Rothenberger ROPOWER 50 R – страница 12
Инструкция к Rothenberger ROPOWER 50 R

• предохранительного педального выключателя
• ограничителя выбега
4 Подготовка к эксплуатации
4.1 Транспортировка резьбонарезного станка
PУCCKИЙ 217
При подъеме станка сгибайте колени, чтобы уберечь спину от перегрузки!
Масса > 35 кг 2 человека!
Зафиксируйте инструментальные салазки таким образом, чтобы они не могли
двигаться во время транспортировки! При подъеме станка удерживайте его за его
основание! Во время переноски станка не держитесь за центрирующий патрон или
внутренний гратосниматель!
Если станок транспортируется с оставшимся в нем смазочно-охлаждающим маслом,
то имеется опасность, что из-за возникшей вибрации масло выбрызнет и испачкает
одежду!
Станок становится скользким вследствие пачкания маслом! Следите за тем, чтобы
при подъеме он не выскользнул у вас из рук!
4.2 Установка станка
Поставьте станок на ровную
поверхность так, чтобы не было
зазора, или на плоский верстак.
Сторона, на которой находится
центрирующий патрон, должна
находиться выше, чем другие части
станка, чтобы масло не вытекало на
обрабатываемую трубу и не
пачкало пол! Установите станок в
месте, свободном от влаги!
Если опасная зона, образуемая станком и вращающейся обрабатываемой
деталью, имеет плохой обзор, следует укоротить обрабатываемые детали
по всей длине или обезопасить опасную зону ограждениями и
предупреждающими знаками! Защитные устройства следует надежно
установить и зафиксировать! Если для этого потребуется использовать
опоры, то они должны быть устойчивыми, регулируемыми по высоте и
иметься в достаточном количестве!
4.3 Электроподключение станка
Ни в коем случае не ставьте на соединительный кабель ни станок, ни
заготовки! Вы можете его повредить! Опасность удара током!
Ни в коем случае не прикасайтесь к штекеру и сетевому кабелю мокрыми
руками! Опасность удара током!
Напряжение на маркировочной табличке станка обязательно должно
совпадать с источником тока! В противном случае станок может перегреться,
задымиться, возгореться и повредиться!
При подключении станка к электросети всегда следите за тем, чтобы
переключатель находился в положении «Выкл»! В противном случае
возникает опасность, что при подключении тока станок незаметно начнет
работать без надзора! Опасность получения травм и несчастных случаев!
Встроенная защита от перегрузки автоматически останавливает станок при
перегрузке или колебаниях тока! Повторный запуск возможен только по
прошествии одной минуты!
Ниж
Выше

218 PУCCKИЙ
Используйте удлинитель H07 RN 3 x 1,5 мм2! Длина кабеля не должна
превышать 30 м!
4.4 Смазочно-охлаждающее масло
При резке используйте высокоэффективное смазочно-охлаждающей жидкостью ROT-
HENBERGER, арт. № 65015. Данная жидкость пригодна для резки всех видов труб
(включая трубопроводы питьевой воды).
В качестве альтернативы Вы можете воспользоваться высокоэффективной
смазочно-охлаждающее масло ROTHENBERGER! Арт. № 65010. Это масло не
пригодно для резки трубопроводов для питьевой воды!
Масло хранить в недоступном для детей месте!
Не разбавляйте смазочно-охлаждающее масло и не смешивайте его с другими
маслами! При смешивании масла с водой оно приобретает молочно-белый цвет, его
свойства ухудшаются, и нанесенная резьба будет иметь плохое качество! В таких
случаях рекомендуется заменить масло!
Избегать прямого воздействия солнечных лучей и хранить в темном месте!
После эксплуатации плотно закройте масляный резервуар, чтобы предотвратить
попадание в масло грязи и воды!
ВНИМАНИЕ АЛЛЕРГИКАМ!
Попадание масла на кожу может привести к раздражению кожи, воспалению и
аллергической реакции! При работе с маслом надевайте защитную одежду или
прикрывайте уязвимые участки кожи! Если всё же масло попало на кожу, сразу
же промойте это место водопроводной водой с мылом! Когда масло, попавшее
на горячие поверхности обрабатываемой детали или инструмента, начинает
обгорать, это может вызвать образование ядовитых испарений или газов (напр.,
хлора при обгорании красного масла)! Если по недосмотру Вы вдохнули эти
масляные испарения или масляный туман, то сразу выйдите на свежий воздух и
незамедлительно обратитесь к врачу!
4.5 Проверка смазочно-охлаждающего масла
Перед тем как проводить очистку, техобслуживание, проверку или ремонт
станка, обязательно выключить станок и вынут штекер из розетки!
Поверните вращающуюся рукоятку против
часовой стрелки, чтобы пододвинуть
инструментальные салазки к зажимному
патрону ударного действия.
Залейте входящее в поставку масло с
правой стороны станка до уровня кромки
сеточного фильтра.
Убедитесь, что станок выключен и снова
воткните штекер в розетку.
Включите станок и убедитесь в том, что
масло поступает из резьбонарезной головки
к резьбонарезной плашке. Если масло
поступает не в необходимом количестве,
подрегулируйте его регулировочным винтом.
4.6 Настройка количества поступающего смазочно-охлаждающего масла
Перед тем как проводить очистку, техобслуживание, проверку или ремонт
станка, обязательно выключить станок и вынут штекер из розетки!
Вращающаяся
рукоятка
Сетка

PУCCKИЙ 219
Удостоверьтесь, что уровень масла доходит
до кромки сеточного фильтра.
Если количество масла, протекающего по
резьбонарезной головке, не соответствует
предъявляемым требованиям, то следует
подрегулировать количество подаваемого
масла с помощью винта регулировки масла.
Отвинтите контргайку винта регулировки
масла.
Вращением винта регулировки масла по
часовой стрелке количество подаваемого
масла можно увеличить, вращением против
часовой стрелки – уменьшить.
После регулировки плотно закрутите и
затяните контргайку.
4.7 Слив масла
При этом обязательно
соблюдайте предписания
по технике безопасности и
устранению отходов,
приведенные в главе 9!
5 Эксплуатация и обслуживание резьбонарезного станка
5.1 Закрепление заготовки (B)
Инструментальные салазки могут коснуться рамы до того, как будет завершен
процесс нарезки резьбы, и тем самым повредить зажимной патрон ударного
действия, а также станок! Поэтому между наносимой на деталь резьбой и
зажимным патроном всегда должен оставаться расстояние не менее 70 мм!
Переведите труборез и резьбонарезную головку вверх, чтобы они Вам не мешали, и
поставьте внутренний гратосниматель к задней стенке.
Вставьте заготовку со стороны центрирующего патрона (рис. 1) и затяните
центрирующий патрон (рис.2).
Крепко удерживайте заготовку правой рукой со стороны зажимного патрона ударного
действия и постепенно затягивайте ее зажимным патроном (рис. 3).
зажимной патрон
труба
Контргайка
меньше
больше
Пробка
маслосливного
отверстия

Удостоверьтесь, что все зажимные колодки соприкасаются с обрабатываемой
деталью.
220 PУCCKИЙ
Если не все зажимные колодки соприкасаются с обрабатываемой деталью, то
она будет шататься, вследствие чего ни отрезка, ни нарезка резьбы не будут
произведены надлежащим образом.
Зажмите заготовку с усилием и тщательно затяните её.
При обработке длинных или тяжелых труб обязательно использовать
подставку для труб арт. № 56047 , чтобы предотвратить шатание или
скручивание обрабатываемой детали во время вращения, а также
опрокидывание станка из-за массы заготовки! В противном случае
обрабатываемая деталь и станок могут потерять устойчивость!
5.2 Отрезка заготовки труборезом (C)
Не прикасайтесь к поверхности среза голыми руками: поверхность
горячая и с острыми краями! Опасность получения травмы и ожога!
При вращении рукоятки трубореза с чрезмерным усилием поверхность среза
трубы примет овальную форму, что сделает невозможным правильную
нарезку резьбы! Поэтому вращайте рукоятку трубореза по пол-оборота на
каждый полный оборот трубы!
Переведите труборез вверх, чтобы он не мешал. Поверните маховик подачи против
часовой стрелки для приведения трубореза в положение, необходимое для резки
заготовки.
Опустите труборез на деталь и нажмите переключатель "Вкл" или приведите в
действие педаль.
С усилием поверните рукоятку трубореза в направлении по часовой стрелке и начните
отрезку заготовки.
Снова отведите труборез вверх и назад.
Не накапливайте обрезанные трубы в лотке! Сразу после окончания процесса
резки вынимайте трубу из лотка!
5.3 Удаление грата с обрабатываемой детали (D)
Режущее острие гратоснимателя является очень острым! Не прикасайтесь
к нему голыми руками! Опасность пореза и получения травмы!
Вытяните гратосниматель на себя.
Поверните маховик подачи против часовой стрелки, чтобы подвести острие
гратоснимателя к торцу вращающейся трубы.
Вращайте рукоятку дальше, для удаления грата вдавите острие гратоснимателя
внутрь трубы.
5.4 Демонтаж и монтаж резьбонарезной (E)
Наденьте защитные перчатки во избежание порезов резьбонарезной
плашкой!
Расширение:
Убедитесь в том, что блокировка рычага не pulled, и поднимите головы разговоров.
Снимите блокировку рычага в направлении "А" на резьбовых челюсти, чтобы открыть
изображение (рис. 1).
Сдвиньте Selektorscheibe в направлении "B" и удалите разговоров-печь картины (рис.
1).
Инсталляция:
Вставить резьбовой челюсти с тем же числом, как на соответствующих головы Tap-
pers изображения (рис. 2).

Убедитесь, что номера на использование головы и челюсти резьбой на одном сайте.
Сдвиньте Selektorscheibe в направлении "С" до тех пор, пока они услышали
блокировки рычага защелками изображения (рис. 3).
PУCCKИЙ 221
Точная использование возможно только в том случае, если номер на слот
нить резки головой с номером на щеке матче нить!
Tappers челюсти после перехода на фиксированный место проверьте! Tappers
заголовок после изменения или замены нить резки твердых блокировки
запечь в инструмент испытание!
5.5 Изменение размера резьбы (F)
Удостоверьтесь, что резьбонарезная головка посажена на инструментальные салазки
и что резьбонарезные плашки соответствуют размеру резьбы.
Вставьте селекторный вывод в селекторный блок с требуемым размером резьбы (рис.
1).
Размер указан на соответствующем селекторном блоке.
Включить Т-ручка, при этом очень направлении "D" нажата до разговоров челюсть
позиции на рабочем месте (рис. 2).
5.6 Нарезка резьбы (G)
При возникновении опасности надавите до отказа предохранительный педальный
выключатель. Вследствие этого станок остановится.
Чтобы снова запустить станок, нажмите на синюю кнопку разблокировки,
находящуюся сбоку от предохранительного педального выключателя.
Для обеспечения точного нанесения резьбы соблюдайте следующие указания:
Используйте для нарезки резьбы только безупречный трубный материал! При
использовании деформированных и/или косо отрезанных труб невозможно получить
соответствующую стандартам резьбу!
Используйте только подходящие для размера резьбы резьбонарезные головки и
соответствующие плашки!
Закрепляйте резьбонарезную головку на инструментальных салазках надлежащим
образом!
Не кладите резьбонарезную головку незащищено прямо на пол и обращайтесь с ней
аккуратно!
Удостоверьтесь, что смазочно-охлаждающее масло поступает на резьбонарезные
плашки!
Опустите резьбонарезную головку и приведите в действие Т-образную ручку, причем
нажмите ее в положение „В“ до тех пор, пока плашки не зафиксируются в рабочем
положении (рис. 1).
Включите станок при помощи педального выключателя, поверните вращающуюся
ручку против часовой стрелки, чтобы резьбонарезные плашки надавили на
обрабатываемую деталь (рис. 2).
Отпустите вращающуюся ручку после нарезки от двух до трех шагов резьбы.
Резьбонарезные плашки открываются автоматически при помощи упорного рычага,
когда резьба готова.
Выключите станок, убрав ногу с предохранительного педального выключателя.
5.7 Настройка длины резьбы
Нить длина была указана заводом-изготовителем с учетом стандартной длины
установлены, но могут быть изменены по мере необходимости.

222 PУCCKИЙ
Держите винт с отверткой и заменить гекс.
Поворот винта "в течение длительного резьба по
направлению "F", на более короткие нити в направлении
"Е". Нить длина может быть увеличена примерно на 2 мм
за половину революция изменила.
Держите винт без кручения с помощью отвертки и затяните
шестнадцатиричное снова.
5.8 Настройка глубины резьбы
Нить глубины должен быть доставлен на использование машин, установленных по
умолчанию. С вводом в эксплуатацию нить-машина, представляет собой обзор нить
глубины для каждого размера резьбы, с помощью подходящего измерительного прибора
и т.п., перевозимых на пользователя.
Установить Selektorpin не регулируемым Selektorblock.
Ослабьте винты и сдвиньте Selektorblock установить
глубину резьбы.
Для более глубокого нить толчок в направлении "G", для
льстить резьбовой в направлении "H". Нить глубина может
шкале с 1,5 до 2 мм ниже или выше, должны быть внесены
поправки.Проверить разреза с помощью трубы для
измерения коническая резьба и т.д., и правильные
настройки, если это необходимо.
5.9 Выемка заготовки
Заготовка становится мокрой и скользкой от масла! Внимательно следите
за тем, чтобы во время выемки из станка заготовка не выскользнула и не
упала Вам на ногу!
Поверните маховик подающего устройства по часовой стрелке и отодвиньте
инструментальные салазки назад.
Отсоедините зажимной патрон ударного действия.
Отсоедините центрирующий патрон и выньте деталь.
5.10 Очистка после использования
Не пытаться убрать металлическую стружку при помощи сжатого воздуха!
Опасность получения глазной травмы, а также потери зрения! Не пытаться
убрать остроконечную металлическую стружку голыми руками! Опасность
получения травмы! Надевайте защитные перчатки!
Уберите рассыпанную по станку и вокруг него стружку.
Используйте проволочную щетку для очистки от стружки зажимного патрона ударного
действия, гребенок, резьбонарезной головки и внутреннего гратоснимателя.
При помощи тряпки вытрите разбрызганное по станку и по рабочему пространству
масло.

6 Техобслуживание и осмотр
Все станки в процессе эксплуатации подвержены естественному износу.
Время от времени необходимо производить техобслуживание и заменять изношенные
детали.
Эти работы разрешается проводить только уполномоченному фирмой ROTHENBERGER
сервисной станцией! При этом Вы получаете полную гарантию качества материалов и
работы!
PУCCKИЙ 223
Перед тем как проводить очистку, техобслуживание, проверку или ремонт
станка обязательно убедитесь в том, станок выключен и сетевой штекер
вытащен из розетки! Обязательно предотвращайте неконтролируемый
запуск станка!
6.1 Замена пластины внутреннего гратоснимателя
При замене надевайте защитные перчатки! Опасность пореза и получения
травмы!
Выньте штифт с пружиной из горловины пластины внутреннего гратоснимателя.
Пластину гратоснимателя можно освободить, вытянув вперед держатель
гратоснимателя.
Вставьте новую пластину гратоснимателя.
Вставьте ранее изъятый штифт с пружиной с щель новой пластины гратоснимателя.
6.2 Замена режущего диска трубореза
При замене надевайте защитные перчатки! Опасность пореза и получения
травмы!
Приведите труборез в вертикальное положение и опустите резьбонарезную головку.
Вытяните вверх шплинт.
Придерживайте режущий диск и медленно выдвигайте установочный штифт режущего
диска в противоположную сторону.
Вставьте новый режущий диск в держатель ножей и воткните штифт обратно.
Вставьте в установочный штифт режущего диска новый шплинт и зафиксируйте,
разогнув его.
Вынять
шплинт
шплинт
Установочный
штифт режущего
диска
Режущий
диск

6.3 Замена зажимных кулачков (H)
224 PУCCKИЙ
Включите избили Чак и открыть его до сих
пор, до тех пор, пока отвертка подходит.
Отсоедините винты, которыми
прикреплены зажимные кулачки (рис.1).
Проденьте тонкий стержень в верхний край
пружины и вытащите пружину и штифт
зажимного патрона ударного типа (рис.2).
Вытяните зажимные кулачки вперед
(рис.3).
Вставьте новые зажимные кулачки и
задвиньте их вплотную к задней стенке,
замените пружину и штифт зажимного
патрона. Крепко затяните винт.
6.4 Ежедневная проверка
Внимание! Перед началом работ необходимо вытащить штекер из
розетки!
• Проверяйте сетевой штекер, сетевой кабель и удлинитель на предмет отсутствия
повреждений!
• Правильность наполнения масляного поддона
• При наличии грязи в масляном резервуаре, очистьте его
• Проверьте резьбонарезные плашки, труборез и внутренний гратосниматель на
предмет износа
• При загрязнении очистьте зажимные колодки проволочной щеткой
• Проверьте, хорошо ли затянуты винты; в случае необходимости затяните
• Регулярно очищайте станок от грязи и стружки
• При длительных перерывах в эксплуатации наносите антикоррозийную смазку
• Регулярно проверяйте, достаточно ли хорошо смазаны задние направляющие
рабочего шпинделя! Смазка должна производится только лицом, получившим
электротехническое образование!
7 Принадлежности
Наименование принадлежности
Номер детали ROTHENBERGER
Опора для трубы Для труб до 6“
№ 56047
режущий диск
№ 70074
RONOL канистра
№ 65010
RONOL баллончик
№ 65008
RONOL SYN канистра (Подходит питьевой воды)
№ 65015
RONOL SYN баллончик (Подходит питьевой воды)
№ 65013
NIPPEL MAX 1/2 – 3/4 – 1 – 1.1/4 – 1.1/2“
№ 56056
Конопля диспенсер с ролью, 40 g / 40 m
№ 70623
предохранительный ножной выключатель,
3-ступенчатый, 230 V
№ 56335
Устройство для обработки края резьбы 3/8 – 2“
№ 56500
www.rothenberger.com
Винт
Повернут
Зажимной патрон
ударного действия

8 Обслуживание клиентов
Сервисные центры ROTHENBERGER предоставляют помощь клиентам (см. список в
каталоге или в Интернете), а также предлагают запасные части и обслуживание.
Заказывайте принадлежности и запасные части у розничного торгового представителя
или по телефону горячей линии послепродажного обслуживания:
Телефон: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200
Факс: + 49 (0) 61 95 / 800 – 7491
е-мейл: service@rothenberger.com
www.rothenberger.com
9 Утилизация
9.1 Металлические, электрические и электронные детали
Части прибора являются вторичным сырьем и могут быть отправлены на повторную
переработку. Для этого в Вашем распоряжении имеются допущенные и
сертифицированные утилизационные предприятия. Для экологичной утилизации частей,
которые не могут быть переработаны (например, электронные части)
проконсультируйтесь, пожалуйста, в Вашем компетентном ведомстве по утилизации
отходов.
Только для стран ЕС:
PУCCKИЙ 225
Не выбрасывайте электроинструменты в бытовой мусор! Согласно Европейской
Директиве 2012/19/EG об использовании старых электроприборов и
электронного оборудования и ее реализации в национальном праве ставшие
непригодными к использованию электроинструменты надлежит собирать
отдельно и подвергать экологичному повторному использованию.
9.2 Масла и смазочные вещества
К утилизации отработанных масел допускаются исключительно специализированные
предприятия!
Отработанные и загрязненные масла должны храниться и сдаваться в утилизацию в
герметичных, маслостойких резервуарах (металлических бочках)!
Поврежденные, не подлежащие ремонту электроприборы и станки следует вскрыть и
полностью очистить от масла!
Масляные поддоны также следует полностью очистить от следов масла! Масла (даже в
малом количестве) не должны ни в коем случае попасть в землю!

NOTES

NOTES

ROTHENBERGER Worldwide
Australia
ROTHENBERGER Australia Pty. Ltd.
Italy
ROTHENBERGER Italiana s.r.l.
Unit 6 • 13 Hoyle Avenue • Castle Hill • N.S.W. 2154
Via G. Reiss Romoli 17-19 • I-20019 Settimo Milanese
Tel. + 61 2 / 98 99 75 77 • Fax + 61 2 / 98 99 76 77
Tel. + 39 02 / 33 50 601 • Fax + 39 02 / 33 50 0151
rothenberger@rothenberger.com.au
info@rothenberger.it • www.rothenberger.it
www.rothenberger.com.au
Netherlands
ROTHENBERGER Nederland bv
Postbus 45 • NL-5120 AA Rijen
Austria
ROTHENBERGER Werkzeuge- und Maschinen
Tel. + 31 1 61 / 29 35 79 • Fax + 31 1 61 / 29 39 08
Handelsgesellschaft m.b.H.
info@rothenberger.nl • www.rothenberger.nl
Gewerbeparkstraße 9 • A-5081 Anif
Tel. + 43 62 46 / 7 20 91-45 • Fax + 43 62 46 / 7 20 91-15
Poland
ROTHENBERGER Polska Sp.z.o.o.
ofce@rothenberger.at • www.rothenberger.at
Ul. Annopol 4A • Budynek C • PL-03-236 Warszawa
Tel. + 48 22 / 2 13 59 00 • Fax + 48 22 / 2 13 59 01
Belgium
ROTHENBERGER Benelux bvba
biuro@rothenberger.pl • www.rothenberger.pl
Antwerpsesteenweg 59 • B-2630 Aartselaar
Tel. + 32 3 / 8 77 22 77 • Fax + 32 3 / 8 77 03 94
Russia
ROTHENBERGER Russia
Avtosavodskaya str. 25
info@rothenberger.be • www.rothenberger.be
115280 Moscow, Russia
Tel. + 7 495 / 792 59 44 • Fax + 7 495 / 792 59 46
Brazil
ROTHENBERGER do Brasil LTDA
info@rothenberger.rz • www.rothenberger.ru
Av. Fagundes de Oliveira, 538 - Galpão A4
09950-300 - Diadema / SP - Brazil
South Africa
ROTHENBERGER-TOOLS SA (PTY) Ltd.
Tel. + 55 11 / 40 44- 4748 • Fax + 55 11 / 40 44- 5051
P.O. Box 4360 • Edenvale 1610
spacente@rothenberger.com.br • www.rothenberger.com.br
165 Vanderbijl Street, Meadowdale Germiston
Gauteng (Johannesburg), South Africa
Bulgaria
ROTHENBERGER Bulgaria GmbH
Tel. + 27 11 / 3 72 96 31 • Fax + 27 11 / 3 72 96 32
Boul. Sitnjakovo 79 • BG-1111 Soa
info@rothenberger.co.za • www.rothenberger.co.za
Tel. + 35 9 / 2 9 46 14 59 • Fax + 35 9 / 2 9 46 12 05
Spain
ROTHENBERGER S.A.
info@rothenberger.bg • www.rothenberger.bg
Ctra. Durango-Elorrio, Km 2 • E-48220 Abadiano (Vizcaya)
(P.O. Box) 117 • E-48200 Durango (Vizcaya)
China
ROTHENBERGER Pipe Tool (Shanghai) Co., Ltd.
Tel. + 34 94 / 6 21 01 00 • Fax + 34 94 / 6 21 01 31
D-4, No.195 Qianpu Road,East New Area of Songjiang
export@rothenberger.es • www.rothenberger.es
Industrial Zone, Shanghai 201611, China
Sweden
Tel. + 86 21 / 67 60 20 61 • + 86 21 / 67 60 20 67
ROTHENBERGER Sweden AB
Fax + 86 21 / 67 60 20 63 • ofce@rothenberger.cn
Hemvärnsgatan 22 • S- 171 54 Solna, Sverige
Tel. + 46 8 / 54 60 23 00 • Fax + 46 8 / 54 60 23 01
Czech
ROTHENBERGER CZ
roswe@rothenberger.se • www.rothenberger.se
Republic
Prumyslova 1306/7 • 102 00 Praha 10
Tel. +420 271 730 183 • Fax +420 267 310 187
Switzerland
ROTHENBERGER (Schweiz) AG
Herostr. 9 • CH-8048 Zürich
prodej@rothenberger.cz • www.rothenberger.cz
Tel. + 41 (0)44 435 30 30 • Fax + 41 (0)44 401 06 08
info@rothenberger-werkzeuge.ch
Denmark
ROTHENBERGER Scandinavia A/S
Smedevænget 8 • DK-9560 Hadsund
Turkey
ROTHENBERGER Tes. Alet ve Mak. San. Tic. Ltd. Sti
Tel. + 45 98 / 15 75 66 • Fax + 45 98 / 15 68 23
Poyraz Sok. No: 20/3 - Detay Is Merkezi
roscan@rothenberger.dk
TR-34722 Kadiköy-Istanbul
Tel. + 90 / 216 449 24 85 • Fax + 90 / 216 449 24 87
France
ROTHENBERGER France S.A.
rothenberger@rothenberger.com.tr
24, rue des Drapiers, BP 45033 • F-57071 Metz Cedex 3
www.rothenberger.tr
Tel. + 33 3 / 87 74 92 92 • Fax + 33 3 / 87 74 94 03
info-fr@rothenberger.com • www.rothenberger.fr
UAE
ROTHENBERGER Middle East FZCO
PO Box 261190 • Jebel Ali Free Zone
Dubai, United Arab Emirates
Germany
ROTHENBERGER Deutschland GmbH
Tel. + 971 / 48 83 97 77 • Fax + 971 / 48 83 97 57
Industriestraße 7 • D-65779 Kelkheim/Germany
ofce@rothenberger.ae
Tel. + 49 61 95 / 800 81 00 • Fax + 49 61 95 / 800 37 39
verkauf-deutschland@rothenberger.com
ROTHENBERGER EQUIPMENT TRADING & SERVICES LLC
www.rothenberger.com
PO Box 91208 • Mussafah Industrial Area
Abu Dhabi, United Arab Emirates
ROTHENBERGER Werkzeuge Produktion GmbH
Tel. + 971 / 25 50 01 54 • + 971 / 25 50 01 53
Lilienthalstraße 71- 87 • D-37235 Hessisch-Lichtenau
uaesales@rothenberger.ae
Tel. + 49 56 02 / 93 94-0 • Fax + 49 56 02 / 93 94 36
UK
ROTHENBERGER UK Limited
2, Kingsthorne Park, Henson Way,
Greece
ROTHENBERGER Hellas S.A.
Kettering • GB-Northants NN16 8PX
Agias Kyriakis 45 • 17564 Paleo Faliro • Greece
Tel. + 44 15 36 / 31 03 00 • Fax + 44 15 36 / 31 06 00
Tel. + 30 210 94 02 049 • +30 210 94 07 302 / 3
info@rothenberger.co.uk
Fax + 30 210 / 94 07 322
ro-he@otenet.gr • www.rothenberger.com
USA
ROTHENBERGER USA LLC
7130 Clinton Road • Loves Park, IL 61111, USA
Hungary
ROTHENBERGER Hungary Kft.
Tel. +1 / 80 05 45 76 98 • Fax + 1 / 81 56 33 08 79
Gubacsi út 26 • H-1097 Budapest
pipetools@rothenberger-usa.com
Tel. + 36 1 / 3 47- 50 40 • Fax + 36 1 / 3 47 - 50 59
www.rothenberger-usa.com
info@rothenberger.hu • www.rothenberger.hu
India
ROTHENBERGER India Pvt. Ltd.
Plot No 17, Sector - 37, Pace city-I
Gurgaon, Haryana - 122 001, India
ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH
Tel. 91124- 4618900 • Fax 91124- 4019471
Industriestraße 7
contactus@rothenbergerindia.com
www.rothenberger.com
D- 65779 Kelkheim / Germany
Telefon + 49 (0) 61 95 / 800 - 0
Fax + 49 (0) 6195 / 800 - 3500
info@rothenberger.com
90252-i2/08.2014/F&E
www.rothenberger.com