Beurer IL 50 – page 3
Manual for Beurer IL 50
Table of contents
- Contents 2. Signs and symbols Included in delivery 1. Welcome 3. Safety notes
- Proper use Safe handling Important notes Safety advice for your health When should the unit not be used?
- et-up 4. Unit description Overview Item Name 5. Operation Unpacking and set-up Repairs
- Preparing for treatment After treatment 6. Cleaning, changing the infrared lamp and storage Cleaning Treatment duration Changing the infrared lamp Starting the unit Replacement lamp

POLSKI
i w połączeniu z żarówką zapewniają intensywne i bez-
Spis treści
pieczne naświetlanie promieniami podczerwonymi oraz
1. Informacje o urządzeniu ......................................41
100 % ochrony przed promieniowaniem UV.
2. Objaśnienia do rysunków ....................................41
Urządzenie posiada dodatkowo funkcję oszczędzania
3. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..............41
prądu. To oznacza, że gdy włącznik zasilania jest wy-
4. Opis urządzenia ...................................................43
łączony, nie dochodzi do zużycia energii elektrycznej.
5. Obsługa ..............................................................43
6. Czyszczenie, wymiana żarówki i
2. Objaśnienia do rysunków
przechowywanie ..................................................44
7. Dane techniczne ..................................................45
W instrukcji obsługi zastosowano następujące symbole:
8. Utylizacja .............................................................45
Ostrzeżenie Ostrzeżenie przed niebezpie-
czeństwem obrażeń ciała lub
Zakres dostawy
utraty zdrowia.
•
Promiennik podczerwieni
Uwaga Ostrzeżenie przed niebez-
•
Instrukcja obsługi
pieczeństwem uszkodzenia
urządzenia lub akcesoriów.
1. Informacje o urządzeniu
Wskazówka Ważne informacje.
Szanowni Klienci,
dziękujemy, że wybrali Państwo produkt z naszego asor-
Promieniowanie podczerwone
tymentu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane
produkty wysokiej jakości przeznaczone do pomiaru cię-
Uwaga, gorąca powierzchnia
żaru, ciśnienia, temperatury i tętna, a także przyrządy do
łagodnej terapii, masażu, inhalacji i ogrzewania.
Prosimy uważnie przeczytać instrukcję obsługi i prze-
> 30 cm
Odstęp
strzegać zawartych w niej wskazówek. Instrukcję na-
leży dać do przeczytania innym użytkownikom urzą-
dzenia oraz zachować do wglądu.
Na tabliczce znamionowej zastosowano następujące
Z poważaniem
symbole:
Zespół firmy Beurer
Podwójna izolacja klasa 2
Zastosowanie
Należy przestrzegać instrukcji
Promiennik podczerwieni jest przeznaczony wyłącznie
obsługi
do naświetlania ludzkiego ciała.
Ciepło emitowane przez promiennik podczerwieni wni-
Chronić przed wilgocią
ka w ciało. Naświetlona skóra jest lepiej ukrwiona, a
przemiana materii w obrębie naświetleń zwiększa się.
Działanie światła podczerwonego pobudza procesy
3. Wskazówki dotyczące bezpie-
zdrowienia, które można skutecznie wspierać. Światło
czeństwa
podczerwone można np. stosować w terapii wspoma-
gającej leczenie chorób uszu, nosa, gardła i krtani oraz
Bezpieczeństwo elektryczne
jako środek wspierający pielęgnację twarzy i urody,
Automatycznie wywoływane zabezpieczenie termiczne
zwłaszcza w przypadku problemów skórnych. Cie-
chroni urządzenie przed przegrzaniem.
pło wytwarzane przez promienie podczerwone może
działać wspomagająco także w leczeniu napięcia mię-
Ostrzeżenie
śniowego i przeziębień, ponieważ powoduje rozsze-
•
Każde użycie niezgodne z przeznaczeniem może
rzenie naczyń krwionośnych, a tym samym poprawia
być niebezpieczne!
ukrwienie. Przedtem należy się jednak spytać lekarza,
•
Urządzenie można podłączyć wyłącznie do napięcia
czy zastosowanie w konkretnym przypadku jest uza-
sieciowego podanego na tabliczce znamionowej.
sadnione z medycznego punktu widzenia.Urządzenie
•
Urządzenie należy podłączyć do łatwo dostępnego
wyposażone jest w wysokiej jakości szybę ze szkła
gniazda, aby w razie potrzeby szybko wyciągnąć
ceramicznego „Ceramic Infrared“. Szyby ze szkła ce-
wtyczkę z gniazda.
ramicznego są stosowane również w płytach grzejnych
41

•
Wtyczki nie dotykać mokrymi rękami – niebezpie-
się nagrzewają. Istnieje ryzyko poparzenia przy do-
czeństwo porażenia prądem!
tknięciu!
•
Przewód zasilający należy położyć w taki sposób,
•
Naciskając przyciski (Wł./Wył. i timer) nie dotykać go-
aby nikt nie mógł się o niego potknąć.
rącej szyby. Istnieje niebezpieczeństwo poparzenia.
•
W przypadku gdy urządzenie nie jest używane,
•
Przed dotknięciem należy poczekać, aż urządzenie
podczas czyszczenia urządzenia oraz w przypadku
ostygnie.
wydostawania się dymu lub swądu zawsze należy
•
Przed ponownym zapakowaniem urządzenia należy
wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Podczas wyciągania
zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i poczekać,
wtyczki z gniazda trzymać za wtyczkę – nie ciągnąć
aż urządzenie ostygnie.
za przewód!
•
Gdy urządzenie jest podłączone do sieci, nie wolno
•
Przed użyciem należy upewnić się, że urządzenie i
go dotykać wilgotnymi rękami.
akcesoria nie mają żadnych widocznych uszkodzeń.
•
Na urządzenie nie może pryskać woda.
W razie wątpliwości należy zaniechać eksploatacji
•
Można użytkować wyłącznie całkowicie suche urzą-
urządzenia i skontaktować się z przedstawicielem
dzenie.
handlowym lub z biurem obsługi klienta pod poda-
•
Podczas naświetlania twarzy nie wolno patrzeć bez-
nym adresem. Dotyczy to przede wszystkim zadra-
pośrednio na światło podczerwone i należy zamknąć
pań i zarysowań szyby oraz rys na obudowie.
lub zasłonić oczy.
•
W przypadku uszkodzeń przewodu zasilającego i
Kiedy nie należy używać urządzenia?
obudowy należy skontaktować się z serwisem lub
przedstawicielem handlowym, ponieważ w przeciw-
Ostrzeżenie
nym razie istnieje ryzyko porażenia prądem.
Aby nie narażać zdrowia, nie zaleca się stosowania
•
Tylko wyciągnięcie wtyczki z gniazda gwarantuje
urządzenia w następujących przypadkach:
odłączenie urządzenia od sieci zasilającej.
•
Do terapii osób niewrażliwych na ciepło.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Wrażliwość na ciepło może w następujących przypad-
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do naświetla-
kach być ograniczona lub podwyższona:
nia ludzkiego ciała. Każde inne użycie jest niezgodne
•
u diabetyków,
z przeznaczeniem.
•
u osób z sennością, demencją lub zaburzeniami kon-
Urządzenie nie jest przeznaczone do celów przemysło-
centracji,
wych, lecz wyłącznie do użytku prywatnego!
•
u osób z chorobowymi zmianami skórnymi
•
u osób z bliznami skórnymi w obrębie naświetlania
Bezpieczne obchodzenie się z urządzeniem
•
u alergików,
•
Urządzenia nie mogą obsługiwać osoby (w tym
•
u dzieci i osób starszych,
dzieci) z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi,
•
po zażyciu leków lub alkoholu.
sensorycznymi lub umysłowymi lub nie posiadające
wystarczającego doświadczenia i/lub wiedzy, poza
W przypadku ostrego zapalenia należy przed naświe-
przypadkiem, gdy są nadzorowane przez osobę od-
tlaniem skonsultować się z lekarzem.
powiedzialną za ich bezpieczeństwo lub zostały przez
Ważne wskazówki
nią pouczone, jak należy obsługiwać urządzenie.
•
Nie zezwalać dzieciom na zabawę opakowaniem
Ostrzeżenie
(niebezpieczeństwo uduszenia).
•
Z reguły odstęp od promiennika podczerwieni zależy
•
Nigdy nie używać urządzenia w pobliżu wody.
od indywidualnej wrażliwości na ciepło i konkretnego
•
Jeśli urządzenie upadło lub zostało narażone na
rodzaju terapii. Należy zwrócić uwagę, aby odległość
działanie wysokiej wilgotności albo zostało w inny
od promiennika do naświetlanej części ciała nie była
sposób uszkodzone, nie wolno go używać.
mniejsza niż 30 cm.
•
Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie ani innych
•
Zawsze należy zmniejszać czas trwania naświetleń
płynach oraz nie można dopuścić, aby woda/płyn
i kontrolować reakcję skóry.
wniknął do urządzenia.
•
Lekarstwa, kosmetyki lub pożywienie mogą pro-
•
Nie zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
wadzić do nadwrażliwości lub reakcji alergicznych
•
Jeśli urządzenie jest uszkodzone lub dojdzie do zakłó-
skóry. Wówczas należy bezzwłocznie zakończyć
ceń w eksploatacji, należy je natychmiast wyłączyć.
naświetlanie.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa zdrowia
•
W przypadku wielogodzinnej pracy ciągłej urządze-
nia należy zachowaćszczególną ostrożność i uwagę.
Ostrzeżenie
•
Nie stosować urządzenia, gdy jest się zmęczonym
•
Niebezpieczeństwo poparzenia! Podczas eksplo-
i zachodzi ryzyko, że podczas naświetlania można
atacji szyba z filtrem i obudowa urządzenia mocno
zasnąć.
42

•
Zbyt długie naświetlanie może ewentualnie prowa-
•
Konieczność przeprowadzenia jakichkolwiek na-
dzić do poparzeń skóry.
praw należy zgłosić w serwisie lub autoryzowanemu
•
Dzieci nie są świadome niebezpieczeństw związa-
przedstawicielowi handlowemu.
nych z użytkowaniem urządzeń elektrycznych. Na-
leży dopilnować, aby dzieci nie używały urządzenia
4. Opis urządzenia
bez nadzoru.
Budowa
Ustawianie
1
Uwaga
2
•
Urządzenie postawić na twardej równej powierzchni.
•
Urządzenia nie wolno kłaść ani ustawiać pod skosem.
•
Minimalna odległość między łatwopalnymi przedmio-
3
tami a promiennikiem podczerwieni wynosi 1
metr
.
4
min. 1 m
5
6
Poz. Nazwa
1
Obudowa o regulowanym kącie nachylenia z
uchwytami
2
Szyba
•
Należy zwrócić uwagę, aby urządzenie nie stało na
3
Włącznik/wyłącznik
łatwopalnym podłożu, np. obrusie lub dywanie.
4
Wyświetlacz pozostałego czasu
•
Nie zbliżać łatwopalnych lub topliwych przedmiotów
5
Przycisk ustawiania czasu
do urządzenia.
6
Podstawa urządzenia z wbudowanym schow-
•
Nie zawieszać urządzenia na ścianie ani suficie.
kiem na zwijany przewód zasilający.
•
Nie używać urządzenia na zewnątrz.
•
Urządzenie należy chronić przed silniejszymi wstrzą-
Promiennik podczerwieni z timerem (nastawnym od 1
sami.
do 15 minut) i obudową o regulowanym kącie nachy-
lenia (od 0 do 50 stopni).
Przed pierwszym uruchomieniem
•
Timer wyłącza automatycznie urządzenie po upływie
Uwaga
nastawionego czasu.
•
Obudowa o regulowanym kącie nachylenia umożliwia
•
Przed użyciem urządzenia należy całkowicie usunąć
indywidualne ustawienie promiennika podczerwieni.
opakowanie.
•
Skontrolować, czy na urządzeniu nie ma śladów zu-
5. Obsługa
życia lub uszkodzeń. W razie wątpliwości nie należy
Rozpakowanie i ustawienie
używać uszkodzonego urządzenia lecz skontakto-
wać się z przedstawicielem handlowym lub z biurem
Ostrzeżenie
obsługi klienta pod podanym adresem.
•
Przed użyciem urządzenia należy całkowicie usunąć
•
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody
opakowanie.
powstałe w wyniku użytkowania urządzenia niezgod-
•
Wyciągnąć cały przewód zasilający.
nego z przeznaczeniem.
•
Urządzenie postawić na twardej równej powierzchni.
•
Urządzenie należy chronić przed pyłem, brudem i
•
Zachować odstęp minimum 1 metr od innych przed-
wilgocią.
miotów, aby w ten sposób chronić urządzenie przed
Naprawa
przegrzaniem i zapobiec niebezpieczeństwu pożaru/
ognia.
Ostrzeżenie
•
Nie zawieszać urządzenia na ścianie ani suficie.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
•
Włożyć wtyczkę do gniazda.
•
Urządzenie można otworzyć jedynie w celu wymiany
•
Włączyć urządzenie za pomocą włącznika/wyłączni-
żarówki. Urządzenia pod żadnym pozorem nie napra-
ka (3). Wyświetlacz pozostałego czasu (4) pokazuje
wiać, ponieważ w przeciwnym razie nie będzie ono
15 minut.
prawidłowo działać. Nieprzestrzeganie powyższych
zasad powoduje wygaśnięcie gwarancji.
43

•
W przypadku kolejnego naświetlania należy tylko na-
Uwaga
cisnąć przycisk ustawiania czasu (5), aby ponownie
•
Podczas użytkowania unikać wstrząsów i ostygnięcia,
ustawić indywidualny czas trwania terapii.
ponieważ może to spowodować uszkodzenie żarówki.
Uwaga
•
Ustawić żądany czas naświetlania (od 1 do 15 minut)
poprzez wielokrotne naciśnięcie przycisku ustawia-
•
Nie dotykać gorącej szyby.
nia czasu (5).
•
Po zakończeniu terapii należy najpierw wyłączyć
•
Ustawiony czas pokazany jest na wyświetlaczu po-
urządzenie za pomocą włącznika/wyłącznika (3), a
zostałego czasu (4).
następnie wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Przygotowanie terapii
W trakcie terapii
•
Zająć miejsce przed urządzeniem w taki sposób, aby
•
Należy regularnie kontrolować naświetlane części cia-
w pełni skorzystać z naświetleń odpowiedniej części
ła i reakcję skóry. W przypadku oznak nadwrażliwo-
ciała.
ści skóry lub reakcji alergicznych należy natychmiast
•
Ustawić kąt nachylenia promiennika tak, aby pro-
przerwać terapię i skonsultować się z lekarzem.
mienie dochodziły do leczonej części ciała.
•
Urządzenie można w każdej chwili wyłączyć naci-
•
Z reguły odstęp od promiennika podczerwieni zależy
skając włącznik/wyłącznik (3).
od indywidualnej wrażliwości na ciepło i konkretnego
•
Rozgrzanego urządzenia nie należy przykrywać ani
rodzaju terapii.
wkładać do opakowania.
•
Należy zwrócić uwagę, aby odległość od promien-
Po zakończeniu terapii
nika do naświetlanej części ciała nie była mniej-
•
Wyłączyć urządzenie za pomocą włącznika/wyłącz-
sza niż 30 cm.
nika (3).
Nie używać urządzenia dłużej niż 15 minut, niebez-
•
Wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
pieczeństwo przegrzania! Przed ponownym użyciem
urządzenia należy poczekać, aż ostygnie.
6. Czyszczenie, wymiana żarówki i
Czas trwania terapii
przechowywanie
Uwaga
Czyszczenie
•
Niebezpieczeństwo poparzeń: przed włączeniem
Uwaga
urządzenia usunąć z miejsc poddawanych terapii
Przed każdym czyszczeniem należy wyłączyć urządze-
metalowe części, jak np. klamry pasków, naszyjniki,
nie, odłączyć od sieci i poczekać, aż całkowicie ostygnie.
biustonosze, biżuterię lub elementy piercingu, po-
nieważ mogą one ulec silnemu nagrzaniu.
Uwaga
Na początek zaleca się krótsze naświetlenia. Niektó-
•
Uważać, aby woda nie dostała się do środka urzą-
re osoby mogą również w przypadku prawidłowego
dzenia!
zastosowania urządzenia reagować na naświetlanie
•
Nie czyścić urządzenia w zmywarce!
nadwrażliwością skóry (np. silne zaczerwienienia, po-
wstawanie pęcherzyków, swędzenie, silne pocenie się)
Urządzenie można czyścić wilgotną ściereczką. Nie
lub reakcjami alergicznymi.
używać środków czyszczących zawierających roz-
puszczalnik.
Uruchomienie urządzenia
Wymiana żarówki na podczerwień
Uwaga
Należy pamiętać, że uszkodzoną żarówkę można wy-
•
Podczas terapii twarzy zawsze mieć oczy zamknięte/
mienić wyłącznie na żarówkę tego samego typu.
zasłonięte!
•
Nacisnąć włącznik/wyłącznik.
Żarówka zapasowa
•
Po krótkim czasie urządzenie włącza się samoczynnie.
Typ: Żarówka halogenowa 220 – 240 V / 300 W o dłu-
•
Nacisnąć przycisk ustawiania czasu (5), aby ustawić
gości 118 mm na trzonku R7S
żądany czas trwania terapii (od 1 do 15 minut).
Oryginalna Nr katalogowy 162.620
•
W trakcie naświetlania można indywidualnie zmienić
Ostrzeżenie
czas trwania terapii poprzez naciśnięcie przycisku
ustawiania czasu (5).
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
•
Po upływie ustawionego czasu promiennik wyłącza
•
Przed przystąpieniem do wymiany żarówki wycią-
się automatycznie.
gnąć przewód zasilający z gniazda!
44

•
Niebezpieczeństwo poparzenia o gorące części urzą-
Przechowywanie
dzenia!
Przed dotknięciem urządzenia należy wyciągnąć wtycz-
•
Przed przystąpieniem do naprawy odczekać, aż
kę z gniazda i poczekać, aż urządzenie ostygnie.
urządzenie całkowicie ostygnie.
Promiennik podczerwieni najlepiej przechowywać w
•
Gwarancja nie obejmuje żarówek.
oryginalnym opakowaniu w suchym miejscu.
Sposób postępowania
7. Dane techniczne
1
. Ostudzone urządzenie położyć na równej powierzch-
ni szybą ceramiczną do dołu.
Zasilanie sieciowe AC 220 V – 240 V / 50 – 60 Hz
2
. Wykręcić odpowiednim śrubokrętem krzyżowym
Pobór mocy 300 W
sześć śrub na tylnej ściance urządzenia.
Timer Możliwość ustawienia od
1 do 15minut w odstępach
jednominutowych
Wymiary
(szer. x wys. x gł.) 270 x 285 x 195 mm
Ciężar Ok. 1,6 kg
Warunki eksploatacji Temperatura: 10 °C do 35 °C
Względna wilgotność powie-
trza: ≤ 90 %
Warunki przechowy-
Temperatura: -10 °C do 50 °C
wania i transportu
Względna wilgotność powie-
trza: ≤ 90 %
Protection class II
3
. Postawić urządzenie; przednia część z szybą cera-
Moc promieniowania maks. 200 mW/qm
miczną nadal leży.
Typ IR A + B
Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych
mających na celu ulepszenie i rozwój produktu. Od-
barwienia szyby w trakcie użytkowania urządzenia są
uwarunkowane technologią produkcji i nie mają wpły-
wu na funkcjonowanie promiennika, ani jego jakość.
8. Utylizacja
Ze względu na ochronę środowiska nie wolno wyrzucać
promiennika podczerwieni po zakończeniu jej eksplo-
atacji wraz z odpadami gospodarstwa domowego.
Urządzenie należy odnieść do punktu zbiórki zużytego
4
. Chwycić ostudzoną żarówkę z lewego lub prawego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
końca i ostrożnie nacisnąć w prawo lub lewo.
Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących
5
. Teraz wyciągnąć żarówkę do przodu z oprawki.
utylizacji materiałów.
Urządzenie należy zutylizować zgodnie z wy-
Wskazówka
tyczną WE o zużytych urządzeniach elektrycz-
Nową żarówkę włożyć przez ściereczkę – nie doty-
nych i elektronicznych 2002/96/EC – WEEE
kać gołymi rękami, ponieważ warstewka tłuszczu na
(Waste Electrical and Electronic Equipment).W razie
skórze może ją uszkodzić.
pytań należy zwrócić się do odpowiedniej instytucji
6
. Nową żarówkę włożyć do oprawki. Wkładanie ża-
odpowiedzialnej za utylizację.
rówki polega na wykonaniu tych samych czynności,
Urządzenie spełnia wymagania europejskiej normy
jak przy wyjmowaniu, lecz w odwrotnej kolejności.
EN60601-1-2 i wymaga zachowania szczególnych
7
. Z powrotem zamknąć urządzenie. Zamknięcie urzą-
środków ostrożności związanych ze zgodnością
dzenia polega na wykonaniu tych samych czynno-
elektromagnetyczną. Należy pamiętać, że przenośne
ści, jak przy otwarciu, lecz w odwrotnej kolejności.
i mobilne środki komunikacji, pracujące na wysokich
Zwrócić uwagę, aby w obudowie nie pozostały
częstotliwościach, mogą wpływać na działanie urządze-
żadne przedmioty ani nie zakleszczył się przewód!
nia. Szczegółowe dane można uzyskać pod podanym
adresem obsługi klienta lub na końcu instrukcji obsługi.
45

ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY INFORMATION
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions
The IL 50 is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
The customer or the user of the IL 50 should assure that it is used in such an environment.
Emissions Compliance Electromagnetic environment - guidance
RF emissions
Group 1 The IL50 uses RF energy only for its internal function. Therefore, its RF
CISPR 11(EN 55011)
emissions are very low and are not likely to cause any interference in
nearby electronic equipment.
RF emissions
Class B The IL50 is suitable for use in all establishments, including domestic
CISPR 11 (EN 55011)
establishments and those directly connected to the public low-voltage
power supply network that supplies buildings used for domestic pur-
Harmonic emissions
Class A
poses.
IEC 61000-3-2
(EN 61000-3-2)
Voltage fluctuations/
Complies
flicker emissions
IEC 61000-3-3
(EN 61000-3-3)
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity
The IL50 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or
the user of the IL50 should assure that it is used in such an environment.
Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environ-
ment --guidance
Electrostatic
±6 kV contact
±6 kV contact
Floors should be wood, con-
discharge (ESD)
±8 kV air
±8 kV air
crete or ceramic tile. If floors
IEC 61000-4-2
are covered with synthetic
(EN 61000-4-2)
material, the relative humidity
should be at least 30 %.
Electrical fast transient/
±2 kV for power
±2 kV for power
Mains power quality should
burst IEC 61000-4-4
supply lines
supply lines
be that of a typical commer-
(EN 61000-4-4)
cial or hospital environment.
Surge
±1 kV line(s) and neutral ±1 kV line(s) and neutral Mains power quality should
IEC 61000-4-5
be that of a typical commer-
(EN 61000-4-5)
cial or hospital environment.
Voltage dips, short in-
<5 % U
<5 % U
Mains power quality should
T
T
terruptions and voltage
(>95 % dip in U
)
(>95 % dip in U
)
be that of a typical commer-
T
T
variations
for 0,5 cycle
for 0,5 cycle
cial or hospital environment.
on power supply
40 % U
40 % U
If a dips or an interruption of
T
T
input lines
(60 % dip in U
)
(60 % dip in U
)
mains power occurs, the cur-
T
T
IEC 61000-4-11
for 5 cycles
for 5 cycles
rent of the IL50 may be drop-
(IEC 61000-4-11)
70 % U
70 % U
ped off from normal level,
T
T
(30 % dip in U
)
(30 % dip in U
)
it may be necessary to use
T
T
for 25 cycles
for 25 cycles
uninterruptible power supply
<5 % U
<5 % U
or a battery.
T
T
(>95 % dip in U
)
(>95 % dip in U
)
T
T
for 5s
for 5s
Power frequency
3 A/m Not applicable Not applicable
(50/60 Hz) magnetic field
IEC 61000-4-8
(IEC 61000-4-8)
NOTE UT is the a.c. mains voltage prior to application of the test level
46

Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity
The IL50 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or
the user of the IL50 should assure that it is used in such an environment.
Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment – guidance
Portable and mobile RF communications equip-
Conducted RF
3 Vrms
3 Vrms
ment should be used no closer to any part of
IEC 61000-4-6 (EN
150 kHz to 80 MHz
the IL50, including cables, than the recom-
61000-4-6)
mended separation distance calculated from
the equation applicable to the frequency of the
transmitter.
3 V/m
3 V/m
Recommended separation distance
80 MHz to 2.5 GHz
Radiated RF
IEC 61000-4-3 (EN
61000-4-3)
where P is the maximum output power rating
of the transmitter in watts (W) according to the
transmitter manufacturer and d is the recom-
mended separation
Distance in metres (m).
Field strengths from fixed RF transmitters, as
determined by an electromagnetic site survey,
a
should be less than the compliance level in
b
each frequency range.
Interference may occur in the vicinity of equip-
ment marked with the following symbol:
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption
and reflection from structures, objects and people.
a.
Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and
land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted
theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an
electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which
the IL50 is used exceeds the applicable RF compliance level above, the IL50 should be observed to verify
normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as
re-orienting or relocating the IL50.
b.
Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V/m.
47

Recommended separation distances between
portable and mobile RF communications equipment and the IL50
The IL50 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The cu-
stomer or the user of the IL50 can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between
portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the IL50 as recommended below, according to the
maximum output power of the communications equipment.
Rated maximum output
Separation distance according to frequency of transmitter
power
m
of transmitter
150 kHz to 80 MHz
W
48
Pd 2.1
80 MHz to 800 MHz
Pd 2.1
800 MHz to 2,5 GHz
Pd 3.2
0,01 0.12 0.12 0.23
0,1 0.38 0.38 0.73
1 1.2 1.2 2.3
10 3.8 3.8 7.3
100 12 12 23
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in metres
(m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output
power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and re-
flection from structures, objects and people.
753.208_0913 Irrtum und Änderungen vorbehalten

