Philips HD7751 – page 7

Philips
HD7751

Manual for Philips HD7751

 121

1 Ustawwyłącznikztyłuurządzeniawpozycji„O”,abywyłączyć

urządzenie.

2 Wyjmijwtyczkęprzewodusieciowegozgniazdkaelektrycznego.

3 Przetrzyjobudowęekspresudokawyorazpłytkęgrzejnąwilgotną

szmatką.

4 Umyjkoszykltra,stałyltrorazdzbanekwgorącejwodziez

dodatkiemniewielkiejilościpłynudomycianaczyń.



Otwór na ziarna kawy należy czyścić co 1–2 tygodnie, w zależności od

częstotliwości korzystania z urządzenia.

1 Włóżwtyczkęprzewodusieciowegodogniazdkaelektrycznego.

2 Ustawwyłącznikztyłuurządzeniawpozycji„I”,abywłączyć

urządzenie.

, Przyciskuruchomienia/trybugotowościiwyświetlaczzaświecąsię.

3 Naciśnijprzyciskuruchomienia/trybugotowości,anastępniewyjmij

wtyczkęzgniazdkaelektrycznego.

4 Umieśćpłaskikoniecuchwytuszczotkidoczyszczeniawblokadzie

otworuiobróćblokadędopozycji„otwartej”.

5 Otwórzpokrywkęotworunaziarnakawy.

6 Abyusunąćosadzkawymielonejzobszaruponiżejotworuna

ziarna,użyjszczotkidoczyszczenia.

Wskazówka: Umieść ltr papierowy lub ltr stały w koszyku ltra w celu

zebrania kawy mielonej.

, Osadzkawymielonejopadniedokoszykaltra.

122

7 Zamknijpokrywkęotworunaziarnakawyiobróćblokadędo

pozycji„zablokowanej”.

8 Wyjmijltrpapierowyzosademmielonejkawyiwyrzućgo.



Gdy na wyświetlaczu pojawi się napis „CALC” („KAMIEŃ”) (po ok. 60

cyklach parzenia), należy usunąć kamień nagromadzony wewnątrz ekspresu,

ponieważ może on zapchać ekspres.

Regularne usuwanie kamienia przedłuża okres eksploatacji urządzenia,

zapewnia optymalne rezultaty i stały czas parzenia przez długi czas.

Usuwanie kamienia z urządzenia:

- co 120 cykli parzenia w przypadku miękkiej wody (do 18 dH).

- co 60 cykli parzenia w przypadku twardej wody (ponad 18 dH).

Informacje na temat stopnia twardości wody w danej okolicy można

uzyskać w lokalnej stacji sanitarno-epidemiologicznej.

Uwaga: Jeśli nie posiadasz informacji na temat twardości wody w Twojej okolicy

lub nie możesz skontaktować się z lokalną stacją sanitarno-epidemiologiczną,

zalecamy usunięcie kamienia za każdym razem, gdy napis „CALC”

(„KAMIEŃ”) pojawi się na wyświetlaczu.

Uwaga: Aby usunąć napis „CALC” („KAMIEŃ”) z wyświetlacza, naciśnij

jednocześnie przycisk 2–10 liżanek i przycisk STRENGTH.

1 Zamknijpokrywkęzbiornikawody.

2 Nalejdozbiornikawody7liżanekoctu(4%kwasoctowy)oraz3

liżankiwody.

3 Umieśćltrpapierowy(nr4)wkoszykultraizamknijuchwyt

koszykaltra.

4 Umieśćpustydzbaneknapłytcegrzejnej.

5 Włóżwtyczkęprzewodusieciowegodogniazdkaelektrycznego.

6 Ustawwyłącznikztyłuurządzeniawpozycji„I”,abywłączyć

urządzenie.

, Przyciskuruchomienia/trybugotowościiwyświetlaczzaświecąsię.

7 Naciśnijprzyciskuruchomienia/trybugotowości.

8 Naciśnijprzyciskwyłącznikamłynka,abywyłączyćmłynek.Następnie

naciśnijprzyciskuruchomienia/trybugotowości,abyrozpocząć

procesparzenia.

 123

9 Poczekaj,ażpołowaroztworuoctuiwodyznajdziesięwdzbanku.

Następnienaciśnijprzyciskuruchomienia/trybugotowości,aby

zakończyćprocesparzenia,ipozostawekspresdonamoczenianaco

najmniej 15 minut.

10 Naciśnijprzyciskuruchomienia/trybugotowości,abyponownie

włączyćekspres,ipoczekaj,ażresztaroztworuznajdziesięw

dzbanku.Następnienaciśnijprzyciskuruchomienia/trybugotowości,

abyprzełączyćekspreswtrybgotowości.

11 Opróżnijdzbanekiwyrzućpapierowyltr.

12 Napełnijzbiornikzimnąwodąinaciśnijprzyciskuruchomienia/trybu

gotowości,abyrozpocząćkolejnyprocesparzenia.Poczekaj,aż

ekspreszakończycałyprocesparzeniaiopróżnijdzbanek.

13 Powtarzajkrok12doczasu,ażwodastraciposmakizapachoctu.

14 Umyjkoszykltraorazdzbanekwgorącejwodziezdodatkiem

niewielkiejilościpłynudomycianaczyń.

15 Ustawwyłącznikztyłuurządzeniawpozycji„O”,abywyłączyć

urządzenie.

Wymiana

W przypadku konieczności wymiany części lub w celu zakupu dodatkowej

części należy zwrócić się do sprzedawcy produktów Philips Saeco lub

odwiedzić stronę internetową www.philips.com/shop. W razie problemów

z uzyskaniem części należy skontaktować się z Biurem Obsługi Klienta rmy

Philips w swoim kraju.



- Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami

gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki

surowców wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego zalecenia

pomaga w ochronie środowiska.



W razie konieczności naprawy oraz w przypadku jakichkolwiek pytań

lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.

philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta rmy Philips.

Numer telefonu znajduje się na ulotce gwarancyjnej. Jeśli w Państwa kraju

zamieszkania nie ma takiego centrum, o pomoc należy zwrócić się do

sprzedawcy produktów rmy Philips.



W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się

zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się

124

niewystarczające do rozwiązania problemu, należy skontaktować się z

lokalnym Centrum Obsługi Klienta.

Problem Możliwerozwiązanie

Urządzenie nie działa. Włóż wtyczkę do gniazdka i ustaw wyłącznik z tyłu urządzenia w

pozycji „O”.

Upewnij się, że napięcie wskazane na urządzeniu odpowiada lokalnemu

napięciu sieci elektrycznej.

Nalej wody do zbiornika.

Gdy korzystam z młynka, kawa

Upewnij się, że dla wybranej za pomocą przycisku 2–10 liżanek liczby

jest za słaba.

liżanek dostępna jest w zbiorniku wody odpowiednia ilość wody.

Pamiętaj, że urządzenie wykorzystuje całą wodę znajdującą się w

zbiorniku wody.

Naciśnij przycisk STRENGTH, aby ustawić moc naparu na „mocną”.

Używając ziaren kawy uważaj, aby nie nacisnąć przycisku zmielonej

kawy, ponieważ spowodowałoby to wyłączenie młynka.

Użyj ziaren kawy o mocniejszym aromacie.

Aby kawa była mocniejsza, wybierz za pomocą przycisku 2–10 liżanek

większą liczbę liżanek w stosunku do wody wlanej do zbiornika.

Gdy używam zmielonej kawy,

Upewnij się, że ilość zmielonej kawy w ltrze odpowiada ilości wody

zaparzona kawa jest za słaba.

w zbiorniku wody. Pamiętaj, że urządzenie wykorzystuje całą wodę

znajdującą się w zbiorniku wody.

Użyj kawy mielonej o mocniejszym aromacie.

Aby zwiększyć moc kawy, zwiększ ilość zmielonej kawy lub zmniejsz

ilość wody.

Po ustawieniu mocy naparu na

Gdy młynek jest wyłączony, nie można zmienić mocy naparu kawy za

„mocny” za pomocą przycisku

pomocą przycisku STRENGTH. W takim przypadku można zwiększyć

STRENGTH kawa jest zbyt

moc naparu jedynie poprzez zwiększenie ilości zmielonej kawy lub

słaba.

zmniejszenie ilości wody; można także użyć kawy o mocniejszym

aromacie.

Gdy wyjmuję dzbanek podczas

W przypadku wyjęcia dzbanka na ponad 20 sekund w czasie procesu

parzenia kawy, zawartość ltra

parzenia blokada kapania powoduje przepełnienie uchwytu ltra.

wycieka.

Należy także pamiętać o tym, że kawa nie zyska pełni smaku aż do

zakończenia procesu parzenia. Dlatego też nie zaleca się wyjmowania

dzbanka i rozlewania kawy do momentu zakończenia procesu parzenia.

Z urządzenia nadal coś kapie,

Kapanie jest spowodowane kondensacją pary. Kapanie przez krótki czas

na długo po zakończeniu

jest zjawiskiem normalnym.

procesu parzenia.

Jeśli kapanie nie ustaje, blokada kapania może być zapchana. Aby

wyczyścić blokadę kapania, popchnij ją, aby otworzyć, i wypłucz pod

bieżącą wodą.

W przypadku wyjęcia dzbanka na ponad 20 sekund w czasie procesu

parzenia, blokada kapania powoduje przepełnienie koszyka ltra.

 125

Problem Możliwerozwiązanie

Kawa nie jest wystarczająco

Umieść dzbanek prawidłowo na płytce grzejnej.

gorąca.

Upewnij się, że płytka grzejna i dno dzbanka są czyste.

Używaj cienkich liżanek, ponieważ pochłaniają one mniej ciepła z kawy

niż grube liżanki.

Nie wlewaj mleka wyjętego prosto z lodówki.

Usuń kamień z urządzenia. Patrz rozdział „Usuwanie kamienia” w

rozdziale „Czyszczenie i konserwacja”.

126



Introducere

Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin

de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.

com/welcome.



1 Filtru permanent

2 Coş ltru

3 Suport coş ltru

4 Capac cană

5 Vas de sticlă

6 Buton 2-10 ceşti

7 Buton CONCENTRAŢIE

8 Aşaj

9 Buton selectare măcinare

10 Blocare tobogan boabe de cafea

11 Linguriţă de dozare

12 Perie de curăţat

13 Capac recipient pentru boabe de cafea

14 Recipient pentru boabe de cafea

15 Capac rezervor de apă

16 Capac tobogan pentru boabe de cafea

17 Oriciu pentru abur

18 Buton pre-măcinare cafea

19 Buton Pornire/Standby

20 Buton DESCHIS pentru suportul coşului ltrului

21 Rezervor de apă cu vizor pentru nivelul apei

22 Plită

23 Oriciu de revărsare

24 Comutator Pornit/Oprit (On/Off)

Important

Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare

ulterioară.

Pericol

- Nu introduceţi niciodată aparatul în apă sau în alt lichid şi nici nu-l clătiţi

sub jet de apă.



- Vericaţi dacă tensiunea indicată sub aparat corespunde tensiunii locale,

înainte de a conecta aparatul.

- În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie

înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru de service autorizat

de Philips sau de personal calicat în domeniu, pentru a evita orice

accident.

- Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care

au capacităţi zice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de

experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi

sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană

responsabilă pentru siguranţa lor.

 127

- Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.

- Nu lăsaţi cablul de alimentare la îndemâna copiilor. Nu lăsaţi cablul de

alimentare să atârne peste marginea mesei sau a blatului pe care este

aşezat aparatul.

- Nu atingeţi sfredelele de măcinare ale aparatului, în special atunci când

aparatul este conectat la priza de alimentare.

- Nu lăsaţi ambalajele (pungi de plastic, separatoare din carton etc.) la

îndemâna copiilor, deoarece nu sunt jucării.

- Nu atingeţi suprafeţele erbinţi ale aparatului când acesta este în

funcţiune.

- Acest aparat este proiectat pentru a măcina boabe de cafea şi a

prepara cafea. Utilizaţi-l corect şi cu grijă pentru a evita opărirea cu apă

şi aburi erbinţi.

- Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul de alimentare sau aparatul

însuşi este deteriorat.

- Dacă apare o problemă pe care nu o puteţi soluţiona cu ajutorul

acestui manual de utilizare, contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi

din ţara dvs. Dacă problema nu poate  rezolvată, duceţi aparatul la un

centru de service autorizat Philips pentru control sau depanare. Nu

încercaţi să reparaţi dvs. aparatul, deoarece acest lucru va determina

anularea garanţiei.



- Nu aşezaţi aparatul pe o suprafaţă erbinte şi feriţi cablul de alimentare

de contactul cu suprafeţele erbinţi.

- Scoateţi aparatul din priză dacă apar probleme în timpul măcinării sau

preparării şi înainte de a-l curăţa.

- Vasul este erbinte în timpul şi după preparare. Ţineţi întotdeauna vasul

de mâner.

- Nu utilizaţi niciodată vasul în cuptorul cu microunde.

- Nu deplasaţi aparatul în timp ce funcţionează.

- Înainte de a depozita aparatul, aşteptaţi să se răcească. Plita şi vasul de

cafea pot  erbinţi.

- După ce despachetaţi aparatul, asiguraţi-vă că acesta este complet şi

nedeteriorat. Dacă aveţi dubii, nu utilizaţi aparatul şi contactaţi centrul

de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs.

- Acest aparat este conceput numai pentru utilizarea casnică normală.

Nu este conceput pentru utilizarea în medii cum ar  bucătării ale

angajaţilor din ateliere, birouri, ferme sau alte medii de lucru. De

asemenea, nu este conceput pentru utilizarea de către clienţi în

hoteluri, moteluri, pensiuni şi alte medii rezidenţiale.

Câmpuri electromagnetice (EMF)

Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri

electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în

conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur conform

dovezilor ştiinţice disponibile în prezent.





Trebuie să spălaţi cafetiera o dată înainte de prima utilizare.

128

1 Introduceţiştecherulînpriză.

2 SetaţicomutatorulPornit/Opritdinparteaposterioarăaaparatuluila

„I”pentruaporniaparatul.

, ButonulPornire/Standbyşiaşajulseluminează.Dacănuapăsaţi

niciunbutontimpde1minute,aparatulintrăînmodulstandby.

Înacestcaz,aşajulsestingeşinurămâneactivatdecâtbutonul

Pornire/Standbypentruaindicafaptulcăaparatulesteîncăpornit.În

modulstandby,puteţiapăsaoricebutonpentruareactivaaparatul.

3 Deschideţicapaculrezervoruluideapă.Umpleţirezervoruldeapăcu

apărece,proaspătă.indicaţiepânăla10ceşti.

Notă: Nu puneţi boabe de cafea sau cafea măcinată în aparat.

4 Închideţicapaculrezervoruluideapă.

5 Puneţivasulpeplită.

Notă: Asiguraţi-vă de poziţionarea corectă a capacului vasului. Fără capacul

vasului, funcţia anti-picurare este activată automat (consultaţi capitolul

„Utilizarea aparatului”, secţiunea „Funcţia anti-picurare”).

Notă: Asiguraţi-vă că aşezaţi vasul pe plită cu gura de scurgere spre aparat.

6 ApăsaţibutonulPornire/Standby.

7 Apăsaţibutonulpre-măcinarecafeapentruaoprirâşniţa.

, Butonulseaprindecândesteapăsat.

Notă: Atunci când opriţi râşniţa, numărul de ceşti şi setarea pentru concentraţie

nu sunt aşate pe ecran.

 129

8 ApăsaţibutonulPornire/Standbypentruaporniprocesulde

preparare.

9 Lăsaţiaparatulînfuncţiunepânăcândtoatăapaacursînvas.

, Cafetieraemite5semnalesonoreatuncicândprocesuldepreparare

s-a terminat.

10 ApăsaţibutonulPornire/Standbypentruaopriprocesulde

preparare/păstrarecald.

11 Goliţivasul.





1 Deschideţicapaculrezervoruluideapăşiumpleţirezervoruldeapă

cucantitateanecesarădeapărece.

Există indicaţii pentru 2 până la 10 ceşti (de la 275 ml până la 1375 ml) pe

vizorul pentru nivelul apei şi pe vas. Puteţi utiliza aceste indicaţii pentru a

stabili câtă apă să puneţi în rezervorul de apă. Reţineţi: cantitatea de cafea

preparată va  puţin mai mică, deoarece cafeaua măcinată absoarbe apă.

Sugestie: Utilizaţi vasul pentru a umple rezervorul de apă cu cantitatea de apă

necesară.

Notă: Nu umpleţi rezervorul de apă dincolo de indicaţia de 10 ceşti deoarece,

în caz contrar, apa se varsă prin deschiderea din partea posterioară.



Păstraţiîntotdeaunaînchiscapaculrezervoruluideapăatuncicând

umpleţicuboabedecafearecipientulpentruboabedecafea.Încaz

contrar,boabeledecafeapotcădeaînrezervoruldeapăşipotbloca

oriciuldealimentarecuapă.

130

1 ApăsaţibutonulDESCHISdinparteadreaptăaaparatuluipentrua

deschidesuportulcoşuluiltrului.

2 Puneţiunltrudehârtie(nr.4)saultrulpermanentîncoşulltrului

pentruacolectacafeauamăcinată.

CALC

RESET

3 Îndepărtaţicapaculrecipientuluipentruboabedecafea(1)şiumpleţi

recipientulcuboabedecafea(2).Asiguraţi-văcăsuntsuciente

boabedecafeaînrecipientpentrucantitateadecafeapecaredoriţi

s-opreparaţi.

Notă: Asiguraţi-vă întotdeauna că recipientul pentru boabe de cafea este plin

cel puţin pe jumătate.

Capacitateamaximăarecipientuluipentruboabedecafeaestede250g.

Pentruaîmpiedicablocarearâşniţei,nudepăşiţiaceastăcantitate.

Pentruaîmpiedicablocarearâşniţei,nuutilizaţiboabedecafeaneprăjite

saucaramelizate.

4 Rotiţibutonulpentruselectaremăcinarepentruaselectatipul

demăcinaredorit(delanlagrosier).Existănouăsetăripentru

măcinare.

5 Pentruaselectanumăruldeceşti,apăsaţibutonul2-10ceştide

acelaşinumărdeoricanumăruldoritdeceşti.

, Butonul2-10ceştiseaprindeatuncicândîlapăsaţi.

, Numărulselectatdeceştiaparepeaşaj.

, Râşniţamacinăcantitateanecesarădeboabedecafea.

Notă: Asiguraţi-vă că numărul de ceşti pe care l-aţi selectat cu butonul 2-

10 ceşti corespunde cantităţii de apă din rezervor. Vă rugăm să reţineţi că

aparatul utilizează toată apa din rezervor.

 131

6 ApăsaţibutonulCONCENTRAŢIEodatăsaudemaimulteoripână

cândseselecteazăconcentraţiadecafeadorită(slabă,mediesau

tare).

, ButonulCONCENTRAŢIEseaprindecândesteapăsat.

, Peaşajapareconcentraţiaselectată.

7 ApăsaţibutonulPornire/Standbypentruaporniprocesulde

preparare.

Nuvăapropiaţideoriciulpentruaburîntimpulpreparării,deoarecese

emanăaburerbinteprinoriciu.

, Indicatoruldeprospeţimelumineazăintermitentpeaşajpânăcând

seterminăprocesuldepreparare.

, Cafetieraemite5semnalesonoreatuncicândprocesuldepreparare

s-a terminat.

, Plitaporneşteautomat.

Nuatingeţiplitacâttimpestepornitădeoarecedevineerbinte.

8 Aşteptaţipânăcândcafetieranumaiemitesemnalesonoreînainte

deaîndepărtavasuldepeplită.

Notă: După preparare, cafeaua picură din coşul ltrului timp de câteva

secunde.

, Indicatoruldeprospeţimeesteaşatpeecrantimpde30deminute

dupăpreparare,pentruaindicaprospeţimeacafelei.

9 Dacănuaveţinevoiedeplităpentruapăstracafeauaerbinte,apăsaţi

butonulPornire/Standbypentruacomutaaparatulînmodulstandby.

, ButonulPornire/Standbyrămâneaprinspentruaindicafaptulcă

aparatulesteîncăpornit.

Notă: Dacă nu apăsaţi butonul Pornire/Standby pentru a comuta aparatul

în modul standby, aparatul va intra automat în modul standby după 30 de

minute. Butonul Pornire/Standby rămâne aprins pentru a indica faptul că

aparatul este încă pornit.

Notă: Puteţi apăsa orice buton pentru a activa aparatul şi pentru a prepara

din nou cafea.

10 Dacănudoriţisăpreparaţidinnoucafeaîncurând,setaţi

comutatorulPornit/Opritdinparteaposterioarăaaparatuluila„O”

pentru a opri aparatul.



Dacă doriţi să utilizaţi cafea pre-măcinată în loc de boabe de cafea, urmaţi

paşii de mai jos.

1 Umpleţirezervoruldeapăcuapă,conformindicaţiilordin„Umplerea

rezervoruluideapă”.

132

2 ApăsaţibutonulDESCHISdinparteadreaptăaaparatuluipentrua

deschidesuportulcoşuluiltrului.

3 Puneţiunltrudehârtie(nr.4)saultrulpermanentîncoşulltrului.

CALC

RESET

4 Apăsaţibutonulpre-măcinarecafeapentruaoprirâşniţa.

, Butonulseaprindecândesteapăsat.

Notă: Atunci când opriţi râşniţa, numărul de ceşti şi setarea pentru concentraţie

nu sunt aşate pe ecran.

5 Puneţicafeauapre-măcinatăînltruldehârtiesauînltrul

permanent.

Notă: Cantitatea de cafea pre-măcinată utilizată depinde de gustul dvs. Pentru

o ceaşcă de cafea medie-tare, utilizaţi o linguriţă de dozare (aproximativ 6 g)

pentru ecare ceaşcă (125 ml).

6 Închideţisuportulpentrucoşulltruluişipuneţivasulpeplită.

7 Urmaţipaşii7,8şi9dinsecţiunea„Utilizareaboabelordecafea”.



Funcţia anti-picurare vă permite să îndepărtaţi vasul din cafetieră înainte

de nalizarea procesului de preparare. Când îndepărtaţi vasul, funcţia anti-

picurare opreşte curgerea cafelei în vas.

Notă: Procesul de preparare nu se opreşte atunci când îndepărtaţi vasul. Dacă

nu puneţi vasul înapoi pe plită în decurs de 20 de secunde, coşul ltrului se

revarsă.





Nuintroduceţiniciodatăaparatulînapăsauînaltlichidşinicinu-lclătiţi

subjetdeapă.

 133

1 SetaţicomutatorulPornit/Opritdinparteaposterioarăaaparatuluila

„O”pentruaopriaparatul.

2 Scoateţiştecheruldinpriză.

3 Ştergeţiexteriorulcafetiereişiplitacuocârpăumedă.

4 Curăţaţicoşulltrului,ltrulpermanentşivasulcuapăcaldăşi

detergent de vase.



Trebuie să curăţaţi toboganul pentru boabele de cafea la ecare 1 sau 2

săptămâni, în funcţie de frecvenţa de utilizare.

1 Introduceţiştecherulînpriză.

2 SetaţicomutatorulPornit/Opritdinparteaposterioarăaaparatuluila

„I”pentruaporniaparatul.

, ButonulPornire/Standbyşiaşajulseluminează.

3 ApăsaţibutonulPornire/Standbyşiscoateţiştecheruldealimentare

dinprizadeperete.

4 Introduceţicapătulplatalmâneruluiperieidecurăţareînsistemul

deblocarealtoboganuluişixaţisistemuldeblocareînpoziţia

“deschis”.

5 Deschideţicapacultoboganuluipentruboabeledecafea.

6 Utilizaţiperiadecurăţarepentruaperiaresturiledecafeamăcinată

înparteainferioarăatoboganului.

Sugestie: Puneţi un ltru de hârtie sau ltrul permanent în coşul ltrului pentru

a colecta cafeaua măcinată.

, Resturiledecafeamăcinatăcadîncoşulltrului.

134

7 Închideţicapacultoboganuluipentruboabeledecafeaşixaţi

sistemuldeblocareînpoziţia“blocat”.

8 Scoateţiltruldehârtiecureziduuriledecafeamăcinatăşiaruncaţi-l.

Detartrarea cafetierei

Atunci când mesajul „DETARTRARE” este prezentat pe aşaj (după aprox.

60 de procese de preparare), trebuie să detartraţi cafetiera, deoarece

calcarul poate înfunda cafetiera.

Îndepărtarea regulată a calcarului prelungeşte durata de viaţă a aparatului

şi garantează rezultate optime de preparare şi o durată constantă a

preparării pe o perioadă lungă de timp. Detartraţi aparatul:

- o dată la 120 de cicluri de preparare, dacă apa are o duritate scăzută

(până la 18 dH).

- o dată la 60 de cicluri de preparare, dacă apa are o duritate ridicată

(peste 18 dH).

Vă puteţi contacta furnizorul de apă pentru a obţine informaţii despre

duritatea apei în zona dvs.

Notă: Dacă nu cunoaşteţi duritatea apei din zona dvs. şi nu puteţi contacta

furnizorul local de apă, vă recomandăm să detartraţi aparatul de ecare dată

când aşează mesajul „DETARTRARE”.

Notă: Pentru ştergerea mesajului „DETARTRARE” de pe aşaj, apăsaţi simultan

butonul 2-10 CEŞTI şi butonul CONCENTRAŢIE.

1 Deschideţicapaculrezervoruluideapă.

2 Umpleţirezervoruldeapăcu7ceştideoţetalb(4%acidacetic)şi

cu3ceştideapă.

3 Puneţiunltrudehârtie(nr.4)încoşulltruluişiînchideţisuportul

coşuluiltrului.

4 Puneţivasulgolpeplită.

5 Introduceţiştecherulînpriză.

 135

6 SetaţicomutatorulPornit/Opritdinparteaposterioarăaaparatuluila

„I”pentruaporniaparatul.

, ButonulPornire/Standbyşiaşajulseluminează.

7 ApăsaţibutonulPornire/Standby.

8 Apăsaţibutonul„râşniţăoprită”pentruaoprirâşniţa.Apoiapăsaţi

butonul Pornire/Standby pentru a porni procesul de preparare.

9 Aşteptaţipânăcândjumătatedinsoluţiaoţet-apăacursînvas.Apoi

apăsaţibutonulPornire/Standbypentruaopriprocesuldepreparare

şilăsaţisoluţiaînaparattimpdecelpuţin15minute.

10 ApăsaţibutonulPornire/Standbypentruapornidinnoucafetieraşi

aşteptaţipânăcândrestulsoluţieiacursînvas.Apoiapăsaţibutonul

Pornire/Standbypentruacomutaaparatulînmodulstandby.

11 Goliţivasulşiaruncaţiltruldehârtie.

12 UmpleţirezervoruldeapăcuapăreceşiapăsaţibutonulPornire/

Standbypentruaîncepeunaltprocesdepreparare.Lăsaţicafetiera

sănalizezeîntregulprocesdepreparareşigoliţivasul.

13 Repetaţipasul12pânăcândapanumaiaregustsaumirosdeoţet.

14 Curăţaţicoşulltruluişivasulcuapăcaldăşidetergentlichid.

15 SetaţicomutatorulPornit/Opritdinparteaposterioarăaaparatuluila

„O”pentruaopriaparatul.

Înlocuirea

Dacă aveţi nevoie să înlocuiţi o componentă sau doriţi să achiziţionaţi o

componentă suplimentară, consultaţi dealerul dvs. Philips Saeco sau vizitaţi

www.philips.com/shop. Dacă aveţi probleme cu obţinerea componentelor,

vă rugăm să contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara

dvs.



- Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei

de funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare autorizat pentru

reciclare. În acest fel, ajutaţi la protejarea mediului înconjurător.



Dacă aveţi nevoie de service sau informaţii sau dacă întâmpinaţi probleme,

vizitaţi site-ul Web Philips la adresa www.philips.com sau contactaţi centrul

Philips de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. Găsiţi numărul de telefon

în garanţia internaţională. Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de centru,

deplasaţi-vă la furnizorul dvs. Philips local.

136

Depanare

Acest capitol descrie cele mai frecvente problemele care pot apărea

în utilizarea aparatului. Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi problema folosind

informaţiile de mai jos, contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara

dvs.

Problemă Soluţieposibilă

Aparatul nu funcţionează. Introduceţi ştecherul de alimentare în priza de perete şi setaţi

comutatorul Pornit/Oprit din partea posterioară a aparatului la „O”.

Asiguraţi-vă că tensiunea indicată pe aparat corespunde tensiunii de la

priză.

Umpleţi rezervorul cu apă.

Atunci când utilizez râşniţa,

Asiguraţi-vă că numărul de ceşti pe care l-aţi selectat cu butonul 2-10

cafeaua este prea slabă.

ceşti corespunde cantităţii de apă din rezervor. Vă rugăm să reţineţi că

aparatul utilizează toată apa din rezervor.

Utilizaţi butonul CONCENTRAŢIE pentru a seta concentraţia cafelei la

“tare”.

Atunci când utilizaţi boabe de cafea, asiguraţi-vă că nu apăsaţi butonul

pentru cafea pre-măcinată, deoarece acesta opreşte râşniţa.

Utilizaţi boabe de cafea cu aromă mai puternică.

Pentru a creşte concentraţia cafelei, cu butonul 2-10 ceşti selectaţi

un număr mai mare de ceşti decât numărul de ceşti cu care umpleţi

rezervorul de apă.

Atunci când utilizez cafea

Asiguraţi-vă de corespondenţa dintre cantitatea de cafea pre-măcinată

pre-măcinată, cafeaua este

din ltru şi cantitatea de apă din rezervorul de apă. Vă rugăm să reţineţi

prea slabă.

că aparatul utilizează toată apa din rezervor.

Utilizaţi cafea măcinată cu aromă mai puternică.

Pentru a mări concentraţia cafelei, creşteţi cantitatea de cafea pre-

măcinată sau scădeţi cantitatea de apă.

Am setat concentraţia

Atunci când râşniţa este oprită, nu puteţi modica concentraţia cafelei cu

cafelei la “tare” cu butonul

butonul CONCENTRAŢIE. În acest caz puteţi creşte concentraţia cafelei

CONCENTRAŢIE, dar

numai prin creşterea cantităţii de cafea pre-măcinată sau prin scăderea

cafeaua este prea slabă.

cantităţii de apă sau prin utilizarea unei cafele cu o aromă mai puternică.

Filtrul se revar

Dacă îndepărtaţi vasul mai mult de 20 de secunde în timpul procesului

dacă scot vasul din aparat

de preparare, oprirea sistemului anti-picurare provoacă revărsarea apei

când se prepară cafeaua.

din ltru. De asemenea, reţineţi că aroma optimă a cafelei nu este atinsă

înaintea încheierii procesului de preparare. Aşadar vă recomandăm să

nu scoateţi vasul şi să nu turnaţi cafeaua înaintea încheierii procesului de

preparare.

Aparatul continuă să picure

Picurarea este cauzată de condensarea aburului. Este perfect normal ca

mult timp după nalizarea

aparatul să picure un anumit timp.

procesului de preparare.

 137

Problemă Soluţieposibilă

Dacă picurarea nu se opreşte, sistemul anti-picurare poate  înfundat.

Pentru a curăţa sistemul anti-picurare, apăsaţi-l pentru a-l deschide şi

apoi clătiţi-l la robinet.

Dacă îndepărtaţi vasul mai mult de 20 de secunde în timpul procesului

de preparare, oprirea sistemului anti-picurare provoacă revărsarea apei

din ltru.

Cafeaua nu este sucient de

Aşezaţi corect vasul pe plită.

erbinte.

Asiguraţi-vă că plita şi baza vasului sunt curate.

Utilizaţi ceşti subţiri, deoarece absorb mai puţină căldură de la cafea

decât ceştile groase.

Nu utilizaţi lapte scos direct din frigider.

Detartraţi aparatul. Consultaţi secţiunea “Detartrarea” din capitolul

“Curăţarea şi întreţinerea”.

138





Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной

поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор

на веб-сайте www.philips.com/welcome.



1 Постоянный фильтр

2 Корзинка фильтра

3 Держатель корзинки фильтра

4 Крышка кувшина

5 Стеклянный кувшин

6 Кнопка приготовления 2–10 чашек кофе

7 Кнопка STRENGTH (Крепость)

8 Дисплей

9 Переключатель выбора помола

10 Механизм блокировки желоба поступления кофейных зерен

11 Мерная ложка

12 Щеточка для очистки

13 Крышка контейнера для зерен

14 Контейнер для зерен

15 Крышка емкости для воды

16 Крышка желоба для кофейных зерен

17 Отверстие выхода пара

18 Кнопка приготовления предварительно молотого кофе

19 Кнопка пуска/режима ожидания

20 Кнопка OPEN (Открыть) для держателя корзинки фильтра

21 Емкость для воды с окошком для контроля уровня воды

22 Нагреваемая пластина

23 Перепускное отверстие

24 Переключатель питания



Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с

руководством пользователя и сохраните его для дальнейшего

использования в качестве справочного материала.



- Запрещается погружать прибор в воду или другие жидкости, а

также промывать его под струей воды.



- Перед подключением прибора убедитесь, что напряжение,

указанное на нижней панели прибора, соответствует напряжению

местной электросети.

- В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить.

Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте

шнур только в авторизованном сервисном центре Philips или в

сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации.

- Данный прибор не предназначен для использования лицами

(включая детей) с ограниченными возможностями сенсорной

системы или ограниченными умственными или физическими

 139

способностями, а также лицами с недостаточным опытом

и знаниями, кроме как под контролем и руководством лиц,

ответственных за их безопасность.

- Не позволяйте детям играть с прибором.

- Храните сетевой шнур в месте, недоступном для детей. Не

допускайте свисания шнура с края стола или с места, где стоит

прибор.

- Не прикасайтесь к жерновам, особенно если прибор подключен к

розетке электросети.

- Храните упаковочные материалы (пластиковые пакеты, картонные

коробки и т. д.) в недоступном для детей месте.

- Не прикасайтесь к горячим поверхностям прибора во время его

работы.

- Данный прибор предназначен для помола кофейных зерен

и приготовления кофе. При использовании прибора будьте

аккуратны и соблюдайте приведенные инструкции, чтобы избежать

ожогов горячей водой или паром.

- Запрещено пользоваться прибором, если сетевая вилка, сетевой

шнур или сам прибор повреждены.

- Если возникшую проблему не удается решить с помощью данного

руководства пользователя, обратитесь в центр поддержки

покупателей в вашей стране. Если проблема не может быть

устранена, обратитесь в авторизованный сервисный центр Philips

для проверки или ремонта изделия. Не пытайтесь производить

ремонт самостоятельно, в противном случае гарантийные

обязательства утрачивают силу.



- Не ставьте прибор на горячую поверхность и не допускайте

контакта сетевого шнура с горячими поверхностями.

- Отключайте прибор от электросети в случае возникновения

проблем во время помола зерен или приготовления кофе, а также

перед очисткой.

- Во время и после процесса приготовления кофе кувшин является

горячим. Всегда берите кувшин за ручку.

- Запрещается использовать кувшин в микроволновой печи.

- Не перемещайте прибор во время работы.

- Перед помещением прибора на хранение обязательно дождитесь,

когда он остынет. Нагреваемая пластина и кувшин могут быть

горячими.

- Сняв упаковку, проверьте целостность прибора и отсутствие

повреждений. При возникновении сомнений не пользуйтесь

прибором и обратитесь в центр поддержки покупателей в вашей

стране.

- Устройство предназначено только для домашнего использования

в стандартных условиях. Устройство не предназначено для

использования в таких условиях эксплуатации, как обеденные

зоны в магазинах, офисах, сельскохозяйственных помещениях

или других производственных условиях. Также устройство не

предназначено для использования клиентами в отелях, мотелях,

местах ночлега и завтрака, а также в других местах пребывания.

140



Данный прибор Philips соответствует стандартам по

электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении

согласно инструкциям, приведенным в руководстве по эксплуатации,

использование прибора безопасно в соответствии с современными

научными данными.





Перед первым использованием кофеварки ее необходимо промыть.

1 Вставьтевилкусетевогошнураврозеткуэлектросети.

2 Чтобывключитьприбор,установитепереключательпитания,

расположенныйназаднейпанелиустройства,вположение“I”.

, Загоритсякнопкапуска/режимаожидания,включитсяподсветка

дисплея.Есливтечение1минутанебудетнажатаниодна

кнопка,приборпереключитсяврежиможидания.Вэтомслучае

подсветкадисплеяпогаснет,будетгоретьтолькокнопкапуска/

режимаожидания,указываянато,чтоприборвключен.Для

выходаизрежимаожиданиянажмителюбуюкнопку.

3 Откройтекрышкуемкостидляводыинаполнитеемкостьдля

водыхолоднойводойдоиндикацииобъемана10чашек.

Примечание Не помещайте в прибор молотый или немолотый кофе.

4 Закройтекрышкуемкостидляводы.

5 Установитекувшиннанагреваемуюпластину.

Примечание Должна быть установлена крышка кувшина. При

отсутствии крышки автоматически активируется защита от

протекания, или система “капля-стоп” (см. главу “Использование

прибора”, раздел “Система «капля-стоп»”).

Примечание Убедитесь, что носик установленного на нагреваемую

пластину кувшина не направлен в сторону прибора.

6 Нажмитекнопкупуска/режимаожидания.

Table of contents