszteni a garanciát a gyártó által

meg a csomagolást arra az esetre, ha vissza kell küldenie

megállapított időn túl, kérjen tanácsot a helyi ACCO

a gépet javításra.

Brands Europe márkakereskedőtő.

A lyukasztó berendezést kenőanyag bevonata védi, amely

nyomot hagy a papíron. Iratfűzés előtt távolítsa el úgy,

Biztonság

hogy feleslegessé vált papírral végez lyukasztást.

Vezető gyártó cégek biztonsági kábeleihez (pl. Kensington

Microsaver) alkalmas biztonsági nyílás áll rendelkezésre.

Kicsomagolásésfelállítás-230E

Csatlakoztassa az iratfűzőt a hálózatra a mellékelt

Karbantartás

tápkábel segítségével.

Kapcsolja be (ON) a hálózati kapcsolóval (ON/OFF),

Gondoskodjon a hulladéktartó rendszeres ürítéséről. Ezzel

amely az iratfűző hátulján található.

megelőzheti a gép túlterhelését.

Várjon, amíg az iratfűző elvégzi az automatikus

MultiBind230E:

ellenőrzést, miközben mindkét LED világít.

Ha megtelik a hulladéktartó, sárga LED gyullad ki. Az

iratfűzés folytatásához ürítse ki a tartót.

Ha a gép készen áll, a zöld LED bekapcsolva marad.

Ekkor az iratfűzőt használatba veheti.

A 230E megfelel az EN 60950 és a CE szabványoknak

A műszaki adatok értesítés nélkül módosulhatnak

FIGYELMEZTETÉS:AkészüléketföldelniKELL.

Hibaelhárítás

m

Ha

kétségetámad,forduljonvillanyszerelőhöz.

A gép ajánlott igénybevétele percenként 5 lyukasztás,

legfeljebb 30 perces használat után 30 perces

kikapcsolással.

A gép a túlmelegedéssel járó túlterhelés ellen védve van.

Különleges körülmények között a gép túlmelegedhet,

ami működésbe hozza a védelmi rendszert. Ez

megakadályozza, hogy a gép lyukasszon, amíg kellően le

nem hűlt.

A túlmelegedéssel járó túlterhelés kapcsolója mintegy

15 perc elteltével automatikusan kikapcsol. Ekkor a gép

akként működik, mintha túlterhelték volna (lásd az alábbi

4. lépést).

Garancia

A termék működéséért normál használat esetén a vásárlás

által nem feljogosított személy által végzett javítás vagy

dátumát követő két éven keresztül vállalunk jótállást.

átalakítás érvényteleníti a garanciát. Mindent megteszünk

A jótállási időszak alatt a ACCO Brands Europe – saját

annak érdekében, hogy termékeink a specifikációban

belátása szerint – díjmentesen megjavítja vagy kicseréli

leírtaknak megfelelő teljesítményt nyújtsák. Jelen jótállás

a hibás gépet. A jótállás nem vonatkozik a helytelen vagy

nem befolyásolja azokat a törvényes jogokat, amelyekkel

nem rendeltetésszerű használat miatt fellépő hibákra. A

ügyfeleink az áruértékesítésre nézve irányadó nemzeti

jótállás igénybe vételéhez kérjük bemutatni a vásárlás

jogszabályok szerint rendelkeznek.

dátumát igazoló dokumentumot. A ACCO Brands Europe

A termék az interneten a következő címen regisztrálható: www.accoeurope.com

65

Spirálosiratfűzésiutasítások

Kérjük, tanulmányozza át a gép elülső részén lévő rövid ismertetőt.

Az egyes lépések ennek a könyvnek az elején lévő kihajtós lapon lévő ábráknak felelnek meg.

1.Aműanyagspirálbeállítása

4.Papírlyukasztás

1

Emelje fel a fedelet és a lyukasztó kart függőleges

Kézilyukasztáshoz: A kar leengedésével lyukassza át a

helyzetbe.

papírt, majd tartsa meg a gépet, miközben a kart felemeli.

2

Helyezze a teljes iratot a fedélre.

Elektromoslyukasztáshoz(csaka230Eeseté):Nyomja

meg a gép jobb oldali paneljén lévő ‘lyukasztás’ gombot.

3

Ellenőrizze a szükséges fésű méretét (mm) a

papírvastagság útmutatója alapján.

Megjegyzés:

Ha a gép túl van terhelve vagy nem hajtja

végre a lyukasztási műveletet, a piros LED világít. A

4

Mérje meg a fésűt a fésűméret útmutatója alapján.

piros LED kikapcsolásához nyomja meg a ‘lyukasztás’

5

Forgassa el a fésűválasztót (a gép oldalán található),

gombot. Ha ezzel nem oldódik meg a helyzet, forduljon a

amíg a fésű mérete meg nem felel az adott fésű

szervizszolgálathoz.

méretének (6 - 25+ mm).

6

A gép ekkor automatikusan megakadályozza a fésű

kinyílását és beállítja a margó mélységét.

5.Fésűsiratfűzés

1

Helyezze a mıanyag fésıt a fém fogakra nyitott felével

2.Papírrendezés

felfelé.

1

Terjedelmes dokumentumoknál használja a

2

A fésű kinyitásához nyomja meg a fésűnyitó gombot (a

dokumentumszétválasztót.

gép oldalán található).

2

Tolja be a szétválasztót az iratba.

3

Végezze el a lyukasztást, majd az egyes papíradagokat

3

Emelje fel a szétválasztót, így a könnyű lyukasztáshoz

helyezze a kinyitott fésűre, amíg a teljes irat rá nem kerül.

elkülönül az első papíradag.

4

A fésű zárásához tekerje vissza a fésűnyitó gombot és

emelje le a bekötött iratot a fém fogakról.

Ötletekaziratfűzéshez:

3.Papírméretbeállítása

Először a hátsó borítót helyezze a felnyitott fésűre, ezután

1

Kézi működtetésű gépeken a papír középre helyezése

következnek a belső oldalak, majd az elülső borító.

előtt a lyukasztókart mindig függőleges helyzetbe kell

Az irat szerkesztése esetén további lapokkal egészítheti

állítani.

ki vagy csökkentheti az eredeti iratot, ha az iratot (a fésű

2

Helyezze az első papíradagot a lyukasztó nyílásba.

nyitási oldalával felfelé) a fém fogakra helyezi és újból

3

A gép elején lévő tárcsa segítségével helyezze középre

végrehajtja az 5. pont lépéseit.

a papírt.

További ötletekért és tanácsokért látogasson el

AgépbeállításaA5mérethez:

honlapunkra: www.gbceurope.com

4

A gép elején lévő kapcsoló eltolásával állítsa át a gépet

A4-ről A5-re.

66

H

Gyűrűsiratfűzésiutasítások

GBC 21-es gyűrűelemekkel való használatra.

1.Helyezzebeagyűrűt

5.Gyűrűsiratfűzés

1

Emelje fel a fedelet és a lyukasztó kart függőleges

1

A gép elején lévő pántos fedél felnyitásával láthatóvá

helyzetbe.

válik a gyűrűs iratfűző csatorna.

2

Helyezze a teljes iratot a fedélre.

2

Helyezze a gyűrűt (nyitott felével felfelé) a gyűrűtartóra.

3

Ellenőrizze a szükséges gyűrű méretét (mm) a

3

Az egyes papíradagokat helyezze a gyűrűre, amíg a

papírvastagság útmutatója alapján.

teljes irat rá nem kerül.

4

Mérje meg a gyűrűt a gyűrűméret útmutatója alapján.

4

Az iratot és a gyűrűt a gyűrűtartóról való levétel közben

fogja össze.

5

Tegye az iratot a gyűrűzáró pofák közé (a gyűrűnyílással

2.Papírrendezés

lefelé).

1

Terjedelmes dokumentumoknál használja a

6

Fogja meg az iratot és a pofák bezárásához húzza le a

dokumentumszétválasztót.

gép oldalán lévő kart.

2

Tolja be a szétválasztót az iratba.

7

A (gyűrűzáró pofákban lévő) gyűrűzáró vezető

segítségével elősegítheti a gyűrű megfelelő zárását.

3

Emelje fel a szétválasztót, így a könnyű lyukasztáshoz

elkülönül az első papíradag.

Ötletekaziratfűzéshez:

A fémspirál gerincének elrejtéséhez:

Először a belső lapokat helyezze a gyűrűre, míg az

3.Papírméretbeállítása

összessel nem végez.

1

Helyezze az első papíradagot a lyukasztó nyílásba.

Tegye az elülső PVC-borítót a gyűrűelemre.

2

A gép elején lévő tárcsa segítségével helyezze középre

Végezetül tegye a hátsó borítót a gyűrűelemre.

a papírt.

A legjobb megoldás, ha kissé zárja a gyűrűt, ellenőrzi,

AgépbeállításaA5mérethez:

aztán kicsit szorosabbra zárja, megint ellenőrzi, mindaddig

3

A gép elején lévő kapcsoló eltolásával állítsa át a gépet

ismételve a műveletet, amíg meg nem elégszik az

A4-ről A5-re.

eredménnyel.

Ha a fémspirál nem záródik megfelelően, ellenőrizze, hogy

a gép a helyes gyűrűméretre van-e beállítva.

4.Papírlyukasztás

További ötletekért és tanácsokért látogasson el

Kézilyukasztáshoz: A kar leengedésével lyukassza át a

honlapunkra: www.gbceurope.com

papírt, majd tartsa meg a gépet, miközben a kart felemeli.

Elektromoslyukasztáshoz(csaka230Eeseté):Nyomja

meg a gép jobb oldali paneljén lévő ‘lyukasztás’ gombot.

Megjegyzés:

Ha a gép túl van terhelve vagy nem hajtja

végre a lyukasztási műveletet, a piros LED világít. A

piros LED kikapcsolásához nyomja meg a ‘lyukasztás’

gombot. Ha ezzel nem oldódik meg a helyzet, forduljon a

szervizszolgálathoz.

67

Техническиехарактеристики

Расположениедеталей

GBC MultiBind 230

GBC

MultiBind 230E

иоргановуправления

Режимработы

ручной

с электроприводом

1

Разделительдокумента

Макс.размерпереплета

A4

A4

2

Поддондляобрезковбумаги(cбоковой

Шаграсположенияотверстий

США Шаг 9/6” / 14.28 мм

США Шаг 9/6” / 14.28 мм

сторонымашины)

Количествопазовдляпробивания

21

21

3

Рукояткадлязакрыванияпроволоки

отверстий

Размер

полей

изменяемый

изменяемый

4

Зубцыдляоткрыванияскобы

Пробиваниеотверстийвбумаге(80г/смкв.)

макс. 30

макс. 30

5

Шкаладляцентрированиябумаги

Пробиваниеотверстийвполимерной

макс. 4

макс. 4

6

Каналдляскрепленияпроволокой

пленке

изПВХ(0,2мм)

7

Кнопкапробиванияотверстий(только

Макс.диаметргребнеобразнойскобы

51 мм

51 мм

длямоделей230Е)

Максимальныйдиаметрпроволочного

14 мм

14 мм

8

Ручкаоткрыванияскобы

элемента

9

Размерпереплетаемогодокумента

450 / 125 листы

Ручканастройкиразмераскобы

450 / 125 листы

Веснетто

12.2 кг

18.8 кг

J

ПереключательA4/A5

РазмерыШxГxВ

525 x 450 x 200 мм

525 x 450 x 200 мм

K

ПереключательOn/Off(толькодля

моделей230E)

Напряжение

n/a

230 В перем. тока, 50 Гц

L

Паздляпробиванияотверстий

M

Рукояткадляпробиванияотверстий

Специальныйнаблюдение

(толькодлямоделей230)

Модели 230E сертифицированы на соответствие

Благодарим за выбор переплетной машины GBC. Мы стремимся

EN60950 и стандартам CE

производить качественные переплетные машины по доступной

Технические характеристики могут быть

цене. Машины имеют множество современных функций,

изменены без уведомления

обеспечивающих великолепный результат при каждом

использовании. Перед первым использованием Вашей машины,

просим посвятить несколько минут чтению этой инструкции.

Правилатехникибезопасности

Правилатехникибезопасности

m

m

-230E

ВАША БЕЗОПАСНОСТЬ И БЕЗОПАСНОСТЬ ДРУГИХ ЛЮДЕЙ

ВАЖНЫ ДЛЯ КОМПАНИИ ACCO BRANDS EUROPE. B ЭТОЙ

НЕ перекрывайте вентиляционные отверстия для входа и

ИНСТРУКЦИИ И НА УСТРОЙСТВЕ СОДЕРЖАТСЯ ВАЖНЫЕ

выхода воздуха.

УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ. ВНИМАТЕЛЬНО

НЕ эксплуатируйте машину для скрепления блоков в случае

ПРОЧИТАЙТЕ ЭТИ УКАЗАНИЯ.

повреждения шнура питания (сетевого кабеля).

Для того, чтобы не перегружать машину, перед пробиванием

отверстий ознакомьтесь с информацией о перфорационных

НЕ допускайте попадания шнура питания в такие места,

возможностях машины. Эта информация содержится на передней

где он будет натянут и может произойти его отсоединение.

панели машины.

Убедитесь в том, что шнур питания не касается нагретых

поверхностей, таких как трубы или радиаторы отопления.

При пробивке обложек из поливинилхлорида / полипропилена

Убедитесь в том, что кабель не пережат.

рекомендуется вставлять обложку, которую необходимо пробить,

вместе с листами бумаги, приложенными с обеих сторон обложки.

НЕ применяйте удлинительный шнур, если в этом нет крайней

НЕ допускайте, чтобы при пробивании отверстий присутствовали

необходимости, а в случае его использования убедитесь в

металлические предметы, такие как скобки или скрепки для

том, что он рассчитан на соответствующий номинальный ток

бумаг.

(не менее 10 А).

Регулярно опорожняйте поддон для отходов.

Если машина для скрепления блоков не используется, НЕ

Убедитесь, что во время работы машина установлена на плоской

оставляйте ее подключенной к сети питания.

неподвижной поверхности.

НЕ допускайте погружения машины для скрепления блоков

Никогда не поднимайте машину за рукоятку для пробивания

в воду или в другие жидкости. Это может привести к

отверстий. Для этой цели используйте ручки на боковой стороне

ПОРАЖЕНИЮ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ.

машины.

Не делайте попыток разобрать машину для скрепления

Для того, чтобы избежать несчастных случаев, НЕ допускайте

блоков. Всегда обращайтесь к квалифицированному

попадания пальцев в канал для скрепления проволокой.

специалисту.

Машину для скрепления блоков запрещается устанавливать

в помещениях, где в связи с особенностями температурно-

влажностного режима возможно образование конденсата.

Максимально допустимая температура окружающей среды: ~40°С.

68

RUS

o

Распаковкаиналадка

Вариантытехобслуживания

После извлечения из коробки ваша машина готова к

Если Вы пожелаете продлить гарантию на более длительный

эксплуатации. Сохраните упаковку машины на тот случай,

срок, просим обращаться к местному дистрибьютору ACCO

если вам придется возвращать ее для ремонта.

Brands Europe касательно имеющихся вариантов.

На механизм пробивания отверстий нанесен защитный слой

смазочного материала, который может оставить следы на

вашей бумаге. Для очистки механизма, сначала пробивайте

Защитаоткражи

отверстия в листах некондиционной бумаги, пока она не

Защитный паз предусмотрен для наиболее популярных марок

станет чистой, затем приступайте к работе.

защитных тросиков, таких например, как Kensington Microsaver.

Распаковкаиналадка-230E

Техническоеобслуживание

Подключите машину для скрепления блоков к сети

Регулярно опорожняйте поддон с обрезками бумаги. Это

электроснабжения при помощи поставляемого в комплекте

позволит избежать перегрузки вашей машины.

электрического шнура.

MultiBind

230E:

Включите машину для скрепления блоков, переместив в

Когда поддон для обрезков бумаги будет полон, загорится

положение ON переключатель ON/OFF, расположенный

желтый светодиодный индикатор. Для того, чтобы продолжить

на задней стороне машины возле розетки ввода

пробивание отверстий, опорожните поддон.

электропитания.

Подождите, пока машина для скрепления блоков не выполнит

автоматическую функциональную проверку; при этом

Поискиустранение

загорятся оба светодиода.

неисправностей

По завершении проверки будет продолжать гореть только

зеленый светодиод.

Рекомендованная для этой машины максимальная нагрузка

Машина для скрепления блоков готова к работе.

составляет 5 рабочих циклов в минуту, при этом после 30

минут работы машину необходимо выключить на 30 минут.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Этамашинаявляется

m

электрическимустройствомиДОЛЖНАбыть

Эта машина снабжена устройством защиты от тепловой

заземлена.Вслучаевозникновениявопросов

перегрузки. В критических ситуациях может произойти

проконсультируйтесьсквалифицированным

перегрев электродвигателя, что приведет к срабатыванию

электриком.

предохранительного устройства. Это устройство будет

препятствовать пробиванию машиной отверстий до тех пор,

пока она не остынет в достаточной степени.

Выключатель тепловой перегрузки автоматически

возвращается в исходное положение примерно через 15

минут. После этого машина продолжает работу так же, как

после перезагрузки (см. пункт 4 ниже).

Гарантийныеобязательства

Гарантия на данное изделие составляет 2 года с момента

целей. Предоставление отметки о дате продажи обязательно.

его продажи при условии правильной эксплуатации. Во

Проведение ремонта неавторизованным персоналом

время гарантийного периода компания ACCO Brands Europe

прекращает действие гарантийных обязательств. Мы

проводит по своему усмотрению бесплатный ремонт или

стремимся обеспечить высокие эксплуатационные свойства

замену вышедших из строя машин. Данная гарантия не

изделия согласно предоставленной спецификации. Данные

распространяется на поломки, вызванные неправильной

гарантийные обязательства не влияют на права потребителей,

эксплуатацией машины или ее использованием для других

установленные местными законодательными органами.

Информация о данном изделии находится на сайте www.accoeurope.com

69

Указанияпоизготовлениюпереплетасгребнеобразнойскобой

Откройте краткое руководство, которое находится на передней панели машины.

Каждый пункт сопровождается иллюстрациями в начале этого руководства.

1.Установкагребнеобразной

4.

Пробиваниеотверстийвбумаге

скобы

Пробиваниеотверстийвручную: Опускайте поднятую

рукоятку, пока в бумаге не будут пробиты отверстия, и

1

Приведите крышку и рукоятку для пробивания отверстий в

придерживайте машину до возврата рукоятки в вертикальное

вертикальное положение.

положение.

2

Поместите весь документ так, чтобы он лежал на крышке.

Пробиваниеотверстийспомощьюэлектропривода

3

Уточните с помощью измерительной линейки необходимый

(толькодлямоделей230E): Нажмите кнопку «пробивание

размер гребнеобразной скобы (мм), исходя из толщины

отверстий», расположенную на правой панели машины.

бумаги.

Примечание: В случае перегрузки машины и невозможности

4

Замерьте гребнеобразную скобу с помощью линейки для

выполнения цикла пробивки отверстий, загорается красный

определения размера гребнеобразной скобы.

светодиодный индикатор. Для того, чтобы погасить красный

5

Поверните ручку настройки размера гребнеобразной скобы

светодиодный индикатор, нажмите кнопку «пробивание

(расположенную на машине сбоку) так, чтобы номер совпал

отверстий». Если это не помогает решить проблему,

с размером вашей гребнеобразной скобы (6 – 25+ мм).

обратитесь в службу поддержки.

6

После этого машина будет автоматически предотвращать

чрезмерное раскрытие вашей гребнеобразной скобы и

5.Переплетсгребнеобразной

регулировать размер полей.

скобой

1

Поместите пластмассовую гребнеобразную скобу на

2.Сортировкабумаги

металлические зубцы открытой стороной вверх.

1

Для работы с большими документами используйте

2

Для того, чтобы открыть гребнеобразную скобу, поверните

разделитель документа.

ручку открывания гребнеобразной скобы (расположенную

2

Вставьте разделитель в документ.

на машине сбоку).

3

Поднимите разделитель, чтобы отделить первую стопку

3

Пробейте отверстия, и затем по очереди кладите стопки

бумаги, готовую для пробивания отверстий.

бумаги на открытую гребнеобразную скобу, пока не будет

загружен весь документ.

4

Для того, чтобы закрыть гребнеобразную скобу, поверните

3.Установкаразмерабумаги

ручку открывания гребнеобразной скобы в обратном

направлении, и снимите переплетенный документ с

1

На ручных машинах, прежде чем отцентрировать бумагу,

металлических зубцов.

всегда проверяйте, находится ли рукоятка для пробивания

отверстий в вертикальном положении.

Советыпоизготовлениюпереплета:

2

Поместите в паз для пробивания отверстий первую стопку

Сначала положите на открытую гребнеобразную скобу

бумаги.

заднюю обложку, затем положите внутренние листы, а затем

переднюю обложку.

3

Отцентрируйте бумагу с помощью шкалы, которая

находится на передней панели машины.

Для того, чтобы отредактировать документ, к нему можно

добавить, или извлечь из него некоторое количество листов

НастройкамашинынаформатA5:

– для этого документ следует положить (открытой стороной

4

Настройте машину, сдвинув переключатель на передней

гребнеобразной скобы вверх) на металлические зубцы, и

панели машины с A4 на A5.

повторно выполнить пункт 5 инструкции.

Дополнительную информацию и рекомендации вы можете

найти на нашем сайте в Интернете: www.gbceurope.com

70

RUS

o

Указанияпоизготовлениюпроволочногопереплета

Для использования с кольцевыми проволочными элементами GBC 21.

1.Установкапроволочных

5.Изготовлениепроволочного

элементов

переплета

1

Приведите крышку и рукоятку для пробивания отверстий в

1

Откройте шарнирно закрепленную крышку на передней

вертикальное положение.

панели машины – под крышкой находится канал для

скрепления проволокой.

2

Поместите весь документ так, чтобы он лежал на крышке.

2

Положите проволочный элемент (открытой стороной вверх)

3

Уточните с помощью направляющей линейки необходимый

на опору.

размер проволоки (мм), исходя из толщины бумаги.

3

Накладывайте стопки бумаги по очереди на проволочный

4

Замерьте проволочный элемент с помощью измерительной

элемент, до тех пор, пока документ не будет полностью

линейки для определения размера проволоки.

уложен.

4

Поддерживайте документ и проволочный элемент, чтобы

2.Сортировкабумаги

они не соскользнули с опоры.

5

Вставьте документ в зажимы для закрывания проволоки

1

Для работы с большими документами используйте

(открытой стороной проволочного элемента вниз).

разделитель документа.

6

Придерживая документ, потяните вниз рукоятку на боковой

2

Вставьте разделитель в документ.

панели машины, чтобы закрыть зажимы.

3

Поднимите разделитель, чтобы отделить первую стопку

7

Для того, чтобы обеспечить правильное закрывание

бумаги, готовую для пробивания отверстий.

проволочного элемента, используйте направляющую для

закрывания проволочного элемента расположенную в

3.Установкаразмерабумаги

зажимах для закрывания проволочного элемента.

Советыпоизготовлениюпереплета:

1

Поместите в паз для пробивания отверстий первую стопку

Для того, чтобы скрыть гребень проволоки:

бумаги.

Сначала положите на проволочный элемент внутренние

2

Отцентрируйте бумагу с помощью шкалы, которая

листы, повторяя эту операцию до тех пор, пока не будут

находится на передней панели машины.

загружены все листы.

НастройкамашинынаформатA5:

Положите на проволочный элемент переднюю обложку из

3

Настройте машину, сдвинув переключатель на передней

ПВХ на проволочный элемент.

панели машины с A4 на A5.

В последнюю очередь положите на проволочный элемент

заднюю обложку.

4.

Пробиваниеотверстийвбумаге

Если проволочный элемент не закрывается как надо,

убедитесь в том, что машина настроена на соответствующий

Пробиваниеотверстийвручную: Опускайте поднятую

размер проволочного элемента.

рукоятку, пока в бумаге не будут пробиты отверстия, и

Для того, чтобы предотвратить чрезмерное закрывание

придерживайте машину до возврата рукоятки в вертикальное

проволочного элемента, используйте направляющую для

положение.

закрывания проволочного элемента (расположенную в

Пробиваниеотверстийспомощьюэлектропривода

зажимах для закрывания проволочного элемента).

(толькодлямоделей230E): Нажмите кнопку «пробивание

Дополнительную информацию и рекомендации вы можете

отверстий», расположенную на правой панели машины.

найти на нашем сайте в Интернете: www.gbceurope.com

Примечание: В случае перегрузки машины и невозможности

выполнения цикла пробивки отверстий, загорается красный

светодиодный индикатор. Для того, чтобы погасить красный

светодиодный индикатор, нажмите кнопку «пробивание

отверстий». Если это не помогает решить проблему,

обратитесь в службу поддержки.

71

Service

G ACCO Service Division

o

CZ

XERTEC a.s.

Hereward Rise, Halesowen, West Midlands, B62 8AN

o U Továren, 770/1b, 102 00, Praha 10, Ceska Republika

SK

Tel: 0845 658 6000, Fax: 0870 421 5576

Tel: +420 271 741 800, Fax: +420 271 743 143

www.acco.co.uk/service

www.xertec.cz

F ACCO France

Q SERWIS ACCO

Service Aprés-Vente

05-300 Mińsk Mazowiecki, Ul. Grobelnego 4, Polska

Tel: 0820 872 356, Fax: 03 80 68 60 49

Tel: +48 25 758 11 90, Fax: +48 25 758 11 90

D ACCO Deutschland

H ACCO Hungária Kft

Arnoldstrasse 5, 73614 Schorndorf, Germany

Budapest, Ócsai út 4., 1239, Hungária

Tel: +49 7181/887-420, Fax: +49 7181/887-498

Tel: +36 1 283 1645, Fax: +36 0 283 0928

E ACCO Iberia SL

o

RUS

Представительствокомпании

P Isaac Peral 19, 28820 Coslada (Madrid)

«АККОДойчландГМБХиКО.КГ»

Tel: 91 669 9391, Fax: 91 672 07 11

Россия 105005, Москва, Денисовский пер., д.26

Тел: (495) 933-51-63, Факс: (495) 933-51-64

I ACCO Brands Italia Srl

Via Pietro Nenni 13, Settimo Torinese (TO)

o

UR

ПолиграфическиеСИСТЕМБ

Tel: +39 011 896 11 11, Fax: +39 011 896 11 13

03110 Киев, Украина, Пр.Червонозоряний, 51,

assistenzaitalia@acco.com

офис 216 лабораторного корпуса НИИ СП

Тел: (+38)

044 495-1293, Факс: (+38) 044 248-4923

B ACCO Brands Benelux B.V.

Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas

o ACCO Australia Pty Ltd

AUS

Tel: 0800-73362, Fax: 02-4140784

Level 2, 8 Lord Street, Botany, NSW, Australia 2019

info@accobenelux.be, www.accobenelux.be

Tel: +61 2 9700 0180, Fax: +61 2 9700 0195

sales.au@acco.com

o ACCO Brands Benelux B.V.

LUX

Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas

A ACCO Österreich

Tel: 0800-21132, Fax: 02-4140784

Sallmann Bürotechnik GmbH, Schumacherstr.13, 5020 Salzburg

info@accobenelux.be, www.accobenelux.be

Tel: 0662 4345 160, Fax: 0662 4345 164

bachinger@sallmann.at

O ACCO Brands Benelux B.V.

Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas

C ACCO Schweiz

Tel: 030-6346060, Fax: 030-6346070

ABC Bürotechnik AG, Winkelbüel 4, 6043 Adligenswil

info@accobenelux.nl, www.accobenelux.nl

Tel: 041 375 6060, Fax: 041 375 6061

bl@abc-buerotechnik.ch

S ACCO Brands Nordic AB

c Makadamgatan 5, 254 64 Helsingborg, Sweden

o ACCO-Rexel Ltd

IRL

N Tel: +46 42 38 36 00, Fax: +46 42 38 36 10

Clonshaugh Business & Technology Park, Clonshaugh, Dublin 17, Ireland

g service.nordic@acco.com

Tel: 01 816 4300, Fax: 01 816 4302

o

LV

information-ie@acco.com, www.accorexel.ie

o

EST

o GBC Asia Pte Ltd

IND

o

LT

o 47 Ayer Rajah Crescent, #05-08/17, Singapore 139947

PAK

o Tel: +65 6776 0195, Fax: +65 6779 1041

BD

webmaster@gbcasia.com.sg

o GBC-Japan K.K.

JPN

14F Harmony Tower, 1-32-2 Honcho, Nakano-ku, Tokyo 164-8721

Tel: (81)-03-5351-1801, Fax: (81)-03-5351-1831

serv@gbc-japan.co.jp, www.gbc-japan.co.jp

ACCO Brands Europe

Oxford House

Aylesbury HP21 8SZ

United Kingdom

Ref: 230-230E/5469

Issue: 1 (08/07)

www.accoeurope.com

Оглавление