Beurer MG 20 – page 2

Beurer
MG 20

Manual for Beurer MG 20

Infraruj ışınların yani kızılötesi ışınların ek ısısı, cildi sadece yüzeysel ısıtmaz, aksine kandolaşımını des-

tekler ve bu suretle masaj etkisini arttırır. Bu yöntemle dokuların ve kas ve adalelerin daha derinlerdeki

tabakalarına da ulaşılır.

3. Aletin tanımı

5.

2.1. 3.

1. Masaj başlığı için döner eklem

2. Tutacağın bükülmesi için basmalı düğme

(4 basamaklı)

4.

3. Sürgü şalteri

4. İnfraruj alanı

5. Masaj alanı

6.

6. Masaj başlıkları

4. Kullanım

Sürgü şalteri ile istenilen fonksiyonu ayarlayınız:

Basamak

0 = Kapalı

M = Vibrasyonlu masaj

W = İnfraruj ısı

W + M = İnfrarujlu ısı masajı

5. İnfraruj ısısı / İnfrarujlu masaj

Masaj yapılacak yüzeyi ısıtmak amacıyla şalteri W„ pozisyo-

nuna getiriniz. Aletin sinyalı yanıp sönmeye başlar. Birkaç

dakika sonra ısınır ve alet kullanıma hazır hale gelir.

Dikkat: Cilde temas olmaksızın aletin masaj yüzeyini uzun

süre ısıtırsanız, ısı muhtemelen sizi rahatsız edebilecek kadar

yükselebilir. Bu sebepten dolayı, kullanımdan evvel daima

parmağınızın ucuyla masaj yüzeyinin ısısını kontrol ediniz.

Gerektiğinden fazla ısınma olursa, kısa bir süre için infraruj

ısısını kapatmak suretiyle ısının düşmesini sağlamak müm-

kündür.

Masaj başlığındaki döner eklemle ve tutacağın bükme açısını

kolayca ayarlayabilmek suretiyle, vücudun her tarafına kolay-

ca ulaşmak mümkündür. Tutacak, düğmeye basmak suretiy-

le (bakınız şekil no 2) 4 basamaklı olarak ayarlanabilir.

Masaj yüzeyi gereken ısıya ulaşınca, şalteri ‘W + M’

pozisyo nuna getiriniz. Daha sonra infrarujlu ısı masajına

Vücudun ön tarafı Vücudun arka tarafı

başlayabilirsiniz.

2121

6. Masaj

Cilde fazla bastırmadan, yavaşça ve dairesel hareketlerle masaj uygulayınız. Bunu yaparken, en uygun neti-

ceye ulaşabilmek amacıyla, cildinizin mümkün mertebe gergin olmasına dikkat ediniz.

Şekiller ideal masaj yönünü göstermektedir:

Masajı daha yoğunlaştırmak amacıyla, aşağıda belirtilen masaj başlıklarını masaj yüzeyine takınız:

➀ ➁ ➂

1.Fırçalı başlık: Vücut cildine yoğun masaj yapabilmek içindir; hoş bir his verir ve kan dolaşımını

destekler.

Tırtırlı başlık 2: Yoğun masaj ve nokta derinlemesine masaj içindir; bedenen yorulduktan sonra

yapıldığında, bayağı iyi gelir.

Tırtırlı başlık 1: Kas ve adale ağrılarında ve gerginlik hallerinde yoğun masaj içindir.

Konik başlık: Yoğun masaj ve nokta derinlemesine masaj içindir; bedenen yorulduktan sonra

yapıldığında, bayağı iyi gelir.

Herhangi bir başlık kullanmaksızın alet hassas vücut kesimlerinin masajında ve infraruj ısısından tek başına

faydalanmak amacıyla kullanılır.

7. Temizlik

Temizlik yapmadan evvel aletin fişini prizden çekiniz.

Aleti nemli bir bezle sürterek temizleyiniz.

Masaj başlıkları ılık sabunlu suyla temizlenebilir. Sadece yumuşak ev temizlik maddeleri kullanınız.

İnfrarujlu Masaj Aletini ancak alet tamamen kuruduktan sonra tekrar kullanınız.

8. Önemli bilgiler

Cihazı sadece tip levhasının üzerinde belirtilmiş olan voltaja bağlayınız.

Elektrik çarpmalarından doğabilecek tehlikeleri engellemek için her elektronik cihazda olduğu gibi,

!

bu masaj cihazının da dikkatlice ve itinalı bir biçimde kullanılması gerekir:

Kullandıktan hemen sonra elektrik fişini çıkartınız.

Su ile her türlü teması engelleyiniz (hafif nemli bir bez ile yapılan temizlik dışında!). Cihazın içine

hiç bir zaman su girmemelidir. Cihazı hiç bir zaman suyun içine daldırmayınız. Cihazı kesinlikle

banyo küvetinde, duşun altında, yüzme havuzunda veya su ile doldurulmuş bir lavabonun üzerin-

de kullanmayınız. Buna rağmen mahfazaya su girdiyse, cihazın fişini hemen çekiniz ve elektronik

eşya satıcınızla veya müşteri hizmetleri ile temasa geçiniz.

Cihaz ve özellikle elektrik kablosu her kullanımdan önce olası hasarlar olup olmadığına dair kontrol

edilmelidir.

Elektrik kablosundaki hasarlarda kesinlikle elektrik şebekesine bağlamayınız. Elektronik eşya

satıcınızla veya müşteri hizmetleri ile temasa geçiniz.

Tamiratlar sadece müşteri hizmetleri veya buna yetkili satıcılar tarafından tatbik edilebilir.

Cihazı elektrik kablosundan tutmayınız ve taşımayınız.

Kullanım esnasında bir hata meydana gelirse, cihazı hemen kapatınız ve elektrik fişini prizden

çekiniz.

Cihaz sadece bu kullanım talimatında tarif edilen amaç için öngörülmüştür. Amacına aykırı veya

düşüncesizce kullanımdan doğacak hasarlar için üretici sorumlu tutulamaz.

Masaj cihazının beraberindeki masaj başlıkları dışında başlık kullanmayınız.

Cihaz sadece şahsi kullanım içindir. Tıbbi veya ticari kullanım için öngörülmemiştir.

Fazla ısınmayı engellemek için, cihazı kesintisiz olarak 15 dakikadan fazla kullanmayınız. Tekrar kullan-

madan önce cihazın soğumasını bekleyiniz.

Cihazın yüzeyi kullanım esnasında ısınır. Isıya karşı hassasiyeti olmayan kişilerin bilhassa dikkat

etmeleri rica olunur.

22

22

Açık konumunda olan cihazın üstünü hiç bir zaman örtmeyiniz (örtü, yastık,...).

Cihazı hiç bir zaman, özellikle çocukların mevcudiyetinde, nezaretsiz bırakmayınız.

Çocuklar, yardıma muhtaç veya özürlü kişiler cihazı sadece yetişkin kişilerin denetimi altında

kullanmalıdırlar veya kullanmadan önce cihaz hakkında bilgi sahibi olmaları sağlanmalıdır.

Hayvanlar üzerinde / küçük hayvanlarda kullanmayınız.

Kalbi pille çalışanların masaj cihazını kullanmadan evvel doktorlarına sormaları ve kalp bölgesine

kesinlikle masaj uygulamamaları rica olunur.

Cihazı hiç bir zaman şiş, yanık veya yaralı cilt ve vücut bölgelerinde kullanmayınız. Bunun dışında

masaj yapılmaması gerek bölgeler: Kemikler (mesela eklemler, omur ilik), kafa veya başka hassas

vücut kısımları.

Ateşli soğuk algınlığı, varis, tromboz, toplardamar iltihabı, sarılık, diyabet, hamilelik, sinir hastalıkları

(örneğin siyatik) veya akut iltihap durumlarında masaj uygulamayınız. Bu durumlarda doktorunuza

danışınız.

Masaj cihazını yatakta kullanmayınız. Kullanım esnasında kesinlikle uyumamalısınız.

9. Atığın yok edilmesi

Cihazı lütfen elektrikli ve elektronik eski cihazlarla ilgili AT Direktifi WEEE’ye (Waste Electrical and

Electronic Equipment) uygun şekilde elden çıkarın.

Bertaraf etmeyle ilgili diğer sorularınızı bertaraf etmeden sorumlu yerel makamlara iletebilirsiniz.

РУССКИЙ

Содержание

1. Объем поставки ..........................................24

6. Массаж .........................................................25

2. Обратите внимание .....................................24

7. Очистка ........................................................25

3. Опиcaниe прибора .....................................24

8. Важные советы ............................................26

4. Работа с аппаратом ....................................24

9. Утилизация ...................................................26

5. Инфракрасное прогревание / массаж ......25

10. Гарантия ....................................................27

Многоуважаемый покупатель!

Мы рады тому, что Вы выбрали товар из нашего ассортимента. Изделия нашей компании являются

продуктами высочайшего качества, используемые для измерения веса, артериального давления,

температуры тела, частоты пульса, в области мягкои терапии и массажа. Внимательно прочтите

данную инструкцию по эксплуатации, сохраняйте ее для дальнейшего использо- вания, дайте ее

прочитать и другим пользователям и строго следуйте приведенным в ней указаниям.

С дружескими пожеланиями сотрудники компании Beurer

Электроаппараты фирмы Бойрер (Beurer) для улучшения здоровья и хорошего самочув-

ствия отвечают самым высоким требованиям к качеству, функциональным возможностям и

дизайну. Чтобы иметь возможность оптимально использовать все достоинства своего массажного

аппарата с инфракрасным излучением, пожалуйста, внимательно прочитайте инструкцию по приме-

нению до начала использования прибора, сохраните ее для последующего использования и озна-

комьте с ней других пользователей.

2323

Предостережение

Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а

также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или

умственными способностями в том случае, если они находятся

под присмотром взрослых или проинструктированы о безопасном

применении прибора и возможных опасностях.

Не позволяйте детям играть с прибором.

Очистка и техническое обслуживание детьми допускается только

под присмотром взрослых.

Провод сетевого питания прибора не подлежит замене. При

повреждении провода прибор следует утилизировать.

Поверхность прибора нагревается во время работы. Лица,

чувствительные к теплу, должны соблюдать осторожность при

использовании прибора.

1. Объем поставки

Прибор для массажа

4 cменные насадки для массажа

Данная инструкция по применению

2. Обратите внимание

Массаж рекомендован в рамках всех форм ухода за здоровьем, фитнесса и тренинга. Наряду с

усилением общего хорошего самочувствия, он очень помогает при болях в мышцах, растяжениях,

нарушениях кровообращения и явлениях утомления.

Дополнительное воздействие инфракрасных лучей усиливает эффект массажа, при этом не только

происходит поверхностное согревание кожи, но усиливается кровоснабжение на этом участке,

вплоть до глубоких слоев тканей и мышц.

3. Опиcaниe прибора

5.

2.1. 3.

1. Поворотный шарнир для массажа головы

2. Кнопка для изменения направления

рукоятки (4 ступени)

4.

3. Передвижная платформа

4. Поверхность инфракрасного излучения

5. Массирующая поверхность

6.

6. Насадки для массажа

4. Работа с аппаратом

С помощью ползункового переключателя установите аппарат в нужный

режим

Ступень

0 выкл.

М вибрационный массаж

W инфракрасное прогревание

W + M массаж с инфракрасным прогреванием

24

5. Инфракрасное прогревание / массаж

Передвиньте переключатель в положение “W”, чтобы

подогреть массирующую поверхность. При этом она начнет

светиться. Через несколько минут поверхность нагреется и

будет готова к работе

Внимание: при длительном нагревании массирующей

поверхности без контакта с кожей температура ее

может оказаться слишком высокой. Поэтому проверьте

перед прикладыванием поверхности кончиками пальцев

температуру массирующей поверхности. Слишком сильное

нагревание можно понизить, на короткое время отключив

инфракрасное нагревание.

Когда массирующая поверхность будет нагрета до нужной

температуры, установите окошко на “W+M”. Теперь Вы

передняя

задняя

можете начать массаж с инфракрасным прогреванием.

поверхность тела

поверхность тела

С помощью шарнирного устройства для массажа головы и

имея возможность комфортабельно установить изменения

угла наклона рукояток, можно без напряжения добраться до

любой части тела. Рукоятку можно нажатием на кнопку (рисунок № 2) установить в 1 из 4 ступеней.

6. Массаж

Помассируйте, не прикладывая давления, медленными круговыми движениями.

Кожу по возможности держите туго натянутой для достижения оптимального эффекта.

На иллюстрации показаны идеальные направления для массажа:

Для повышения интенсивности массажа рекомендуем надевать на массажную поверхность

специальные насадки:

➀ ➁ ➂

Насадка-щетка: для интенсивного массажа кожи; действует приятно и улучшает

кровообращение

Узелковая насадка 2: для интенсивного и точечного глубокого массажа; действует особенно

благотворно при телесном напряжении

Насадка с шишечками 1: для интенсивного массажа при мышечных болях и ущемлениях

Конусная насадка: для интенсивного и глубокого точечного массажа; действует особенно

благотворно при телесном напряжении

Без насадки аппарат следует использовать прежде всего для массажа чувствительных участков

тела, а также при применении отдельно только инфракрасного прогревания.

7. Очистка

Перед очисткой выньте провод питания из розетки.

Протрите аппарат влажной тряпкой. Массажные насадки можно промыть теплой мыльной

водой. Пользуйтесь только мягкими бытовыми моющими средствами. Массажным аппаратом с

инфракрасным прогреванием можно снова пользоваться только после того, как он полностью

высохнет.

25

8. Важные советы

Включайте аппарат только при напряжении в сети, указанном на щитке.

С массажным аппаратом нужно обращаться внимательно и осторожно, как с любым

!

электроприбором, во избежание опасности удара электрическим током:

Выньте кабель питания непосредственно по окончании работы.

Не допускайте никакого контакта с водой (кроме очистки аппарата слегка увлажненной

тряпкой!). Вода никогда не должна попадать внутрь аппарата. Никогда не окунайте аппарат в

воду. Ни в коем случае нельзя пользоваться аппаратом в ванной, под душем, в плавательном

бассейне. Если же вода все-таки попадет в корпус аппарата, немедленно выключите аппарат

из сети и обратитесь в сервисную службу.

Аппарат, в особенности кабель питания, перед каждым включением следует осматривать

для выявления возможных повреждений.

– При повреждении кабеля питания ни в коем случае не включайте аппарат в источник

электропитания. Обратитесь в сервисную службу

Ремонт аппарата разрешено производить только в сервисной службе.

Никогда не держите и не тяните аппарат за кабель питания.

Если поломка произошла во время работы аппарата, немедленно выключите аппарат и

выньте кабель питания из розетки.

Аппарат предназначен только для описанной в настоящей инструкции цели. Изготовитель

не несет ответственности за ущерб, причиненный в результате ненадлежащего или

неосторожного обращения с аппаратом.

Не пользуйтесь другими насадками, помимо тех, что прилагаются к аппарату.

Аппарат предназначен только для личного пользования, но не применения в медицинских

учреждениях или с коммерческими целями.

Аппарат рассчитан на длительность непрерывной работы не более 15 минут, во избежание

перегрева. Перед новым сеансом работы дайте аппарату остыть.

Поверхность аппарата в процессе работы разогревается. Лица с повышенной

термочувствительностью должны быть особенно осторожны.

Никогда не накрывайте включенный аппарат (пледом, подушкой, …)

Не оставляйте аппарат без надзора, особенно, если рядом находятся дети.

Детям, лицам с ограниченными способностями к самообслуживанию или беспомощным

аппаратом можно пользоваться только под присмотром взрослых или ухаживающего лица,

либо их нужно предварительно научить обращаться с аппаратом.

Не использовать для мелких и домашних животных и для скота.

Лица, носящие кардиостимулятор сердца, должны спросить у своего врача о возможности

использования прибора; ни в коем случае нельзя массировать область сердца.

Аппарат нельзя применять на отечных, обожженных или травмированных участках кожи или

тела. Кроме того, нельзя массировать: кости (например, суставы, позвоночник), голову и другие

чувствительные части тела.

Не следует делать массаж при простуде с повышенной температурой,

при расширении вен, тромбозе, флебите, желтухе, диабете, беременности, невралгиях

(например, при ишиасе) или при острых воспалительных процессах. В этих случаях

обратитесь за помощью к врачу.

Не пользуйтесь массажным аппаратом в постели. Во время применения аппарата ни в коем

случае нельзя засыпать.

9. Утилизация

Прибор следует утилизировать согласно Директиве ЕС по отходам электрического и

электронного оборудования WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).

В случае вопросов обращайтесь в местную коммунальную службу, ответственную за

утилизацию отходов.

26

10. Гарантия

Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 24 месяца со дня

продажи через розничную сеть.

Гарантия не распространяется:

- на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием

- на быстроизнашивающиеся части (насадки)

- на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки

- на случаи собственной вины покупателя.

Товар сертифицирован: бытовые массажеры – ОС «ВСЦ МИРАТЕКС»

№ РОСС DE.AB 02.B08979 срок действия с 14.02.2013 по 13.02.2016 гг.

AB 02

Срок эксплуатации изделия: минимум 5 лет

Фирма изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218

89077-УЛМ, Германия

Фирма-импортер: OOO БОЙРЕР, 109451 г. Москва, ул. Перерва, 62,

корп.2, офис 3

Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул. Перерва, 62, корп.2

Тел(факс) 495—658 54 90, bts-service@ctdz.ru

Дата продажи _________________________________________________________________________

Подпись продавца _____________________________________________________________________

Штамп магазина ______________________________________________________________________

Подпись покупателя ___________________________________________________________________

27

POLSKI

Spis treści

1. Zakres dostawy .............................................28

6. Masaż ............................................................30

2. Interesujące informacje: ................................29

7. Czyszczenie...................................................30

3. Opis urządzenia .............................................29

8. Ważne wskazówki .........................................30

4. Stosowanie ....................................................29

9. Utylizacja .......................................................31

5.

Ciepło promieniowania podczerwonego/masaż

promieniowaniem podczerwonym

.................29

Szanowni Klienci,

bardzo dziękujemy za wybór jednego z naszych wyrobów. Nazwa naszej firmy oznacza wysokiej jakości

wyroby, dokładnie sprawdzone w zakresie zastosowań w obszarach nagrzewania, pomiarów masy ciała,

ciśnienia krwi, temperatury ciała, tętna, łagodnej terapii, masażu i powietrza.

Prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi oraz o zatrzymanie jej do późniejszego

użytku, udostępniając innym użytkownikom oraz przestrzegając zawartych w niej informacji.

Z poważaniem,

Zespół firmy Beurer

Urządzenia elektryczne Beurer dla zdrowia i dobrego samopoczucia spełniają wysokie wymagania

jakości, funkcjonalności i wzornictwa.

W celu optymalnego wykorzystania wszystkich zalet aparatu do masażu prosimy o dokładne przeczy-

tanie instrukcji obsługi przed uruchomieniem urządzenia, o zachowanie jej do dalszego używania oraz o

udostępnienie jej także innym użytkownikom.

OSTRZEŻENIE

Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz

osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową i umysłową lub

brakiem doświadczenia i wiedzy tylko wtedy, gdy znajdują się one pod

nadzorem lub otrzymały instrukcje w jaki sposób bezpiecznie korzystać

z urządzenia i są świadome zagreń wynikłych z jego użytkowania.

Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.

Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być przeprowadzane

przez dzieci, chyba że znajdują się one pod opieką osoby dorosłej.

Nie wolno wymieniać kabla zasilającego urządzenia. W przypadku

uszkodzeń kabla należy zezłomować urządzenie.

Powi

erzchnia urządzenia jest gorąca. Osoby wrażliwe na ciepło powinny

zachować ostrożność, korzystając z urządzenia.

1. Zakres dostawy

Aparat do masażu z promiennikiem podczerwieni

4 wymienne nasadki masujące

Niniejsza instrukcja obsługi

28

2. Interesujące informacje:

Masaż jest zalecany w ramach wszystkich form pielęgnacji zdrowia, utrzymywania sprawności fizycz-

nej i treningu. Oprócz polepszenia ogólnego samopoczucia jest pomocny przy bólu mięśni po wysiłku,

napięciach, zaburzeniach krążenia krwi i oznakach zmęczenia.

Dodatkowe ciepło promieniowania podczerwonego wzmacnia działanie masażu dzięki temu, że rozgrzewa

skórę nie tylko powierzchownie, lecz także pobudza krążenie krwi. W ten sposób można dotrzeć także do

głębszych warstw tkanki i mięśni.

3. Opis urządzenia

5.

2.1. 3.

1. Przegub obrotowy główki do masażu

2. Przycisk guzikowy do nachylania uchwytu

pod kątem (4 stopnie)

3. Przełącznik suwakowy

4.

4. Płaszczyzna promieniowania podczerwonego

5. Płaszczyzna masująca

6. Nasadki masujące

6.

4. Stosowanie

Za pomocą przełącznika suwakowego należy ustawić pożądaną funkcję:

Stopień:

0 Wyłączone

M Masaż wibracyjny

W Ciepło promieniowania podczerwonego

W + M Masaż ciepłem promieniowania podczerwonego

5. Ciepło promieniowania podczerwonego/masaż

promieniowaniem podczerwonym

Przestawić przełącznik na pozycję „W” w celu rozgrzania

płaszczyzny masującej. Następnie zaczyna ona świecić. Po

kilku minutach jest rozgrzana i gotowa do użycia.

Gdy płaszczyzna masująca ma odpowiednią temperaturę,

należy ustawić przełącznik na „W + M”. Można teraz

rozpocząć masaż ciepłem promieniowania podczer wonego.

Uwaga: Przy dłuższym nagrzewaniu płaszczyzny masującej

bez kontaktu ze skórą temperatura może być ewentualnie

nieprzyjemnie wysoka. Z tego powodu przed nałożeniem

należy zawsze sprawdzać czubkami palców temperaturę

płaszczyzny masującej. Zbyt duże nagrzanie może być

zmniejszone poprzez krótkotrwałe wyłączenie ciepła pro-

mieniowania podczerwonego.

Dzięki przegubowi obrotowemu na główce do masażu oraz

możliwości komfortowego ustawienia kąta nachylenia uch-

przednia strona ciała

tylna strona ciała

wytu można bez problemu dotrzeć do każdego rejonu ciała.

Uchwyt można ustawiać na 4 różne stopnie poprzez

naciskanie guzika (patrz rys. nr 2).

29

6. Masaż

Masować bez wywierania nacisku, powolnymi, okrężnymi ruchami. W tym czasie należy możliwie

naciągnąć skórę w celu osiągnięcia optymalnego działania.

Na rysunkach pokazany jest idealny kierunek masowania.

W celu intensyfikacji masażu zalecamy nałożenie następujących nasadek masujących na płaszczyzną

masującą:

➀ ➁ ➂

Nasadka szczotkowa: do intensywnego masażu skóry ciała; działa przyjemnie i pobudza krążenie.

Nasadka z wypustkami 2: do intensywnego, punktowego głębokiego masażu; działanie przynoszące

ulgę szczególnie po wysiłku fizycznym.

Nasadka z wypustkami 1: do intensywnego masażu w przypadku bólu mięśni i napięcia.

Nasadka stożkowa: do intensywnego i punktowego głębokiego masażu; działanie przynoszące

ulgę szczególnie po wysiłku fizycznym.

Bez nasadki urządzenie jest stosowane przede wszystkim do masażu wrażliwych części ciała oraz do

wyłącznego wykorzystania ciepła promieniowania podczerwonego.

7. Czyszczenie

Przed czyszczeniem należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.

Urządzenie należy wycierać wilgotną ściereczką. Nasadki masujące mogą być czyszczone ciepłą wodą z

mydłem. Używać tylko łagodnych środków czyszczących.

Aparat do masażu z promiennikiem podczerwieni można ponownie użyć dopiero po całkowitym

osuszeniu.

8. Ważne wskazówki

Urządzenie podłączać tylko do napięcia sieciowego podanego na etykiecie.

Jak w przypadku każdego urządzenia elektrycznego także ten aparat do masażu należy używać

!

ostrożnie i rozważnie w celu uniknięcia porażenia prądem elektrycznym.

– Bezpośrednio po zastosowaniu należy ponownie odłączyć kabel sieciowy.

– Należy unikać wszelkiego kontaktu z wodą (z wyjątkiem czyszczenia lekko nawilżoną ściereczką!).

Woda nie może nigdy dostać się do wnętrza urządzenia. Nigdy nie wolno zanurzać urządzenia w

wodzie. Urządzenia nie wolno w żadnym wypadku używać w wannie, pod prysznicem, w basenie

pływackim lub nad umywalką wypełnioną wodą. Jeżeli woda dostanie się jednak do obudowy,

należy natychmiast odłączyć urządzenie od sieci i zwrócić się do sklepu elektrycznego lub biura

obsługi klienta.

– Urządzenie oraz w szczególności kabel sieciowy należy sprawdzić przed każdym użyciem pod

kątem ewentualnych uszkodzeń.

– W przypadku uszkodzeń kabla sieciowego nie wolno w żadnym wypadku podłączać do zasilania

prądem. W takim wypadku należy zwrócić się do sklepu elektrycznego lub biura obsługi klienta.

Naprawy mogą być wykonywane tylko przez dział obsługi klienta lub autoryzowanych sprzedawców.

– Urządzenie nie należy nigdy trzymać lub nosić za kabel sieciowy.

– Jeżeli podczas użycia wystąpi uszkodzenie, urządzenie należy natychmiast wyłączyć i wyciągnąć

wtyczkę z gniazda sieciowego.

Urządzenie niniejsze jest przeznaczone tylko do użytku w celu podanym w niniejszej instruk-

cji obsługi. Producent nie może być pociągnięty do odpowiedzialności za szkody wynikłe z

nieprawidłowego lub lekkomyślnego użycia.

30

Nie stosować innych nasadek masujących niż te, które były dostarczone wraz z urządzeniem.

Urządzenie niniejsze jest przeznaczone tylko do samodzielnego stosowania, a nie do użytku medy-

cznego lub komercyjnego.

Urządzenia nie należy stosować dłużej niż przez 15 minut bez przerwy w celu uniknięcia przegrza-

nia. Przed ponownym użyciem urządzenie musi ostygnąć.

Powierzchnia urządzenia nagrzewa się podczas stosowania. Osoby niewrażliwe na gorąco są pros-

zone o szczególną ostrożność.

Nigdy nie należy przykrywać włączonego urządzenia (koc, poduszka, ...).

Nigdy nie należy napędzać urządzenia bez nadzoru, w szczególności gdy dzieci znajdują się w

pobliżu.

Dzieci, osoby niedołężne lub niepełnosprawne mogą używać urządzenie tylko pod nadzorem

dorosłych lub muszą być najpierw zapoznane z urządzeniem.

Nie stosować u małych zwierząt / zwierząt.

Osoby z rozrusznikiem serca proszone o skonsultowanie się z lekarzem przed użyciem aparatu

do masażu oraz o niemasowanie w żadnym wypadku okolic serca.

Urządzenia nie wolno nigdy stosować na opuchniętych, poparzonych lub zranionych obszarach

skóry i ciała. Poza tym nie wolno masować: kości (np. stawów, kręgosłupa), głowy lub innych

wrażliwych części ciała.

Nie wolno wykonywać masażu w przypadku przeziębienia z gorączką, żylaków, zakrzepicy, zapa-

lenia żył, żółtaczki, cukrzycy, ciąży, schorzeń układu nerwowego (np. rwa kulszowa) lub ostrych

stanów zapalnych. W powyższych przypadkach należy skonsultować się z lekarzem.

Aparatu do masażu nie należy używać w łóżku. Podczas stosowania nie wolno w żadnym wypadku

zasnąć.

9. Utylizacja

Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektro-

nicznych — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).

W przypadku pytań należy zwrócić się do lokalnego urzędu odpowiedzialnego za utylizację odpadów.

NEDERLANDS

Inhoud

1. Meegeleverd ..................................................32

6. Massage ........................................................33

2. Wetenswaardigheden ....................................32

7. Reiniging........................................................33

3. Beschrijving van het apparaat.......................32

8. Belangrijke aanwijzingen ...............................33

4. Gebruik ..........................................................32

9. Verwijdering ...................................................34

5. Infraroodwarmte/Infrarood warmtemassage . 33

Geachte klant,

we zijn blij dat u hebt gekozen voor een product uit ons assortiment. Onze naam staat voor hoogwaardige

en grondig gecontroleerde kwaliteitsproducten die te maken hebben met warmte, gewicht, bloeddruk,

lichaamstemperatuur, hartslag, zachte therapie, massage en lucht.

Neem deze gebruikshandleiding aandachtig door, bewaar deze voor later gebruik, houd deze toegankelijk

voor andere gebruikers en neem alle aanwijzingen in acht.

Met vriendelijke groet,

Uw Beurer-team

Beurer elektrische apparaten voor gezondheid en welzijn voldoen aan hoge eisen in verband met

kwaliteit, functionaliteit en design.

Om alle voordelen van uw infrarood massageapparaat ten volle te kunnen benutten, wordt u verzocht om

de gebruiksaanwijzing voor ingebruikname van het apparaat zorgvuldig door te lezen, voor toekomstig

gebruik te bewaren, en ook aan andere gebruikers beschikbaar te stellen.

31

WAARSCHUWING

Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en

door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens

of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer zij het apparaat onder toezicht

gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat

en zij de daaruit voortkomende gevaren begrijpen.

Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.

Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of onderhouden,

tenzij dit onder toezicht gebeurt.

De netkabel van dit apparaat kan niet worden vervangen. Als de kabel

beschadigd raakt, moet het apparaat worden vernietigd.

Het apparaat heeft een heet oppervlak. Personen die gevoelig zijn voor

hitte moeten voorzichtig zijn bij het gebruik van het apparaat.

1. Meegeleverd

Infrarood massageapparaat

4 Verwisselbare massageopzetstukken

Deze gebruiksaanwijzing

2. Wetenswaardigheden

Massage is aan te bevelen in het kader van alle vormen van gezondheidszorg, fitness en training. Behalve

dat het een bijdrage levert tot het algemene welzijn, is massage behulpzaam bij spierpijn, spierkramp, sto-

ringen in de doorbloeding en vermoeidheids-verschijnselen.

De weldadige warmte van het infrarood licht versterkt het masserende effect aangezien de huid niet

slechts oppervlakkig verwarmd wordt, maar ook de door-bloeding bevorderd wordt. Zo worden ook de

diepere lagen van het weefsel en de spieren bereikt.

3. Beschrijving van het apparaat

5.

2.1. 3.

1. Draaistuk voor massagehoofd

2. Rotatieknop voor handvat (in 4 posities draaibaar)

3. Schakelaar

4.

4. Infrarood vlak

5. Massage vlak

6. Massage opzetstukken

6.

4. Gebruik

Zet de schakelaar op de gewenste functie:

Functie

0 Uit

M Vibratiemassage

W Infraroodwarmte

W+M Infrarood warmtemassage

32

5. Infraroodwarmte/Infrarood warmtemassage

Zet de schakelaar op W om de te masseren plek op te war-

men. Nu begint het apparaat te branden. Na enige minuten

is het opgewarmt en klaar voor gebruik.

Let op! Bij langdurig opwarmen van het massageoppervlak,

zonder huidcontact, kan de temperatuur misschien onaan-

genaam hoog zijn. Daarom dient u vóór het plaatsen van het

apparaat steeds met de vingertoppen de temperatuur van

het massage-oppervlak te controleren. Te sterke opwarming

kan door kort uitschakelen van de infraroodwarmte vermin-

derd worden.

Alle delen van het lichaam zijn makkelijk te bereiken door de

draaibare kop en de in 4 posities te plaatsen handvat. Het

handvat is te buigen door de knop (Afb, no.2) in te drukken.

Als het massageoppervlak op de goede temperatuur geko-

men is de schakelaar op 'W+M' zetten. Nu kunt u met de

infrarood warmtemassage beginnen.

voorzijde lichaam achterzijde lichaam

6. Massage

Masseer, zonder druk uit te oefenen, in langzame cirkelvormige bewegingen. Houd daarbij de huid zo

strak mogelijk om een optimaal effect te bereiken.

De afbeeldingen geven de ideale massagerichting weer:

Om de massage te intensiveren wordt aanbevolen om de volgende hulpstukken op het massageoppervlak

te plaatsen:

➀ ➁ ➂

Borstel opzet: voor intensieve huid massage - stimuleerd de bloedsomloop

Gebobbelde opzet 2: voor intensieve en geconcentreerde diepe massage

Gebobbelde opzet1: para un masaje intensivo en caso de dolores de músculo y arriostramientos.

Kegel opzet: voor intensieve en geconcentreerde diepe massage

Zonder hulpstuk wordt het apparaat primair voor de massage van gevoelige lichaamsdelen en slechts

voor toepassing van de infraroodwarmte gebruikt.

7. Reiniging

Voor reiniging de stekker uit het stopcontact halen.

Apparaat met een vochtige doek afvegen. De massagehulpstukken kunnen met warm water en zeep

gereinigd worden. Gebruik slechts een mild huishoudelijk reinigingsmiddel.

Het massageapparaat pas weer gebruiken wanneer het volledig droog is.

8. Belangrijke aanwijzingen

Sluit het apparaat alleen aan op de op het typeplaatje aangegeven netspanning.

Net als bij ieder ander elektrisch apparaat moet ook dit massageapparaat voorzichtig en met beleid

!

gebruikt worden, om het risico van elektrische schokken te vermijden:

Haal de voedingskabel er direct na gebruik uit.

33

Vermijd ieder contact met water (gebruik alleen bij het reinigen een licht bevochtigde doek)! Er

mag nooit water in het binnenste van het apparaat terechtkomen. Dompel het apparaat nooit

onder in water. Gebruik het apparaat in geen geval in een badkuip, onder de douche, in een

zwembassin of boven een met water gevulde wasbak. Mocht toch water in de behuizing binnen-

gedrongen zijn, koppel het apparaat dan onmiddellijk los van het net en neem contact op met uw

elektro-vakhandelaar of technische dienst.

Controleer het apparaat en in het bijzonder de voedingskabel voor ieder gebruik op eventuele

beschadigingen.

In geval van beschadigingen van de voedingskabel moet deze in geen geval op de stroomvoorzi-

ening worden aangesloten. Wend u tot uw elektro-vakhandelaar of de technische dienst.

Reparaties mogen alleen door de technische dienst worden uitgevoerd of door handelaren die

daarvoor toestemming hebben.

Houd het apparaat nooit vast aan de voedingskabel; til hem er ook niet aan op.

Mocht tijdens het gebruik een storing optreden, schakel dan het apparaat onmiddellijk uit en trek

de netstekker uit de contactdoos.

Het apparaat is alleen bestemd voor de in deze gebruiksaanwijzing beschreven toepassingen. De

fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door ondoelmatig of lichtzinnig

gebruik ontstaat.

Gebruik geen andere dan de meegeleverde massagehulpmiddelen.

Het apparaat is alleen voor eigen gebruik bestemd, niet voor medisch of commercieel gebruik.

Gebruik het apparaat niet langer dan 15 minuten achter elkaar, om oververhitting te voorkomen.

Laat het apparaat afkoelen voordat u het opnieuw gebruikt.

Het oppervlak van het apparaat wordt warm bij gebruik. Personen die gevoelig zijn voor warmte

moeten daarom bijzonder voorzichtig zijn.

Dek het apparaat nooit af wanneer het ingeschakeld is (met een deken, kussen, enzovoort).

Laat het apparaat nooit zonder toezicht ingeschakeld, in het bijzonder niet, wanneer er kinderen in

de buurt zijn.

Kinderen en hulpeloze of gehandicapte personen mogen het apparaat alleen onder toezicht van

volwassenen gebruiken of moeten vooraf met het apparaat vertrouwd worden gemaakt.

Pas het apparaat niet toe bij gezelschapsdieren of anderen dieren.

Dragers van pacemakers wordt aangeraden hun arts te raadplegen voordat ze het massageappa-

raat gebruiken en in geen geval de hartstreek ermee te masseren.

Gebruik het apparaat nooit op gezwollen, verbrande of beschadigde huid- en lichaamsdelen. Verder

mogen niet gemasseerd worden: benige delen (bijv. gewrichten, wervelkolom), hoofd of andere

gevoelige lichaamsdelen.

Voer geen massage uit ingeval van met koorts gepaard gaande verkoudheden, spataderen, trom-

bose, aderontsteking, geelzucht, suikerziekte, zwangerschap, zenuwaandoeningen (bijv. ischias) of

acute ontstekingen. Raadpleeg in deze gevallen uw arts.

Gebruik het massageapparaat niet in bed. In geen geval mag u tijdens het gebruik in slaap vallen.

9. Verwijdering

Verwijder het apparaat conform de EU-richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische appa-

ratuur – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).

Neem bij vragen contact op met de verantwoordelijke instanties voor afvalverwijdering in uw

gemeente.

34

PORTUGUES

Conteúdo

1. Componentes fornecidos ..............................35

6. Massagem .....................................................36

2. O que deve saber ..........................................36

7. Limpeza .........................................................37

3. Descrição do aparelho ..................................36

8. Instruções importantes .................................37

4. Utilizarro .......................................................36

9. Eliminação .....................................................38

5. Calor infravermelho/massagem ....................36

Cara cliente, caro cliente!

É com muito prazer que constatamos que optou por um produto da nossa gama. O nosso nome é sinóni-

mo de produtos profundamente testados e da mais alta qualidade nas áreas do calor, peso, tensão arteri-

al, temperatura do corpo, pulso, terapia suave, massagem e ar.

Leia estas instruções com atenção, guarde-as num lugar seguro para utilizações posteriores, torne-as

acessíveis aos outros utilizadores e respeite os avisos.

Com os nossos cumprimentos

A equipa Beurer

Os aparelhos eléctricos da firma Beurer, destinados à saúde e ao bem-estar, cumprem exigências

elevadas no que respeita à qualidade, à funcionalidade e ao design.

Para poder aproveitar todas as vantagens que o seu aparelho de massagem de infravermelhos lhe ofe-

rece, antes de usá-lo leia atentamente as instruções de utilização do aparelho, depois guarde-as para

usos posteriores e ponha-as também à disposição de outros utilizadores.

ADVERTÊNCIA

Este aparelho pode ser usado por crianças com 8 ou mais anos de

idade e por pessoas limitadas nas suas faculdades psíquicas, sensori-

ais ou mentais ou por pessoas com falta de experiência e conhecimen-

tos, desde que o façam sob a supervisão de uma pessoa responsável

pela sua segurança ou se tiverem sido instruídos na utilização segura

do aparelho e tomado conhecimento dos perigos resultantes.

As crianças não podem brincar com o aparelho.

Os trabalhos de limpeza e manutenção que sejam da responsabilidade

do utilizador não podem ser realizados por crianças, a não ser sob

vigilância.

O cabo de alimentação elétrica do aparelho não pode ser substituído.

Se este cabo estiver danificado, todo o aparelho terá de ser sucateado.

A superfície do aparelho aquece. As pessoas com alguma sensibilidade

ao calor devem ter atenção ao utilizar o aparelho.

1. Componentes fornecidos

Massajador de corpo com infravermelhos

4 Acessórios de massagem substituíveis

Este manual de instruções

35

2. O que deve saber

A massagem é recomendável no âmbito de todas as formas de cuidados de saúde, forma física e exercí-

cios. Além de aumentar o bem-estar geral, também ajuda nas dores musculares, distensões musculares,

problemas de circulação sanguínea e cansaço.

O calor suplementar da luz infravermelha aumenta o efeito da massagem, na medida em que não aquece

a pele apenas superficialmente, mas favorece a circulação sanguínea. Assim, são atingidas também as

camadas mais profundas dos músculos e do tecido.

5.

2.1. 3.

3. Descrição do aparelho

1. Articulação rotativa para a cabeça de massagem

2. Botão para ajuste do ângulo do punho (4 níveis)

3. Interruptor deslizante

4.

4. Superfície de infravermelhos

5. Superfície de massagem

6.

6. Acessórios de massagem

4. Utilizarro

Seleccione a função desejada com o interruptor:

Nível

0 Desligado

M Massagem vibratória

W Calor infravermelho

W + M Massagem e calor infravermelho

5. Calor infravermelho/massagem

Coloque o interruptor em ‘W’ para aquecer a superfície de mas-

sagem. Esta acende. Passado alguns minutos está aquecida e

pronta para a aplicação.

A articulação rotativa da cabeça de massagem e a possibilidade

de ajustar confortavelmente o ângulo de inclinação do punho per-

mitem chegar facilmente a qualquer parte do corpo. Com a ajuda

do botão (ver Fig. 2) o punho pode ser ajustado em 4 níveis.

Quando a superfície de massagem estiver correctamente tempe-

rada, coloque o interruptor em ‘W + M’. Agora pode começar com

a massagem com calor infravermelho.

corpo à frente corpo arás

6. Massagem

Massaje sem pressionar, descrevendo lentamente movimentos circulares. Tanto quanto possível, estique

a pele, a fim de obter o melhor efeito possível.

As imagens mostram a direcção de massagem ideal:

36

Para intensificar a massagem recomendamos o uso dos seguintes acessórios na superfície de massagem:

➀ ➁ ➂

Acessório de escova:

para a massagem intensa da pele; tem um efeito agradável e favorece a circula

ção de sangue.

Acessório de nódulos 2:

para a massagem profunda intensa e pontual; é agradável sobretudo após um

esforço físico.

Acessório de nódulos 1:

para uma massagem intensa em caso de dores musculares e músculos tensos.

Acessório cónico:

para a massagem profunda intensa e pontual; é agradável sobretudo após um

esforço físico.

Sem acessórios, o aparelho é usado, sobretudo, para a massagem de áreas sensíveis do corpo e para a

utilização exclusiva do calor infravermelho.

7. Limpeza

Antes de proceder à limpeza, desligue a ficha da tomada.

Limpe o aparelho com um pano húmido. Os acessórios de massagem podem ser lavados com água de

sabão quente. Utilize apenas detergentes domésticos não agressivos.

Use o aparelho de massagem e infravermelhos novamente apenas quando estiver totalmente

seco.

8. Instruções importantes

Ligue o aparelho apenas à tensão de rede indicada na placa de características.

Como todos os aparelhos eléctricos, também o aparelho de massagem deve ser usado com cui-

!

dado e cautela, para excluir os riscos de um choque eléctrico:

Logo depois da utilização tire a ficha novamente da tomada.

Evite qualquer contacto com água (excepto na limpeza com um pano ligeiramente húmido!) Em

caso algum, a água deve penetrar no interior do aparelho. Nunca introduza o aparelho na água.

Em caso algum, use o aparelho na banheira, no duche, na piscina ou por cima de um lavatório

cheio de água.

Se mesmo assim penetrou água no interior do aparelho, tire a ficha da tomada e contacte a sua

loja de electrodomésticos ou o serviço de assistência a clientes.

Sempre que usar o aparelho, verifique primeiro se este e, sobretudo, o cabo de rede não estão

danificados.

Se detectar uma danificação do cabo, não o ligue à corrente eléctrica. Contacte a sua loja de

electro do mésticos ou o serviço de assistência ao cliente.

Qualquer reparação só pode ser executada pelo serviço de assistência a clientes ou por técnicos

autorizados.

Não segure ou transporte o aparelho pegando no cabo de rede.

Se surgir uma falha durante a utilização, desligue o aparelho imediatamente e tire a ficha da

tomada.

O aparelho destina-se, exclusivamente, ao fim descrito nas presentes instruções de utilização. O

fabricante não pode ser responsabilizado por danos causados por um uso indevido ou descuidado.

Utilize apenas os acessórios de massagem fornecidos.

O aparelho destina-se, exclusivamente, ao uso próprio e não ao uso médico ou comercial.

Não use o aparelho mais que 15 minutos seguidos, a fim de evitar o sobreaquecimento. Antes de

usar o aparelho de novo, deixe-o arrefecer.

Durante a utilização a superfície do aparelho aquece. Principalmente as pessoas insensíveis ao

calor devem ter um cuidado especial.

Nunca tape o aparelho quando está ligado (cobertor, almofada, ...)

37

Não deixe o aparelho trabalhar sem vigilância, sobretudo quando há crianças por porto.

As crianças e pessoas com dificuldades físicas podem usar o aparelho se forem vigiadas por

um adulto ou, então, devem familiarizar-se primeiro com o aparelho.

Não usar em animais pequenos / animais.

As pessoas que usam um pace-maker devem consultar o seu médico antes de usar o aparelho de

massagem e, em caso algum, devem massajar a zona do coração.

Não usar o aparelho em partes do corpo ou da pele que apresentem inchaços, queimaduras ou

feridas. Além disso, não podem ser massajados: os ossos (por exemplo, articulações, coluna ver-

tebral), a cabeça ou outras partes sensíveis do corpo.

Não faça massagens em caso de constipações febris, varizes, tromboses, flebites, icterícia, diabe-

tes, gravidez, doenças do foro neurológico (por exemplo, ciática) ou inflamações agudas. Nesses

casos, consulte o seu médico.

Não use o aparelho de massagem na cama. Em caso algum, deve adormecer durante a utilização.

9. Eliminação

Elimine o dispositivo de acordo com a diretiva REEE relativa a resíduos de equipamentos elétricos

e eletrónicos.

Se tiver qualquer dúvida a este respeito, informe-se junto do serviço municipal responsável pela

eliminação de resíduos.

ΕΛΛΗΝΙΚΆ

Περιεχόενα

1. Προμηθευόμενος εξοπλισμός .......................39

6. Mασάζ............................................................40

2. Ό,τι χρειάζεται να γνωρίζετε .........................39

7. Καθαρισμός ...................................................40

3. Περιγραφή συσκευής ............................39

8. Σημαντικές υπoδείξεις ...................................41

4. Xρήση ...........................................................39

9. Απορριμματική διαχείριση .............................41

5. Θερμότητα από υπέρυθρη ακτινoβoλία /

Μασάζ με υπέρυθρη ακτινoβoλία .................40

Αξιότιη πελάτισσα, αξιότιε πελάτη,

τα συγχαρητήριά μας για την απόφασή σας να αποκτήσετε ένα προϊόν της εταιρίας μας. Το όνομά μας

ταυτίζεται με υψηλής αξίας προϊόντα, τα οποία υπόκεινται σε λεπτομερείς ελέγχους ποιότητας, στους

τομείς θερμότητα, βάρος, αρτηριακή πίεση, θερμοκρασία σώματος, σφυγμός, ήπια θεραπεία, μασάζ και

αέρας.

Παρακαλείσθε να διαβάσετε με προσοχή αυτές τις οδηγίες χρήσης, να τις φυλάσσετε για μελλοντική

χρήση, να τις έχετε διαθέσιμες και για άλλους χρήστες και να προσέχετε τις υποδείξεις.

Με φιλική σύσταση

Η δική σας ομάδα της Beure

Oι ηλεκτρικές συσκευές Beurer για υγεία και ευεξία πληρoύν υψηλές απαιτήσεις πoιότητας,

λειτoυργικότητας και ντιζάιν.

Για να μπoρείτε να εκμεταλλευτείτε πλήρως όλα τα πλεoνεκτήματα της συσκευής μασάζ με υπέρυθρη

ακτινoβoλία, παρακαλείσθε να διαβάσετε καλά τις oδηγίες χρήσεως πριν τη θέση της συσκευής σε

λειτoυργία. Να τις φυλάξετε για την περαιτέρω χρήση και να τις θέσετε στη διάθεση επίσης άλλων

χρηστών.

38

ΠΡОΕΙОΠОΙΗΣΗ

Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά ηλικίας 8 και

άνω, καθώς και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες

ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη πείρας και γνώσεων, όταν

επιβλέπονται ή έχουν εκπαιδευτεί σε σχέση με την ασφαλή χρήση της

συσκευής και κατανοούν τους κινδύνους που απορρέουν από αυτήν.

Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.

Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν επιτρέπεται να

εκτελούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.

Το καλώδιο σύνδεσης με το δίκτυο αυτής της συσκευής δεν μπορεί να

αντικατασταθεί. Σε περίπτωση φθοράς του καλωδίου, η συσκευή πρέπει

να απορριφθεί.

Η συσκευή έχει καυτή επιφάνεια. Άτομα με ευαισθησία στη θερμότητα

πρέπει να είναι προσεκτικά κατά τη χρήση της συσκευής.

1. Προηθευόενος εξοπλισός

Συσκευή μασάυπερύθρων

4 Ανταλλάξιμα εξαρτήματα μασάζ

Αυτές οι οδηγίες χρήσης

2. Ό,τι χρειάζεται να γνωρίζετε

Τo μασάζ συνιστάται στα πλαίσια όλων των μoρφών της φρoντίδας για την υγεία, της καλής σωματικής

κατάστασης και της σωματικής άσκησης. Παράλληλα με την αύξηση της γενικής ευεξίας, τo μασάζ

βoηθά στoυς πόνoυς των μυών μετά από σωματική άσκηση, στoυς τεντωμένoυς μυς, σε διαταραχές της

αιμάτωσης και σε εμφάνιση κόπωσης.

Η πρόσθετη θερμότητα της υπέρυθρης ακτινoβoλίας ενισχύει τη δράση τoυ μασάζ, θερμαίνoντας τo

δέρμα όχι μόνo επιφανειακά, αλλά συντελώντας στην αιμάτωση. Έτσι φθάνετε και στις βαθύτερες

στoιβάδες των ιστών και των μυών.

3. Περιγραφή συσκευής

5.

2.1. 3.

1. Περιστρεφόμενoς αρμός για κεφαλή μασάζ

2. Πιεζόμενoς διακόπτης για τη ρύθμιση

της κλίσης της λαβής (4 βαθμίδες)

4.

3. Συρόμενoς διακόπτης

4. Επιφάνεια υπερύθρων

5. Επιφάνεια μασάζ

6.

6. Αξεσoυάρ μασάζ

4. Xρήση

Ρυθμίστε με τoν συρταρωτό διακόπτη την επιθυμητή λειτoυργία:

Βαθμίδα

0 Off

M Παλμικό μασάζ

W Θερμότητα από υπέρυθρη ακτινoβoλία

W + M Μασάζ με θερμότητα από υπέρυθρη

ακτινoβoλία

39

5. Θερότητα από υπέρυθρη ακτινoβoλία /

Μασάζ ε υπέρυθρη ακτινoβoλία

Ωθήστε τoν διακόπτη στo ‘W’, για να ζεσταθεί η επιφάνεια

μασάζ. Αυτή αρχίζει τώρα να ακτινoβoλεί. Μετά από μερικά

λεπτά έχει θερμανθεί και είναι έτoιμη για την εφαρμoγή.

Πρoσoχή: Σε μακρότερη θέρμανση της επιφάνειας μασάζ

χωρίς επαφή με τo δέρμα μπoρεί η θερμoκρασία για σάς

να είναι ενδεχoμένως δυσάρεστα υψηλή. Γι' αυτό ελέγχετε

πριν την επίθεση πάντoτε με τα άκρα των δακτύλων σας

τη θερμoκρασία της επιφάνειας μασάζ. Η πoλύ ισχυρή

θέρμανση μπoρεί να μειωθεί απενεργoπoιώντας για λίγo τη

θερμότητα από υπέρυθρη ακτινoβoλία.

Μέσω τoυ περιστρεφόμενoυ αρμoύ στην κεφαλή μασάζ

και τη δυνατότητα άνετης ρύθμισης της γωνίας κλίσης της

λαβής είναι δυνατή η εύκoλη πρόσβαση σε κάθε περιoχή

τoυ σώματoς. Η λαβή μπoρεί να ρυθμιστεί με πάτημα τoυ

διακόπτη (βλ. σχ., αρ. 2) σε 4 βαθμίδες.

Όταν η επιφάνεια μασάζ έχει απoκτήσει τη σωστή

εμπρόσθια μεριά τoυ

oπίσθια μεριά τoυ

θερμoκρασία, φέρνετε τoν διακόπτη στo ‘W + M’.

σώματoς

σώματoς

Τώρα μπoρείτε να αρχίσετε τo μασάζ με θερμότητα

υπέρυθρης ακτινoβoλίας.

6. Mασάζ

Μαλάζετε, χωρίς άσκηση πίεσης, με αργές, κυκλικές κινήσεις. Κατά τo μασάζ κρατάτε τo δέρμα κατά τo

δυνατόν τεντωμένo, ώστε για να πετύχετε καλύτερo απoτέλεσμα.

Oι απεικoνίσεις δείχνoυν την ιδανική κατεύθυνση μασάζ:

Για την εντατικoπoίηση τoυ μασάζ σάς συνιστoύμε να πρoσαρτήσετε τα ακόλoυθα πρoσαρτήματα μασάζ

στην επιφάνεια μασάζ:

➀ ➁ ➂

➀Αξεσoυάρ βoύρτσας: για εντατικό μασάζ της επιδερμίδας, επιδρά ευχάριστα και εξασφαλίζει την

αιμάτωση τoυ δέρματoς.

➁Αξεσoυάρ 2: για εντατικό τoπικό μασάζ σε βάθoς, επιδρά ιδιαίτερα ευεργετικά μετά από

σωματική κόπωση.

➂Αξεσoυάρ 1: για εντατικό μασάζ σε περίπτωση μυϊκών πόνων και τραβηγμάτων.

➃Κωνικό αξεσoυάρ: για εντατικό τoπικό μασάζ σε βάθoς, επιδρά ιδιαίτερα ευεργετικά μετά από

σωματική κόπωση.

χωρίς πρoσάρτημα η συσκευή χρησιμoπoιείται πρoπάντων για τo μασάζ ευαίσθητων μερών τoυ σώματoς

καθώς και για τη χρήση μόνo της θερμότητας από υπέρυθρη ακτινoβoλία.

7. Καθαρισός

Πριν τoν καθαρισμό τραβάτε τo φις από την πρίζα.

Τρίβετε τη συσκευή με βρεγμένo πανί. Τα πρoσαρτήματα μασάζ μπoρoύν να πλυθoύν με ζεστό

σαπoυνόνερo. Xρησιμoπoιείτε μόνoν ήπια απoρρυπαντικά oικιακής χρήσης.

Επαναχρησιoπoιείτε τη συσκευή ασάζ ε υπέρυθρη ακτινoβoλία όνoν, αφoύ πρώτα έχει

στεγνώσει τελείως.

40