Beurer MG 40 (Typ BF 50): 9. Disposal
9. Disposal: Beurer MG 40 (Typ BF 50)
Table of contents

• Persons with cardiac pacemakers are requested to consult their doctor before using the massage
device and never to massage the region of the heart.
• Never use the device on swollen, burned or injured areas of skin. The following should also not be
massaged: bones (e.g. joints, spine), the head or other sensitive areas of the body.
• Do not carry out a massage if you have a cold with a high temperature, varicose veins, thrombosis,
vein inflammation, jaundice, diabetes, pregnancy, nerve disorders (e.g. sciatica) or acute inflamma-
tion. In such cases, consult your doctor.
• Do not use the massage device in bed. You must never fall asleep during use.
• Keep the cord away from heated surfaces.
•
Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
9. Disposal
Please dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).
If you have any queries, please contact the appropriate local authorities.
FRANÇAIS
Sommaire
1. Fourniture .....................................................10
6. Massage ........................................................11
2. Ce qu’il faut savoir ........................................10
7. Nettoyage ......................................................11
3. Description de l'appareil ...............................10
8. Consignes importantes .................................12
4. Mode d’emploi ..............................................10
9. Elimination .....................................................12
5. Massage avec chauffage aux infrarouges ....11
Chère cliente, cher client,
Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de notre assortiment. Notre nom est synonyme
de produits de qualité haut de gamme ayant subi des vérifications approfondies, ils trouvent leur applica-
tion dans le domaine de la chaleur, du contrôle du poids, de la pression artérielle, de la mesure de tempé-
rature du corps et du pouls, des thérapies douces, des massages et de l’air.
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la disposition des
autres utilisateurs et suivez les consignes.
Avec nos sentiments dévoués
Beurer et son équipe
Les appareils électriques Beurer destinés à la santé et au bien-être satisfont à des exigences éle-
vées en matière de qualité, de fonctionnalité et de stylisme.
Pour une utilisation optimale de votre appareil de massage à infrarouge, nous vous prions, avant la mise
en marche de l’appareil, de lire attentivement ce mode d’emploi, de le garder pour un usage ultérieur et
de le mettre à la disposition des utilisateurs.
9

AVERTISSEMENT
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ainsi que
les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant
peu de connaissances ou d'expérience à la condition qu'ils soient
surveillés ou sachent comment l'utiliser en toute sécurité et en com-
prennent les risques.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
• Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
•
Le câble d'alimentation électrique de l'appareil ne peut pas être remplacé.
Si le câble d'alimentation est endommagé, l'appareil doit être jeté et détruit.
• La surface de l’appareil est chaude. Les personnes sensibles à la
chaleur doivent faire attention lors de l‘utilisation de cet appareil.
1. Fourniture
• Appareil de massage à infrarouge
• 4 embouts de massage interchangeables
• Le présent mode d’emploi
2. Ce qu’il faut savoir
Le massage est recommandé pour tous les types de soins de santé, de remise en forme et
d’entraînement.
Outre l’amélioration du bien-être général, il est utile en cas de douleurs musculaires, de contractures, de
troubles circulatoires et de signes de fatigue.
La chaleur fournie par la lumière infrarouge renforce l’effet du massage car non seulement elle réchauffe
la peau en surface mais elle stimule la circulation sanguine. Le massage agit ainsi en profondeur sur les
tissus et les muscles.
3. Description de l'appareil
5.
2.1. 3.
1. Articulation tournante
2. Bouton tournant pour le positionnement
angulaire de la poignée (4 degrés)
4.
3. Interrupteur à coulisse
4. Surface à infrarouge
5. Surface de massage
6.
6. Accessoires adaptables
4. Mode d’emploi
Régler sur la fonction désirée avec le commutateur coulissant:
Position
0 Arrêt
M Massage à vibrations
W Chauffage aux infrarouges pour agir en profondeur
W + M Massage avec chauffage aux infrarouges
10

5. Massage avec chauffage aux infrarouges
Faire coulisser le commutateur sur ‘W‘ pour chauffer la sur-
face de massage. Maintenant, elle commence à s’allumer.
Au bout de quelques minutes, elle est réchauffée et prête à
l’utilisation.
Attention! Si vous réchauffez assez longtemps la surface
de massage sans contact avec la peau, la température
pourrait éventuellement être trop élevée et désagréable pour
vous. C’est pourquoi, avec le bout des doigts, contrôler
toujours la température de la surface de massage avant de
l’appliquer. Si le réchauffage est trop élevé, on peut dimi-
nuer le dégagement de chaleur des infrarouges en mettant
le chauffage brièvement hors circuit.
Facilement réglable grâce à l'articulation tournante située
sur la tête de massage et grâce à la possibilité de moduler
l'angle d'inclinaison de la poignée, n'importe quelle partie
du corps peut être massée sans difficulté. Vous disposez de
Devant du corps Arrière du corps
4 degrés de réglage de la poignée en poussant le bouton
(fig. 1, no 2).
Quand la surface de massage est correctement tempérée,
placer le commutateur sur ‘W+M‘. Maintenant, vous pouvez
commencer le massage avec le chauffage aux infrarouges.
6. Massage
Masser sans presser en faisant lentement des mouvements circulaires. Ce faisant, le plus possible, main-
tenir la peau tendue pour obtenir un effet optimal.
Devant del corps:
Pour intensifier le massage, nous vous recommandons de monter les accessoires de massage suivants
sur la surface de massage:
➀ ➁ ➂ ➃
➀ Accessoire à brosse: pour le massage intensif de la peau.
A un effet très agréable et favorise l'irrigation sanguine.
➁ Accessoire à nodules 2: pour le massage en profondeur intensif et ponctuel.
L'effet de bien-être est particulièrement élevé après un effort physique.
➂ Accessoire à nodules 1: pour le massage intensif lorsque les muscles sont douloureux et crispés.
➃ Accessoire conique: pour le massage en profondeur intensif et ponctuel.
L'effet de bien-être est particulièrement élevé après un effort physique.
Sans accessoire masseur, l’appareil est utilisé avant tout pour le massage des parties sensibles du corps
et pour la seule application de la chaleur aux infrarouges.
7. Nettoyage
Débrancher l’appareil du réseau avant de le nettoyer.
Frotter l’appareil seulement avec un chiffon humide et, ensuite, le sécher. Pour le nettoyage, ne pas utiliser
de nettoyants abrasifs ou des solvants. Les accessoires de massage peuvent être nettoyés dans de l’eau
savonneuse chaude. Ne réutiliser l’appareil de massage aux infrarouges que s’il est complètement sec.
11

8. Consignes importantes
• Ne brancher l’appareil sur le secteur que si la tension secteur correspond aux indications de la
plaque signalétique.
!
• Comme tout appareil électrique, cet appareil de massage doit être utilisé avec prudence et circon-
spection afin de prévenir tout risque de choc électrique.
– Débrancher l’appareil immédiatement après usage.
–
Éviter tout contact avec de l’eau (excepté lors du nettoyage avec un chiffon légèrement humide !).
De l’eau ne doit jamais pénétrer à l’intérieur de l’appareil. Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
N’utilisez jamais l’appareil dans une baignoire, sous la douche, dans une piscine ou au-dessus
d’un lavabo ou d’une cuvette contenant de l’eau.
– En cas de pénétration d’eau dans le boîtier, débranchez immédiatement l’appareil du secteur et
contactez votre revendeur spécialisé ou le service après-vente.
– Avant toute utilisation, vérifiez que l’appareil et le cordon d’alimentation sont en bon état.
– Si le cordon d’alimentation est endommagé, il ne faut pas l’utiliser. Adressez-vous à votre reven-
deur spécialisé ou à notre service après-vente.
–
Les réparations ne doivent être réalisées que par le service après-vente ou des revendeurs agréés.
– Ne jamais tenir ni porter l’appareil par le cordon d’alimentation.
– En cas de panne en cours d’utilisation, mettez immédiatement l’appareil hors tension et débran-
chez-le de la prise secteur.
• L’appareil n’est prévu que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Le fabricant décline toute
responsabilité pour des dommages résultant d’une utilisation inadéquate ou irréfléchie.
• Utilisez exclusivement les accessoires de massage livrés avec l’appareil.
• Cet appareil est conçu pour un usage strictement personnel. Il ne doit pas être utilisé à d’autres
fins, médicales ou commerciales par exemple.
• N’utilisez pas l’appareil plus de 15 minutes d’affilée afin d’éviter une surchauffe. Laissez l’appareil
refroidir avant de l’utiliser à nouveau.
• Quand l’appareil fonctionne, sa surface se réchauffe. Les personnes sensibles à la chaleur sont
priés de faire particulièrement attention.
• Ne jamais recouvrir l’appareil quand il est sous tension (avec une couverture, un coussin, etc.).
• Lorsque des enfants sont à proximité de l’appareil, utilisez l’appareil avec une vigilance accrue.
• Les enfants, les personnes dépendantes ou handicapées ne peuvent utiliser l’appareil que si elles
sont sous la surveillance d’adultes ou si on leur a bien appris à utiliser l’appareil.
• Ne pas utiliser sur des animaux.
• Les porteurs de stimulateurs cardiaques sont priés de demander à leur médecin s’ils peuvent utili-
ser l’appareil de massage. De toute façon, ils ne doivent en aucun cas masser la région du cœur.
• Ne jamais utiliser l’appareil sur une partie du corps enflée, brûlée ou blessée. Il faut exclure du
massage : les os (articulations, colonne vertébrale, etc.), la tête ou les parties du corps sensibles.
• Renoncer aux massages en cas de refroidissement avec fièvre, varice, thrombose, phlébite, jaunis-
se, diabète, grossesse, maladie nerveuse (sciatique) ou d’inflammation aiguë. Dans ce cas, consul-
tez votre médecin.
• Ne pas utiliser l’appareil de massage au lit. Il faut en effet rester éveillé pendant l’utilisation !
9. Elimination
Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés.
Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du
recyclage de ces produits.
12

ESPAÑOL
Contenido
1. Volumen de suministro .................................. 13
6. Masaje ...........................................................14
2. Información de interés .................................. 13
7. Limpieza ........................................................14
3. Descripción del aparato ................................13
8. Información importante .................................15
4. Instrucciones para el uso ..............................13
9. Eliminación de desechos ..............................15
5. Calor / Masaje por infrarrojos .......................14
Estimados clientes:
Es un placer para nosotros que usted haya decidido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro
nombre es sinónimo de productos de alta y calidad estrictamente controlada en los campos de energía
térmica, peso, presión sanguínea, temperatura del cuerpo, pulso, terapias suaves, masaje y aire.
Sírvase leer las presentes instrucciones para el uso detenidamente; guarde el manual para usarlo ulterior-
mente; póngalo a disposición de otros usuarios y observe las instrucciones.
Les saluda cordialmente
Su equipo Beurer
Los electrodomésticos Beurer para la salud y el bienestar satisfacen elevadas exigencias de cali-
dad, funcionalidad y diseño.
A fin de aprovechar de forma óptima todas las ventajas de su aparato de masaje de infrarrojos, lea cuida-
dosamente las instrucciones antes de poner en marcha el aparato, consérvelas como referencia para el
futuro y póngalas a disposición de los demás usuarios.
ADVERTENCIA
•
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así
como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales
limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén
vigilados o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los
peligros que conlleva.
•
Los niños no deberán jugar nunca con el aparato.
•
Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán ser
realizados por niños sin supervisión.
•
El cable de alimentación de red de este aparato no puede sustituirse. Si
el cable se daña, el aparato quedará inservible.
• La superficie del aparato está caliente. Las personas que son sensibles
al calor deben tener especial cuidado al utilizar este aparato.
1. Volumen de suministro
• Aparato de masaje con infrarrojos
• 4 accesorios intercambiables
• Estas instrucciones de uso
2. Información de interés
El masaje resulta recomendable en el marco de cualquier actividad de cuidado de la salud, puesta en
forma y entrenamiento. Además de aumentar el bienestar general, resulta útil en caso de agujetas, disten-
siones, trastornos de riego y cansancio.
1313

El calor adicional de la luz infrarroja refuerza el efecto del masaje, ya que no sólo calienta la superficie de
la piel sino que también fomenta la irrigación sanguínea. De este modo se alcanzan también las capas
más profundas de los tejidos y músculos.
3. Descripción del aparato
5.
2.1. 3.
1. Articulación giratoria para cabeza de masaje
2. Botón giratorio para doblar el mango
(4 grados)
4.
3. Interruptor deslizante
4. Superficie infrarroja
5. Superficie de masaje
6.
6. Aditamentos para masaje
4. Instrucciones para el uso
Elija la función deseada con la ayuda del conmutador corredizo:
0 Desconectado
M Masaje por vibración
W Calor de infrarrojos para acción profunda
W + M Masaje térmico por acción de infrarrojos
5. Calor / Masaje por infrarrojos
Ponga el conmutador corredizo en ‘W’ para calentar la
superficie masajeadora. La misma empieza a iluminarse.
Después de unos cuantos minutos estará caliente y lista
para ser usada.
Atención! Si la superficie masajeadora se calienta duran-
te un espacio de tiempo mayor sin que la misma esté en
contacto con la piel, es posible que la temperatura resulte
ser desagradablemente alta. Por ello le recomendamos que
pruebe siempre la temperatura de la superficie masajea-
dora con la punta de los dedos antes de aplicar aquélla.
El calentamiento excesivo se puede reducir mediante la
desconexión breve del calor por infrarrojos.
Cualquier zona del cuerpo se puede alcanzar con facilidad
gracias a la articulación giratoria en la cabeza de masaje
y la posibilidad de reglar comfortablemente el ángulo de
inclinación del mango. Apretando el botón (fig.1, no. 2), el
cuerpo del anterior
cuerpo del posterior
mango se puede reglar en 4 grados.
Una vez que la superficie masajeadora haya adquirido la
temperatura correcta, ponga el conmutador en ‘W + M’.
Seguidamente podrá empezar con el masaje térmico por
acción de infrarrojos.
6. Masaje
Realice el masaje, sin ejercer presión alguna, mediante unos movimientos lentos y circulares. En lo posib-
le, mantenga tensa la piel al objeto de conseguir unos efectos óptimos.
El mango especialmente largo le permite alcanzar bien las regiones de la espalda y de la nuca.
14

Para un masaje más intenso le recomendamos aplicar los siguientes suplementos en la superficie masa-
jeadora:
➀ ➁ ➂ ➃
➀
Adiatamento de cepillo: para un masaje intensivo de la piel del cuerpo - tiene un efecto agradable y
favorece la circulación de la sangre.
➁ Aditamento de botón 2: para un masaje profundo intensivo y al punto - sobretodo un efecto
agradable después de un esfuerzo físico.
➂ Aditamento de botón 1: para un masaje intensivo en caso de dolores de músculo y arriostramientos.
➃ Aditamento cónico: para un masaje profundo intensivo y al punto - sobretodo un efecto
agradable después de un esfuerzo físico.
Sin suplemento alguno, este aparato es utilizado preferentemente para el masaje de las partes delicadas
del cuerpo así como para servirse exclusivamente del calor por infrarrojos.
7. Limpieza
Desenchufe el aparato antes de efectuar la limpieza. Repase el aparato con un paño húmedo y séquelo
seguidamente. No utilice para la limpieza productos abrasivos o solventes. Los suplementos se pueden
limpiar con agua jabonosa tibia.
Vuelva a utilizar el aparato para masaje con infrarrojos tan sólo después de que se haya secado por
completo.
8. Información importante
• El aparato sólo debe conectarse a la tensión de red indicada en la placa de características.
• Como todo aparato eléctrico, este aparato de masaje también debe utilizarse con precaución para
!
evitar riesgos de electrocución:
– Desenchúfelo inmediatamente después de su uso.
– Evite cualquier contacto con agua (salvo durante la limpieza con un paño ligeramente humedeci-
do). Nunca debe penetrar agua en el interior del aparato. No sumerja nunca el aparato. No lo uti-
lice en ningún caso en la bañera, en la ducha, en la piscina o encima de un lavabo lleno de agua.
Si, a pesar de ello, penetrara agua en la carcasa, desenchufe inmediatamente el aparato y diríja-
se a su comercio de electrodomésticos o al servicio técnico.
– Antes de cada uso es necesario examinar el aparato, y sobre todo el cable de alimentación, para
comprobar que no existen daños.
– Si el cable presentara daños no debe enchufar el aparato en ningún caso. Diríjase a su comercio
de electrodomésticos o al servicio técnico.
–
Las reparaciones sólo deben ser realizadas por el servicio técnico o por distribuidores autoriza-
dos.
– No sujete ni transporte nunca el aparato por el cable.
– Si se produce un fallo durante el uso, apague inmediatamente el aparato y desenchúfelo.
• El aparato está previsto exclusivamente para el fin descrito en estas instrucciones. El fabricante no
se hace responsable de daños derivados de un uso indebido o imprudente.
• No utilice ningún accesorio de masaje distinto de los suministrados.
• El aparato está destinado al uso doméstico, no a aplicaciones médicas ni comerciales.
• No utilice ininterrumpidamente el aparato durante más de 15 minutos, para evitar un sobrecalenta-
miento. Deje que se enfríe antes de volver a usarlo.
• La superficie del aparato se calienta durante el uso. Las personas sensibles al calor deben tener
especial precaución.
15

• No cubra nunca el aparato mientras está encendido (manta, almohada...)
• No deje nunca el aparato funcionando sin supervisión, especialmente si hay niños cerca.
• Los niños y las personas incapacitadas o minusválidas sólo deben utilizar el aparato bajo supervi-
sión de un adulto, o deben haber sido previamente instruidos en el uso del aparato.
• No utilizar en animales domésticos.
• Los portadores de marcapasos deberán consultar a su médico antes de utilizar el aparato de
masaje, y en ningún caso deberán aplicar masaje sobre la zona del corazón.
• No utilice nunca el aparato en zonas inflamadas, quemadas o lesionadas. Tampoco debe darse
masaje sobre los huesos (p.ej. articulaciones, columna vertebral), la cabeza ni otras zonas sensib-
les del cuerpo.
• No aplique masaje en caso de resfriados con fiebre, varices, trombosis, flebitis, ictericia, diabetes,
embarazo, afecciones del sistema nervioso (p.ej. ciática) o inflamaciones agudas. Consulte a su
médico en esos casos.
• No utilice el aparato de masaje en la cama. No se duerma en ningún caso durante la utilización del
aparato.
9. Eliminación de desechos
Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE).
Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de
eliminación de residuos.
ITALIANO
Contenido
1. Volumen de suministro ..................................17
6. Massaggio .....................................................18
2. Informazioni indispensabili ...........................17
7. Pulizia ............................................................18
3. Descrizione dell’apparecchio .......................17
8. Importante .....................................................19
4. Utilizzo ..........................................................17
9. Smaltimento ..................................................19
5. Massaggio a infrarossi .................................18
Gentile cliente,
siamo lieti che abbia scelto un prodotto della nostra gamma. Il nostro nome è sinonimo di prodotti di alta
qualità continuamente sottoposti a controlli nei settori del calore, del peso, della pressione sanguigna,
della temperatura corporea, delle pulsazioni, della terapia dolce, del massaggio e dell’aria.
La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni, di conservarle per un’eventuale consultazione
successiva, di metterle a disposizione di altri utenti e di osservare le avvertenze ivi riportate.
Cordiali saluti
Il Suo team Beurer
Gli apparecchi elettrici Beurer per la salute e il benessere soddisfano le esigenze più elevate in
merito a qualità, funzionalità e design.
Onde poter sfruttare ottimamente tutti i vantaggi dell’apparecchio per massaggi, Vi preghiamo di leggere
attentamente le istruzioni per l’uso prima di mettere in funzione l’apparecchio, conservarle per l’utilizzo
successivo e lasciarle accessibili anche ad altri utenti.
16

AVVISO
•
Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a
8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali,
o non in possesso della necessaria esperienza e conoscenza, esclusi-
vamente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle
misure di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati.
•
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
•
La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere ese-
guite da bambini, a meno che non siano sorvegliati.
•
Non è possibile sostituire il cavo di alimentazione dell'apparecchio. In
caso di danneggiamento del cavo, è necessario smaltire l'apparecchio.
• L‘apparecchio ha una superficie calda. Si consiglia alle persone sensibili
al calore di utilizzare l‘apparecchio con cautela.
1. Stato di fornitura
• Massaggiatore a infrarossi
• 4 accesorios intercambiables
• Il presente manuale di istruzioni per l’uso
2. Informazioni indispensabili
Il massaggio è consigliato nel quadro di misure igieniche, fitness e training di ogni tipo. Accanto ad una
sensazione di benessere più intensa, il massaggio è d’aiuto in presenza di dolori muscolari, tensioni,
disturbi di circolazione ed affaticamenti.
L’ulteriore calore fornito dalla luce ad infrarossi intensifica l’effetto del massaggio, perché non solo si
riscalda la pelle in superficie, ma viene stimolata anche la circolazione. Ecco quindi che si raggiungono
anche gli strati inferiori di tessuto e muscolatura.
3. Descrizione dell’apparecchio
5.
2.1. 3.
1. giunto a cerniera per testa massaggi
2. manopola per la rotazione
dell’impugnatura (4 posizioni)
3. interruttore a scorrimento
4.
4. superficie a raggi infrarossi
5. superficie di massaggio
6. prolunghe per massaggi
6.
4. Utilizzo
Impostare la funzione desiderata con l’interruttore scorrevole:
Funzioni
0 Off
M Massaggio a vibrazione
W Calore infrarossi
W + M Massaggio a infrarossi
17

5. Massaggio a infrarossi
Spingere l’interruttore scorrevole su “W” per riscaldare la
superficie massaggiante. Questa comincia a far luce. Dopo
alcuni minuti è calda e pronta per l’uso.
Attenzione: se si riscalda la superficie massaggiante per
un lasso di tempo prolungato senza contatto con la pelle, la
temperatura potrebbe eventualmente risultare sgradevole.
Perciò, prima dell’applicazione, controllare sempre la tem-
peratura della superficie massaggiante con la punta delle
dita. Se è tropo calda, si può ridurla spegnendo per qualche
attimo la funzione infrarossi.
E’ possibile raggiungere facilmente qualsiasi parte del
corpo grazie al giunto a cerniera situato sulla testa e alla
possibilità di regolare agevolmente l’angolo d’inclinazione
dell’impugnatura. Quest’ultima può essere regolata in 4
posizioni premendo la testa (Fig. 1, n. 2).
Lato corpo anteriore Lato corpo posteriore
Quando la superficie massaggiante ha raggiunto la
temperatura giusta, mettere l’interruttore su “W+M”.
Ora si può iniziare con il massaggio a infrarossi.
6. Massaggio
Massaggiare con movimenti lenti e circolari senza esercitare pressione. Per un effetto ottimale tenere la
pelle possibilmente tesa.
Le immagini indicano la direzione di massaggio ideale.
Per intensificare il massaggio consigliamo di applicare alla superficie massaggiante i seguenti accessori
per il massaggio:
➀ ➁ ➂ ➃
➀ Prolunga a spazzola: per massaggio intenso della pelle del corpo; l’effetto è molto
gradevole e favorisce l’irrorazione sanguigna
➁ Prolunga a nodi 2: per massaggio profondo e a punti; l’effetto è particolarmente
benefico dopo sforzi fisici
➂ Prolunga a nodi 1: para un masaje intensivo en caso de dolores de músculo y arriostramientos.
➃ Prolunga a cono: per massaggio profondo e a punti; l’effetto è particolarmente
benefico dopo sforzi fisici
Senza gli accessori, l’apparecchio viene usato soprattutto per il massaggio di parti sensibili del corpo e
per l’uso esclusivo del calore a infrarossi.
7. Pulizia
Prima di pulire staccare la spina.
Strofinare l’apparecchio con un panno umido. Gli accessori per il massaggio possono essere puliti con
acqua e sapone. Usare solo detergenti domestici non aggressivi.
Riutilizzare il massaggiatore ad infrarossi solo quando è completamente asciutto.
18

8. Importante
• Collegare l'apparecchio solo alla tensione di rete indicata sulla targhetta dei dati tecnici.
• Anche questo apparecchio, come qualsiasi apparecchio elettrico, deve essere utilizzato con cautela
!
e pruden za per evitare pericoli dovuti a folgorazione elettrica:
– scollegare il cavo di alimentazione subito dopo l'utilizzo
– evitare qualsiasi contatto con acqua (eccetto durante operazioni di pulizia con un panno legger-
mente umido!). Evitare assolutamente che penetri acqua all'interno dell'apparecchio. Non immer-
gere mai l'apparecchio nell'acqua. Non utilizzare mai l'apparecchio nella vasca da bagno, sotto
la doccia, in piscina o in corrispondenza di un lavabo pieno d'acqua. Qualora penetrasse acqua
nell'alloggiamento dell'apparecchio, scollegarlo immediatamente dalla rete e rivolgersi al proprio
rivenditore specializzato o centro di assistenza clienti.
– Prima di ogni utilizzo verificare che l'apparecchio e in particolare il cavo di alimentazione non
siano danneggiati.
– Se il cavo è danneggiato non collegarlo in alcun caso all'alimentazione elettrica. Rivolgersi al pro-
prio rivenditore specializzato o centro di assistenza clienti.
– Eventuali riparazioni devono essere effettuate esclusivamente a cura del centro di assistenza cli-
enti o di rivenditori autorizzati.
– Non tenere e non trasportare mai l'apparecchio dal cavo di alimentazione.
– Qualora dovesse verificarsi un'anomalia durante l'utilizzo, spegnere immediatamente
l'apparecchio ed estrarre la spina dalla presa.
• L'apparecchio è previsto esclusivamente per lo scopo illustrato nelle presenti istruzioni per l'uso. Il
produttore non può essere ritenuto responsabile per danni riconducibili ad uso improprio o sconsi-
derato.
• Non utilizzare accessori di massaggio diversi da quelli forniti in dotazione.
•
L'apparecchio è previsto esclusivamente per un uso personale, non per scopi medicali o commerciali.
• Non utilizzare l'apparecchio per oltre 15 minuti di seguito per evitarne il surriscaldamento. Lasciare
raffreddare l'apparecchio prima di utilizzarlo di nuovo.
• La superficie dell'apparecchio si surriscalda durante l'utilizzo. Si raccomanda quindi alle persone
sensibili al calore di prestare particolare attenzione.
• Non coprire mai l'apparecchio in funzione (coperte, cuscini, ecc.)
• Non lasciare mai l'apparecchio funzionante incustodito, in particolare nelle vicinanze di bambini.
• I bambini, le persone inesperte o i disabili possono utilizzare l'apparecchio solo sotto la supervisio-
ne di adulti o devono essere stati precedentemente istruiti sull'uso dell'apparecchio.
• Non applicare su animali.
• Si raccomanda ai portatori di pace-maker di consultare il proprio medico prima di utilizzare
l'apparecchio e di non utilizzarlo in alcun modo per massaggiare la zona del cuore.
• Non applicare mai l'apparecchio su parti del corpo o della pelle gonfie, ustionate o ferite. Non
devono essere massaggiate neppure le ossa (ad es. articolazioni, colonna vertebrale), la testa o
altre parti del corpo sensibili.
• Non eseguire massaggi in caso di stati febbrili, vene varicose, trombosi, flebiti, itterizia, diabete,
gravidanza, neuropatie (ad es. sciatica) o infiammazioni acute. In questi casi consultare il proprio
medico.
• Non utilizzare l'apparecchio a letto. Non addormentarsi in alcun caso mentre si utilizza
l'apparecchio.
9. Smaltimento
Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elet-
troniche (RAEE).
In caso di dubbi, rivolgersi agli enti comunali responsabili in materia di smaltimento.
19

TÜRKÇE
İçindekiler
1. Teslimat kapsamı ...........................................20
6. Masaj ............................................................22
2. Bilinmeye değer hususlar ..............................20
7. Temizlik .........................................................22
3. Aletin tanımı ...........................................21
8. Önemli bilgiler ...............................................22
4. Kullanım .........................................................21
9. Atığın yok edilmesi ........................................23
5. İnfraruj ısısı / İnfrarujlu masaj .......................21
Sayın Müşterimiz,
İmalatımız olan bir ürünü tercih etmenizden dolayı memnuniyetimizi belirtmek isteriz. Adımız, Isı, Ağırlık, Kan,
Basıncı, Vücut Isısı, Nabız, Yumuşak Terapi, Masaj ve Hava alanlarında ayrıntılı olarak kontrolden geçirilmiş
yüksek kaliteli ürünlerin simgesidir. Lütfen bu kullanma talimatını dikkatle okuyup sonrakı kullanımlar için
saklayınız, diğer kullanıcıların da okumasına olanak tanıyınız ve belirtilen açıklamalara uyunuz.
Dostane tavsiyelerimizle
Beurer Müessesesi
Beurer Elektro Aletleri sağlığa ve kendimizi iyi hissedebilmemize yarar ve kalitesiyle, fonksiyonlarıyla
ve dizaynıyla yüksek beklentileri yerine getirir.
İnfraruj Masaj Aletinizi en verimli şekilde kullanabilmek için, kullanma talimatnamesini dikkatle okumanızı
rica ederiz. Kullanma talimatnamesini lütfen muhafaza ediniz ve diğer kullanıcılara da tahsis ediniz.
UYARI
•
Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri
kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından ancak
gözetim altında veya cihazın emniyetli kullanımı hakkında bilgilendirilmiş
olmaları ve cihazın kullanımı sonucu ortaya çıkabilecek tehlikelerin bilin-
cinde olmaları koşuluyla kullanılabilir.
•
Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
•
Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadıkları sürece çocuklar
tarafından yapılmamalıdır.
•
Cihazın elektrik kablosu değiştirilemez. Kablo hasar gördüğünde cihaz
hurdaya çıkarılmalıdır.
• Aygıtın yüzeyi sıcaktır. Sıcağa duyarlı kişiler aygıtı kullanırken dikkatli
olmalıdır.
1. Teslimat kapsamı
• Infrarujlu Masaj Aleti
• 4 değiştirilebilir masaj başlıkları
• Bu kullanma kılavuzu
2. Bilinmeye değer hususlar
Her türlü sağlık bakımı, sağlıklı kalabilme ve spor antrenmanları çerçevesinde masaj tavsiye edilir. Genel
sağlık durumumuzun daha iyileştirilmesinin yanısıra, kas tutukluğunda, adale gerginliklerinde, kandolaşımı
rahatsızlıklarında ve de yorgunluk belirtilerinde masaj faydalı ve yardımcı bir unsurdur.
20

Infraruj ışınların yani kızılötesi ışınların ek ısısı, cildi sadece yüzeysel ısıtmaz, aksine kandolaşımını des-
tekler ve bu suretle masaj etkisini arttırır. Bu yöntemle dokuların ve kas ve adalelerin daha derinlerdeki
tabakalarına da ulaşılır.
3. Aletin tanımı
5.
2.1. 3.
1. Masaj başlığı için döner eklem
2. Tutacağın bükülmesi için basmalı düğme
(4 basamaklı)
4.
3. Sürgü şalteri
4. İnfraruj alanı
5. Masaj alanı
6.
6. Masaj başlıkları
4. Kullanım
Sürgü şalteri ile istenilen fonksiyonu ayarlayınız:
Basamak
0 = Kapalı
M = Vibrasyonlu masaj
W = İnfraruj ısı
W + M = İnfrarujlu ısı masajı
5. İnfraruj ısısı / İnfrarujlu masaj
Masaj yapılacak yüzeyi ısıtmak amacıyla şalteri „W„ pozisyo-
nuna getiriniz. Aletin sinyalı yanıp sönmeye başlar. Birkaç
dakika sonra ısınır ve alet kullanıma hazır hale gelir.
Dikkat: Cilde temas olmaksızın aletin masaj yüzeyini uzun
süre ısıtırsanız, ısı muhtemelen sizi rahatsız edebilecek kadar
yükselebilir. Bu sebepten dolayı, kullanımdan evvel daima
parmağınızın ucuyla masaj yüzeyinin ısısını kontrol ediniz.
Gerektiğinden fazla ısınma olursa, kısa bir süre için infraruj
ısısını kapatmak suretiyle ısının düşmesini sağlamak müm-
kündür.
Masaj başlığındaki döner eklemle ve tutacağın bükme açısını
kolayca ayarlayabilmek suretiyle, vücudun her tarafına kolay-
ca ulaşmak mümkündür. Tutacak, düğmeye basmak suretiy-
le (bakınız şekil no 2) 4 basamaklı olarak ayarlanabilir.
Masaj yüzeyi gereken ısıya ulaşınca, şalteri ‘W + M’
pozisyo nuna getiriniz. Daha sonra infrarujlu ısı masajına
Vücudun ön tarafı Vücudun arka tarafı
başlayabilirsiniz.
2121

6. Masaj
Cilde fazla bastırmadan, yavaşça ve dairesel hareketlerle masaj uygulayınız. Bunu yaparken, en uygun neti-
ceye ulaşabilmek amacıyla, cildinizin mümkün mertebe gergin olmasına dikkat ediniz.
Şekiller ideal masaj yönünü göstermektedir:
Masajı daha yoğunlaştırmak amacıyla, aşağıda belirtilen masaj başlıklarını masaj yüzeyine takınız:
➀ ➁ ➂ ➃
➀ 1.Fırçalı başlık: Vücut cildine yoğun masaj yapabilmek içindir; hoş bir his verir ve kan dolaşımını
destekler.
➁ Tırtırlı başlık 2: Yoğun masaj ve nokta derinlemesine masaj içindir; bedenen yorulduktan sonra
yapıldığında, bayağı iyi gelir.
➂ Tırtırlı başlık 1: Kas ve adale ağrılarında ve gerginlik hallerinde yoğun masaj içindir.
➃ Konik başlık: Yoğun masaj ve nokta derinlemesine masaj içindir; bedenen yorulduktan sonra
yapıldığında, bayağı iyi gelir.
Herhangi bir başlık kullanmaksızın alet hassas vücut kesimlerinin masajında ve infraruj ısısından tek başına
faydalanmak amacıyla kullanılır.
7. Temizlik
Temizlik yapmadan evvel aletin fişini prizden çekiniz.
Aleti nemli bir bezle sürterek temizleyiniz.
Masaj başlıkları ılık sabunlu suyla temizlenebilir. Sadece yumuşak ev temizlik maddeleri kullanınız.
İnfrarujlu Masaj Aletini ancak alet tamamen kuruduktan sonra tekrar kullanınız.
8. Önemli bilgiler
• Cihazı sadece tip levhasının üzerinde belirtilmiş olan voltaja bağlayınız.
• Elektrik çarpmalarından doğabilecek tehlikeleri engellemek için her elektronik cihazda olduğu gibi,
!
bu masaj cihazının da dikkatlice ve itinalı bir biçimde kullanılması gerekir:
– Kullandıktan hemen sonra elektrik fişini çıkartınız.
– Su ile her türlü teması engelleyiniz (hafif nemli bir bez ile yapılan temizlik dışında!). Cihazın içine
hiç bir zaman su girmemelidir. Cihazı hiç bir zaman suyun içine daldırmayınız. Cihazı kesinlikle
banyo küvetinde, duşun altında, yüzme havuzunda veya su ile doldurulmuş bir lavabonun üzerin-
de kullanmayınız. Buna rağmen mahfazaya su girdiyse, cihazın fişini hemen çekiniz ve elektronik
eşya satıcınızla veya müşteri hizmetleri ile temasa geçiniz.
– Cihaz ve özellikle elektrik kablosu her kullanımdan önce olası hasarlar olup olmadığına dair kontrol
edilmelidir.
– Elektrik kablosundaki hasarlarda kesinlikle elektrik şebekesine bağlamayınız. Elektronik eşya
satıcınızla veya müşteri hizmetleri ile temasa geçiniz.
– Tamiratlar sadece müşteri hizmetleri veya buna yetkili satıcılar tarafından tatbik edilebilir.
– Cihazı elektrik kablosundan tutmayınız ve taşımayınız.
– Kullanım esnasında bir hata meydana gelirse, cihazı hemen kapatınız ve elektrik fişini prizden
çekiniz.
• Cihaz sadece bu kullanım talimatında tarif edilen amaç için öngörülmüştür. Amacına aykırı veya
düşüncesizce kullanımdan doğacak hasarlar için üretici sorumlu tutulamaz.
• Masaj cihazının beraberindeki masaj başlıkları dışında başlık kullanmayınız.
• Cihaz sadece şahsi kullanım içindir. Tıbbi veya ticari kullanım için öngörülmemiştir.
• Fazla ısınmayı engellemek için, cihazı kesintisiz olarak 15 dakikadan fazla kullanmayınız. Tekrar kullan-
madan önce cihazın soğumasını bekleyiniz.
• Cihazın yüzeyi kullanım esnasında ısınır. Isıya karşı hassasiyeti olmayan kişilerin bilhassa dikkat
etmeleri rica olunur.
22
22

• Açık konumunda olan cihazın üstünü hiç bir zaman örtmeyiniz (örtü, yastık,...).
• Cihazı hiç bir zaman, özellikle çocukların mevcudiyetinde, nezaretsiz bırakmayınız.
• Çocuklar, yardıma muhtaç veya özürlü kişiler cihazı sadece yetişkin kişilerin denetimi altında
kullanmalıdırlar veya kullanmadan önce cihaz hakkında bilgi sahibi olmaları sağlanmalıdır.
• Hayvanlar üzerinde / küçük hayvanlarda kullanmayınız.
• Kalbi pille çalışanların masaj cihazını kullanmadan evvel doktorlarına sormaları ve kalp bölgesine
kesinlikle masaj uygulamamaları rica olunur.
• Cihazı hiç bir zaman şiş, yanık veya yaralı cilt ve vücut bölgelerinde kullanmayınız. Bunun dışında
masaj yapılmaması gerek bölgeler: Kemikler (mesela eklemler, omur ilik), kafa veya başka hassas
vücut kısımları.
• Ateşli soğuk algınlığı, varis, tromboz, toplardamar iltihabı, sarılık, diyabet, hamilelik, sinir hastalıkları
(örneğin siyatik) veya akut iltihap durumlarında masaj uygulamayınız. Bu durumlarda doktorunuza
danışınız.
• Masaj cihazını yatakta kullanmayınız. Kullanım esnasında kesinlikle uyumamalısınız.
9. Atığın yok edilmesi
Cihazı lütfen elektrikli ve elektronik eski cihazlarla ilgili AT Direktifi – WEEE’ye (Waste Electrical and
Electronic Equipment) uygun şekilde elden çıkarın.
Bertaraf etmeyle ilgili diğer sorularınızı bertaraf etmeden sorumlu yerel makamlara iletebilirsiniz.
РУССКИЙ
Содержание
1. Объем поставки ..........................................24
6. Массаж .........................................................25
2. Обратите внимание .....................................24
7. Очистка ........................................................25
3. Опиcaниe прибора .....................................24
8. Важные советы ............................................26
4. Работа с аппаратом ....................................24
9. Утилизация ...................................................26
5. Инфракрасное прогревание / массаж ......25
10. Гарантия ....................................................27
Многоуважаемый покупатель!
Мы рады тому, что Вы выбрали товар из нашего ассортимента. Изделия нашей компании являются
продуктами высочайшего качества, используемые для измерения веса, артериального давления,
температуры тела, частоты пульса, в области мягкои терапии и массажа. Внимательно прочтите
данную инструкцию по эксплуатации, сохраняйте ее для дальнейшего использо- вания, дайте ее
прочитать и другим пользователям и строго следуйте приведенным в ней указаниям.
С дружескими пожеланиями сотрудники компании Beurer
Электроаппараты фирмы Бойрер (Beurer) для улучшения здоровья и хорошего самочув-
ствия отвечают самым высоким требованиям к качеству, функциональным возможностям и
дизайну. Чтобы иметь возможность оптимально использовать все достоинства своего массажного
аппарата с инфракрасным излучением, пожалуйста, внимательно прочитайте инструкцию по приме-
нению до начала использования прибора, сохраните ее для последующего использования и озна-
комьте с ней других пользователей.
2323

Предостережение
•
Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а
также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями в том случае, если они находятся
под присмотром взрослых или проинструктированы о безопасном
применении прибора и возможных опасностях.
•
Не позволяйте детям играть с прибором.
•
Очистка и техническое обслуживание детьми допускается только
под присмотром взрослых.
•
Провод сетевого питания прибора не подлежит замене. При
повреждении провода прибор следует утилизировать.
• Поверхность прибора нагревается во время работы. Лица,
чувствительные к теплу, должны соблюдать осторожность при
использовании прибора.
1. Объем поставки
•
Прибор для массажа
• 4 cменные насадки для массажа
• Данная инструкция по применению
2. Обратите внимание
Массаж рекомендован в рамках всех форм ухода за здоровьем, фитнесса и тренинга. Наряду с
усилением общего хорошего самочувствия, он очень помогает при болях в мышцах, растяжениях,
нарушениях кровообращения и явлениях утомления.
Дополнительное воздействие инфракрасных лучей усиливает эффект массажа, при этом не только
происходит поверхностное согревание кожи, но усиливается кровоснабжение на этом участке,
вплоть до глубоких слоев тканей и мышц.
3. Опиcaниe прибора
5.
2.1. 3.
1. Поворотный шарнир для массажа головы
2. Кнопка для изменения направления
рукоятки (4 ступени)
4.
3. Передвижная платформа
4. Поверхность инфракрасного излучения
5. Массирующая поверхность
6.
6. Насадки для массажа
4. Работа с аппаратом
С помощью ползункового переключателя установите аппарат в нужный
режим
Ступень
0 выкл.
М вибрационный массаж
W инфракрасное прогревание
W + M массаж с инфракрасным прогреванием
24

5. Инфракрасное прогревание / массаж
Передвиньте переключатель в положение “W”, чтобы
подогреть массирующую поверхность. При этом она начнет
светиться. Через несколько минут поверхность нагреется и
будет готова к работе
Внимание: при длительном нагревании массирующей
поверхности без контакта с кожей температура ее
может оказаться слишком высокой. Поэтому проверьте
перед прикладыванием поверхности кончиками пальцев
температуру массирующей поверхности. Слишком сильное
нагревание можно понизить, на короткое время отключив
инфракрасное нагревание.
Когда массирующая поверхность будет нагрета до нужной
температуры, установите окошко на “W+M”. Теперь Вы
передняя
задняя
можете начать массаж с инфракрасным прогреванием.
поверхность тела
поверхность тела
С помощью шарнирного устройства для массажа головы и
имея возможность комфортабельно установить изменения
угла наклона рукояток, можно без напряжения добраться до
любой части тела. Рукоятку можно нажатием на кнопку (рисунок № 2) установить в 1 из 4 ступеней.
6. Массаж
Помассируйте, не прикладывая давления, медленными круговыми движениями.
Кожу по возможности держите туго натянутой для достижения оптимального эффекта.
На иллюстрации показаны идеальные направления для массажа:
Для повышения интенсивности массажа рекомендуем надевать на массажную поверхность
специальные насадки:
➀ ➁ ➂ ➃
➀
Насадка-щетка: для интенсивного массажа кожи; действует приятно и улучшает
кровообращение
➁
Узелковая насадка 2: для интенсивного и точечного глубокого массажа; действует особенно
благотворно при телесном напряжении
➂
Насадка с шишечками 1: для интенсивного массажа при мышечных болях и ущемлениях
➃
Конусная насадка: для интенсивного и глубокого точечного массажа; действует особенно
благотворно при телесном напряжении
Без насадки аппарат следует использовать прежде всего для массажа чувствительных участков
тела, а также при применении отдельно только инфракрасного прогревания.
7. Очистка
Перед очисткой выньте провод питания из розетки.
Протрите аппарат влажной тряпкой. Массажные насадки можно промыть теплой мыльной
водой. Пользуйтесь только мягкими бытовыми моющими средствами. Массажным аппаратом с
инфракрасным прогреванием можно снова пользоваться только после того, как он полностью
высохнет.
25

8. Важные советы
• Включайте аппарат только при напряжении в сети, указанном на щитке.
• С массажным аппаратом нужно обращаться внимательно и осторожно, как с любым
!
электроприбором, во избежание опасности удара электрическим током:
– Выньте кабель питания непосредственно по окончании работы.
– Не допускайте никакого контакта с водой (кроме очистки аппарата слегка увлажненной
тряпкой!). Вода никогда не должна попадать внутрь аппарата. Никогда не окунайте аппарат в
воду. Ни в коем случае нельзя пользоваться аппаратом в ванной, под душем, в плавательном
бассейне. Если же вода все-таки попадет в корпус аппарата, немедленно выключите аппарат
из сети и обратитесь в сервисную службу.
– Аппарат, в особенности кабель питания, перед каждым включением следует осматривать
для выявления возможных повреждений.
– При повреждении кабеля питания ни в коем случае не включайте аппарат в источник
электропитания. Обратитесь в сервисную службу
– Ремонт аппарата разрешено производить только в сервисной службе.
– Никогда не держите и не тяните аппарат за кабель питания.
– Если поломка произошла во время работы аппарата, немедленно выключите аппарат и
выньте кабель питания из розетки.
• Аппарат предназначен только для описанной в настоящей инструкции цели. Изготовитель
не несет ответственности за ущерб, причиненный в результате ненадлежащего или
неосторожного обращения с аппаратом.
• Не пользуйтесь другими насадками, помимо тех, что прилагаются к аппарату.
• Аппарат предназначен только для личного пользования, но не применения в медицинских
учреждениях или с коммерческими целями.
• Аппарат рассчитан на длительность непрерывной работы не более 15 минут, во избежание
перегрева. Перед новым сеансом работы дайте аппарату остыть.
• Поверхность аппарата в процессе работы разогревается. Лица с повышенной
термочувствительностью должны быть особенно осторожны.
• Никогда не накрывайте включенный аппарат (пледом, подушкой, …)
• Не оставляйте аппарат без надзора, особенно, если рядом находятся дети.
• Детям, лицам с ограниченными способностями к самообслуживанию или беспомощным
аппаратом можно пользоваться только под присмотром взрослых или ухаживающего лица,
либо их нужно предварительно научить обращаться с аппаратом.
• Не использовать для мелких и домашних животных и для скота.
• Лица, носящие кардиостимулятор сердца, должны спросить у своего врача о возможности
использования прибора; ни в коем случае нельзя массировать область сердца.
• Аппарат нельзя применять на отечных, обожженных или травмированных участках кожи или
тела. Кроме того, нельзя массировать: кости (например, суставы, позвоночник), голову и другие
чувствительные части тела.
• Не следует делать массаж при простуде с повышенной температурой,
при расширении вен, тромбозе, флебите, желтухе, диабете, беременности, невралгиях
(например, при ишиасе) или при острых воспалительных процессах. В этих случаях
обратитесь за помощью к врачу.
• Не пользуйтесь массажным аппаратом в постели. Во время применения аппарата ни в коем
случае нельзя засыпать.
9. Утилизация
Прибор следует утилизировать согласно Директиве ЕС по отходам электрического и
электронного оборудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
В случае вопросов обращайтесь в местную коммунальную службу, ответственную за
утилизацию отходов.
26

10. Гарантия
Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 24 месяца со дня
продажи через розничную сеть.
Гарантия не распространяется:
- на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием
- на быстроизнашивающиеся части (насадки)
- на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки
- на случаи собственной вины покупателя.
Товар сертифицирован: бытовые массажеры – ОС «ВСЦ МИРАТЕКС»
№ РОСС DE.AB 02.B08979 срок действия с 14.02.2013 по 13.02.2016 гг.
AB 02
Срок эксплуатации изделия: минимум 5 лет
Фирма изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218
89077-УЛМ, Германия
Фирма-импортер: OOO БОЙРЕР, 109451 г. Москва, ул. Перерва, 62,
корп.2, офис 3
Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул. Перерва, 62, корп.2
Тел(факс) 495—658 54 90, bts-service@ctdz.ru
Дата продажи _________________________________________________________________________
Подпись продавца _____________________________________________________________________
Штамп магазина ______________________________________________________________________
Подпись покупателя ___________________________________________________________________
27

POLSKI
Spis treści
1. Zakres dostawy .............................................28
6. Masaż ............................................................30
2. Interesujące informacje: ................................29
7. Czyszczenie...................................................30
3. Opis urządzenia .............................................29
8. Ważne wskazówki .........................................30
4. Stosowanie ....................................................29
9. Utylizacja .......................................................31
5.
Ciepło promieniowania podczerwonego/masaż
promieniowaniem podczerwonym
.................29
Szanowni Klienci,
bardzo dziękujemy za wybór jednego z naszych wyrobów. Nazwa naszej firmy oznacza wysokiej jakości
wyroby, dokładnie sprawdzone w zakresie zastosowań w obszarach nagrzewania, pomiarów masy ciała,
ciśnienia krwi, temperatury ciała, tętna, łagodnej terapii, masażu i powietrza.
Prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi oraz o zatrzymanie jej do późniejszego
użytku, udostępniając ją innym użytkownikom oraz przestrzegając zawartych w niej informacji.
Z poważaniem,
Zespół firmy Beurer
Urządzenia elektryczne Beurer dla zdrowia i dobrego samopoczucia spełniają wysokie wymagania
jakości, funkcjonalności i wzornictwa.
W celu optymalnego wykorzystania wszystkich zalet aparatu do masażu prosimy o dokładne przeczy-
tanie instrukcji obsługi przed uruchomieniem urządzenia, o zachowanie jej do dalszego używania oraz o
udostępnienie jej także innym użytkownikom.
OSTRZEŻENIE
•
Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz
osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową i umysłową lub
brakiem doświadczenia i wiedzy tylko wtedy, gdy znajdują się one pod
nadzorem lub otrzymały instrukcje w jaki sposób bezpiecznie korzystać
z urządzenia i są świadome zagrożeń wynikłych z jego użytkowania.
•
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
•
Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być przeprowadzane
przez dzieci, chyba że znajdują się one pod opieką osoby dorosłej.
•
Nie wolno wymieniać kabla zasilającego urządzenia. W przypadku
uszkodzeń kabla należy zezłomować urządzenie.
• Powi
erzchnia urządzenia jest gorąca. Osoby wrażliwe na ciepło powinny
zachować ostrożność, korzystając z urządzenia.
1. Zakres dostawy
• Aparat do masażu z promiennikiem podczerwieni
• 4 wymienne nasadki masujące
• Niniejsza instrukcja obsługi
28

2. Interesujące informacje:
Masaż jest zalecany w ramach wszystkich form pielęgnacji zdrowia, utrzymywania sprawności fizycz-
nej i treningu. Oprócz polepszenia ogólnego samopoczucia jest pomocny przy bólu mięśni po wysiłku,
napięciach, zaburzeniach krążenia krwi i oznakach zmęczenia.
Dodatkowe ciepło promieniowania podczerwonego wzmacnia działanie masażu dzięki temu, że rozgrzewa
skórę nie tylko powierzchownie, lecz także pobudza krążenie krwi. W ten sposób można dotrzeć także do
głębszych warstw tkanki i mięśni.
3. Opis urządzenia
5.
2.1. 3.
1. Przegub obrotowy główki do masażu
2. Przycisk guzikowy do nachylania uchwytu
pod kątem (4 stopnie)
3. Przełącznik suwakowy
4.
4. Płaszczyzna promieniowania podczerwonego
5. Płaszczyzna masująca
6. Nasadki masujące
6.
4. Stosowanie
Za pomocą przełącznika suwakowego należy ustawić pożądaną funkcję:
Stopień:
0 Wyłączone
M Masaż wibracyjny
W Ciepło promieniowania podczerwonego
W + M Masaż ciepłem promieniowania podczerwonego
5. Ciepło promieniowania podczerwonego/masaż
promieniowaniem podczerwonym
Przestawić przełącznik na pozycję „W” w celu rozgrzania
płaszczyzny masującej. Następnie zaczyna ona świecić. Po
kilku minutach jest rozgrzana i gotowa do użycia.
Gdy płaszczyzna masująca ma odpowiednią temperaturę,
należy ustawić przełącznik na „W + M”. Można teraz
rozpocząć masaż ciepłem promieniowania podczer wonego.
Uwaga: Przy dłuższym nagrzewaniu płaszczyzny masującej
bez kontaktu ze skórą temperatura może być ewentualnie
nieprzyjemnie wysoka. Z tego powodu przed nałożeniem
należy zawsze sprawdzać czubkami palców temperaturę
płaszczyzny masującej. Zbyt duże nagrzanie może być
zmniejszone poprzez krótkotrwałe wyłączenie ciepła pro-
mieniowania podczerwonego.
Dzięki przegubowi obrotowemu na główce do masażu oraz
możliwości komfortowego ustawienia kąta nachylenia uch-
przednia strona ciała
tylna strona ciała
wytu można bez problemu dotrzeć do każdego rejonu ciała.
Uchwyt można ustawiać na 4 różne stopnie poprzez
naciskanie guzika (patrz rys. nr 2).
29

6. Masaż
Masować bez wywierania nacisku, powolnymi, okrężnymi ruchami. W tym czasie należy możliwie
naciągnąć skórę w celu osiągnięcia optymalnego działania.
Na rysunkach pokazany jest idealny kierunek masowania.
W celu intensyfikacji masażu zalecamy nałożenie następujących nasadek masujących na płaszczyzną
masującą:
➀ ➁ ➂ ➃
➀ Nasadka szczotkowa: do intensywnego masażu skóry ciała; działa przyjemnie i pobudza krążenie.
➁ Nasadka z wypustkami 2: do intensywnego, punktowego głębokiego masażu; działanie przynoszące
ulgę szczególnie po wysiłku fizycznym.
➂ Nasadka z wypustkami 1: do intensywnego masażu w przypadku bólu mięśni i napięcia.
➃ Nasadka stożkowa: do intensywnego i punktowego głębokiego masażu; działanie przynoszące
ulgę szczególnie po wysiłku fizycznym.
Bez nasadki urządzenie jest stosowane przede wszystkim do masażu wrażliwych części ciała oraz do
wyłącznego wykorzystania ciepła promieniowania podczerwonego.
7. Czyszczenie
Przed czyszczeniem należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Urządzenie należy wycierać wilgotną ściereczką. Nasadki masujące mogą być czyszczone ciepłą wodą z
mydłem. Używać tylko łagodnych środków czyszczących.
Aparat do masażu z promiennikiem podczerwieni można ponownie użyć dopiero po całkowitym
osuszeniu.
8. Ważne wskazówki
• Urządzenie podłączać tylko do napięcia sieciowego podanego na etykiecie.
• Jak w przypadku każdego urządzenia elektrycznego także ten aparat do masażu należy używać
!
ostrożnie i rozważnie w celu uniknięcia porażenia prądem elektrycznym.
– Bezpośrednio po zastosowaniu należy ponownie odłączyć kabel sieciowy.
– Należy unikać wszelkiego kontaktu z wodą (z wyjątkiem czyszczenia lekko nawilżoną ściereczką!).
Woda nie może nigdy dostać się do wnętrza urządzenia. Nigdy nie wolno zanurzać urządzenia w
wodzie. Urządzenia nie wolno w żadnym wypadku używać w wannie, pod prysznicem, w basenie
pływackim lub nad umywalką wypełnioną wodą. Jeżeli woda dostanie się jednak do obudowy,
należy natychmiast odłączyć urządzenie od sieci i zwrócić się do sklepu elektrycznego lub biura
obsługi klienta.
– Urządzenie oraz w szczególności kabel sieciowy należy sprawdzić przed każdym użyciem pod
kątem ewentualnych uszkodzeń.
– W przypadku uszkodzeń kabla sieciowego nie wolno w żadnym wypadku podłączać do zasilania
prądem. W takim wypadku należy zwrócić się do sklepu elektrycznego lub biura obsługi klienta.
–
Naprawy mogą być wykonywane tylko przez dział obsługi klienta lub autoryzowanych sprzedawców.
– Urządzenie nie należy nigdy trzymać lub nosić za kabel sieciowy.
– Jeżeli podczas użycia wystąpi uszkodzenie, urządzenie należy natychmiast wyłączyć i wyciągnąć
wtyczkę z gniazda sieciowego.
• Urządzenie niniejsze jest przeznaczone tylko do użytku w celu podanym w niniejszej instruk-
cji obsługi. Producent nie może być pociągnięty do odpowiedzialności za szkody wynikłe z
nieprawidłowego lub lekkomyślnego użycia.
30

• Nie stosować innych nasadek masujących niż te, które były dostarczone wraz z urządzeniem.
• Urządzenie niniejsze jest przeznaczone tylko do samodzielnego stosowania, a nie do użytku medy-
cznego lub komercyjnego.
• Urządzenia nie należy stosować dłużej niż przez 15 minut bez przerwy w celu uniknięcia przegrza-
nia. Przed ponownym użyciem urządzenie musi ostygnąć.
• Powierzchnia urządzenia nagrzewa się podczas stosowania. Osoby niewrażliwe na gorąco są pros-
zone o szczególną ostrożność.
• Nigdy nie należy przykrywać włączonego urządzenia (koc, poduszka, ...).
• Nigdy nie należy napędzać urządzenia bez nadzoru, w szczególności gdy dzieci znajdują się w
pobliżu.
• Dzieci, osoby niedołężne lub niepełnosprawne mogą używać urządzenie tylko pod nadzorem
dorosłych lub muszą być najpierw zapoznane z urządzeniem.
• Nie stosować u małych zwierząt / zwierząt.
• Osoby z rozrusznikiem serca są proszone o skonsultowanie się z lekarzem przed użyciem aparatu
do masażu oraz o niemasowanie w żadnym wypadku okolic serca.
• Urządzenia nie wolno nigdy stosować na opuchniętych, poparzonych lub zranionych obszarach
skóry i ciała. Poza tym nie wolno masować: kości (np. stawów, kręgosłupa), głowy lub innych
wrażliwych części ciała.
• Nie wolno wykonywać masażu w przypadku przeziębienia z gorączką, żylaków, zakrzepicy, zapa-
lenia żył, żółtaczki, cukrzycy, ciąży, schorzeń układu nerwowego (np. rwa kulszowa) lub ostrych
stanów zapalnych. W powyższych przypadkach należy skonsultować się z lekarzem.
• Aparatu do masażu nie należy używać w łóżku. Podczas stosowania nie wolno w żadnym wypadku
zasnąć.
9. Utylizacja
Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektro-
nicznych — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
W przypadku pytań należy zwrócić się do lokalnego urzędu odpowiedzialnego za utylizację odpadów.
NEDERLANDS
Inhoud
1. Meegeleverd ..................................................32
6. Massage ........................................................33
2. Wetenswaardigheden ....................................32
7. Reiniging........................................................33
3. Beschrijving van het apparaat.......................32
8. Belangrijke aanwijzingen ...............................33
4. Gebruik ..........................................................32
9. Verwijdering ...................................................34
5. Infraroodwarmte/Infrarood warmtemassage . 33
Geachte klant,
we zijn blij dat u hebt gekozen voor een product uit ons assortiment. Onze naam staat voor hoogwaardige
en grondig gecontroleerde kwaliteitsproducten die te maken hebben met warmte, gewicht, bloeddruk,
lichaamstemperatuur, hartslag, zachte therapie, massage en lucht.
Neem deze gebruikshandleiding aandachtig door, bewaar deze voor later gebruik, houd deze toegankelijk
voor andere gebruikers en neem alle aanwijzingen in acht.
Met vriendelijke groet,
Uw Beurer-team
Beurer elektrische apparaten voor gezondheid en welzijn voldoen aan hoge eisen in verband met
kwaliteit, functionaliteit en design.
Om alle voordelen van uw infrarood massageapparaat ten volle te kunnen benutten, wordt u verzocht om
de gebruiksaanwijzing voor ingebruikname van het apparaat zorgvuldig door te lezen, voor toekomstig
gebruik te bewaren, en ook aan andere gebruikers beschikbaar te stellen.
31

WAARSCHUWING
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens
of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer zij het apparaat onder toezicht
gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat
en zij de daaruit voortkomende gevaren begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of onderhouden,
tenzij dit onder toezicht gebeurt.
• De netkabel van dit apparaat kan niet worden vervangen. Als de kabel
beschadigd raakt, moet het apparaat worden vernietigd.
• Het apparaat heeft een heet oppervlak. Personen die gevoelig zijn voor
hitte moeten voorzichtig zijn bij het gebruik van het apparaat.
1. Meegeleverd
• Infrarood massageapparaat
• 4 Verwisselbare massageopzetstukken
• Deze gebruiksaanwijzing
2. Wetenswaardigheden
Massage is aan te bevelen in het kader van alle vormen van gezondheidszorg, fitness en training. Behalve
dat het een bijdrage levert tot het algemene welzijn, is massage behulpzaam bij spierpijn, spierkramp, sto-
ringen in de doorbloeding en vermoeidheids-verschijnselen.
De weldadige warmte van het infrarood licht versterkt het masserende effect aangezien de huid niet
slechts oppervlakkig verwarmd wordt, maar ook de door-bloeding bevorderd wordt. Zo worden ook de
diepere lagen van het weefsel en de spieren bereikt.
3. Beschrijving van het apparaat
5.
2.1. 3.
1. Draaistuk voor massagehoofd
2. Rotatieknop voor handvat (in 4 posities draaibaar)
3. Schakelaar
4.
4. Infrarood vlak
5. Massage vlak
6. Massage opzetstukken
6.
4. Gebruik
Zet de schakelaar op de gewenste functie:
Functie
0 Uit
M Vibratiemassage
W Infraroodwarmte
W+M Infrarood warmtemassage
32

5. Infraroodwarmte/Infrarood warmtemassage
Zet de schakelaar op W om de te masseren plek op te war-
men. Nu begint het apparaat te branden. Na enige minuten
is het opgewarmt en klaar voor gebruik.
Let op! Bij langdurig opwarmen van het massageoppervlak,
zonder huidcontact, kan de temperatuur misschien onaan-
genaam hoog zijn. Daarom dient u vóór het plaatsen van het
apparaat steeds met de vingertoppen de temperatuur van
het massage-oppervlak te controleren. Te sterke opwarming
kan door kort uitschakelen van de infraroodwarmte vermin-
derd worden.
Alle delen van het lichaam zijn makkelijk te bereiken door de
draaibare kop en de in 4 posities te plaatsen handvat. Het
handvat is te buigen door de knop (Afb, no.2) in te drukken.
Als het massageoppervlak op de goede temperatuur geko-
men is de schakelaar op 'W+M' zetten. Nu kunt u met de
infrarood warmtemassage beginnen.
voorzijde lichaam achterzijde lichaam
6. Massage
Masseer, zonder druk uit te oefenen, in langzame cirkelvormige bewegingen. Houd daarbij de huid zo
strak mogelijk om een optimaal effect te bereiken.
De afbeeldingen geven de ideale massagerichting weer:
Om de massage te intensiveren wordt aanbevolen om de volgende hulpstukken op het massageoppervlak
te plaatsen:
➀ ➁ ➂ ➃
➀ Borstel opzet: voor intensieve huid massage - stimuleerd de bloedsomloop
➁ Gebobbelde opzet 2: voor intensieve en geconcentreerde diepe massage
➂ Gebobbelde opzet1: para un masaje intensivo en caso de dolores de músculo y arriostramientos.
➃ Kegel opzet: voor intensieve en geconcentreerde diepe massage
Zonder hulpstuk wordt het apparaat primair voor de massage van gevoelige lichaamsdelen en slechts
voor toepassing van de infraroodwarmte gebruikt.
7. Reiniging
Voor reiniging de stekker uit het stopcontact halen.
Apparaat met een vochtige doek afvegen. De massagehulpstukken kunnen met warm water en zeep
gereinigd worden. Gebruik slechts een mild huishoudelijk reinigingsmiddel.
Het massageapparaat pas weer gebruiken wanneer het volledig droog is.
8. Belangrijke aanwijzingen
• Sluit het apparaat alleen aan op de op het typeplaatje aangegeven netspanning.
• Net als bij ieder ander elektrisch apparaat moet ook dit massageapparaat voorzichtig en met beleid
!
gebruikt worden, om het risico van elektrische schokken te vermijden:
– Haal de voedingskabel er direct na gebruik uit.
33

– Vermijd ieder contact met water (gebruik alleen bij het reinigen een licht bevochtigde doek)! Er
mag nooit water in het binnenste van het apparaat terechtkomen. Dompel het apparaat nooit
onder in water. Gebruik het apparaat in geen geval in een badkuip, onder de douche, in een
zwembassin of boven een met water gevulde wasbak. Mocht toch water in de behuizing binnen-
gedrongen zijn, koppel het apparaat dan onmiddellijk los van het net en neem contact op met uw
elektro-vakhandelaar of technische dienst.
– Controleer het apparaat en in het bijzonder de voedingskabel voor ieder gebruik op eventuele
beschadigingen.
– In geval van beschadigingen van de voedingskabel moet deze in geen geval op de stroomvoorzi-
ening worden aangesloten. Wend u tot uw elektro-vakhandelaar of de technische dienst.
– Reparaties mogen alleen door de technische dienst worden uitgevoerd of door handelaren die
daarvoor toestemming hebben.
– Houd het apparaat nooit vast aan de voedingskabel; til hem er ook niet aan op.
– Mocht tijdens het gebruik een storing optreden, schakel dan het apparaat onmiddellijk uit en trek
de netstekker uit de contactdoos.
• Het apparaat is alleen bestemd voor de in deze gebruiksaanwijzing beschreven toepassingen. De
fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door ondoelmatig of lichtzinnig
gebruik ontstaat.
• Gebruik geen andere dan de meegeleverde massagehulpmiddelen.
• Het apparaat is alleen voor eigen gebruik bestemd, niet voor medisch of commercieel gebruik.
• Gebruik het apparaat niet langer dan 15 minuten achter elkaar, om oververhitting te voorkomen.
Laat het apparaat afkoelen voordat u het opnieuw gebruikt.
• Het oppervlak van het apparaat wordt warm bij gebruik. Personen die gevoelig zijn voor warmte
moeten daarom bijzonder voorzichtig zijn.
• Dek het apparaat nooit af wanneer het ingeschakeld is (met een deken, kussen, enzovoort).
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht ingeschakeld, in het bijzonder niet, wanneer er kinderen in
de buurt zijn.
• Kinderen en hulpeloze of gehandicapte personen mogen het apparaat alleen onder toezicht van
volwassenen gebruiken of moeten vooraf met het apparaat vertrouwd worden gemaakt.
• Pas het apparaat niet toe bij gezelschapsdieren of anderen dieren.
• Dragers van pacemakers wordt aangeraden hun arts te raadplegen voordat ze het massageappa-
raat gebruiken en in geen geval de hartstreek ermee te masseren.
• Gebruik het apparaat nooit op gezwollen, verbrande of beschadigde huid- en lichaamsdelen. Verder
mogen niet gemasseerd worden: benige delen (bijv. gewrichten, wervelkolom), hoofd of andere
gevoelige lichaamsdelen.
• Voer geen massage uit ingeval van met koorts gepaard gaande verkoudheden, spataderen, trom-
bose, aderontsteking, geelzucht, suikerziekte, zwangerschap, zenuwaandoeningen (bijv. ischias) of
acute ontstekingen. Raadpleeg in deze gevallen uw arts.
• Gebruik het massageapparaat niet in bed. In geen geval mag u tijdens het gebruik in slaap vallen.
9. Verwijdering
Verwijder het apparaat conform de EU-richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische appa-
ratuur – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Neem bij vragen contact op met de verantwoordelijke instanties voor afvalverwijdering in uw
gemeente.
34

PORTUGUES
Conteúdo
1. Componentes fornecidos ..............................35
6. Massagem .....................................................36
2. O que deve saber ..........................................36
7. Limpeza .........................................................37
3. Descrição do aparelho ..................................36
8. Instruções importantes .................................37
4. Utilizarro .......................................................36
9. Eliminação .....................................................38
5. Calor infravermelho/massagem ....................36
Cara cliente, caro cliente!
É com muito prazer que constatamos que optou por um produto da nossa gama. O nosso nome é sinóni-
mo de produtos profundamente testados e da mais alta qualidade nas áreas do calor, peso, tensão arteri-
al, temperatura do corpo, pulso, terapia suave, massagem e ar.
Leia estas instruções com atenção, guarde-as num lugar seguro para utilizações posteriores, torne-as
acessíveis aos outros utilizadores e respeite os avisos.
Com os nossos cumprimentos
A equipa Beurer
Os aparelhos eléctricos da firma Beurer, destinados à saúde e ao bem-estar, cumprem exigências
elevadas no que respeita à qualidade, à funcionalidade e ao design.
Para poder aproveitar todas as vantagens que o seu aparelho de massagem de infravermelhos lhe ofe-
rece, antes de usá-lo leia atentamente as instruções de utilização do aparelho, depois guarde-as para
usos posteriores e ponha-as também à disposição de outros utilizadores.
ADVERTÊNCIA
• Este aparelho pode ser usado por crianças com 8 ou mais anos de
idade e por pessoas limitadas nas suas faculdades psíquicas, sensori-
ais ou mentais ou por pessoas com falta de experiência e conhecimen-
tos, desde que o façam sob a supervisão de uma pessoa responsável
pela sua segurança ou se tiverem sido instruídos na utilização segura
do aparelho e tomado conhecimento dos perigos resultantes.
• As crianças não podem brincar com o aparelho.
• Os trabalhos de limpeza e manutenção que sejam da responsabilidade
do utilizador não podem ser realizados por crianças, a não ser sob
vigilância.
• O cabo de alimentação elétrica do aparelho não pode ser substituído.
Se este cabo estiver danificado, todo o aparelho terá de ser sucateado.
• A superfície do aparelho aquece. As pessoas com alguma sensibilidade
ao calor devem ter atenção ao utilizar o aparelho.
1. Componentes fornecidos
• Massajador de corpo com infravermelhos
• 4 Acessórios de massagem substituíveis
• Este manual de instruções
35

2. O que deve saber
A massagem é recomendável no âmbito de todas as formas de cuidados de saúde, forma física e exercí-
cios. Além de aumentar o bem-estar geral, também ajuda nas dores musculares, distensões musculares,
problemas de circulação sanguínea e cansaço.
O calor suplementar da luz infravermelha aumenta o efeito da massagem, na medida em que não aquece
a pele apenas superficialmente, mas favorece a circulação sanguínea. Assim, são atingidas também as
camadas mais profundas dos músculos e do tecido.
5.
2.1. 3.
3. Descrição do aparelho
1. Articulação rotativa para a cabeça de massagem
2. Botão para ajuste do ângulo do punho (4 níveis)
3. Interruptor deslizante
4.
4. Superfície de infravermelhos
5. Superfície de massagem
6.
6. Acessórios de massagem
4. Utilizarro
Seleccione a função desejada com o interruptor:
Nível
0 Desligado
M Massagem vibratória
W Calor infravermelho
W + M Massagem e calor infravermelho
5. Calor infravermelho/massagem
Coloque o interruptor em ‘W’ para aquecer a superfície de mas-
sagem. Esta acende. Passado alguns minutos está aquecida e
pronta para a aplicação.
A articulação rotativa da cabeça de massagem e a possibilidade
de ajustar confortavelmente o ângulo de inclinação do punho per-
mitem chegar facilmente a qualquer parte do corpo. Com a ajuda
do botão (ver Fig. 2) o punho pode ser ajustado em 4 níveis.
Quando a superfície de massagem estiver correctamente tempe-
rada, coloque o interruptor em ‘W + M’. Agora pode começar com
a massagem com calor infravermelho.
corpo à frente corpo arás
6. Massagem
Massaje sem pressionar, descrevendo lentamente movimentos circulares. Tanto quanto possível, estique
a pele, a fim de obter o melhor efeito possível.
As imagens mostram a direcção de massagem ideal:
36

Para intensificar a massagem recomendamos o uso dos seguintes acessórios na superfície de massagem:
➀ ➁ ➂ ➃
➀ Acessório de escova:
para a massagem intensa da pele; tem um efeito agradável e favorece a circula
ção de sangue.
➁ Acessório de nódulos 2:
para a massagem profunda intensa e pontual; é agradável sobretudo após um
esforço físico.
➂ Acessório de nódulos 1:
para uma massagem intensa em caso de dores musculares e músculos tensos.
➃ Acessório cónico:
para a massagem profunda intensa e pontual; é agradável sobretudo após um
esforço físico.
Sem acessórios, o aparelho é usado, sobretudo, para a massagem de áreas sensíveis do corpo e para a
utilização exclusiva do calor infravermelho.
7. Limpeza
Antes de proceder à limpeza, desligue a ficha da tomada.
Limpe o aparelho com um pano húmido. Os acessórios de massagem podem ser lavados com água de
sabão quente. Utilize apenas detergentes domésticos não agressivos.
Use o aparelho de massagem e infravermelhos novamente apenas quando estiver totalmente
seco.
8. Instruções importantes
• Ligue o aparelho apenas à tensão de rede indicada na placa de características.
• Como todos os aparelhos eléctricos, também o aparelho de massagem deve ser usado com cui-
!
dado e cautela, para excluir os riscos de um choque eléctrico:
– Logo depois da utilização tire a ficha novamente da tomada.
– Evite qualquer contacto com água (excepto na limpeza com um pano ligeiramente húmido!) Em
caso algum, a água deve penetrar no interior do aparelho. Nunca introduza o aparelho na água.
Em caso algum, use o aparelho na banheira, no duche, na piscina ou por cima de um lavatório
cheio de água.
Se mesmo assim penetrou água no interior do aparelho, tire a ficha da tomada e contacte a sua
loja de electrodomésticos ou o serviço de assistência a clientes.
– Sempre que usar o aparelho, verifique primeiro se este e, sobretudo, o cabo de rede não estão
danificados.
– Se detectar uma danificação do cabo, não o ligue à corrente eléctrica. Contacte a sua loja de
electro do mésticos ou o serviço de assistência ao cliente.
– Qualquer reparação só pode ser executada pelo serviço de assistência a clientes ou por técnicos
autorizados.
– Não segure ou transporte o aparelho pegando no cabo de rede.
– Se surgir uma falha durante a utilização, desligue o aparelho imediatamente e tire a ficha da
tomada.
•
O aparelho destina-se, exclusivamente, ao fim descrito nas presentes instruções de utilização. O
fabricante não pode ser responsabilizado por danos causados por um uso indevido ou descuidado.
• Utilize apenas os acessórios de massagem fornecidos.
• O aparelho destina-se, exclusivamente, ao uso próprio e não ao uso médico ou comercial.
• Não use o aparelho mais que 15 minutos seguidos, a fim de evitar o sobreaquecimento. Antes de
usar o aparelho de novo, deixe-o arrefecer.
• Durante a utilização a superfície do aparelho aquece. Principalmente as pessoas insensíveis ao
calor devem ter um cuidado especial.
• Nunca tape o aparelho quando está ligado (cobertor, almofada, ...)
37

• Não deixe o aparelho trabalhar sem vigilância, sobretudo quando há crianças por porto.
• As crianças e pessoas com dificuldades físicas só podem usar o aparelho se forem vigiadas por
um adulto ou, então, devem familiarizar-se primeiro com o aparelho.
• Não usar em animais pequenos / animais.
• As pessoas que usam um pace-maker devem consultar o seu médico antes de usar o aparelho de
massagem e, em caso algum, devem massajar a zona do coração.
• Não usar o aparelho em partes do corpo ou da pele que apresentem inchaços, queimaduras ou
feridas. Além disso, não podem ser massajados: os ossos (por exemplo, articulações, coluna ver-
tebral), a cabeça ou outras partes sensíveis do corpo.
• Não faça massagens em caso de constipações febris, varizes, tromboses, flebites, icterícia, diabe-
tes, gravidez, doenças do foro neurológico (por exemplo, ciática) ou inflamações agudas. Nesses
casos, consulte o seu médico.
• Não use o aparelho de massagem na cama. Em caso algum, deve adormecer durante a utilização.
9. Eliminação
Elimine o dispositivo de acordo com a diretiva REEE relativa a resíduos de equipamentos elétricos
e eletrónicos.
Se tiver qualquer dúvida a este respeito, informe-se junto do serviço municipal responsável pela
eliminação de resíduos.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Περιεχόενα
1. Προμηθευόμενος εξοπλισμός .......................39
6. Mασάζ............................................................40
2. Ό,τι χρειάζεται να γνωρίζετε .........................39
7. Καθαρισμός ...................................................40
3. Περιγραφή συσκευής ............................39
8. Σημαντικές υπoδείξεις ...................................41
4. Xρήση ...........................................................39
9. Απορριμματική διαχείριση .............................41
5. Θερμότητα από υπέρυθρη ακτινoβoλία /
Μασάζ με υπέρυθρη ακτινoβoλία .................40
Αξιότιη πελάτισσα, αξιότιε πελάτη,
τα συγχαρητήριά μας για την απόφασή σας να αποκτήσετε ένα προϊόν της εταιρίας μας. Το όνομά μας
ταυτίζεται με υψηλής αξίας προϊόντα, τα οποία υπόκεινται σε λεπτομερείς ελέγχους ποιότητας, στους
τομείς θερμότητα, βάρος, αρτηριακή πίεση, θερμοκρασία σώματος, σφυγμός, ήπια θεραπεία, μασάζ και
αέρας.
Παρακαλείσθε να διαβάσετε με προσοχή αυτές τις οδηγίες χρήσης, να τις φυλάσσετε για μελλοντική
χρήση, να τις έχετε διαθέσιμες και για άλλους χρήστες και να προσέχετε τις υποδείξεις.
Με φιλική σύσταση
Η δική σας ομάδα της Beure
Oι ηλεκτρικές συσκευές Beurer για υγεία και ευεξία πληρoύν υψηλές απαιτήσεις πoιότητας,
λειτoυργικότητας και ντιζάιν.
Για να μπoρείτε να εκμεταλλευτείτε πλήρως όλα τα πλεoνεκτήματα της συσκευής μασάζ με υπέρυθρη
ακτινoβoλία, παρακαλείσθε να διαβάσετε καλά τις oδηγίες χρήσεως πριν τη θέση της συσκευής σε
λειτoυργία. Να τις φυλάξετε για την περαιτέρω χρήση και να τις θέσετε στη διάθεση επίσης άλλων
χρηστών.
38

ΠΡОΕΙОΠОΙΗΣΗ
• Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά ηλικίας 8 και
άνω, καθώς και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες
ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη πείρας και γνώσεων, όταν
επιβλέπονται ή έχουν εκπαιδευτεί σε σχέση με την ασφαλή χρήση της
συσκευής και κατανοούν τους κινδύνους που απορρέουν από αυτήν.
• Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.
• Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν επιτρέπεται να
εκτελούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
• Το καλώδιο σύνδεσης με το δίκτυο αυτής της συσκευής δεν μπορεί να
αντικατασταθεί. Σε περίπτωση φθοράς του καλωδίου, η συσκευή πρέπει
να απορριφθεί.
• Η συσκευή έχει καυτή επιφάνεια. Άτομα με ευαισθησία στη θερμότητα
πρέπει να είναι προσεκτικά κατά τη χρήση της συσκευής.
1. Προηθευόενος εξοπλισός
• Συσκευή μασάυπερύθρων
• 4 Ανταλλάξιμα εξαρτήματα μασάζ
• Αυτές οι οδηγίες χρήσης
2. Ό,τι χρειάζεται να γνωρίζετε
Τo μασάζ συνιστάται στα πλαίσια όλων των μoρφών της φρoντίδας για την υγεία, της καλής σωματικής
κατάστασης και της σωματικής άσκησης. Παράλληλα με την αύξηση της γενικής ευεξίας, τo μασάζ
βoηθά στoυς πόνoυς των μυών μετά από σωματική άσκηση, στoυς τεντωμένoυς μυς, σε διαταραχές της
αιμάτωσης και σε εμφάνιση κόπωσης.
Η πρόσθετη θερμότητα της υπέρυθρης ακτινoβoλίας ενισχύει τη δράση τoυ μασάζ, θερμαίνoντας τo
δέρμα όχι μόνo επιφανειακά, αλλά συντελώντας στην αιμάτωση. Έτσι φθάνετε και στις βαθύτερες
στoιβάδες των ιστών και των μυών.
3. Περιγραφή συσκευής
5.
2.1. 3.
1. Περιστρεφόμενoς αρμός για κεφαλή μασάζ
2. Πιεζόμενoς διακόπτης για τη ρύθμιση
της κλίσης της λαβής (4 βαθμίδες)
4.
3. Συρόμενoς διακόπτης
4. Επιφάνεια υπερύθρων
5. Επιφάνεια μασάζ
6.
6. Αξεσoυάρ μασάζ
4. Xρήση
Ρυθμίστε με τoν συρταρωτό διακόπτη την επιθυμητή λειτoυργία:
Βαθμίδα
0 Off
M Παλμικό μασάζ
W Θερμότητα από υπέρυθρη ακτινoβoλία
W + M Μασάζ με θερμότητα από υπέρυθρη
ακτινoβoλία
39

5. Θερότητα από υπέρυθρη ακτινoβoλία /
Μασάζ ε υπέρυθρη ακτινoβoλία
Ωθήστε τoν διακόπτη στo ‘W’, για να ζεσταθεί η επιφάνεια
μασάζ. Αυτή αρχίζει τώρα να ακτινoβoλεί. Μετά από μερικά
λεπτά έχει θερμανθεί και είναι έτoιμη για την εφαρμoγή.
Πρoσoχή: Σε μακρότερη θέρμανση της επιφάνειας μασάζ
χωρίς επαφή με τo δέρμα μπoρεί η θερμoκρασία για σάς
να είναι ενδεχoμένως δυσάρεστα υψηλή. Γι' αυτό ελέγχετε
πριν την επίθεση πάντoτε με τα άκρα των δακτύλων σας
τη θερμoκρασία της επιφάνειας μασάζ. Η πoλύ ισχυρή
θέρμανση μπoρεί να μειωθεί απενεργoπoιώντας για λίγo τη
θερμότητα από υπέρυθρη ακτινoβoλία.
Μέσω τoυ περιστρεφόμενoυ αρμoύ στην κεφαλή μασάζ
και τη δυνατότητα άνετης ρύθμισης της γωνίας κλίσης της
λαβής είναι δυνατή η εύκoλη πρόσβαση σε κάθε περιoχή
τoυ σώματoς. Η λαβή μπoρεί να ρυθμιστεί με πάτημα τoυ
διακόπτη (βλ. σχ., αρ. 2) σε 4 βαθμίδες.
Όταν η επιφάνεια μασάζ έχει απoκτήσει τη σωστή
εμπρόσθια μεριά τoυ
oπίσθια μεριά τoυ
θερμoκρασία, φέρνετε τoν διακόπτη στo ‘W + M’.
σώματoς
σώματoς
Τώρα μπoρείτε να αρχίσετε τo μασάζ με θερμότητα
υπέρυθρης ακτινoβoλίας.
6. Mασάζ
Μαλάζετε, χωρίς άσκηση πίεσης, με αργές, κυκλικές κινήσεις. Κατά τo μασάζ κρατάτε τo δέρμα κατά τo
δυνατόν τεντωμένo, ώστε για να πετύχετε καλύτερo απoτέλεσμα.
Oι απεικoνίσεις δείχνoυν την ιδανική κατεύθυνση μασάζ:
Για την εντατικoπoίηση τoυ μασάζ σάς συνιστoύμε να πρoσαρτήσετε τα ακόλoυθα πρoσαρτήματα μασάζ
στην επιφάνεια μασάζ:
➀ ➁ ➂ ➃
➀Αξεσoυάρ βoύρτσας: για εντατικό μασάζ της επιδερμίδας, επιδρά ευχάριστα και εξασφαλίζει την
αιμάτωση τoυ δέρματoς.
➁Αξεσoυάρ 2: για εντατικό τoπικό μασάζ σε βάθoς, επιδρά ιδιαίτερα ευεργετικά μετά από
σωματική κόπωση.
➂Αξεσoυάρ 1: για εντατικό μασάζ σε περίπτωση μυϊκών πόνων και τραβηγμάτων.
➃Κωνικό αξεσoυάρ: για εντατικό τoπικό μασάζ σε βάθoς, επιδρά ιδιαίτερα ευεργετικά μετά από
σωματική κόπωση.
χωρίς πρoσάρτημα η συσκευή χρησιμoπoιείται πρoπάντων για τo μασάζ ευαίσθητων μερών τoυ σώματoς
καθώς και για τη χρήση μόνo της θερμότητας από υπέρυθρη ακτινoβoλία.
7. Καθαρισός
Πριν τoν καθαρισμό τραβάτε τo φις από την πρίζα.
Τρίβετε τη συσκευή με βρεγμένo πανί. Τα πρoσαρτήματα μασάζ μπoρoύν να πλυθoύν με ζεστό
σαπoυνόνερo. Xρησιμoπoιείτε μόνoν ήπια απoρρυπαντικά oικιακής χρήσης.
Επαναχρησιoπoιείτε τη συσκευή ασάζ ε υπέρυθρη ακτινoβoλία όνoν, αφoύ πρώτα έχει
στεγνώσει τελείως.
40

8. Σηαντικές υπoδείξεις
• Συνδέετε τη συσκευή μόνo σε ηλεκτρική τάση πoυ αναφέρεται στην πινακίδα τύπoυ.
• Όπως κάθε ηλεκτρική συσκευή, έτσι κι’ αυτή η συσκευή μασάζ να χρησιμoπoιείται πρoσεκτικά και
!
πρoνoητικά έτσι, ώστε να απoφεύγoνται oι κίνδυνoι βραχυκυκλώματoς.
– Μετά τη χρήση της συσκευής βγάλτε αμέσως τo φις από τη πρίζα.
– Απoφεύγετε κάθε επαφή της συσκευής με νερό (καθαρίζετε τη συσκευή με ένα
ελαφρά υγρό πανί). Νερό δεν επιτρέπεται πoτέ να καταλήξει στo εσωτερικό της συσκευής. Πoτέ
μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό. Πoτέ μη χρησιμoπoιείτε τη συσκευή στη μπανιέρα, κάτω από τo
ντoυζ, στην πισίνα ή σε νιπτήρα γεμάτo με νερό. Σε περίπτωση πoυ εισέλθει νερό στo περίβλημα
της συσκευής, βγάλτε αμέσως τo φις από την πρίζα και απευθυνθείτε στo ειδικό κατάστημα πoυ
αγoράσατε τη συσκευή ή στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
– Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε τη συσκευή και ιδιαίτερα τo τρoφoδoτικό καλώδιό της, σχετικά με
βλάβες.
– Σε περίπτωση πoυ τo τρoφoδoτικό καλώδιo φέρει βλάβες, πoτέ μη συνδέετε τη συσκευή
στo ρεύμα. Απευθυνθείτε στo ειδικό κατάστημα πoυ αγoράσατε τη συσκευή ή στην υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών.
– Επισκευές επιτρέπεται να εκτελoύνται μόνoν από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών ή από
ειδικά καταστήματα.
– Πoτέ μη κρατάτε ή τραβάτε τη συσκευή από τo τρoφoδoτικό καλώδιo.
– Σε περίπτωση πoυ κατά τη χρήση παρoυσιαστεί βλάβη, να τεθεί η συσκευή αμέσως εκτός
λειτoυργίας και βγάλτε τo φις από την πρίζα.
• Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμoπoιείται μόνo για τo σκoπό πoυ περιγράφεται στις oδηγίες
χρήσεως. Στoν κατασκευαστή δεν μπoρoύν να απoδoθoύν ευθύνες πoυ πρoέρχoνται από
ανάρμoστη ή επιπόλαια χρήση της συσκευής.
• Xρησιμoπoιείτε μόνo επιθέματα πoυ συνoδεύoυν τη συσκευή.
• Η συσκευή πρoβλέπεται μόνo για ιδία χρήση και όχι ιατρική ή εμπoρική χρήση.
• Για να απoφεύγεται η υπερθέρμανση της συσκευής, μη χρησιμoπoιείτε αυτή αδιάκoπα πάνω από 15
λεπτά. Πριν χρησιμoπoιήσετε ξανά τη συσκευή, αφήστε την να κρυώσει.
• Κατά τη χρήση θερμαίνεται η επιφάνεια της συσκευής. Απαιτείται ιδιαίτερη πρoσoχή σε άτoμα πoυ
είναι υπερευαίσθητα στη ζέστη.
• Πoτέ μη σκεπάζετε τη συσκευή πoυ βρίσκεται σε λειτoυργία (με κoυβέρτα, μαξιλάρι, ...).
• Πoτέ μην αφήνετε την συσκευή να λειτoυργεί χωρίς επιτήρηση, ιδιαίτερα όταν βρίσκoνται κoντά
παιδιά.
• Παιδιά, αβoήθητα ή ανάπηρα άτoμα, επιτρέπεται να χρησιμoπoιoύν τη συσκευή μόνoν υπό την
επιτήρηση ενηλίκων ή αφoύ πριν έχoυν εξoικιωθεί με τη χρήση της.
• Να μη χρησιμoπoιείται η συσκευή σε (μικρά) ζώα.
• Άτoμα πoυ φέρoυν βηματoδότη, παρακαλoύνται να ρωτήσoυν τoν ιατρό τoυς πριν τη χρήση της
συσκευής και σε καμιά περίπτωση δεν επιτρέται τo μασάζ στην περιoχή της καρδιάς.
• Πoτέ δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής σε πρισμένα, καμένα ή τραυματισμένα σημεία τoυ
δέρματoς και γενικά τoυ σώματoς. Επίσης δεν επιτρέπεται τo μασάζ σε: κόκκαλα (π.χ. κλειδώσεις,
σπoνδυλική στήλη), στo κεφάλη ή σε άλλα ευαίσθητα σημεία τoυ σώματoς.
• Δεν επιτρέπεται τo μασάζ, όταν πάσχετε από εμπύρετα κρυoλoγήματα, κιρσoύς, θρoμβώσεις,
φλεβίτες, ίκτερo, διαβήτη, στην εγκυμoσύνη, όταν πάσχετε από νευρασθένειες (π.χ. ισχιαλγία) ή από
oξείες φλεγμoνές. Σ’ αυτές τις περιπτώσεις ρωτήστε πρoηγoυμένως τo γιατρό σας.
• Μη χρησιμoπoιείτε τη συσκευή μασάζ στo κρεβάτι. Σε καμιά περίπτωση δεν επιτρέπεται να
απoκoιμηθείτε, όσo χρησιμoπoιείτε τη συσκευή.
9. Απορριατική διαχείριση
Παρακαλούμε διαθέστε τη συσκευή σύμφωνα με την οδηγία της ΕΚ σχετικά με τα απόβλητα ειδών
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού - ΑΗΗΕ (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Σε περίπτωση ερωτήσεων απευθυνθείτε στην αρμόδια για την απόρριψη δημοτική αρχή.
41

42

43

754.839 - 0914 Irrtum und Änderungen vorbehalten
44

