Beurer MG 55 – page 3
Manual for Beurer MG 55
Table of contents
- Items included in the package
- Explanation of symbols 1. Getting to know your appliance 2. Proper use 3. Safety information
- Electric shock Repairs Fire hazard Handling
- Disposal 4. Appliance description 5. Start-up 6. Operation
- 7. Care and storage Cleaning Storage 8. In the event of problems? 9. Technical data

Używanie
UWAGA
Po zakończeniu masażu i przed każdym czyszczeniem należy wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę
z kontaktu.
•
Należy zwrócić uwagę na to, aby ruchome części mogły cały czas poruszać się swobodnie.
•
Należy uważać, aby włosy nie wplątały się w urządzenie.
•
Unikać kontaktu ze szpiczastymi lub ostrymi przedmiotami.
•
Nie zginać urządzenia ani kabla.
•
Chronić urządzenie przed bliskim kontaktem ze źródłami ciepła takimi jak piece i kaloryfery oraz
przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych.
Utylizacja
UWAGAi
Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą o zużytych urządzeniach elektrycznych
i elektronicznych — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
W przypadku pytań należy zwrócić się do lokalnego urzędu odpowiedzialnego za utylizację
odpadów.
4. Opis urządzenia
4
1. Głowaicamasująca
2. Lampa podczerwieni
3.
Włącznik/wyłącznik, regulator (płynna
2
regulacjaintensywnościmasażu)
3
1
4. Przycisk Heat
Ogrzewanie podczerwienia
5
5. Wymiennenasadkimasujące
5. Uruchomien
•
Usunąć opakowanie.
•
Sprawdzić, czy urządzenie, wtyczka i kabel nie są uszkodzone.
•
Podłączyć urządzenie do prądu. Urządzenie musi być przy tym wyłączone.
•
Ułożyć kabel tak, aby nie stanowił zagrożenia potknięcia się.
6. Obsługa
Przed podłączeniem przewodu zasilającego do sieci upewnić się, że urządzenie jest wyłączone. Włączyć
urządzenie poprzez przekręcenie regulatora w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara przez punkt
ustalający.
Włączyć pożądaną szybkość masowania za pomocą regulatora. Ogrzewanie podczerwienią można urucho-
mić, naciskając przycisk „Heat”. Aby wymienić nasadki masujące, należy je wykręcić, obracając je w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Nową nasadkę masującą mocuje się, wkręcając ją zgodnie z ruchem
wskazówek zegara. Urządzenie należy poprowadzić jedną lub dwiema rękami do obszaru ciała, który ma być
masowany. Możliwe jest masowanie w pozycji stojącej, siedzącej lub leżącej siebie lub innej osoby. Poprzez
silny lub słabszy nacisk aparatu do masażu możliwa jest zmiana intensywności masażu. Określone miejsce
ciała należy masować nie dłużej niż 3 minuty, a następnie przejść do innych obszarów ciała.
41

Wskazówka
Nie używać urządzenia na krótko przed pójściem do łóżka. Masaż może mieć także działanie stymu-
lujące i spowodować niemożność zaśnięcia.
OSTRZEŻENIE
•
Masaż musi być przez cały czas odbierany jako przyjemny i relaksujący. Należy przerwać masaż
lub zmienić pozycję urządzenia, jeżeli masaż odczuwany jest jako nieprzyjemny lub bolesny.
•
Nie zaciskać ani nie wciskać na siłę żadnych części ciała, w szczególności palców w okolicy głowic
masujących.
7. Przechowywanie i konserwacja
Czyszczenie
Odłączone i schłodzone urządzenie przecierać tylko lekko nawilżoną ścierką. Używać lekkiego środka
czyszczącego.
OSTRZEŻENIE
•
Przed każdym czyszczeniem odłączyć urządzenie.
•
Urządzenie czyścić tylko w podany sposób. Do urządzenia i osprzętu nie może przedostać się
żaden płyn.
•
Urządzenia używać dopiero po całkowitym wyschnięciu.
Przechowywanie
Przechowywać urządzenie w suchym, chłodnym miejscu, z dala od dzieci. Zaleca się przechowywanie w
oryginalnym opakowaniu.
8. Co robić w razie problemów?
Problem Przyczyna Usunięcie usterki
Głowica masująca
Urządzenie nie jest podłączo-
Podłączyć wtyczkę sieciową i włączyć urządzenie.
nie porusza się.
ne do prądu.
Urządzenie nie jest włączone. Włączyć urządzenie.
Zadziałało zabezpieczenie
Odłączyć urządzenie od prądu, odczekać min.
termiczne.
15 minut, po czym ponownie włożyć wtyczkę do
kontaktu i włączyć urządzenie.
9. Dane techniczne
Wymiary (szer./wys./gł.) ~ 95/445/95 mm
Ciężar ~ 1000 g
Moc nominalna 20 W
Napięcie nominalne 220-240 V ~ 50/60 Hz
42

NEDERLANDS
Inhoud
1. Introductie .................................................. 44
6. Bediening ................................................... 46
2.Reglementairgebruik ................................. 44
7. Bewaring en onderhoud ............................. 47
3.Veiligheidsvoorschriften.............................. 44
8.Wattedoenbijproblemen? ....................... 47
4.Apparaatbeschrijving .................................. 46
9.Technischegegevens ................................. 47
5. Ingebruikname ............................................ 46
Geachte klant,
we zijn blij dat u hebt gekozen voor een product uit ons assortiment. Onze naam staat voor hoogwaardige
en grondig gecontroleerde kwaliteitsproducten die te maken hebben met warmte, gewicht, bloeddruk,
lichaamstemperatuur, hartslag, zachte therapie, massage en lucht.
Neem deze gebruikshandleiding aandachtig door, bewaar deze voor later gebruik, houd deze toegankelijk
voor andere gebruikers en neem alle aanwijzingen in acht.
Met vriendelijke groet,
Uw Beurer-team
Meegeleverd
• Klopmassage
• 3 Verwisselbare massageopzetstukken
• Deze gebruiksaanwijzing
WAARSCHUWING
•Hetapparaatisalleenbedoeldvoorgebruikinhuis/privégebruikenniet
voorcommerciëledoeleinden.
•Ditapparaatkanwordengebruiktdoorkinderenvan8jaarenouder
endoorpersonenmetbeperktefysieke,zintuiglijkeofmentalevermo-
gensofgebrekaanervaringofkennis,wanneerzijhetapparaatonder
toezichtgebruikenofzijngeïnstrueerdoverhetveiligegebruikvanhet
apparaatenzijdedaaruitvoortkomendegevarenbegrijpen.
•Kinderenmogennietmethetapparaatspelen.
•Hetapparaatmagnietdoorkinderenwordengereinigdofonderhouden,
tenzijditondertoezichtgebeurt.
•Alsdenetkabelvanditapparaatbeschadigdraakt,moetdezedoorde
fabrikant,diensklantenserviceofeenvergelijkbaargekwalificeerdper-
soonwordenvervangenomgevaarlijkesituatiestevoorkomen.
• Het apparaat heeft een heet oppervlak. Personen die niet gevoelig zijn
voor hitte moeten voorzichtig zijn bij het gebruik van dit apparaat.
43

Verklaring van tekens
De volgende symbolen werden in de gebruiksaanwijzing en op het typeplaatje gebruikt:
WAARSCHUWING Waarschuwing voor mogelijk lichamelijk gevaar of gevaar voor de gezondheid.
OPGELET Veiligheidskennisgeving: mogelijke schade aan apparaat/accessoire.
Aanwijzing Verwijzing naar belangrijke informatie.
Het apparaat is dubbel geïsoleerd en voldoet hiermee aan veiligheidsklasse 2.
1. Introductie
Functies van het apparaat
Met dit elektrische infrarode masseerapparaat kunt u effectief en zonder inspanningen uzelf of andere
personen een weldadige massage bezorgen. Massages kunnen ontspannend of stimulerend werken en
worden graag bij spierverspanningen, pijn en moeheid ingezet. Het apparaat biedt een krachtige, intensieve
massage voor de rug. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor persoonlijk gebruik, niet voor medische of
commerciële doeleinden.
2. Reglementair gebruik
Dit apparaat is bestemd voor de massage van afzonderlijke lichaamsdelen van het menselijk lichaam. Het
vervangt geen behandeling door een arts. Gebruik het massageapparaat niet, wanneer één of meer van de
volgende waarschuwingen op u van toepassing is. Wanneer u twijfelt of dit massageapparaat geschikt voor
u is, raadpleeg dan uw dokter.
WAARSCHUWINGA
Gebruik het massageapparaat
• niet bij dieren,
• niet bij een discushernia of ziekelijke veranderen van de wervels,
• in geen geval voor massages in de hartstreek wanneer u een pacemaker draagt en raadpleeg voor
andere lichaamsdelen eveneens eerst uw dokter,
• nooit op gezwollen, verbrande, ontstoken of verwonde huid- en lichaamsgedeeltes,
• niet tijdens de zwangerschap,
• niet in het gezicht (ogen), op het strottenhoofd of ander bijzonder gevoelige lichaamsdelen,
• nooit tijdens de slaap,
• niet na het innemen van medicamenten of alcohol (beperkt waarnemingsvermogen!).
Raadpleeg voor het gebruik van het massageapparaat uw dokter
• wanneer u aan een ernstige ziekte lijdt of een operatie achter de rug heeft,
• bij koortsachtige verkoudheden, spataders, trombose, aderontstekingen, geelzucht, diabetes,
zenuwziektes (bijv. Ischias) of acute ontstekingen.
Het instrument is uitsluitend bestemd voor het in deze gebruiksaanwijzing aangegeven doel. De fabrikant kan
niet aansprakelijk worden gesteld in geval van schade die door ondeskundig of lichtzinnig gebruik ontstaan is.
3. Veiligheidsvoorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door! Het niet naleven van de volgende aanwijzingen kan schade
aan personen en goederen veroorzaken. Bewaar de gebruiksaanwijzing en zorg ervoor, dat andere gebrui-
kers hiertoe ook toegang hebben. Geef deze gebruiksaanwijzing door wanneer u het apparaat doorgeeft.
WAARSCHUWINGA
Houd de verpakking buiten het bereik van kinderen. Verstikkingsgevaar.
44

Elektrische schok
WAARSCHUWING
Zoals elk elektrisch apparaat moet ook dit massageapparaat voorzichtig en omzichtig worden gebruikt,
om het risico van een elektrische schok te vermijden.
Gebruik het apparaat daarom
• alleen met de op het apparaat vermelde netspanning,
• nooit, wanneer het apparaat of toebehoren zichtbare beschadigingen bevat,
• niet tijdens onweer.
Schakel het apparaat in het geval van defecten direct uit en ontkoppel deze van de stroomaansluiting.
Trek niet aan de stroomkabel om de stekker uit het stopcontact te verwijderen. Houd of draag het
apparaat nooit aan de stroomkabel. Houd afstand tussen de kabels en warme oppervlakken.
Open onder geen enkele voorwaarde het apparaat.
Wanneer de aansluitkabel van het apparaat beschadigd is, moet deze door de fabrikant of een geau-
toriseerde klantenservice vervangen worden.
Verzeker u er van dat het massageapparaat, de stekker en de kabel niet met water of andere vloei-
stoffen in aanraking komen.
Gebruik het apparaat daarom
• uitsluitend binnenshuis in droge ruimten,
• uitsluitend met droge handen,
• nooit in de bad, onder de douche of bij gevulde wastafels,
• nooit in zwembaden,whirlpools of in de sauna,
• nooit buitenshuis.
Grijp in geen enkelgeval naar een apparaat wat in het water is gevallen. Neem direct de stekker uit
het stopcontact.
Reparatie
WAARSCHUWINGA
Reparaties aan elektronische apparatuur mag slechts door vaklieden worden uitgevoerd. Door
ondeskundige reparaties kan aanzienlijk gevaar voor de gebruiker ontstaan. Richt u zich voor reparaties
tot de klantenservice of tot een geautoriseerde handelaar.
Brandgevaar
WAARSCHUWINGA
Bij niet vakkundig gebruik resp. gebruik niet volgens de beschikbare gebruiksaanwijzing bestaat
eventueel brandgevaar!
Gebruik het massageapparaat daarom
• nooit langer dan 15 minuten (gevaar voor oververhitting) en laat het apparaat 15 minuten afkoelen
voordat u het weer in gebruikt neemt,
• nooit zonder toezicht, vooral wanneer er kinderen in de buurt zijn,
• nooit onder een afdekking, bijv. een deken of een kussen.
Onderhoud
OPGELET
Na ieder gebruik en voor iedere reiniging moet het apparaat worden uitgeschakeld en uitgenomen.
• Let er op dat de bewegende delen zich altijd vrij kunnen bewegen.
• Let op dat er geen haren verstrikt raken in het apparaat.
• Contact met puntige of scherpe voorwerpen vermijden.
• Apparaat en kabels niet knikken.
• Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen zoals kachels, radiatoren of direct zonlicht.
45

Verwijdering
OPGELET
Verwijder het apparaat conform de EU-richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Neem bij vragen contact op met de verantwoordelijke instanties voor afvalverwijdering in
uw gemeente.
4. Apparaatbeschrijving
4
1. Massagekop
2.
Warmtefunctie
3. In-/uitschakelaar;regelaar(traploos
2
instelbare massage-intensiteit)
3
1
4. Heat-toets
Warmtefunctie
5
5. Verwisselbare massageopzetstukken
5. Ingebruikname
•
Verwijder de verpakking.
•
Controleer het apparaat, de stroomstekker en alle kabels op beschadigingen.
•
Sluit het apparaat op het stroomnet aan. Het apparaat dient uitgeschakeld te zijn.
•
Kabel struikelvrij neerleggen.
6. Bediening
Controleer of het apparaat uitstaat vóór u de stekker er insteekt. Zet het apparaat aan door de regelaar met
de klok mee door het vergrendelpunt heen te draaien. De Warmtefunctie kan worden ingeschakeld door
op de Heat-toets te drukken. Verwissel de massageopzetstukken door het opzetstuk dat op het product is
aangebracht tegen de klok in los te draaien en te vervangen door een ander opzetstuk. Het nieuwe mas-
sageopzetstuk zet u vast door het met de klok mee vast te draaien.
Stel de gewenste massagesnelheid in met behulp van de regelknop.
Breng het apparaat met een of beide handen naar het te masseren lichaamsgedeelte. U kunt erbij staan,
zitten of liggen, en uzelf of een andere persoon masseren. Door het massageapparaat sterker of minder
sterk op de huid te duwen, is de massage-intensiteit aan te passen. Masseer een bepaald lichaamsgedeelte
niet langer dan 3 minuten achtereen en plaats het apparaat daarna op een ander gedeelte van het lichaam.
Aanwijzing
Gebruik het massageapparaat niet kort voordat u naar bed gaat. De massage kan ook een stimulerende
werking hebben en inslaapstoringen veroorzaken.
WAARSCHUWINGA
• De massage moet op elk moment als aangenaam en ontspannend worden ervaren. Beëindig de
massage of verander de positie van het massageapparaat wanneer de massage als onaangenaam
of pijnlijk wordt ervaren.
• Klem of wring geen deel van uw lichaam, in het bijzonder vingers in het bereik van de massagekop.
46

7. Bewaring en onderhoud
Reiniging
Wis het losgekoppelde en afgekoelde apparaat met een slechts licht vochtige doek af. U kunt hiervoor een
licht schoonmaakmiddel gebruiken.
WAARSCHUWINGA
• Trek voor elke reiniging de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
• Reinig het apparaat slechts op de aangegeven manier. Er mag in geen geval vloeistof het apparaat
of de accessoires binnendringen.
• Gebruik het apparaat pas weer als het helemaal droog is.
Bewaren
Berg het massageapparaat uit de buurt van kinderen op in een droge, koele plaats. Wij adviseren het in de
originele verpakking op te bergen.
8. Wat te doen bij problemen?
Probleem Oorzaak Oplossing
Massagekop
Apparaat niet op het
Stekker erin steken en het apparaat aanzetten.
beweegt zich
elektriciteitsnet aangesloten.
niet.
Apparaat is niet ingeschakeld. Apparaat aanzetten.
Oververhittingsbeveiliging is in
Apparaat van het stroomnet scheiden, ten minste
werking gesteld.
15 minuten wachten, stekker er opnieuw insteken
en aanzetten.
9. Technische gegevens
Afmetingen (B/H/D) ~ 400/11/10 mm
Gewicht ~ 1000 g
Nominaal vermogen 20 W
Nominale spanning 220-240 V ~ 50/60 Hz
47

PORTUGUES
Conteúdo
1. O seu aparelho ........................................... 49
6.Utilização .................................................... 51
2.Destinoprevisto .......................................... 49
7.Conservaçãoearmazenamento ................. 52
3. Instruções de segurança ............................ 49
8.Oquefazernocasodeproblemas? .......... 52
4.Descriçãodoaparelho ............................... 51
9.Dadostécnicos ........................................... 52
5.Colocaçãoemfuncionamento ................... 51
Cara cliente, caro cliente!
É com muito prazer que constatamos que optou por um produto da nossa gama. O nosso nome é sinónimo
de produtos profundamente testados e da mais alta qualidade nas áreas do calor, peso, tensão arterial,
temperatura do corpo, pulso, terapia suave, massagem e ar.
Leia estas instruções com atenção, guarde-as num lugar seguro para utilizações posteriores, torneas
acessíveis aos outros utilizadores e respeite os avisos.
Com os nossos cumprimentos
A equipa Beurer
Componentes fornecidos
• Massagem de percussão
• 3 Acessórios de massagem substituíveis
• Este manual de instruções
ADVERTÊNCIA
•Odispositivosósedestinaaserusadoaníveldoméstico/privadoenão
noâmbitocomercial.
•Esteaparelhopodeserusadoporcriançascom8oumaisanosde
idade e por pessoas limitadas nas suas faculdades psíquicas, sensori-
aisoumentaisouporpessoascomfaltadeexperiênciaeconhecimen-
tos,desdequeofaçamsobasupervisãodeumapessoaresponsável
pelasuasegurançaousetiveremsidoinstruídosnautilizaçãosegura
do aparelho e tomado conhecimento dos perigos resultantes.
•Ascriançasnãopodembrincarcomoaparelho.
•Ostrabalhosdelimpezaemanutençãoquesejamdaresponsabilidade
doutilizadornãopodemserrealizadosporcrianças,anãosersob
vigilância.
•Seocabodeligaçãoàredeelétricadesteaparelhoestiverdanificado,
terádesersubstituídopelofabricanteoupeloserviçodeassistênciaao
cliente,ouporoutrapessoacomqualificaçãoequiparável,afimdeevi-
tar qualquer perigo.
• A superfície do aparelho aquece. As pessoas com alguma insensibilidade
ao calor devem ter atenção ao utilizar o aparelho.
48

Legenda
Serão utilizados os seguintes símbolos neste manual de instruções, bem como na placa de características:
ADVERTÊNCIA Alerta para situações que implicam riscos de ferimento ou riscos para a sua
saúde.
ATENÇÃO Aviso de segurança que informa sobre possíveis danos no aparelho e/ou nos
acessórios.
Nota Indicação de informações importantes.
O aparelho está protegido por um isolamento duplo e, por isso, corresponde à classe de protecção 2.
1. O seu aparelho
Funções do aparelho
Com este massageador de infravermelhos pode fazer a si próprio ou a outra pessoa, de forma eficiente e
sem ajuda de outra pessoa, uma massagem reconfortante. As massagens podem ter um efeito relaxante
ou vitalizante e são frequentemente usadas para tratar tensões musculares, dores ou fadiga. O aparelho
permite uma massagem intensa e forte das costas.
O
aparelho destina-se apenas a uso pessoal e não a uso médico ou comercial.
2. Destino previsto
Este aparelho destina-se à massagem de partes individuais do corpo humano. Ele não pode substituir um
tratamento médico. Não utilize o massageador, se um ou vários avisos de alerta forem aplicáveis ao seu
caso. Se não tiver a certeza se o massageador é adequado para si, pergunte ao seu médico.
ADVERTÊNCIA
Não utilize o massageador
•
em animais,
•
no caso de prolapso dos discos intervertebrais ou alterações patológicas das vértebras,
•
de modo algum para massagens da região do coração quando usar “pacemaker“, devendo também
perguntar primeiro ao seu médico se pretender usar o aparelho noutras regiões do corpo,
•
em partes do corpo ou zonas da pele que apresentem inchaços, queimaduras, inflamações ou
feridas,
•
durante a gravidez,
•
na cara (olhos), na região da laringe ou noutras partes particularmente sensíveis do corpo,
•
enquanto dorme,
•
após a ingestão de medicamentos ou álcool (percepção sensorial reduzida!).
Antes de utilizar o aparelho, consulte o seu médico
•
quando sofre de uma doença grave ou quando foi recentemente operado;
•
em caso de constipações febris, varizes, tromboses, inflamações de varizes, icterícia, diabetes,
doenças neurológicas (por ex. ciática) ou inflamações agudas.
O aparelho só está previsto para a finalidade descrita nestas instruções de utilização. O fabricante não se
responsabiliza por danos decorrentes de uma utilização incorrecta ou imprudente.
3. Instruções de segurança
Leia estas instruções de utilização com atenção! A não observância das instruções seguintes pode originar
lesões em pessoas ou danos materiais. Guarde este manual de instruções e faculte-o também a outros
utilizadores. Entregue este manual quando passar o aparelho a outras pessoas.
ADVERTÊNCIA
Guarde os materiais de embalagem fora do alcance das crianças. Existe perigo de sufocação.
49

Choque eléctrico
ADVERTÊNCIA
Como acontece com todos os aparelhos eléctricos, também este aparelho de massagem deve ser
empregado com cuidado e prudência, por forma a evitar perigos por choques eléctricos.
Por isso, tenha em atenção o seguinte:
•
utilize o aparelho apenas com a tensão de rede indicada no aparelho;
•
nunca utilize o aparelho ou os acessórios quando estes apresentam danos visíveis;
•
não utilize o aparelho durante uma trovoada.
No caso de defeitos ou falhas de funcionamento, desligue imediatamente o aparelho e isole-o da
rede de corrente. Não puxe pelo fio eléctrico nem pelo aparelho para tirar a ficha da tomada. Nunca
segure nem transporte o aparelho pendurado no fio eléctrico. Mantenha uma distância suficiente
entre os fios eléctricos e as superfícies quentes.
Não abra de modo algum o aparelho.
Quando o fio eléctrico do aparelho está danificado, este tem de ser substituído pelo fabricante ou
por um centro de assistência técnica autorizado.
Assegure que o massageador, a ficha e o fio eléctrico não podem entrar em contacto com água ou
outros líquidos.
Por isso, tenha em atenção o seguinte:
•
utilize o aparelho apenas em edifícios secos;
•
utilize o aparelho apenas com as mãos secas;
•
nunca utilize o aparelho na banheira, no chuveiro ou com o lavatório cheio;
•
nunca utilize o aparelho na piscina, em “whirlpools” ou na sauna;
•
nunca utilize o aparelho ao ar livre.
Não pegue no aparelho quando este tiver caído na água. Puxe imediatamente a ficha da tomada.
Reparação
ADVERTÊNCIA
As reparações nos aparelhos eléctricos só podem ser feitas por técnicos especializados. No caso de
reparações incorrectas, podem ocorrer riscos consideráveis para os utilizadores. No caso de necessitar
reparações, contacte o serviço de assistência técnica ou um revendedor autorizado.
Perigo de incêndio
ADVERTÊNCIA
No caso de uso impróprio ou uso não conforme as instruções de utilização presentes, existe, em
determinadas condições, perigo de incêndio!
Por isso, não nunca utilize o massageador
•
por mais de 15 minutos (perigo de sobreaquecimento) e deixe o aparelho arrefecer, pelo menos,
15 minutos antes de voltar a utilizá-lo;
•
sem vigilância, sobretudo na presença de crianças;
•
tapado, por exemplo, com cobertor, almofada, ...
Manuseamento
ATENÇÃO
Depois de cada utilização e antes de cada limpeza, deve desligar o aparelho e tirar a ficha da tomada.
•
Preste atenção para que as peças móveis possam mover-se sempre livremente.
•
Preste atenção para que os cabelos não fiquem presos no aparelho.
•
Evite o contacto com objectos pontiagudos ou cortantes.
•
Não dobre o aparelho nem o fio eléctrico.
•
Proteja o aparelho de fontes de calor demasiado próximas, tal como, fogões, radiadores ou luz
solar directa.
50

Eliminação
ATENÇÃO
Elimine o dispositivo de acordo com a diretiva REEE relativa a resíduos de equipamentos
elétricos e eletrónicos.
Se tiver qualquer dúvida a este respeito, informe-se junto do serviço municipal responsável
pela eliminação de resíduos.
4. Descrição do aparelho
4
1. Cabeçamassageadora
2. Funçãodecalor
3.
Interruptor; regulador (intensidade de
2
massagemprogressivamenteregulável)
3
1
4. BotãoHeat
Funçãodecalor
5
5. Acessóriosdemassagemsubstituíveis
5. Colocação em funcionamento
•
Remova a embalagem.
•
Verifique se o aparelho, a ficha e o fio eléctrico estão livres de danos.
•
Ligue o aparelho à rede de corrente. Para tal, o aparelho deve estar desligado.
•
Assente o fio eléctrico de forma a evitar tropeçar nele.
6. Utilização
Assegure que o aparelho está desligado, antes de ligar o fio eléctrico à tomada. Ligue o aparelho rodando o
regulador no sentido horário para além do ponto de engate. A Funçãodecalor pode ser ativada premindo
o botão "Heat". Substitua o acessório que está aplicado no produto, rodando-o no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio, e escolha outro acessório. Para fixar o novo acessório de massagem, enrosque-o no
sentido dos ponteiros do relógio.
Ajuste a velocidade de massagem desejada, através do regulador.
Pegue no aparelho com uma ou duas mãos e leve-o à parte do corpo que deseja massajar. Pode ficar
em pé, estar sentado ou deitado e fazer as massagens em si próprio ou numa outra pessoa. Carregando
o aparelho de massagem com mais ou menos força, pode ser alterada a intensidade de massagem. Não
massaje uma determinada parte do corpo mais que 3 minutos, depois mude para uma outra área do corpo.
Nota
Não utilize o aparelho pouco antes de ir para a cama. A massagem também pode der um efeito
vitalizante e dificultar o adormecer.
ADVERTÊNCIA
•
A massagem tem de transmitir uma sensação agradável e relaxante durante todo o tempo. Inter-
rompa a massagem ou altere a posição do massageador, quando sentir que a massagem dói ou
é desagradável.
•
Não entale nem meta à força qualquer parte do corpo, sobretudo os dedos na zona da cabeça
massageadora.
51

7. Conservação e armazenamento
Limpeza
Isole o aparelho da rede e deixe-o arrefecer, antes de o limpar com um pano ligeiramente húmido. Para tal,
pode usar um detergente suave.
ADVERTÊNCIA
•
Tire a ficha da tomada antes de limpar o aparelho.
•
Limpe o aparelho apenas conforme descrito nestas instruções. Não deve entrar qualquer líqui do
no interior do aparelho ou dos acessórios.
•
Só volte a usar o equipamento quando este estiver completamente seco.
Armazenamento
Guarde o aparelho num lugar seco e fresco, protegido das crianças. Recomendamos guardar o aparelho
na embalagem original.
8. O que fazer no caso de problemas?
Problema Causa Solução
A cabeça massa-
O aparelho não está ligado
Meter a ficha na tomada e ligar o aparelho.
geadora não se
à rede.
move.
O aparelho não está ligado. Ligar o aparelho.
Foi gerado um sobreaqueci-
Separar o aparelho da rede e aguardar, pelo
mento.
menos, 15 minutos antes de voltar a ligá-lo à rede.
9. Dados técnicos
Dimensões (L/A/P) ~ 400/11/10 mm
Peso ~ 1000 g
Potência nominal 20 W
Tensão nominal 220-240 V ~ 50/60 Hz
52

ΕΛΛΗΝΙΚ
Περιεχόενα
1.Πληροφορίες .............................................. 54
6.χειρισμός ..................................................... 56
2.ΚανονικηχρησηΣύμφωναμετονΠροορισμό 54
7.ΦροντιδακαιΦύλαξη .................................. 57
3.ΥποδειξεισΑσφαλειασ ............................... 54
8.ΤιΚανουμεσεΠροβληματα ........................ 57
4.Περιγραφήτηςσυσκευής ........................... 56
9.Τεχνικάχαρακτηριστικά .............................. 57
5.Έναρξηλειτουργίας .................................... 56
Αιτιµη πελάτισσα, αιτιµε πελάτη,
τα συγαρητήριά μας για την απασή σας να απκτήσετε ένα πρϊν της εταιρίας μας. Τ νμά
μας ταυτίεται με υψηλής αίας πρϊντα, τα πία υπκεινται σε λεπτμερείς ελέγυς πιτητας,
στυς τμείς θερμτητα, άρς, αρτηριακή πίεση, θερμκρασία σώματς, συγμς, ήπια θεραπεία,
μασά και αέρας.
Παρακαλείσθε να διαάσετε με πρσή αυτές τις δηγίες ρήσης, να τις υλάσσετε για μελλντική
ρήση, να τις έετε διαθέσιμες και για άλλυς ρήστες και να πρσέετε τις υπδείεις.
Με ιλική σύσταση
Η δική σας μάδα της Beurer
Προηθευόενος εξοπλισός
•Μασάζχτυπήματος
•3Ανταλλάξιμαεξαρτήματαμασάζ
• Αυτέςοιοδηγίεςχρήσης
ΠΡOΕΙOΠOΙΗΣΗ
• Η συσκευή πρρίεται για ρήση μν στν ικιακ/ιδιωτικ
τμέα, ι στν επαγγελματικ.
• Αυτή η συσκευή μπρεί να ρησιμπιείται απ παιδιά ηλικίας
8 και άνω, καθώς και απ άτμα με μειωμένες σωματικές,
αισθητήριες ή πνευματικές ικαντητες ή έλλειψη πείρας και
γνώσεων, ταν επιλέπνται ή έυν εκπαιδευτεί σε σέση με την
ασφαλή ρήση της συσκευής και κατανύν τυς κινδύνυς πυ
απρρέυν απ αυτήν.
• Μην αφήνετε τα παιδιά να παίυν με τη συσκευή.
• καθαρισμς και η συντήρηση απ τν ρήστη δεν επιτρέπεται να
εκτελύνται απ παιδιά ωρίς επίλεψη.
• Αν τ καλώδι σύνδεσης με τ δίκτυ αυτής της συσκευής πάθει
κάπια ημιά, πρέπει να αντικατασταθεί απ τν κατασκευαστή
ή την τενική τυ υπηρεσία ή κάπιν άλλ τενικ, για να
απφευθεί πισδήπτε κίνδυνς.
• Η συσκευή έει καυτή επιφάνεια. Τα άτμα πυ δεν μπρύν να
αισθανθύν τη θερμτητα πρέπει να είναι πρσεκτικά κατά τη ρήση
της συσκευής.
53

Εξήγηση συβόλων
Τα ακόλουθα σύμβολα χρησιμοποιούνται στις οδηγίες χρήσης και επάνω στην πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών:
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ Υπόδειξηπροειδοποίησηςγιακινδύνουςτραυματισμούήκινδύνουςγιατην
υγείασας.
ΠΡΟΣΟΧΗ Υπόδειξηασφαλείαςγιαπιθανέςζημιέςστησυσκευή/σταπρόσθεταεξαρτήματα.
Υπόδειξη Υπόδειξηγιασημαντικέςπληροφορίες.
Ησυσκευήδιαθέτειδιπλήπροστατευτικήμόνωσηκαιαντιστοιχείλοιπόνστηνκατηγορίαπροστασίας2.
1. Πληροφορίες
Λειτουργίες της συσκευής
Μεαυτήντηνηλεκτρικήσυσκευήμασάζυπέρυθρουφωτόςμπορείτεπολύαποτελεσματικάκαιχωρίςτη
βοήθειατρίτωννακάνετεστονεαυτόσαςήσεάλλαάτομαέναευεργετικόμασάζ.Ταμασάζμπορούννα
έχουνχαλαρωτικήήδιεγερτικήδράσηκαιχρησιμοποιούνταιευρέωςσεπιασμένουςμύες,πόνουςκαικόπωση.
Ησυσκευήπροσφέρειέναδυνατό,εντατικόμασάζγιατηνπλάτη.
Ησυσκευήέχεικατασκευαστείμόνογιαιδιωτικήχρήσηκαιδενπροβλέπεταιηιατρικήχρήσηήεπαγγελματική
τηςεκμετάλλευση.
2. Κανονικη χρηση Σύφωνα ε τον Προορισό
Ησυσκευήαυτήπροορίζεταιγιαμασάζσεμεμονωμένατμήματατουανθρώπινουσώματο.Αυτήδενμπορεί
νααντικαταστήσειτηνιατρικήθεραπεία.Μηνχρησιμοποιείτετησυσκευήμασάζεάνισχύειγιασαςμιαή
περισσότερεςαπότιςακόλουθεςυποδείξειςπροειδοποίησης.Εάνδενείστεβέβαιοι,γιατοανησυσκευή
μασάζείναικατάλληληγιασας,ρωτήστετογιατρόσας.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ
Μηχρησιμοποιείτετησυσκευήμασάζ
• σεζώα,
• σεδισκοπάθειαήσεπαθολογικήμεταβολέςτωνσπονδύλων,
• σεκαμιάπερίπτωσηγιαμασάζστηνπεριοχήτηςκαρδιάς,ότανείστεφορέαςβηματοδότηκαρδιάς
καιγιατιςάλλεςπεριοχέςτουσώματοςρωτάτεπρώτατογιατρόσας,
• σετμήματατουδέρματοςήτουσώματοςμεπρήξιμο,έγκαυμα,φλεγμονήήτραυματισμό,
• κατάτηδιάρκειατηςεγκυμοσύνης,
• στοπρόσωπο(μάτια),επάνωστολάρυγγαήσεάλλαιδιαίτεραευαίσθητατμήματατουσώματος,
• ποτέκατάτηδιάρκειαπουκοιμάστε,
• μετάτηλήψηφαρμάκωνήαλκοόλ(περιορισμένηαισθητικήαντίληψη!).
Πριναπότηχρήσητηςσυσκευήςμασάζρωτήστετογιατρόσας
• εάνασθενείτεαπόμιαβαριάασθένειαήέχετεπροηγουμένωςεγχειριστεί,
• σεκρύωμαμεπυρετό,κιρσούς,θρομβώσεις,φλεγμονέςστιςφλέβες,ίκτερο,διαβήτη,ασθένειες
νεύρων(π.χ.ισχιαλγία)ήοξείεςφλεγμονές.
Ησυσκευήπροορίζεταιμόνογιατοσκοπόπουπεριγράφεταισεαυτέςτιςοδηγίεςχρήσης.οκατασκευαστής
δενευθύνεταιγιαζημιές,οιοποίεςδημιουργούνταιαπόακατάλληληήαπερίσκεπτηχρήση.
3. Υποδειξεισ Ασφαλειασ
Διαβάζετεμεπροσοχήαυτέςτιςοδηγίεςχρήσης!Ημητήρησητωνακόλουθωνυποδείξεωνμπορείνα
προκαλέσεισωματικέςβλάβεςήυλικέςζημιές.Φυλάσσετετιςοδηγίεςχρήσηςκαιτιςδιαθέτετεεπίσηςκαι
σ’άλλουςχρήστεςτηςσυσκευής.Παραδίδετεαυτέςτιςοδηγίεςσετρίτουςσεπερίπτωσηπουδώσετετη
συσκευή.
54

ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ
Κρατείστεταπαιδιάμακριάαπόταυλικάσυσκευασίας.Υπάρχεικίνδυνοςασφυξίας.
Ηλεκτροπληξία
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ
όπωςκάθεηλεκτρικήσυσκευήεπίσηςκαιησυσκευήαυτήμασάζπρέπειναχρησιμοποιείταιμεπροσοχή
καισύνεση,γιατηναποφυγήκινδύνωναπόηλεκτροπληξία.
Γιατολόγοαυτό
• χρησιμοποιείτετησυσκευήμόνομετηναναφερόμενηεπάνωστησυσκευήηλεκτρικήτάση,
• μηχρησιμοποιείτεποτέτησυσκευή,εάναυτήήταπρόσθεταεξαρτήματαεμφανίζουνορατέςβλάβες,
• μηχρησιμοποιείτετησυσκευήκατάτηδιάρκειαμιαςκαταιγίδας.
Απενεργοποιείτεαμέσωςτησυσκευήσεπερίπτωσηβλάβηςήπροβλημάτωνλειτουργίαςκαιτην
αποσυνδέετεαπότοηλεκτρικόδίκτυο.Μηντραβάτεαπότοηλεκτρικόκαλώδιοήαπότησυσκευή
γιανααποσυνδέσετετοφιςαπότηνπρίζα.Μηνκρατάτεκαιμηνμεταφέρετετησυσκευήκρατώντας
απότοηλεκτρικόκαλώδιο.Κρατάτεαπόστασημεταξύτωνκαλωδίωνκαιθερμώνεπιφανειών.
Σεκαμιάπερίπτωσημηνανοίγετετησυσκευή.
Εάντοηλεκτρικόκαλώδιοτηςσυσκευήςείναικατεστραμμένο,αυτόπρέπεινααντικατασταθείαπό
τονκατασκευαστήήαπόμιαεξουσιοδοτημένηυπηρεσίατεχνικήςυποστήριξηςπελατών.
Εξασφαλίζετε,ώστεησυσκευήμασάζ,τοφιςκαιτοκαλώδιοναμηνέρχονταισ’επαφήμενερόή
άλλαυγρά.
Γιατολόγοαυτότησυσκευή
• τηχρησιμοποιείτεμόνοσεστεγνούςεσωτερικούςχώρους,
• τηχρησιμοποιείτεμόνομεστεγνάχέρια,
• μηντηχρησιμοποιείτεποτέστηλεκάνητουμπάνιου,στοντουςήστογεμάτονιπτήρα,
• μηντηχρησιμοποιείτεποτέσεπισίνες,σεμπανιέρεςυδρομασάζήστησάουνα,
• μηντηχρησιμοποιείτεποτέσ’εξωτερικούςχώρους.
Σεκαμιάπερίπτωσημηνπιάνετεμιασυσκευή,ηοποίαέπεσεστονερό.Αφαιρείτεαμέσωςτοφιςαπότην
πρίζα.
Επισκευές
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ
Επισκευέςσεηλεκτρικέςσυσκευέςεπιτρέπεταιναεκτελούνταιμόνοαπόειδικότεχνικόπροσωπικό.
Απόακατάλληλεςεπισκευέςμπορούνναπροκύψουνσοβαροίκίνδυνοιγιατοχρήστη.Γιαεπισκευές
απευθύνεστεστοτμήματεχνικήςυποστήριξηςπελατώνήσταεξουσιοδοτημέναεμπορικάκαταστήματα.
Κίνδυνος πυρκαγιάς
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ
Σεπερίπτωσηακατάλληληςχρήσηςήχρήσηςαντίθεταμετιςπαρούσεςοδηγίεςχρήσηςυπάρχεικάτω
απόορισμένεςπροϋποθέσειςκίνδυνοςπυρκαγιάς!
Γιατολόγοαυτότησυσκευήμασάζ
• δεντηχρησιμοποιείτεποτέπερισσότεροαπό15λεπτά(κίνδυνοςυπερθέρμανσης)καιτηναφήνετε
νακρυώσειπριναπόμιανέαχρήσητουλάχιστον15λεπτά,
• δεντηχρησιμοποιείτεποτέχωρίςεπίβλεψη,ιδιαίτεραότανείναικοντάπαιδιά,
• δεντηχρησιμοποιείτεποτέκάτωαπόένασκέπασμα,όπωςπ.χ.κουβέρτα,μαξιλάρι,...
55

χειρισός
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μετάαπόκάθεχρήσηκαιπριναπόκάθεκαθαρισμόπρέπειησυσκευήνααπενεργοποιηθείκαινα
αφαιρεθείαπότηνπρίζα.
• Προσέχετε,ώστετακινητάεξαρτήματαναμπορούννακινούνταιπάνταελεύθερα.
• Προσέχετε,ώστεταμαλλιάναμημπλέκονταιστησυσκευή.
• Αποφεύγετετηνεπαφήμεμυτεράήαιχμηράαντικείμενα.
• Μηντσακίζετετησυσκευήκαιτοκαλώδιο.
• Προστατεύετετησυσκευήαπόπολύκοντινέςπηγέςθερμότητας,όπωςθερμάστρες,θερμαντικά
σώματαήάμεσηηλιακήακτινοβολία.
Απορριατική διαχείριση
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠαρακαλούμεδιαθέστετησυσκευήσύμφωναμετηνοδηγίατηςΕΚσχετικάμετααπόβλητα
ειδώνηλεκτρικούκαιηλεκτρονικούεξοπλισμού-ΑΗΗΕ(WasteElectricalandElectronic
Equipment).
Σεπερίπτωσηερωτήσεωναπευθυνθείτεστηναρμόδιαγιατηναπόρριψηδημοτικήαρχή.
4. Περιγραφή της συσκευής
4
1. Κεφαλήμασάζ
2. Λειτουργίαθέρμανσης
3. ΔιακόπτηςON/OFF,ρυθμιστής
2
(ρυθμιζόμενηχωρίς
3
διαβαθμίσειςέντασημασάζ)
1
4. ΠλήκτροHeat
Λειτουργίαθέρμανσης
5
5. Ανταλλάξιμαεξαρτήματαμασάζ
5. Έναρξη λειτουργίας
• Αφαιρείτετησυσκευασία.
• Ελέγχετετησυσκευή,τοφιςκαιτοκαλώδιογιαζημιές.
•Συνδέετετησυσκευήστοηλεκτρικόδίκτυο. Η συσκευή πρέπειναβρίσκεταισεαπενεργοποιημένη
κατάσταση.
• Τοποθετείτετοκαλώδιοχωρίςνακινδυνεύεινασκοντάψεικάποιος.
6. χειρισός
Βεβαιωθείτε,ότιησυσκευήείναιαπενεργοποιημένη,πριντοποθετήσετετοηλεκτρικόκαλώδιο.Ενεργοποιείτε
τησυσκευή,μετοναστρέψετετορυθμιστήπροςταδεξιάπέρααπότοσημείοασφάλισης.
Ρυθμίστετηνεπιθυμητήταχύτηταμασάζμετηβoήθειατoυπεριστρεφόμενoυδιακόπτη.ΗΛειτουργία
θέρμανσηςμπορείναενεργοποιηθείεπιπρόσθεταμεπίεσητουπλήκτρου"Heat".Γιανααντικαταστήσετε
ταεξαρτήματαμασάζ,στρέψτετοεξάρτημαπουβρίσκεταιστοπροϊόνπροςτααριστεράκαιαντικαταστήστε
το.Στερεώστετονεοτοποθετημένοεξάρτημαμασάζ,βιδώνοντάςτοπροςταδεξιά.Καθoδηγείτετησυσκευή
μετoέναήκαιμεταδύoχέριαστηνπεριoχήτoυσώματoςπoυθέλετεναγίνειτoμασάζ.Μπoρείτενααλλάζετε
τηνέντασημασάζπιέζoνταςτησυσκευήπερισσότερoήλιγότερo.Κάνετεμασάζσεσυγκεκριμένoσημείoτoυ
σώματoςόχιπάνωαπό3λεπτάκαικατόπινμεταβαίνετεσεάλλoσημείo.
56

Υπόδειξη
Μηχρησιμοποιείτετησυσκευήμασάζλίγοπρινπάτεγιαύπνο.Τομασάζμπορείναέχειεπίσηςμια
διεγερτικήδράσηκαιναπροκαλέσειαϋπνία.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ
• Τομασάζπρέπεικαθ’όλητηδιάρκειαναδίνειευχάριστηκαιχαλαρωτικήαίσθηση.Διακόπτετε
αμέσωςτομασάζήαλλάζετετηθέσητηςσυσκευήςμασάζ,εάναισθάνεστεεπώδυνηήδυσάρεστη
τηδράσητουμασάζ.
• Μηνμαγκώνετεκαιμηνσφίγγετεκανένατμήματουσώματόςσας,ιδιαίτεραταδάκτυλαστηνπεριοχή
τηςκεφαλήςμασάζ.
7. Φροντιδα και Φύλαξη
Καθαρισός
Σκουπίζετετησυσκευήαφούπροηγουμένωςτηνέχετεαποσυνδέσειαπότορεύμακαιτηναφήσατενακρυώσει,
μ’έναελαφρώςβρεγμένοπανί.Γιατοσκοπόαυτόμπορείτεναχρησιμοποιήσετεέναήπιοαπορρυπαντικό.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ
• Αποσυνδέετετησυσκευήαπότηνηλεκτρικήτροφοδοσίαπριναπόκάθεκαθαρισμό.
• Καθαρίζετετησυσκευήμόνοσύμφωναμετοναναφερόμενοτρόπο.Σεκαμιάπερίπτωσηδεν
επιτρέπεταιναεισέλθουνυγράστησυσκευήκαισταπρόσθεταεξαρτήματα.
• χρησιμοποιείτεπάλιτησυσκευή,μόνοαφούαυτήέχειπροηγουμένωςστεγνώσειπλήρως.
Φύλαξη
Αποθηκεύετετησυσκευήμασάζσ’έναστεγνό,δροσερόχώρο,όπουταπαιδιάδενέχουνπρόσβαση.
Συνιστούμεναφυλάσσεταιστηναυθεντικήσυσκευασία.
8. Τι Κανουε σε Προβληατα
Πρόβληα Αιτία Αποκατάσταση
Κεφαλή ασάζ
Συσκευήδενείναισυνδεδεμένη
Τοποθετείτετοφιςστηνπρίζακαι
δεν κινείται.
στοηλεκτρικόδίκτυο.
ενεργοποιείτετησυσκευή.
Ησυσκευήδενείναι
Ενεργοποιείτετησυσκευή.
ενεργοποιημένη.
Ενεργοποιήθηκεασφάλεια
Αποσυνδέετετησυσκευήαπότοηλεκτρικό
υπερθέρμανσης.
δίκτυο,περιμένετετουλάχιστον15λεπτά,
συνδέετεεκνέουκαιενεργοποιείτε.
9. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Διαστάσεις(Π/Υ/Β) ~ 400/11/10mm
Βάρος ~ 1000 g
Oνομαστικήισχύς 20W
Oνομαστικήτάση 220-240V~50/60Hz
57

58

59

752.344 - 0814 Irrtum und Änderungen vorbehalten
60

