Philips Sonicare HealthyWhite Rechargeable sonic toothbrush HX6731-34 3 Modes 2 brush heads Whitening pen – page 11

Philips
Sonicare HealthyWhite Rechargeable sonic toothbrush HX6731-34 3 Modes 2 brush heads Whitening pen

Manual for Philips Sonicare HealthyWhite Rechargeable sonic toothbrush HX6731-34 3 Modes 2 brush heads Whitening pen

РУССКИЙ 201

Режим чистки

Стандартный режим для превосходной чистки

зубов.

Чувствительный режим (только у

некоторых моделей)

Щадящая, и при этом тщательная очистка для

чувствительных десен и зубов.

Режим Clean and White

2 минуты в режиме чистки и дополнительные

30 секунд в режиме отбеливания для ухода за

передними зубами.

Примечание Во время клинических исследований

Sonicare необходимо выбирать установленный

по умолчанию 2-минутный режим чистки. Во

время исследований по отбеливанию/удалению

налета необходимо выбирать режим Clean and

White. Ручка должна быть полностью заряжена, а

функция Easy-start отключена.

Особенности

Функция Easy-start

- Данная модель Sonicare поставляется с

включенной функцией Easy-start.

- Функция Easy-start постепенно увеличивает

мощность чистки в течение первых

14 процедур, что помогает привыкнуть к

использованию Sonicare.

Примечание Для правильного прохождения

увеличивающегося цикла Easy-start

продолжительность каждой из 14 чисток должна

быть не менее 1 минуты.

Примечание При выборе режима Clean and White

функция Easy-start отключается.

РУССКИЙ202

Включение или отключение функции

Easy-start

1 Присоедините насадку к ручке.

2 Установите ручку в зарядное устройство,

подключенное к электросети.

- Отключение функции Easy-start

Нажмите и удерживайте кнопку включения/

выключения в течение 2 секунд. Прозвучит

однократный звуковой сигнал, означающий

отключение функции Easy-start.

- Включение функции Easy-start

Нажмите и удерживайте кнопку включения/

выключения в течение 2 секунд. Прозвучат

два звуковых сигнала, означающих включение

функции Easy-start.

Примечание Использование функции Easy-

start после первоначального периода плавного

роста мощности не рекомендуется и снижает

эффективность удаления зубного налета.

Функция Smartimer

Функция Smartimer показывает завершение цикла

чистки, автоматически выключая зубную щетку в

конце цикла.

Стоматологи рекомендуют чистить зубы не

менее 2 минут два раза в день.

При необходимости приостановить или прервать

чистку во время 2-минутного цикла нажмите

и удерживайте кнопку включения/выключения

в течение 2 секунд. Снова нажмите кнопку

включения/выключения, и функция Smartimer

продолжит цикл с момента выключения.

РУССКИЙ 203

Функция Smartimer автоматически

переключается на начало 2-х минутного цикла,

если:

- чистка приостановлена больше чем на

30 секунд;

- ручка установлена на зарядное устройство.

Таймер Quadpacer (только для некоторых

моделей)

- Quadpacer - это таймер для установки

интервалов с краткими звуковыми сигналами,

напоминающими о равномерной и тщательной

очистке всех четырех участков рта.

- Во время двухминутной чистки или в режиме

деликатной чистки каждые 30, 60 и 90 секунд

раздается короткий звуковой сигнал и чистка

приостанавливается.

- В режиме Clean and White после двухминутной

чистки звук и движения насадки меняются.

После этого переместите насадку на

верхние передние зубы и продолжайте чистку

в течение 15 секунд. После звукового сигнала и

паузы перейдите к нижним передним зубам и

продолжайте чистку в течение 15 секунд.

Крепление шнура питания на УФ-

дезинфекторе со встроенным зарядным

устройством

1 Если в комплект вашей модели Sonicare

входит дезинфектор, то для аккуратного

хранения шнура питания можно

использовать фиксатор в нижней части

дезинфектора.

РУССКИЙ204

Стерилизация (только у некоторых моделей)

- Благодаря ультрафиолетовому очистителю

можно дезинфицировать насадку щетки после

каждого использования.

Отключите дезинфектор от электросети,

прекратите эксплуатацию устройства и

обратитесь в службу поддержки

покупателей в следующих случаях:

- окошко дезинфектора сломано или

отсутствует;

- ультрафиолетовая лампа продолжает гореть

при открытой дверце;

- во время работы из дезинфектора идет дым

или ощущается запах гари.

Примечание Ультрафиолетовое излучение может

быть вредно для глаз и кожи. Всегда храните

дезинфектор в недоступном для детей месте.

1 После чистки зубов промойте насадку и

стряхните с нее воду.

Никогда не помещайте в дезинфектор насадку

с надетым защитным колпачком.

2 Поместите палец в углубление на дверце

на верхней части очистителя и откройте

дверцу.

3 Установите чистящую насадку на один

из 2 штырьков в дезинфекторе так, чтобы

чистящая поверхность насадки была

обращена к лампе.

РУССКИЙ 205

Примечание Очистку съемных чистящих насадок

щетки Sonicare необходимо производить только с

помощью дезинфектора.

Примечание Не очищайте чистящие насадки

Sonicare for Kids с помощью дезинфектора.

4 Вставьте вилку сетевого шнура в розетку

электросети.

5 Закройте дверцу и нажмите зеленую кнопку

включения/выключения для выбора цикла

очистки УФ.

Примечание Включить дезинфектор можно

только при плотно закрытой дверце.

Примечание Если открыть дверцу во время

работы очистителя, УФ-очиститель

выключится.

Примечание Цикл работы УФ-очистителя

продолжается в течение 10 минут, затем

срабатывает автоматическое отключение.

, Во время работы в окошке УФ-очистителя

виден синий свет.

, По окончании цикла очистки дезинфектор

автоматически выключается.

Очистка

Запрещается очищать насадку, ручку,

зарядное устройство или УФ-дезинфектор в

посудомоечной машине.

Ручка зубной щетки

1 Снимите насадку и промойте область

вокруг металлического шнека теплой водой.

РУССКИЙ206

Не надавливаете острыми предметами на

резиновое уплотнение на металлическом шнеке,

так как это может привести к повреждению.

2 Протрите всю поверхность ручки влажной

тканью.

Насадка для зубной щетки

1 Ополаскивайте насадку после каждой

чистки.

2 Не реже раза в неделю снимайте насадку

и ополаскивайте место крепления к

ручке теплой водой.

Зарядное устройство

1 Перед чисткой отключите зарядное

устройство от электросети.

2 Протрите поверхность зарядного

устройства влажной тканью.

Ультрафиолетовый дезинфектор (только

для некоторых моделей)

Запрещается погружать дезинфектор в воду или

промывать его под струей воды.

Не проводите очистку дезинфектора, пока УФ-

лампа нагрета.

Для эффективной работы рекомендуется раз в

неделю проводить очистку дезинфектора.

1 Отключите дезинфектора от электросети.

2 Потяните на себя поддон и вытащите

его. Ополосните поддон и протрите его

влажной тканью.

РУССКИЙ 207

3 Протрите все внутренние поверхности

влажной тканью.

4 Снимите защитный экран перед

ультрафиолетовой лампой.

Для этого возьмитесь за края рядом с защелками,

аккуратно сожмите и вытащите защитный экран.

5 Извлеките ультрафиолетовую лампу.

Чтобы снять ультрафиолетовую лампу,

возьмитесь за нее и вытащите из металлического

зажима.

6 Протрите защитный экран и

ультрафиолетовую лампу влажной тканью.

7 Поставьте лампу на место.

Для этого установите цоколь лампы напротив

металлического зажима и прижмите лампу к

зажиму.

8 Установите защитный экран на место.

Для этого установите штырьки экрана напротив

пазов на отражающей поверхности рядом с

ультрафиолетовой лампой. Вставьте экран в пазы

УФ-очистителя.

Хранение

Если вы не планируете пользоваться прибором в

течение длительного времени, рекомендуется

отключить шнур питания от розетки электросети.

Очистите прибор и храните его в сухом

прохладном месте вдали от прямых солнечных

лучей. Для аккуратного хранения шнура питания

можно использовать специальное крепление на

дезинфекторе (только для некоторых моделей).

Насадки-щетки можно оставлять на штырьках на

задней части зарядного устройства.

РУССКИЙ208

Замена

Насадка для зубной щетки

Для достижения оптимальных результатов

заменяйте насадку каждые 3 месяца.

Для замены используйте только чистящие насадки

Philips Sonicare, подходящие для данной модели.

Ультрафиолетовая лампа

Сменные ультрафиолетовые лампы можно

приобрести в центре поддержки потребителей

Philips в вашей стране.

Заказ аксессуаров

Чтобы приобрести аксессуары или

запасные части, посетите веб-сайт

www.shop.philips.com/service или обратитесь

в местную торговую организацию Philips. Вы

также можете обратиться в местный центр

поддержки потребителей Philips (контактные

данные указаны на гарантийном талоне).

Защита окружающей среды

- После окончания срока службы не

выбрасывайте прибор или ультрафиолетовую

лампу вместе с бытовыми отходами

(лампа содержит ртуть). Передайте его в

специализированный пункт для дальнейшей

утилизации. Этим вы поможете защитить

окружающую среду.

- Встроенный аккумулятор щетки Sonicare

содержит вещества, которые могут загрязнять

окружающую среду. После окончания

срока службы прибора, перед тем как

РУССКИЙ 209

передать его на утилизацию, обязательно

извлеките аккумулятор. Аккумулятор следует

утилизировать в специализированных пунктах.

Если при извлечении аккумулятора возникли

затруднения, можно передать прибор в

сервисный центр Philips, где аккумулятор

извлекут и утилизируют безопасным для

окружающей среды способом.

Извлечение аккумулятора

Извлечение аккумуляторов необратимо.

Чтобы извлечь аккумулятор, необходима

отвертка под винт с плоской головкой

(стандартная). При выполнении описанных ниже

операций соблюдайте основные правила техники

безопасности. Убедитесь, что во время работы

исключен риск повреждения глаз, рук, пальцев и

рабочей поверхности.

1 Выньте зубную щетку из зарядного

устройства, включите ее и оставьте работать,

пока она не выключится. Включайте

Sonicare, пока аккумулятор не разрядится

полностью.

2 Вставьте отвертку в прорезь в нижней части

ручки. Поверните отвертку против часовой

стрелки, чтобы снять нижнюю крышку.

3 Положите ручку на твердую поверхность

кнопками вверх и легко ударьте молотком

по корпусу приблизительно на 2,5 см выше

нижнего края.

4 Удерживая перевернутую ручку, надавите

на шнек, чтобы освободить внутренние

компоненты ручки.

РУССКИЙ210

5 Вставьте отвертку под электронную

печатную плату рядом с контактами

аккумулятора и поверните ее, ломая

контакты. Извлеките плату и вытащите

аккумулятор из пластикового держателя.

Гарантия и поддержка

Для получения поддержки или информации

посетите веб-сайт www.philips.com/support

или ознакомьтесь с информацией на гарантийном

талоне.

Ограничения гарантии

Условия международной гарантии не

распространяются на:

- Насадки

- Повреждения, вызванные использованием

неавторизованных запчастей.

- Повреждения, вызванные неправильной

эксплуатацией, использованием не по

назначению, небрежностью, модификацией

прибора или неквалифицированным ремонтом.

- обычный износ, включая трещины, царапины,

потертости, изменение или потерю цвета.

- Ультрафиолетовая лампа

РУССКИЙ 211

Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.»,

Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды

Импортер на территорию России и

Таможенного Союза: ООО «Филипс»,

Российская Федерация, 123022 г. Москва, ул.

Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961-1111

HX6731, HX6711: 100-240V, 50-60Hz

HX6731, HX6711: Li-ion

Для бытовых нужд

Импортер на территорию России и

Таможенного Союза принимает претензии

потребителей в случаях, предусмотренных

Законом РФ «О защите прав потребителей»

07.02.1992 N 2300-1», в отношении товара,

приобретенного на территории Российской

Федерации.

По вопросам гарантийного обслуживания

обратитесь по месту приобретения товара. Срок

службы изделия 1 год с даты продажи. Всю

дополнительную информацию Вы можете

получить в Информационном центре по

телефонам:

Россия: +7 495 961-1111 или 8 800 200-0880

(бесплатный звонок на территории РФ, в т.ч. с

мобильных телефонов)

Беларусь: 8 820 0011 0068 (бесплатный звонок на

территории РБ, в т.ч. с мобильных телефонов)

212

SLOVENSKY

Úvod

Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi

spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody

zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte

svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome.

Dôležité

Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento

návod na použitie a uschovajte si ho na použitie v

budúcnosti.

Nebezpečenstvo

- Nabíjačka a dezinfekčná jednotka nesmú prísť

do styku s vodou. Neumiestňujte a neodkladajte

ich pri vani, umývadle, výlevke atď. Nabíjačku a

dezinfekčnú jednotku neponárajte do vody ani

inej kvapaliny. Po čistení sa uistite, že nabíjačka a

dezinfekčná jednotka sú úplne suché a až potom

ich pripojte k sieti.

Varovanie

- Sieťový kábel nesmiete vymieňať. Ak je sieťový

kábel poškodený, musíte nabíjačku alebo

dezinfekčnú jednotku zlikvidovať.

- Aby ste predišli nebezpečenstvu, nabíjačku alebo

dezinfekčnú jednotku vymeňte za originálnu.

- Nepoužívajte nabíjačku alebo dezinfekčnú

jednotku v exteriéri alebo v blízkosti vyhriatych

povrchov. Dezinfekčnú jednotku nepoužívajte na

miestach, kde sa používajú aerosólové výrobky

(spreje) alebo podáva kyslík.

SLOVENSKY 213

- Ak sa zariadenie akýmkoľvek spôsobom poškodí

(kefkový nástavec, rukoväť zubnej kefky, nabíjačka

alebo dezinfekčná jednotka), prestaňte ho

používať. Toto zariadenie neobsahuje žiadne

opraviteľné diely. Ak je zariadenie poškodené,

kontaktujte Stredisko starostlivosti o zákazníkov

vo svojej krajine (pozrite si kapitolu „Záruka a

podpora“).

- Toto zariadenie môžu používať deti vo veku od

8 rokov a osoby, ktoré majú obmedzené telesné,

zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo

nemajú dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ sú

pod dozorom alebo im bolo vysvetlené bezpečné

používanie tohto zariadenia a za predpokladu, že

rozumejú príslušným rizikám. Toto zariadenie smú

čistiť a udržiavať iba deti staršie ako 8 rokov a

musia byť pritom pod dozorom. Zariadenie a jeho

kábel uchovávajte mimo dosahu detí mladších ako

8 rokov.

- Deti sa nesmú hrať s týmto zariadením.

- Ak UV žiarovka ostáva zapnutá, keď sú dvierka

otvorené, prestaňte dezinfekčnú jednotku

používať. UV žiarenie je škodlivé pre ľudské oči

a kožu. Dezinfekčnú jednotku uchovávajte mimo

dosahu detí.

Výstraha

- Neumývajte kefkový nástavec, rukoväť, nabíjačku,

kryt nabíjačky a dezinfekčnú jednotku v umývačke

na riad.

- Ak ste sa v priebehu uplynulých 2 mesiacov

podrobili operačnému zákroku v ústnej dutine

alebo operačnému zákroku ďasien, použitie tejto

kefky konzultujte so svojím zubným lekárom.

SLOVENSKY214

- Ak sa u Vás po použití tejto zubnej kefky obja

nadmerné krvácanie, prípadne krvácanie neustane

ani po 1 týždni používania, kontaktujte svojho

zubného lekára. Ak pri používaní zubnej kefky

Sonicare pociťujete ťažkosti alebo bolesť, obráťte

sa na svojho zubného lekára.

- Zubná kefka Sonicare spĺňa bezpečnostné

normy pre elektromagnetické zariadenia. Ak

máte kardiostimulátor alebo iné implantované

zariadenie, pred používaním zubnej kefky

kontaktujte svojho lekára alebo výrobcu

implantovaného zariadenia.

- Ak máte obavy o zdravie, pred používaním zubnej

kefky Sonicare kontaktujte svojho lekára.

- Toto zariadenie je určené iba na čistenie zubov,

ďasien a jazyka. Nepoužívajte ho na žiadne iné

účely. V prípade akýchkoľvek problémov alebo

bolesti zariadenie prestaňte používať a kontaktujte

svojho zubného lekára.

- Zubná kefka Sonicare je zariadenie určené na

osobnú starostlivosť a nie na používanie viacerými

pacientmi v rámci zubnej ambulancie alebo

liečebnej inštitúcie.

- Nepoužívajte kefkový nástavec s rozštiepenými

alebo ohnutými štetinami. Kefkový nástavec

vymieňajte každé 3 mesiace, v prípade

opotrebovania aj častejšie.

- Používajte výlučne kefkové nástavce, ktoré

odporúča výrobca.

- Ak používaná zubná pasta obsahuje peroxid,

kuchynskú sódu alebo bikarbonát (bežne

používaný v zubných pastách na bielenie zubov),

kefkový nástavec po každom použití dôkladne

umyte mydlom a vodou. Zabránite tak možnému

popraskaniu plastových častí.

SLOVENSKY 215

- Nevkladajte objekty do vetracích otvorov

dezinfekčnej jednotky ani ich nezapchávajte tak,

že ju postavíte na mäkký povrch alebo do polohy

alebo na miesto, kde budú blokovať tieto otvory

predmety ako časopisy, hygienické vreckovky a

vlasy.

- UV žiarovka je počas a bezprostredne po

ukončení dezinfekčného cyklu horúca. Nedotýkajte

sa UV žiarovky, kým je horúca.

- Dezinfekčnú jednotku nepoužívajte bez

založeného ochranného štítu, aby ste zabránili

kontaktu s horúcou žiarovkou.

- Ak ste použili dezinfekčnú jednotku na 3 čistiace

cykly UV žiarením po sebe (t. j. 3-krát za sebou),

vypnite ju aspoň na 30 minút pred ďalším čistiacim

cyklom UV žiarením.

Elektromagnetické polia (EMF)

Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým

príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa

vystavenia elektromagnetickým poliam.

Opis zariadenia (Obr. 1)

1 Hygienický cestovný kryt

2 Kefkový nástavec

3 Rukoväť s jemným uchytením

4 Tlačidlo vypínača

5 Režimy čistenia

6 Svetelný indikátor nabíjania

- Luxusný indikátor nabíjania (len určité modely)

- Štandardný indikátor nabíjania (len určité modely)

7 Cestovná nabíjačka

SLOVENSKY216

8 Dezinfekčná jednotka UV s integrovanou

nabíjačkou a úchytkou kábla

- Nie je zobrazené: UV žiarovka

- Nie je zobrazené: podnos na odkvapkávanie

dezinfekčnej jednotky

- Nie je zobrazené: Ochranný štít pre UV žiarovku

Poznámka: Obsah balenia sa líši v závislosti od typu

zakúpeného zariadenia

Príprava na použitie

Pripevnenie kefkového nástavca

1 Prednú časť hlavy kefky zarovnajte s prednou

časťou rukoväte.

2 Kefkový nástavec pevne zatlačte na kovový

hriadeľ, až kým sa nezastaví.

Nabíjanie zariadenia

1 Pripojte zástrčku nabíjačky do sieťovej zásuvky.

2 Položte rukoväť na nabíjačku.

, Blikajúci indikátor nabíjania batérie vedľa

symbolu batérie signalizuje, že zubná kefka sa

nabíja.

Indikátor nabíjania batérie

Indikátor nabíjania batérie zobrazuje približnú

zostávajúcu kapacitu batérie.

Luxusný indikátor nabíjania (len určité modely):

- Svieti nazeleno: 50 – 100 %

- Bliká nazeleno: 10 – 49 %

- Bliká nažlto: menej ako 10 %

SLOVENSKY 217

Štandardný indikátor nabíjania (len určité modely):

- Svieti nazeleno: 50 – 100 %

- Bliká nazeleno: menej ako 50 %

Poznámka: Keď je batéria zubnej kefky Sonicare

takmer vybitá, po dokončení cyklu čistenia zaznejú 3

pípnutia a 30 sekúnd bude blikať indikátor nabíjania

batérie.

Poznámka: Aby chcete udržať batériu úplne nabitú,

môže nechať zubnú kefku Sonicare na nabíjačke, aj

keď sa nepoužíva. Úplné nabitie batérie trvá 24 hodín.

Používanie zariadenia

Pokyny pri čistení zubov

1 Navlhčite štetiny a vytlačte na kefku trochu

zubnej pasty.

2 Štetiny zubnej kefky priložte k zubom

v miernom uhle k ďasnám.

3 Stlačením tlačidla vypínača zapnite zubnú kefku

Sonicare.

4 Na maximálne zvýšenie účinnosti na zubnú

kefku Sonicare jemne pritlačte a nechajte ju

vykonať čistenie za vás. Zuby nedrhnite.

5 Kefkový nástavec pomaly pohybujte po povrchu

zubov smerom dopredu a dozadu tak, aby sa

dlhšie štetinky dostali medzi zuby. Pokračujte

v tomto pohybe počas celého čistiaceho cyklu.

Poznámka: Aby ste sa uistili, že všetky zuby čistíte

rovnomerne, rozdeľte si ústnu dutinu na 4 sekcie

pomocou funkcie Quadpacer (pozrite si kapitolu

„Vlastnosti“).

SLOVENSKY218

6 Každú sekciu čistite 30 sekúnd, aby bol celko

čas čistenia 2 minúty. Začnite sekciou 1 (predná

strana vrchných zubov), potom vyčistite sekciu

2 (zadná strana vrchných zubov). Pokračujte

sekciou 3 (predná strana spodných zubov) a na

záver vyčistite sekciu 4 (zadná strana spodných

zubov).

7 Po dokončení cyklu čistenia môžete vyčistiť

aj žuvacie plôšky zubov a miesta, na ktorých

vidno škvrny. Môžete si tiež vyčistiť jazyk

zapnutou alebo vypnutou zubnou kefkou.

Zubnú kefku Sonicare je bezpečné používať na

čistenie:

- strojčekov na zuby (pri čistení strojčekov na zuby

sa hlavy kefky rýchlejšie opotrebujú),

- dentálnych náhrad (plomby, korunky, fazety).

Poznámka: Zubnú kefku môžete kedykoľvek zapnúť

alebo vypnúť stlačením a podržaním vypínača na 2

sekundy.

Pokyny na čistenie zubov v režime Clean

and White

Režim čistenia a bielenia Clean and White kombinuje

2 minúty režimu čistenia (Clean) na vyčistenie celej

ústnej dutiny s ďalšími 30 sekundami režimu bielenia

(White) s dôrazom na viditeľné predné zuby.

1 Prvé 2 minúty si čistite zuby podľa vyššie

uvedených krokov 1 – 6.

SLOVENSKY 219

2 Po uplynutí 2 minút režimu čistenia sa spustí

režim bielenia, ktorý sa prejaví zmenou zvuku

a pohybu. Po tomto signáli začnite s čistením

horných predných zubov po dobu 15 sekúnd.

3 Pri ďalšom pípnutí a pozastavení prejdite na

dolné predné zuby a čistite ich zvyšných 15

sekúnd.

Režimy čistenia

Po zapnutí zubnej kefky Sonicare sa automaticky

spustí predvolený režim čistenia. Ak chcete vybrať

iný režim čistenia:

1 Stlačením vypínača môžete prepínať medzi

režimami.

, Zelená kontrolka LED signalizuje vybratý režim.

Poznámka: Medzi režimami môžete prepínať, iba k

je zubná kefka zapnutá.

Režim čistenia

Štandardný režim na dokonalé vyčistenie zubov.

Režim pre citlivé zuby (len niektoré modely)

Jemné, no dôkladné vyčistenie aj citlivých ďasien a

zubov.

Režim čistenia a bielenia

2 minúty režimu čistenia a ďalších 30 sekúnd režimu

bielenia s dôrazom na viditeľné predné zuby.

Poznámka: Keď sa zubná kefka Sonicare používa

na klinické štúdie, je potrebné vybrať predvolený

2-minútový režim čistenia. Pri štúdiách bielenia/

odstraňovania nečistôt je potrebné zvoliť režim čistenia

a bielenia. Batéria v rukoväti musí byť úplne nabitá a

funkcia Easy-start musí byť deaktivovaná.

SLOVENSKY220

Vlastnosti

Jednoduchý začiatok

- Tento model zubnej kefky Sonicare sa dodáva s

aktivovanou funkciou Easy-start.

- Funkcia Easy-start postupne zvyšuje výkon počas

prvých 14 čistení, aby ste si zvykli na čistenie

pomocou elektrickej zubnej kefky Sonicare.

Poznámka: Každé z prvých 14 čistení musí trvať

minimálne 1 minútu, aby cyklus funkcie Easy-start

prebehol správne.

Poznámka: Keď zvolíte režim čistenia a bielenia,

funkcia Easy-start je neaktívna.

Vypnutie a zapnutie funkcie Easy-start

1 Kefkový nástavec nasaďte na rukoväť.

2 Vložte rukoväť do zapojenej nabíjačky.

- Vypnutie funkcie Easy-start:

Stlačte a 2 sekundy podržte tlačidlo vypínača. Zaznie

1 pípnutie, ktoré vás upozorní, že funkcia Easy-start

sa vypla.

- Zapnutie funkcie Easy-start:

Stlačte a 2 sekundy podržte tlačidlo vypínača.

Zaznejú 2 pípnutia, ktoré vás upozornia, že funkcia

Easy-start sa zapla.

Poznámka: Neodporúčame používať funkciu Easy-

start nad rámec úvodnej fázy používania zubnej

kefky, keďže by sa znížila efektívnosť pri odstraňovaní

zubného povlaku.