Beurer MG 18: 10. Disposal

10. Disposal: Beurer MG 18

background image

23

10.  Disposal

Observe the local regulations for material disposal. Dispose of the unit in accordance with EC 

Directive 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).

If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal. 

11.  Warranty and service

In the event of a warranty claim or service case, please contact Customer Services in your respective country.

You can find the address in the enclosed address list.

background image

24

Contenu de la livraison

•  Fauteuil de massage

•  Coussin d‘assise

•  Coussin de dos

•  Coussin de tête 

•  Commande manuelle

•  Lot de piles

• 

 aVErTISSEMEnT • L’appareil est uniquement conçu pour un usage dans un environnement domestique/privé, et non  pas pour le domaine professionnel. • Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ainsi que les déficients physiques,  sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou d‘expérience à la condi- tion qu‘ils soient surveillés ou sachent comment l‘utiliser en toute sécurité et en comprennent les  risques.  • Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil. • Le nettoyage et l‘entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. • Si le câble d‘alimentation électrique de l‘appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabri- cant, son service clients ou toute autre personne qualifiée afin d‘éviter tout danger. Symboles utilisés

Les pictogrammes suivants sont employés dans le mode d‘emploi et/ou sur la plaque signalétique.

avertissement !

Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé.

attention !

Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil ou d’un accessoire.

Important !

Ce symbole indique des informations importantes.

Utiliser uniquement dans des pièces fermées.

Ne pas enfoncer d‘aiguilles !

w

Renvoi à un autre paragraphe.

FranÇaIS

  1. Utilisation conforme aux recommandations ...... 25

  2. Consignes de sécurité ....................................... 25

  3. Présentation ....................................................... 26

  4. Description de l‘appareil .................................... 27

  5. Mise en service .................................................. 30

  6. Utilisation ............................................................ 31

  7. Entretien et rangement ....................................... 32

  8. Que faire en cas de problèmes ? ....................... 32

  9. Données techniques .......................................... 33

 10. Élimination des déchets ..................................... 33

 11. Garantie et maintenance .................................... 33

Chère cliente, cher client, 

Nous vous remercions d‘avoir choisi l‘un de nos produits. Notre société est réputée pour l‘excellence de ses 

produits et les contrôles de qualité approfondis auxquels ils sont soumis, dans les domaines suivants : beauté, 

chaleur, thérapie douce, diagnostic de pression artérielle, contrôle de poids, massage et purification d‘air.

Lisez attentivement ce mode d‘emploi et respectez les instructions d‘utilisation.

Sincères salutations,

Votre équipe Beurer.

background image

25

1.  utilisation conforme aux recommandations

Le fauteuil de massage est conçu pour le massage du dos et des jambes.

Suivez les consignes de sécurité de ce mode d’emploi.

N‘utilisez l‘appareil que conformément aux instructions.

L’appareil est prévu pour un usage strictement personnel et non pour une utilisation à des fins médicales ou com-

merciales.

2.  Consignes de sécurité

•  Lisez attentivement ce mode d‘emploi ! Le non-respect des instructions suivantes est susceptible d‘entraîner 

des dommages corporels ou matériels. 

•  Conservez ce mode d‘emploi et tenez-le à la disposition de tous les utilisateurs.

•  Si vous transmettez l‘appareil à quelqu‘un, remettez-lui également ces instructions.

Choc électrique  avertissement!

•  Comme tout appareil électrique, ce fauteuil de massage doit être utilisé avec précaution et prudence afin 

d‘éviter les dangers dus aux chocs électriques.

•  Utilisez uniquement l‘appareil avec la tension indiquée sur l‘appareil.

•  N‘utilisez jamais l‘appareil si ce dernier ou ses accessoires sont visiblement endommagés.

•  N‘utilisez pas l‘appareil s‘il a été éclaboussé d‘eau par accident.

•  N‘utilisez pas l‘appareil pendant un orage.

•  Utiliser uniquement dans des pièces fermées et éviter la lumière directe du soleil.

•  En cas de défaut ou de panne, arrêtez immédiatement l‘appareil. Déconnectez la fiche de la prise. 

•  Ne tirez pas sur le câble pour sortir la fiche de la prise.

•  Ne coincez pas le câble.

•  Gardez une distance entre le câble et les surfaces chaudes.

•  Assurez-vous que l’appareil, l’interrupteur et le câble ne sont pas en contact avec de l’eau, de la vapeur ou 

d’autres liquides.

•  Utilisez uniquement l‘appareil avec les mains sèches.

•  Évitez de heurter ou de faire tomber l‘appareil

réparation  avertissement !

•  L‘appareil ne doit pas être ouvert.

•  Seul un spécialiste peut réparer des appareils électriques. Toute réparation inappropriée peut engendrer un 

danger important pour l‘utilisateur. Pour toute réparation, adressez-vous au service client ou à un revendeur 

agréé. Dans le cas contraire, la garantie est annulée.

•  La fermeture éclair située sous la housse ne doit pas être ouverte. Elle est uniquement utilisée à des fins de 

technique de production.

•  N‘enfoncer aucune aiguille ou objet pointu dans le fauteuil.

risque d‘incendie  avertissement !

Toute utilisation inappropriée ou non conforme aux instructions d‘utilisation entraîne un risque d‘incendie !

•  Assurez-vous que les fentes d‘aération soient toujours dégagées. Toujours maintenir les fentes d‘aération ex-

emptes de poussière, de cheveux, etc.

•  N‘utilisez pas l‘appareil avec d‘autres appareils électriques (par ex. couverture chauffante)

•  N‘utilisez jamais l‘appareil à proximité d‘essence ou d‘autres matières inflammables.

background image

26

utilisation  avertissement !

Cet appareil est exclusivement conçu pour le massage du dos et des jambes. 

Il ne peut pas remplacer un traitement médical. N‘utilisez pas l‘appareil de massage lorsque vous rencontrez un 

ou plusieurs des symboles d‘avertissement suivants.

ne pas utiliser l’appareil de massage

•  en cas de modification pathologique ou de blessure dans la zone du dos (par ex. hernie discale),

•  pendant une grossesse,

•  lorsque vous dormez,

•  chez les animaux,

•  pendant des activités lors desquelles une réaction imprévisible peut être dangereuse,

•  après la prise de substances altérant

Si vous n‘êtes pas sûr que l‘appareil de massage est adapté à votre cas, consultez un médecin

Consultez un médecin avant d‘utiliser l‘appareil de massage, surtout 

•  si vous souffrez d‘une maladie grave ou avez subi une opération au niveau du haut du corps, 

•  si vous portez un stimulateur cardiaque, des implants ou d‘autres aides,

•  thromboses,

•  diabète,

•  en cas de douleurs de cause inconnue.

•  L‘appareil est conçu uniquement pour l‘utilisation décrite dans ce mode d‘emploi. Le fabricant ne peut être 

tenu responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme.

•  Pendant l‘utilisation, ne mettez jamais les mains dans le mécanisme de massage et les rouleaux. Ceci entraîne-

rait un risque de contusion.

•  N‘insérer aucun objet dans les ouvertures de l‘appareil et ne rien glisser dans les parties rotatives. Assurez-

vous que les parties mobiles sont toujours libres de mouvement.

•  Après chaque utilisation, éteignez l‘appareil à l‘aide de l‘interrupteur principal.

•  Placez le câble de manière à ne pas trébucher dessus.

•  Ne montez jamais sur l‘appareil et ne posez pas d‘objets dessus.

•  Ne massez jamais des zones présentant des gonflements, inflammations ou eczéma.

•  N‘utilisez pas l‘appareil en cas de maux d‘estomac non expliqués.

•  Le fauteuil de massage doit être utilisé par une seule personne.

•  Charger l‘appareil avec un maximum de 150 kg.

 attention !

•  N‘exposez pas l‘appareil directement à la lumière du soleil.

•  N‘utilisez pas l‘appareil à plus de 40 degrés.

•  Après un arrêt prolongé de son utilisation, vérifiez le bon fonctionnement de l‘appareil.

3.  Présentation

Avec le fauteuil de massage Beurer MC3800, vous pouvez profiter de votre propre massage à la maison.

Le fauteuil de massage propose différents types de massages vous procurant un massage bien-être et vitalisant.

Il y a trois programmes de massage mettant l‘accent sur différentes zones.

De plus, le fauteuil de massage dispose d‘un massage par vibrations dans la zone de l‘assise et des jambes.

background image

27

4.  Description de l‘appareil

Extérieur

1

Coussin de tête

4

Commande manuelle avec comparti-

ment à piles

7

Interrupteur principal

2

Dossier

5

Coussin d‘assise

8

Alimentation

3

Accoudoir

6

Repose-jambes

Structure intérieure

2

3

5

4

6

1

7

8

9

Rouleaux de massage

10

Points de massage par vibrations

9

10

10

background image

28

Commande manuelle Fonctions des touches de la commande Touche Marche/arrêt

> Appuyer sur la touche Marche/Arrêt

Après l‘allumage, le dossier s‘abaisse et le repose-jambes se lève.

Programmes de massage

•  Après la fin du programme de massage, le fauteuil reste dans la position que vous avez réglée.

•  Le massage peut être arrêté à tout moment. Pour cela, appuyez sur la touche Marche/Arrêt.

Les LED indiquent le programme actuellement sélectionné : 

relax, health, therapy

.  

Programmes de massage automatiques

Il existe 3 programmes de massage automatiques : relax, refresh, therapy.

Ces programmes automatiques massent l‘ensemble de votre dos avec une combinaison de massages par fric-

tion, tapotement, rouleaux et shiatsu.

1

Touche Marche/Arrêt

2

Programmes de massage automatiques

3

Massage par vibrations dans l‘assise

4

Intensité du massage par vibrations

5

Massage par vibrations au niveau des 

jambes

6

Intensité du massage par vibrations

7

Dossier vers le haut et repose-jambes 

vers le bas

8

Dossier vers le bas et repose-jambes 

vers le haut

2

2

2

5

8

1

3

7

4

6

background image

29

relax

> Appuyer sur la touche 

relax

Le programme de massage automatique démarre.

Durée totale 15 minutes. Le fauteuil de massage reste ensuite dans la position que vous 

avez réglée.

health 

> Appuyer sur la touche 

health

Le programme de massage automatique démarre.

Durée totale 15 minutes. Le fauteuil de massage reste ensuite dans la position que vous 

avez réglée.

therapy

> Appuyer sur la touche 

therapy

Le programme de massage automatique démarre.

Durée totale 15 minutes. Le fauteuil de massage reste ensuite dans la position que vous 

avez réglée.

Massage par vibrations; intensité

Il existe 3 niveaux pour le massage par vibrations au niveau de l‘assise.

1 (faible)/2 (moyen)/3 (fort)

Il existe 3 niveaux pour le massage par vibrations au niveau des pieds.

1 (faible)/2 (moyen)/3 (fort)

 remarque

Le massage par vibrations fonctionne indépendamment des programmes de massage.

Pour cela, il faut appuyer sur la touche Marche/Arrêt. Le programme de massage sélectionné est alors désactivé.

Massage par vibrations, désactivation

Vous pouvez désactiver le massage par vibrations en appuyant de nouveau sur la touche d‘intensité. 

Appuyer sur une touche d‘intensité active le massage par vibrations. Appuyer de nouveau sur cette même touche 

le désactive.

Touches de position pour les positions assise et couchée

Les fonctions sont disponibles sans et avec massage activé.

Dossier vers le haut et repose-jambes vers le bas

touche de position

> Appuyez sur la touche de position.

> Appuyez une nouvelle fois sur la touche de position.

Le dossier et le repose-jambes restent dans la position actuelle.

Dossier vers le bas et repose-jambes vers le haut

touche de position

> Appuyez sur la touche de position.

> Appuyez une nouvelle fois sur la touche de position.

Le repose-jambes et le dossier restent dans la position actuelle.

background image

30

5.  Mise en service

 avertissement !

•  Éloignez les enfants du matériel d’emballage.  

Ils pourraient s‘étouffer.

•  Avant d‘allumer l‘appareil, lisez les consignes de sécurité au chapitre Sécurité.

  w 

Sécurité pages 25 à 26

 attention !

•  Le fauteuil de massage pourrait endommager votre revêtement de sol. Posez un support antidérapant adapté 

sous le fauteuil de massage.

Emplacement de montage

•  Placez le fauteuil de massage sur une surface stable et plane.

•  Avant la mise en service, retirez tous les obstacles devant et derrière le fauteuil de massage afin de pouvoir 

descendre librement le dossier et monter le repose-jambes.

Déballage et montage

Le fauteuil de massage MC3800 est livré dans un carton.

 attention !

Évitez d‘utiliser des objets acérés ou pointus (cutter) pour retirer l‘emballage.

Étape 1

>  Insérez 2 piles AAA dans la commande manuelle conformément au 

marquage.

Étape 2

>   Ouvrez le carton et tenez le fauteuil de massage par les points de 

préhension indiqués.

>   Sortez le fauteuil du carton

Ceci requiert 2 personnes.

>  Retirez soigneusement la totalité de l‘emballage 

Étape 3

>   Rabattez le dossier vers le haut dans la position assise jusqu‘à ce 

que la fixation s‘enclenche de façon audible

Le dossier est à présent à environ 115°.

background image

31

Étape 4

UP

>   Brancher la prise fixée sur un ressort spiral com-

me sur l‘illustration.

>   Rabattre le coussin d‘assise vers l‘arrière, contre 

le dossier.

Étape 5

>  Rabattre le coussin d‘assise vers l‘arrière, contre le dossier

>   Placer le coussin et le coussin de dos par-dessus le dossier sur le 

fauteuil de massage, puis le fixer sous l‘assise à l‘aide de la ferme-

ture Velcro prévue à cet effet.

>  Reposer le coussin d‘assise sur l‘assise

Étape 6

>  Brancher la fiche dans une prise

>  Activer l‘interrupteur principal au niveau des pieds

>   Allumer le fauteuil de massage avec la touche Marche/Arrêt sur la 

commande manuelle

Le fauteuil de massage est désormais prêt à l‘utilisation.

6.  utilisation

 avertissement !

•  Avant d‘allumer l‘appareil, lisez les consignes de sécurité au chapitre Sécurité.

  w 

Sécurité pages 25 à 26

Danger de basculement !

•  Toujours s‘asseoir sur le fauteuil en position d‘assise verticale et avec précaution. Ne jamais se mettre en posi-

tion couchée sur le fauteuil.

 attention !

•  Si une quelconque irritation apparaît, arrêtez immédiatement d‘utiliser l‘appareil.

 Important !

•  Ne jamais retirer le coussin de dos pendant le massage.

avant l‘allumage

•  Porter des vêtements confortables pendant le massage.

•  Retirez tous les objets de vos poches de pantalon (par ex. clés, couteau de poche, appareils radio).

•  Prendre une position confortable et de détente.

•  Toujours s‘asseoir au milieu du fauteuil de manière à ce que la colonne vertébrale se trouve exactement entre 

les rouleaux de massage.

background image

32

Le fauteuil de massage peut être rabattu pour un range-

ment avec encombrement réduit.

>   Désactiver la commande manuelle avec la touche Mar-

che/Arrêt.

Le fauteuil de massage retourne en position finale.

>   Dès que la position finale est atteinte, éteindre le fau-

teuil de massage sur l‘interrupteur principal

>  Débrancher la fiche de la prise

>  Rabattre le coussin d‘assise vers l‘avant.

>   Débrancher la prise fixée sur un ressort spiral, voir 

étape 4.

>  Libérer le verrouillage en bas au dos du dossier

>  Appuyer doucement le dossier vers l‘avant sur l‘assise.

Au besoin, poser le rembourrage du dossier vers l‘arrière 

sur le dossier.

7.  Entretien et rangement

 avertissement !

•  Éteignez l‘appareil après chaque utilisation et avant chaque nettoyage sur l‘interrupteur principal.

•  Déconnectez la fiche de la prise.

>  Essuyez régulièrement le fauteuil de massage avec un chiffon non pelucheux, sec ou légèrement humide.

>   Utilisez tous les 2-3 mois un chiffon propre légèrement imbibé de produit de soin pour cuir synthétique et 

frottez-en le fauteuil.

>  Séchez ensuite le fauteuil avec un chiffon propre et sec.

Le cuir synthétique est sensible à la graisse. Nettoyez le fauteuil de massage uniquement avec un produit de net-

toyage pour cuir synthétique.

 Important !

•  Nettoyez l‘appareil en suivant rigoureusement les instructions.

•  En aucun cas un liquide ne doit pénétrer dans l‘appareil.

•  N‘utilisez pas de produit nettoyant contenant des solvants.

•  Ne pas utiliser de détergent agressif. Ceux-ci peuvent endommager la surface.

Dispositif de rabattage, voir ci-dessus

8.  Que faire en cas de problèmes ?

Problème

Cause

Solution

Bruits de frottement pen-

dant l‘utilisation.

Die Geräusche sind normal und kommen 

vom arbeitenden Motor oder von den Mas-

sagerollen, die gegen das Polster reiben.

Es ist kein Eingreifen nötig.

Il est impossible de démar-

rer le massage.

La fiche n'est pas connectée à la prise.

Brancher la fiche dans la prise.

Le fauteuil de massage n'a pas été allumé 

sur l'interrupteur principal.

Allumer le fauteuil de massage sur 

l'interrupteur principal.

La sécurité du fauteuil de massage a inter-

rompu l'alimentation électrique.

Dans ce cas, veuillez contacter notre 

service client.

Le dossier et le repose-

jambes ne peuvent pas 

être levés ou descendus.

Le dossier et le repose-jambes sont surchar-

gés ou bloqués.

Retirer les objets qui bloquent 

l'appareil.

La fonction de massage 

s'arrête pendant le foncti-

onnement.

La sécurité anti-surchauffe a été déclen-

chée.

Éteindre le fauteuil de massage et 

laisser refroidir 30 min, puis rallumer.

La durée de fonctionnement maximale a été 

atteinte.

background image

33

Problème

Cause

Solution

La commande manuelle ne 

fonctionne pas

La commande manuelle n’est pas confi-

gurée pour fonctionner avec le fauteuil de 

massage

Pour configurer la commande manu-

elle, pointez-la en direction de la moi-

tié inférieure du dossier. La distance 

séparant la commande manuelle et le 

dossier ne doit pas dépasser 40 cm.

Appuyez sur la touche Marche/Arrêt 

de la commande manuelle jusqu‘à ce 

que la LED du programme de mas-

sage relaxant s‘allume. Après env. 

3-4 secondes, la LED clignote 4 fois 

puis s‘éteint. La commande manuelle 

est désormais configurée et est prête 

à être utilisée.

9.  Données techniques

Description du produit

Fauteuil de massage MC3800

Tension/fréquence

220-240 V ~ 50/60 Hz

Consommation d'énergie

120 W

Dimensions (en position couchée) Longueur 162 cm, largeur 73 cm, hauteur 76 cm

Poids

net 61 kg, avec emballage 76 kg

Portance maximale

150 kg

10.  Élimination des déchets

Respectez les réglementations locales en matière d’élimination de matériaux. Éliminez l’appareil conformément 

au règlement 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relatif aux appareils 

électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous  

aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits. 

11.  Garantie et maintenance

Veuillez vous adresser à votre service client régional pour les cas de garantie ou de service après-vente.

Vous pouvez en obtenir les coordonnées dans la liste d‘adresses ci-jointe.

background image

34

artículos suministrados

•  Sillón de masaje

•  Cojín

•  Cojín para la espalda

•  Cojín para la cabeza 

•  Interruptor manual

•  Juego de baterías

 aDVErTEnCIa • Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso indust- rial. • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con facul- tades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre  que estén vigilados o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros que con- lleva.  • Los niños no deberán jugar nunca con el aparato. • Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán ser realizados por niños sin super- visión. • Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, su sustitución deberá ponerse en ma- nos del fabricante, de su servicio técnico o de una persona cualificada para tal labor a fin de evitar  peligros. Explicación de los símbolos

En las presentes instrucciones de uso y/o en la placa de características se utilizan los siguientes símbolos.

advertencia!

Aviso sobre riesgos de lesiones u otros peligros para su salud. 

¡atención!

Indicación de seguridad sobre posibles daños del aparato o de los accesorios.

Importante

Indicación de información importante.

Utilizar únicamente en espacios cerrados.

ESPaÑOL Estimada clienta, estimado cliente: 

Nos alegramos de que haya decidido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de 

productos de calidad de primera clase sometidos a un riguroso control en los ámbitos de belleza, calor, tratami-

entos suaves, tensión arterial/diagnóstico, peso, masajes y aire. 

Lea detenidamente las instrucciones de uso y tenga en cuentas las indicaciones.

Atentamente,

El equipo de Beurer

  1. Uso correcto ...................................................... 36

  2. Indicaciones de seguridad ................................. 36

  3. Información general ........................................... 37

  4. Descripción del aparato ..................................... 38

  5. Puesta en funcionamiento ................................. 40

  6. Manejo ............................................................... 42

  7. Cuidado y conservación .................................... 44

  8. Solución de problemas ...................................... 44

  9. Datos técnicos ................................................... 45

 10. Eliminación ......................................................... 45

 11. Garantía y asistencia .......................................... 45

background image

35

•  Le massage doit toujours être ressenti comme agréable et détendant. Interrompez le massage ou modifiez 

votre position d‘assise si le massage est douloureux ou inconfortable. 

•  Si l‘appareil n‘est pas utilisé pendant une période prolongée, vérifier son bon état avant une nouvelle utilisati-

on.

Démarrer le massage

>  Drücken Sie die Ein/Aus-Taste am Handschalter

Après l‘allumage, le dossier s‘abaisse et le repose-jambes se lève. Dans le même temps, l‘ensemble du dos est 

palpé pour calculer la taille de l‘utilisateur. Après la palpation du dos, le programme de massage 

relax

 se met en 

marche.

•  Appuyer sur la touche d‘intensité des vibrations pour activer ou désactiver l‘intensité du massage par vibra-

tions dans l‘assise et des pieds.

•  Le massage par vibrations peut être activé ou désactivé séparément pour l‘assise et les pieds.

Positions couchée/assise

>   Placer le fauteuil de massage dans la position couchée 

souhaitée.

Le dossier et le repose-jambes peuvent être levés ou 

baissés. 

Les fonctions sont disponibles sans et avec massage 

activé.

Pour cela, il n‘est pas nécessaire d‘activer la touche Mar-

che/Arrêt.

w

 Touches de position pour les positions assise et cou-

chée

Éteindre le fauteuil de massage

Quand un programme de massage est terminé, le fauteuil de massage s‘arrête automatiquement. La position 

actuelle du fauteuil de massage est conservée.

La position peut être modifiée en appuyant sur la touche de position.

Relancez le programme de massage relaxant en appuyant à nouveau sur la touche Marche/Arrêt.

Si vous ré-appuyez une seconde fois sur la touche Marche/Arrêt, le fauteuil de massage retourne en position 

finale.

 attention !

Utilisez l‘appareil au maximum 15 minutes à la suite, sinon cela entraîne un risque de surchauffe. Laissez 

l‘appareil refroidir au moins 30 minutes avant une nouvelle utilisation.

Pendant le massage, vous pouvez arrêter l‘appareil à tout moment avec la touche Marche/Arrêt.

Le fauteuil de massage retourne en position finale. 

>  Éteignez le fauteuil de massage sur l‘interrupteur principal, sous le dossier

>  Déconnectez la fiche de la prise

autres réglages, options de commande Dispositif de rabattage

background image

36

¡No clavar agujas!

w

Referencia cruzada a otro párrafo.

1.  uso correcto

El sillón de masaje está diseñado para masajear la espalda y las piernas.

Siga las indicaciones de seguridad incluidas en estas instrucciones de uso. 

Utilice el aparato únicamente de la forma descrita.

El aparato está concebido únicamente para el uso propio, no para el uso médico o comercial.

2.  Indicaciones de seguridad

•  Lea detenidamente estas instrucciones de uso. La inobservancia de las siguientes indicaciones podría ocasio-

nar daños personales o materiales. 

•  Conserve estas instrucciones de uso y asegúrese de que se encuentren disponibles para otros usuarios.

•  Si entrega el aparato a un tercero, incluya las instrucciones de uso con el aparato

Descarga eléctrica  advertencia!

•  Como todos los aparatos eléctricos, este sillón de masaje debe utilizarse con extremo cuidado para evitar 

recibir una descarga eléctrica.

•  Utilice el aparato solo con la tensión de red indicada en el mismo. 

•  No use el aparato si este o sus accesorios muestran daños visibles.

•  No utilice el aparato si se ha salpicado involuntariamente con agua.

•  No use el aparato durante una tormenta eléctrica.

•  Úselo solamente en espacios cerrados y evite que quede expuesto a la luz solar directa.

•  Desconecte el aparato de inmediato en caso de defectos o fallos de funcionamiento y desenchúfelo de la toma 

de corriente. 

•  No tire del cable para sacar el enchufe de la toma de corriente.

•  No pille el cable de red.

•  Mantenga el cable de red alejado de las superficies calientes.

•  Asegúrese de que el aparato, el interruptor y el cable no entren en contacto con vapor, agua u otras sustancias 

líquidas.

•  Utilice/manipule el aparato solo con las manos secas.

•  No golpee el aparato ni deje que se caiga.

reparación  advertencia!

•  No debe abrirse el aparato.

•  Las reparaciones de los aparatos eléctricos solo debe llevarlas a cabo personal especializado, ya que una 

reparación inadecuada puede originar peligros considerables para el usuario. Para llevar a cabo las reparacio-

nes, diríjase al servicio de atención al cliente o a un distribuidor autorizado; de lo contrario, la garantía queda 

invalidada.

•  No se debe abrir la cremallera que se encuentra debajo de la funda. Se usa solo por motivos técnicos de pro-

ducción.

•  No clave agujas u objetos punzantes en el sillón.

Peligro de incendio  advertencia!

En determinadas circunstancias, el uso indebido del aparato o el incumplimiento de las instrucciones pueden 

ocasionar peligro de incendio.

background image

37

•  Procure que las ranuras de ventilación estén siempre libres. Mantenga dichas ranuras de ventilación libres de 

polvo, pelos y suciedad similar.

•  No utilice el aparato junto con otros aparatos eléctricos (como, por ejemplo, mantas eléctricas).

•  No utilice nunca el aparato cerca de gasolina o de otras sustancias fácilmente inflamables.

Manejo  advertencia !

Este aparato está destinado exclusivamente a masajear la espalda y las piernas de personas.   

No puede sustituir a un tratamiento médico. No use el aparato de masaje si tiene aplicación una o varias de las 

siguientes advertencias

no utilice el aparato de masaje:

•  Si sufre lesiones o alguna patología (p. ej. hernia discal) en la espalda.

•  durante el embarazo,

•  mientras duerme,

•  con animales,

•  mientras realiza actividades en las que una reacción imprevista pueda ser peligrosa,

•  tras ingerir substancias que puedan limitar su capacidad de percepción (como medicamentos sedantes, alco-

hol y similares).

En caso de duda sobre si el aparato de masaje es apropiado para usted, consulte a su médico.

Consulte con su médico antes de usar el aparato de masaje, sobre todo: 

•  si padece una enfermedad grave o se ha sometido a una operación en el tronco, 

•  si lleva un marcapasos, implantes u otros productos sanitarios similares,

•  en caso de trombosis,

•  en caso de diabetes,

•  si sufre dolores provocados por motivos que desconoce.

•  Este aparato está diseñado única y exclusivamente para el fin descrito en estas instrucciones de uso. El fabri-

cante no se responsabiliza de los daños derivados de un uso indebido o irresponsable.

•  Mientras el aparato esté en funcionamiento, nunca toque con las manos el mecanismo de masaje ni los rodil-

los. Existe riesgo de aplastamiento.

•  No introduzca objetos en los orificios del aparato ni en las piezas rotatorias. Asegúrese de que las piezas móvi-

les se puedan mover bien.

•  Después de cada uso, desconecte el aparato con el interruptor principal.

•  Coloque el cable de red de forma que no se pueda tropezar con él.

•  No se ponga de pie jamás sobre el aparato ni coloque ningún objeto sobre el mismo.

•  Nunca masajee zonas del cuerpo que presenten hinchazones, inflamaciones o eccemas.

•  No utilice el aparato si tiene dolores de estómago y desconoce el motivo de los mismos.

•  Solo una persona puede usar el sillón de masaje en cada sesión.

•  La carga máxima que soporta el aparato es de 150 kg.

 ¡atención!

•  Evite que el aparato quede expuesto a la luz solar directa.

•  No utilice el aparato si la temperatura supera los 40 grados.

•  Después de un periodo de tiempo prolongado sin usar el aparato, compruebe que funciona correctamente.

3.  Información general

Con el sillón de masaje MC3800 de Beurer puede disfrutar de masajes en la comodidad de su propia casa.

El sillón de masaje ofrece diferentes clases de saludables masajes destinados a revitalizarle.

Hay tres programas de masaje que se centran en diferentes zonas del cuerpo.

Además, el sillón de masaje cuenta con un masaje vibratorio en la zona del asiento y de las piernas.

background image

38

4.  Descripción del aparato

Exterior

1

Cojín para la cabeza

4

Interruptor manual con compartimento 

para pilas

7

Interruptor principal

2

Respaldo

5

Cojín

8

Toma de corriente

3

Reposabrazos

6

Reposapiernas

Innenaufbau

2

3

5

4

6

1

7

8

9

Rodillos de masaje

10

Puntos de masaje vibratorio

9

10

10

background image

39

Interruptor manual Funciones de los botones del interruptor manual Botón de encendido y apagado

> Pulse el botón de encendido y apagado.

Después de la conexión, el respaldo desciende y el reposapiernas se eleva.

Programas de masaje

•  Una vez concluido el programa de masaje, el sillón de masaje permanece en la posición que se haya ajusta-

do.

•  El masaje puede detenerse en cualquier momento. Para ello, pulse el botón de encendido y apagado.

Los LED señalizan los programas de masaje (

relax, health, therapy

) actualmente ajustados.  

Programas automáticos de masaje

Hay 3 programas de masaje que se ejecutan automáticamente: relax, refresh, therapy.

Estos programas automáticos masajean toda su espalda con una combinación de masaje por amasamiento, 

golpeteo, de rodillos y Shiatsu.

1

Botón de encendido y apagado

2

Programas automáticos de masaje

3

Masaje vibratorio en el asiento

4

Intensidad del masaje vibratorio

5

Masaje vibratorio en la zona de las 

piernas

6

Intensidad del masaje vibratorio

7

Respaldo hacia arriba y reposapiernas 

hacia abajo

8

Respaldo hacia abajo y reposapiernas 

hacia arriba

2

2

2

5

8

1

3

7

4

6

background image

40

relax

> Pulse la tecla 

relax

Se inicia el programa automático de masaje.

Tiene una duración total de 15 minutos. A continuación, el sillón de masaje permanece en 

la posición que se haya ajustado.

health 

> Pulse la tecla 

health

Se inicia el programa automático de masaje.

Tiene una duración total de 15 minutos. A continuación, el sillón de masaje permanece en 

la posición que se haya ajustado.

therapy

> Pulse la tecla 

therapy

Se inicia el programa automático de masaje.

Tiene una duración total de 15 minutos. A continuación, el sillón de masaje permanece en 

la posición que se haya ajustado.

Masaje vibratorio; Intensidad

Existen tres ajustes para el masaje vibratorio en la parte del asiento.

1 (suave)/2 (medio)/3 (intenso)

Existen tres ajustes para el masaje vibratorio en la parte de los pies.

1 (suave)/2 (medio)/3 (intenso)

 aviso

El masaje vibratorio funciona independientemente de los programas de masaje.

Para ello debe activarse la tecla de encendido y apagado y desactivarse el programa de masaje actual.

Masaje vibratorio, desactivación

Puede desactivar el masaje vibratorio pulsando de nuevo la tecla de intensidad. 

Una sola pulsación de la tecla activa el masaje vibratorio, otra pulsación de la misma tecla lo desactiva.

Teclas de posición para las posiciones sentada y tumbada

Las funciones están disponibles con y sin masaje activado.

respaldo hacia arriba y reposapiernas hacia abajo

Tecla de posición

> Pulse la tecla de posición.

> Pulse de nuevo la tecla de posición.

El respaldo y el reposapiernas permanecen en la posición actual.

respaldo hacia abajo y reposapiernas hacia arriba

Tecla de posición

> Pulse la tecla de posición.

> Pulse de nuevo la tecla de posición.

El reposapiernas y el respaldo permanecen en la posición actual.

5.  Puesta en funcionamiento

 advertencia!

•  No deje que los niños se acerquen al material de embalaje; existe peligro de asfixia.

•  Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea las indicaciones de seguridad del apartado sobre seguridad.

  w 

Seguridad (páginas 36 a 37)

background image

41

 ¡atención!

•  El sillón de masaje podría provocar daños en el suelo. Para evitarlo en la medida de lo posible, coloque una 

base antideslizante apropiada debajo del aparato.

Lugar de instalación

•  Coloque el sillón de masaje en una superficie estable y plana.

•  Antes de ponerlo en funcionamiento, retire todos los obstáculos situados delante y detrás del sillón de masaje 

para que el respaldo pueda descender libremente y el reposapiernas pueda elevarse sin problemas.

Desembalaje y montaje

El sillón de masaje MC3800 se entrega dentro de una caja de cartón.

 ¡atención!

Evite usar herramientas afiladas y puntiagudas (como, por ejemplo, un cúter) para retirar el embalaje.

Paso 1

> Coloque 2 pilas AAA según la marca en el interruptor manual.

Paso 2

>   Abra la caja de cartón y sujete el sillón de masaje por los puntos de 

sujeción marcados.

>   Saque el sillón de la caja de cartón

Para ello son necesarias 2 personas.

>  Retire con cuidado y por completo el material de embalaje 

Paso 3

>   Bascule el respaldo hacia arriba para colocarlo en posición sentada 

hasta que oiga encajar el bloqueo.

Ahora, el respaldo se encuentra en un ángulo de 115° aprox.

background image

42

Paso 4

UP

>   Den an einer Spiralfeder befestigten Stecker laut 

Zeichnung einstecken.

>   Doble el cojín del asiento hacia atrás, contra el 

respaldo.

Paso 5

>   Una el extremo inferior del cojín para la espalda y el extremo posteri-

or del cojín del asiento con la cremallera

>   Coloque el cojín para la espalda sobre el respaldo del sillón de ma-

saje y sujételo debajo del asiento con el velcro.

>  Una con la cremallera el cojín para la espalda y el respaldo.

Paso 6

>  Conecte el enchufe a una toma de corriente

>  Encender el interruptor principal de la parte de los pies

>   Encienda el sillón de masaje con el botón de encendido y apagado del 

interruptor manual.

El sillón de masaje ya está listo para usarse.

6.  Manejo

 advertencia!

•  Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea las indicaciones de seguridad del apartado sobre seguridad.

  w 

Seguridad (páginas 36 a 37)

¡Peligro de vuelco!

•  Siéntese siempre con cuidado en el sillón y con este colocado en posición sentada. Nunca se siente en el 

sillón en posición tumbada.

 ¡atención!

•  Si se produce algún tipo de irritación, interrumpa inmediatamente el tratamiento.

 Importante!

•  No retire nunca el cojín para la espalda durante el masaje.

antes de encender el aparato

•  Póngase ropa cómoda para el masaje.

•  Saque todos los objetos que lleve en los bolsillos (como llaves, navajas o teléfonos móviles).

•  Adopte una postura cómoda y relajada.

•  Siéntese siempre en el centro del sillón para que la columna vertebral se sitúe exactamente entre los rodillos 

de masaje.

background image

43

•  El masaje debe resultar agradable y relajante en todo momento. Interrumpa el masaje o cambie de postura si 

el masaje resulta doloroso o desagradable. 

•  Si el aparato no se usa durante un largo periodo de tiempo, compruebe en primer lugar que se encuentra en 

perfecto estado antes de volver a utilizarlo.

Cómo iniciar el masaje

>  Pulse el botón de encendido y apagado del interruptor manual.

Una vez encendido el aparato, se bajan el respaldo y el reposapiernas. Paralelamente, se escanea toda la espal-

da para registrar el tamaño del usuario. Una vez escaneada la espalda se activa el programa de masaje 

relax

.

•  Pulse la tecla de intensidad de la vibración para activar o desactivar la intensidad del masaje vibratorio en la 

parte del asiento y de los pies.

•  El masaje vibratorio se puede activar o desactivar por separado en el asiento y los pies.

Posición sentada/posición tumbada

>   Ponga el sillón de masaje en la posición tumbada que 

desee.

El respaldo y el reposapiernas pueden levantarse o ba-

jarse. Las funciones están disponibles con y sin masaje 

encendido.

No es necesario activar para ello la tecla de encendido y 

apagado.

w

 Teclas de posición para las posiciones sentada y tum-

bada

Cómo apagar el sillón de masaje

Una vez finalizado el programa de masaje, el sillón se apaga automáticamente, pero su posición se mantiene.

La posición puede modificarse pulsando la tecla de posición. 

El programa de masaje relax se vuelve a iniciar pulsando de nuevo la tecla de encendido y apagado.

Pulsando dos veces la tecla de encendido y apagado el sillón de masaje vuelve a la posición inicial.

 ¡atención!

Utilice el aparato un máximo de 15 minutos seguidos pues, de lo contrario, existe riesgo de sobrecalentamiento. 

Antes de volver a utilizar el aparato, deje que se enfríe durante al menos 30 minutos.

Durante el masaje, puede apagar el aparato con el botón de encendido y apagado en todo momento.

El sillón de masaje vuelve a la posición inicial. 

>  Desconecte el sillón de masaje con el interruptor principal situado bajo el respaldo.

>  Desenchúfelo de la toma de corriente

Otros ajustes y posibilidades de manejo Dispositivo de plegado

background image

44

Para ahorrar espacio al guardar el sillón de masaje, este se 

puede plegar.

>   Apague el interruptor manual con el botón de encendido 

y apagado.

El sillón de masaje regresa a la posición inicial.

>   Una vez quede colocado en la posición inicial, el sillón de 

masaje se puede desconectar con el interruptor principal.

>  Saque el enchufe de la toma de corriente.

>  Abrir el cojín hacia delante.

>   Desenchufar el conector sujeto en un resorte en espiral, 

ver paso 4.

>   Suelte el bloqueo que hay debajo de la parte posterior 

del respaldo.

>   Presione suavemente el respaldo hacia delante sobre el 

asiento.

Si fuera necesario, eche para atrás la funda del respaldo 

sacándola por encima del mismo antes de realizar este 

paso.

7.  Cuidado y conservación

 advertencia!

•  Desconecte siempre el aparato después de usarlo y antes de limpiarlo.

•  Desenchúfelo de la toma de corriente.

>  Frote el sillón de masaje varias veces con un paño sin pelusas seco o ligeramente humedecido.

>   Frote el sillón cada 2 o 3 meses con un paño limpio ligeramente humedecido con limpiador para imitación de 

cuero.

>  Después, seque el sillón con un paño limpio y seco.

No se puede aplicar grasa sobre imitación de cuero. Limpie el sillón de masaje solo con limpiadores especiales 

para este material en concreto.

 Importante!

•  Limpie siempre el aparato de la forma indicada.

•  Bajo ningún concepto deben entrar líquidos en el aparato.

•  No use limpiadores que contengan disolventes.

•  No utilice productos de limpieza corrosivos; pueden dañar la superficie.

Consultar arriba Dispositivo de plegado

8.  Solución de problemas

Problema

Causa

Solución

Hay ruidos de fricción du-

rante el funcionamiento.

Los ruidos son normales y provienen del 

motor en marcha o de los rodillos de masaje 

que friccionan contra el acolchado.

No es necesario hacer nada.

El masaje no puede inici-

arse.

El enchufe no se ha conectado a la toma de 

corriente.

Conecte el enchufe a la toma de 

corriente.

El sillón de masaje no se ha encendido con 

el interruptor principal.

Encienda el sillón de masaje con el 

interruptor principal.

El fusible del sillón de masaje ha interrumpi-

do la alimentación.

En este caso, le rogamos que se 

ponga en contacto con nuestro servi-

cio de atención al cliente.

background image

45

Problema

Causa

Solución

El respaldo y el reposapier-

nas no se pueden levantar 

ni bajar.

El respaldo y el reposapiernas están sobre-

cargados o bloqueados.

Retire los objetos que bloqueen el 

aparato.

La función de masaje se 

detiene mientras está en 

funcionamiento.

Se ha activado la protección contra sobre-

calentamiento.

Apague el sillón de masaje y déjelo 

enfriar durante 30 minutos. A conti-

nuación, enciéndalo de nuevo.

Se ha alcanzado el máximo tiempo de funci-

onamiento.

El interruptor manual no 

funciona

El interruptor manual no está configurado 

con sillón de masaje

Para configurar el interruptor manual, 

manténgalo en dirección a la mitad 

inferior del respaldo, a una distancia 

no superior a 40 cm.

Pulsar la tecla de encendido y apa-

gado del interruptor manual hasta 

que se encienda el LED encima del 

programa de masaje relax. Después 

de aprox. 3-4 segundos, el LED 

empieza a parpadear 4 veces y a 

continuación se apaga. El interruptor 

manual queda así configurado y listo 

para el funcionamiento.

9.  Datos técnicos

Nombre del producto

Sillón de masaje MC3800

Tensión de red/frecuencia

220-240 V ~ 50/60 Hz

Consumo de energía

120 W

Dimensiones (en posición tumbada)

Longitud 162 cm, anchura 73 cm, altura 76 cm

Peso

50,5 kg (neto), 60,4 kg (con embalaje)

Capacidad de carga máxima

150 kg

10.  Eliminación

Respete las normas locales referentes a la eliminación de residuos. Deseche el aparato según la Directiva euro-

pea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).

Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de elimi-

nación de residuos 

11.  Garantía y asistencia

En casos cubiertos por la garantía o de asistencia técnica, diríjase al servicio de atención al cliente de su país.

Encontrará la dirección en la lista de direcciones adjunta.

background image

46

Fornitura

•  Poltrona per massaggi

•  Cuscino da seduta

•  Cuscino per la schiena

•  Cuscino per il capo 

•  Interruttore manuale

•  Set batterie

 aVVISO • L’apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non industriale. • Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, deberá sustituirse por un cable especial  que le facilitará el fabricante o el servicio técnico.  • I bambini non devono giocare con l‘apparecchio. • La pulizia e la manutenzione a cura dell‘utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che  non siano sorvegliati. • Se il cavo di alimentazione dell‘apparecchio viene danneggiato, richiedere la sostituzione al produt- tore, al Servizio clienti o a un tecnico ugualmente qualificato, per evitare qualsiasi rischio. Spiegazione dei simboli

I seguenti simboli sono utilizzati nelle Istruzioni per l‘uso e/o sulla targhetta.

Pericolo!

Segnalazione di rischio di lesioni o pericoli per la salute. 

attenzione!

Segnalazione di avviso di possibili danni all‘apparecchio/degli accessori.

Importante!

Nota che fornisce importanti informazioni.

Utilizzare solo in ambienti chiusi.

Non infilare oggetti appuntiti!

w

Riferimento incrociato a un altro paragrafo.

ITaLIanO Gentile cliente, 

siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro marchio è garanzia di prodotti di 

elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori beauty, calore, terapia dolce, pressione/diagnosi, peso, 

massaggio e aria. 

La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l‘uso e di attenersi alle indicazioni.

Cordiali saluti,

Il Beurer Team

  1. Uso conforme ..................................................... 47

  2. Norme di sicurezza ............................................ 47

  3. Informazioni preliminari ...................................... 48

  4. Descrizione dell‘apparecchio ............................. 49

  5. Messa in funzione .............................................. 51

  6. Funzionamento ................................................... 53

  7. Cura e conservazione ........................................ 55

  8. Che cosa fare in caso di problemi? ................... 55

  9. Dati tecnici ......................................................... 56

 10. Smaltimento ....................................................... 56

 11. Garanzia e assistenza ........................................ 56

background image

47

1.  uso conforme

La poltrona per massaggi è concepita per il massaggio di schiena e gambe.

Attenersi alle indicazioni di sicurezza delle presenti istruzioni per l‘uso. 

Utilizzare l‘apparecchio solo nella modalità descritta.

L‘apparecchio è adatto esclusivamente all‘uso diretto da parte del cliente e non è previsto un suo utilizzo medico 

o commerciale.

2.  norme di sicurezza

•  Leggere le presenti istruzioni di sicurezza con attenzione! Il mancato rispetto delle seguenti indicazioni può 

provocare danni alle persone e alle cose. 

•  Conservare le istruzioni per l‘uso e renderle accessibili a tutti gli utilizzatori.

•  Consegnare le presenti istruzioni in caso di cessione dell‘apparecchio.

Scossa elettrica  Pericolo!

•  Come qualsiasi apparecchio elettrico, questa poltrona per massaggi deve essere utilizzata con cautela al fine 

di evitare il rischio di scosse elettriche.

•  Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente con la tensione di rete indicata sull‘alimentatore. 

•  Non utilizzare mai l‘apparecchio o gli accessori se presentano danni visibili.

•  Non utilizzare l‘apparecchio nel caso in cui sia stato spruzzato con acqua in modo evidente.

•  Non utilizzare l‘apparecchio in caso di temporale.

•  Utilizzare solo in ambienti chiusi ed evitare i raggi diretti del sole.

•  In caso di difetti o malfunzionamenti, spegnere immediatamente l’apparecchio. Estrarre la spina dalla presa di 

corrente. 

•  Non tirare il cavo della corrente per evitare che la spina esca dalla presa.

•  Non incastrare il cavo di alimentazione.

•  Tenere il cavo di alimentazione lontano dalle superfici calde.

•  Accertarsi che l’apparecchio, l’interruttore, e il cavo non entrino in contatto con acqua, vapore o altri liquidi.

•  Utilizzare l’apparecchio solo con le mani asciutte.

•  Non esporre l’apparecchio a urti e non farlo cadere.

riparazione  Pericolo!

•  Non aprire l‘apparecchio.

•  Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono essere effettuate esclusivamente da personale specializzato. 

Riparazioni non conformi possono provocare danni consistenti per gli utilizzatori. Per le riparazioni rivolgersi al 

servizio assistenza o a un rivenditore autorizzato, in caso contrario la garanzia decade.

•  La chiusura lampo sotto al rivestimento deve essere utilizzata solo in fase di produzione, non aprirla.

•  Non infilare spille o oggetti appuntiti nella poltrona.

Pericolo d‘incendio  Pericolo!

In caso di uso non conforme o mancato rispetto delle istruzioni per l‘uso sussiste pericolo d‘incendio!

•  Fare sempre attenzione a tenere libere le fessure dell‘aria da polvere, capelli e simili.

•  Non utilizzare l‘apparecchio insieme ad altri apparecchi elettrici (ad es. termocoperte).

•  Non azionare l‘apparecchio in prossimità di benzina o altre sostanze facilmente infiammabili.

Funzionamento  Pericolo!

Questo apparecchio è pensato esclusivamente per il massaggio della schiena e delle gambe delle persone.  

Non può sostituire alcun trattamento medico. Non utilizzare l‘apparecchio per massaggi se si riscontra una o più 

delle situazioni indicate di seguito tra le avvertenze.

background image

48

non utilizzare l‘apparecchio per massaggi

•  in presenza di alterazioni patologiche o lesioni nella zona della schiena (ad es. ernia del disco),

•  in gravidanza,

•  durante il sonno,

•  sugli animali,

•  nelle attività in cui una reazione imprevista possa risultare pericolosa,

•  dopo aver assunto sostanze che riducono la facoltà percettiva (ad es. medicinali antidolorifici, alcol),

In caso di dubbi sull‘idoneità dell‘apparecchio per massaggi per il proprio corpo, rivolgersi al medico di fiducia

rivolgersi al proprio medico prima di utilizzare l‘apparecchio per massaggi soprattutto 

•  se si soffre di una malattia grave o se di recente si è stati sottoposti a un intervento chirurgico alla parte superi-

ore del corpo,

•  in presenza di pace-maker, impianti o altri ausili medici,

•  trombosi,

•  diabete,

•  in caso di dolori di origine sconosciuta.

•  L‘apparecchio è concepito solo per l‘uso descritto nelle presenti istruzioni per l‘uso. Il produttore non è da rite-

nersi responsabile in caso di danni riconducibili a uso non conforme o sconsiderato.

•  Durante il funzionamento non toccare con le mani il meccanismo del massaggio e i rulli. Pericolo di schiaccia-

mento delle dita.

•  Non infilare alcun oggetto nelle fessure dell‘apparecchio e non inserire nulla tra le parti rotanti. Accertarsi che le 

parti mobili siano sempre libere.

•  Spegnere l‘interruttore generale dell‘apparecchio dopo ogni impiego.

•  Posare il cavo di alimentazione in modo da evitare cadute.

•  Non salire in piedi sulla poltrona né appoggiarvi alcun oggetto.

•  Non massaggiare mai zone ove sono presenti ingrossamenti, infiammazioni o eczemi.

•  Non utilizzare l‘apparecchio in caso di dolori di stomaco non identificati.

•  La poltrona per massaggi può essere usata solo da 1 persona per volta.

•  Carico massimo consentito sull‘apparecchio 150 kg.

 attenzione!

•  Proteggere l‘apparecchio dai raggi diretti del sole.

•  Non utilizzare l‘apparecchio sopra i 40 gradi.

•  Dopo un lungo periodo di inutilizzo controllare la corretta funzionalità dell‘apparecchio.

3.  Informazioni preliminari

Con la poltrona per massaggi MC3800 si possono effettuare piacevoli massaggi personalizzati a casa propria.

La poltrona per massaggi offre diversi tipi di massaggio, tutti con effetto benefico e tonificante.

I programmi di massaggio sono tre e vengono effettuati su diverse zone di contatto.

Inoltre la poltrona per massaggi effettua un massaggio vibrante nell‘area seduta e polpacci.

background image

49

4.  Descrizione dell‘apparecchio

Lato esterno

1

Cuscino per il capo 

4

Interruttore manuale con vano batterie

7

Interruttore generale

2

Schienale

5

Cuscino da seduta

8

Corrente

3

Bracciolo

6

Appoggiagambe

Struttura interna

2

3

5

4

6

1

7

8

9

Rulli massaggianti

10

Punti per massaggio vibrante

9

10

10

background image

50

Interruttore manuale Funzioni pulsanti interruttore manuale Pulsante On/OFF

> Premere il pulsante ON/OFF

Dopo l‘accensione, lo schienale si abbassa e l‘appoggiagambe si alza.

Programmi di massaggio

•  Al termine del programma di massaggio, la poltrona per massaggi rimane nella posizione impostata.

•  Il massaggio può essere fermato in qualunque momento. Premere il pulsante ON/OFF.

I LED segnalano i programmi di massaggio impostati: relax, health, therapy.  

Programmi di massaggio automatico

Sono disponibili 3 programmi di massaggio automatici: 

relax, health

 e 

therapy

.

Questi programmi automatici massaggiano tutta la schiena combinando massaggi modellanti, tonificanti, con 

rulli e shiatsu.

1

Pulsante ON/OFF

2

Programmi di massaggio automatico

3

Massaggio vibrante nell‘area della se-

duta

4

Intensità massaggio vibrante

5

Massaggio vibrante nella zona gambe

6

Intensità massaggio vibrante

7

Schienale verso l‘alto e appoggiagambe 

verso il basso

8

Schienale verso il basso e appoggia-

gambe verso l‘alto

2

2

2

5

8

1

3

7

4

6

background image

51

relax

> Premere il pulsante 

relax

Il programma di massaggio automatico ha inizio.

Durata complessiva 15 minuti. Al termine, la poltrona per massaggi rimane nella posizione 

impostata.

health 

> Premere il pulsante 

health

Il programma di massaggio automatico ha inizio.

Durata complessiva 15 minuti. Al termine, la poltrona per massaggi rimane nella posizione 

impostata.

therapy

> Premere il pulsante 

therapy

Il programma di massaggio automatico ha inizio.

Durata complessiva 15 minuti. Al termine, la poltrona per massaggi rimane nella posizione 

impostata.

Massaggio vibrante; Intensità

Sono disponibili 3 impostazioni per il massaggio vibrante nell‘area della seduta.

1 (basso) / 2 (medio) / 3 (forte)

Sono disponibili 3 impostazioni per il massaggio vibrante nell‘area dei piedi.

1 (basso) / 2 (medio) / 3 (forte)

 nota

Il massaggio vibrante funziona indipendentemente dai programmi di massaggio.

È necessario premere il pulsante On/Off e disattivare il programma di massaggio attuale.

Massaggio vibrante, disattivazione

È possibile disattivare il massaggio vibrante premendo di nuovo il pulsante dell‘intensità.

Se si preme una volta il pulsante dell‘intensità, viene attivato il massaggio vibrante; se si preme di nuovo lo stesso 

pulsante, il massaggio vibrante viene disattivato.

Pulsanti di posizione seduta e sdraiata

Le funzioni sono disponibili sia a massaggio attivo sia inattivo.

Schienale verso l‘alto e appoggiagambe verso il basso

Pulsante di 

posizione

> Premere il pulsante di posizione.

> Premere di nuovo il pulsante di posizione.

Lo schienale e l‘appoggiagambe rimangono nella posizione attuale.

Schienale verso il basso e appoggiagambe verso l‘alto

Pulsante di 

posizione

> Premere il pulsante di posizione.

> Premere di nuovo il pulsante di posizione.

L‘appoggiagambe e lo schienale rimangono nella posizione attuale.

5.  Messa in funzione

 Pericolo!

•  Tenere lontani i bambini dal materiale d‘imballaggio. Pericolo di soffocamento.

•  Prima di mettere in funzione l‘apparecchio, leggere le Norme di sicurezza nel capitolo Sicurezza.

background image

52

  w 

Sicurezza, pagine 47 e 48

 attenzione!

•  La poltrona per massaggi può rovinare la superficie del pavimento. Posizionare un elemento antiscivolo sotto la 

poltrona per massaggi.

Luogo d‘installazione

•  Posizionare la poltrona per massaggi su una superficie stabile e piana.

•  Prima di azionare la poltrona, liberare tutto lo spazio circostante in modo che lo schienale possa essere abbas-

sato e l‘appoggiagambe sollevato.

Disimballaggio e montaggio

La poltrona per massaggi MC3800 viene fornita in una confezione di cartone

 attenzione!

Evitare di usare attrezzi affilati o a punta (taglierina) per rimuovere l’imballaggio.

Fase 1

>  Inserire 2 batterie AAA nell‘interruttore manuale, rispettando la polari-

tà corretta.

Fase 2

>   Aprire la confezione e afferrare la poltrona per massaggi nei punti 

indicati

>  Estrarre la poltrona dalla confezione.

Sono necessarie 2 persone.

>  Eliminare con cura tutto il materiale di imballaggio 

Fase 3

>  Sollevare lo schienale in posizione seduta fino a quando si sente il 

blocco che si innesta

Lo schienale è ora a un angolo di circa 115°.

background image

53

Fase 4

UP

>   Inserire la spina fissata a una molla a spirale 

come mostrato in figura.

>   Spingere il cuscino all‘indietro piegato contro lo 

schienale

Fase 5

>   Allacciare la chiusura lampo dell‘estremità inferiore del cuscino per la 

schiena con l‘estremità posteriore del cuscino da seduta

>   Posizionare il cuscino da seduta e il cuscino per la schiena sullo 

schienale della poltrona per massaggi e fissarli sotto alla seduta con 

l‘apposita chiusura a strappo.

>  Collegare il cuscino per la schiena con lo schienale allacciando 

l‘apposita chiusura lampo

Fase 6

>  Inserire la spina nella presa

>  Attivare l‘interruttore principale nell‘area dei piedi

>   Accendere la poltrona per massaggi con il pulsante ON/OFF 

sull‘interruttore manuale

La poltrona per massaggi è pronta per l‘uso.

6.  Funzionamento

 Pericolo!

•  Prima di mettere in funzione l‘apparecchio, leggere le Norme di sicurezza nel capitolo Sicurezza.

  w 

Sicurezza, pagine 47 e 48

Pericolo di ribaltamento!

•  Sedersi sulla poltrona sempre in posizione di seduta corretta. Non sedersi mai sulla poltrona quando è in posi-

zione sdraiata.

 attenzione!

•  In caso di irritazioni di ogni genere, interrompere immediatamente il trattamento.

 Importante!

•  Durante il massaggio non togliere mai il cuscino per la schiena.

Prima dell‘accensione

•  Durante il massaggio indossare vestiti comodi.

•  Svuotare le tasche dei pantaloni (da chiavi, coltellini, apparecchi portatili).

•  Assumere una posizione comoda e rilassata.

background image

54

•  Sedere sempre al centro della poltrona in modo che la colonna vertebrale si trovi sempre tra i rulli massaggian-

ti.

•  Il massaggio deve essere percepito in ogni momento come piacevole e rilassante. Se il massaggio provoca do-

lore o una sensazione di malessere, interrompere o cambiare posizione. 

•  Quando l‘apparecchio non viene usato per molto tempo, prima di riaccenderlo verificare la corretta funzionalità 

dell‘apparecchio.

Prima dell‘accensione

>  Premere il pulsante ON/OFF sull‘interruttore manuale

Dopo l‘accensione, lo schienale si abbassa e l‘appoggiagambe si alza. 

Contemporaneamente, la schiena di chi si sottopone al massaggio viene toccata in tutta la sua estensione per 

delinearne le dimensioni. Al termine della manipolazione della schiena, viene attivato il programma di massaggio 

relax

.

•  Premere il pulsante di intensità della vibrazione, per impostare l‘intensità del massaggio vibrante nell‘area della 

seduta e dei piedi o per disattivare tale massaggio.

•  Il massaggio vibrante può essere attivato o disattivato separatamente per l‘area seduta e piedi.

Posizione sdraiata/seduta

>   Portare la poltrona per massaggi nella posizione deside-

rata

Lo schienale e l‘appoggiagambe possono essere alzati o 

abbassati. 

Le funzioni sono disponibili sia a massaggio attivo sia 

inattivo.

A tale scopo, non è necessario premere il pulsante On/Off.

w

 Pulsanti di posizione seduta e sdraiata

Spegnimento della poltrona per massaggi

Una volta terminato il programma di massaggio, la poltrona si spegne automaticamente. L‘attuale posizione della 

poltrona viene mantenuta.

La posizione può essere modificata premendo il pulsante di posizione.

Se si preme di nuovo il pulsante On/Off, viene nuovamente avviato il programma di massaggio 

relax

.

Se si preme due volte il pulsante On/Off, la poltrona per massaggi ritorna nella posizione di partenza.

 attenzione!

Utilizzare l‘apparecchio al massimo per 15 minuti per pezzo per evitare che si surriscaldi. Prima di utilizzarlo di 

nuovo, attendere almeno 30 minuti.

È possibile spegnere l‘apparecchio in qualunque momento durante il massaggio con il pulsante ON/OFF.

La poltrona per massaggi ritorna nella posizione di partenza

>  Spegnere la poltrona per massaggi premendo l‘interruttore generale sotto lo schienale

>  Estrarre la spina dalla presa di corrente

background image

55

altre impostazioni e possibilità di impiego Struttura pieghevole

Per risparmiare spazio quando non è in uso, è possibile 

ripiegare la poltrona per massaggi su se stessa.

>  Disattivare l‘interruttore manuale con il pulsante ON/OFF.

La poltrona per massaggi ritorna nella posizione di partenza.

>   Non appena la poltrona raggiunge la posizione di parten-

za, spegnerla utilizzando l‘interruttore generale

>  Estrarre la spina dalla presa

>  Ribaltare il cuscino da seduta in avanti.

>   Estrarre la presa fissata a una molla a spirale, vedere il 

passaggio 4.

>   Rilasciare il sistema di blocco nella parte inferiore 

dell‘esterno dello schienale

>   Spingere con delicatezza lo schienale in avanti sul sedile.  

In caso di necessità posizionare l‘imbottitura dello schie-

nale all‘indietro sopra allo schienale

7.  Cura e conservazione

 Pericolo!

•  Al termine di ogni utilizzo e prima di ogni pulizia, spegnere l‘apparecchio premendo l‘interruttore generale.

•  Estrarre la spina dalla presa di corrente.

>  Pulire la poltrona per massaggi con un panno asciutto o leggermente umido che non lasci residui.

>   Per pulire la poltrona, ogni 2-3 mesi, utilizzare un panno pulito imbevuto leggermente di materiale detergente 

per similpelle.

>  Asciugare quindi la poltrona con un panno pulito e asciutto.

La similpelle è sensibile al grasso. Pulire la poltrona per massaggi solo con materiali per la pulizia adatti alla simil-

pelle.

 Importante!

•  Pulire l‘apparecchio solo nel modo indicato.

•  Non consentire in nessun caso che penetri liquido nell‘apparecchio.

•  Non utilizzare detergenti contenenti solventi.

•  Non utilizzare detergenti aggressivi. Rischio di danneggiamento della superficie.

Vedi sopra Struttura pieghevole

8.  Che cosa fare in caso di problemi?

Problema

Causa

Soluzione

Rumori di sfregamento 

durante il funzionamento.

I rumori sono normali e possono derivare dal 

motore in azione o dai rulli massaggianti che 

sfregano contro l'imbottitura.

Non è necessario alcun intervento.

Il massaggio non inizia.

Il cavo non è collegato alla presa.

Inserire il cavo di alimentazione nella 

presa.

Non è stato acceso l'interruttore generale 

della poltrona per massaggi.

Accendere l'interruttore generale 

della poltrona per massaggi.

Il sistema di sicurezza della poltrona ha 

interrotto l'erogazione della corrente.

In questo caso si prega di contattare 

il servizio clienti.

Lo schienale e 

l’appoggiagambe non si 

sollevano o non si abbas-

sano.

Lo schienale e l’appoggiagambe sono sov-

raccarichi o bloccati.

Rimuovere gli oggetti che bloccano 

l'apparecchio.

background image

56

Problema

Causa

Soluzione

La funzione massaggio si 

interrompe durante il funzi-

onamento.

Si è attivato il sistema antisurriscaldamento. Spegnere la poltrona per massaggi 

e lasciarla raffreddare per 30 minuti, 

quindi riaccenderla.

È stato raggiunto il tempo massimo di utiliz-

zo

L’interruttore manuale non 

funziona

L’interruttore manuale non è configurato con 

la poltrona per massaggi

Per configurare l’interruttore manu-

ale, tenerlo in direzione della metà 

inferiore dello schienale. La distanza 

non deve superare i 40 cm.

Premere il pulsante On/Off 

dell’interruttore manuale finché il LED 

sopra al programma di massaggio 

relax non si illumina. Dopo ca. 3-4 

secondi il LED lampeggia 4 volte e 

quindi si spegne automaticamente. A 

questo punto, l’interruttore manuale è 

configurato e pronto per l’uso.

9.  Dati tecnici

Descrizione prodotto

Poltrona per massaggi MC3800

Tensione/Frequenza di rete

220-240 V~ 50/60 Hz

Consumo di energia

120 W

Misure (in posizione sdraiata)

Lunghezza 162 cm, larghezza 73 cm, altezza 76 cm

Peso

Netto 50,5 kg, con imballaggio 60,4 kg

Portata massima

150 kg

10.  Smaltimento

Seguire le norme locali vigenti per lo smaltimento. Smaltire l‘apparecchio secondo la direttiva sui rifiuti di 

apparecchiature elettriche ed elettroniche 2002/96/CE (RAEE).

Per eventuali chiarimenti, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo smaltimento. 

11.  Garanzia e assistenza

Nei casi contemplati dalla garanzia o se si necessita di assistenza, rivolgersi al servizio clienti locale.

Gli indirizzi sono disponibili nell‘elenco indirizzi allegato.

background image

57

Teslimat kapsamı

•  Masaj koltuğu

•  Oturma minderi

•  Sırt yastığı

•  Baş yastığı 

•  El şalteri

•  Pil seti

 uYarI • Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanılmak üzere tasarlanmıştır. • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı veya tecrübesi ve bilgi- si yetersiz olan kişiler tarafından ancak gözetim altında veya cihazın emniyetli kullanımı hakkında  bilgilendirilmiş olmaları ve cihazın kullanımı sonucu ortaya çıkabilecek tehlikelerin bilincinde olmaları  koşuluyla kullanılabilir.  • Çocuklar cihazla oynamamalıdır. • Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadıkları sürece çocuklar tarafından yapılmamalıdır. • Bu cihazın elektrik kablosu hasar gördüğünde, tehlikeli durumları önlemek için üretici veya üreticinin  müşteri hizmetleri ya da benzeri kalifiye bir şahıs tarafından değiştirilmelidir. İşaretlerin açıklaması

Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunda ve/veya model etiketi üzerinde kullanılmıştır

uyarı!

Yaralanma ve sağlığınız için tehlike uyarı talimatları. 

Dikkat!

Cihaz ve aksesuarlarda meydana gelebilecek hasarlara yönelik güvenlik uyarısı.

Önemli!

Önemli bilgilere yönelik not.

Yalnızca kapalı mekanlarda kullanın.

İğne batırmayın!

w

Başka bir bölüme çapraz başvuru.

TÜrKÇE

  1. Amacına uygun kullanım .................................... 58

  2. Güvenlik notları ................................................... 58

  3. Ürün özellikleri .................................................... 59

  4. Cihaz açıklaması ................................................60

  5. Çalıştırma ........................................................... 63

  6. Kullanım ..............................................................64

  7. Bakım ve saklama ..............................................66

  8. Sorunların giderilmesi .........................................66

  9. Teknik veriler ...................................................... 67

 10. Elden çıkarma..................................................... 67

 11. Garanti ve servis ................................................ 67

Sayın müşterimiz,

Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Güzellik, ısı, yumuşak terapi, kan basıncı/diyagnoz, ağırlık, 

masaj ve hava konularında titizlikle test edilmiş kaliteli ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir. 

Bu kullanım kılavuzunu lütfen dikkatle okuyun ve içinde verilen bilgi ve uyarılara dikkat edin.

Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz,

Beurer Ekibiniz

background image

58

1.  amacına uygun kullanım

Masaj koltuğu sırt ve bacaklara masaj yapmak için tasarlanmıştır.

Kullanım kılavuzundaki güvenlik yönergelerine uyun. 

Cihazı yalnızca belirtilen şekilde kullanın.

Cihaz kişisel kullanım içindir; tıbbi veya ticari kullanıma uygun değildir.

2.  Güvenlik notları

•  Bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun! Aşağıdaki yönergelerin dikkate alınmaması kişisel yaralanmaya veya 

maddi hasara neden olabilir. 

•  Kullanım kılavuzunu ileride kullanmak üzere saklayın ve diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın.

•  Cihazı devretmeniz durumunda bu kullanım kılavuzunu da verin.

Elektrik Çarpması  uyarı!

•  Elektrik çarpma tehlikesini önlemek için her elektrikli cihaz gibi bu masaj koltuğu da dikkatle kullanılmalıdır.

•  Cihazı sadece üzerinde yazılı olan şebeke geriliminde kullanın. 

•  Cihazda veya aksesuarda görünür bir hasar varsa, cihazı kesinlikle kullanmayın.

•  Cihazın üzerine yanlışlıkla su sıçrarsa cihazı kullanmayın.

•  Cihazı fırtınalı havalarda kullanmayın.

•  Yalnızca kapalı mekanlarda kullanın ve doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayın.

•  Arıza veya çalışma bozukluğu durumunda cihazı hemen kapatın. Fişi prizden çekin. 

•  Fişi prizden çekerken elektrik kablosundan tutarak çekmeyin.

•  Elektrik kablosunu cihazın etrafına sarmayın.

•  Elektrik kablosu ve sıcak yüzeyler arasında mesafe bırakın.

•  Cihazın, şalterin ve kablonun su, buhar veya diğer sıvılara temas etmemesine dikkat edin.

•  Cihazı sadece elleriniz kuru ise kullanın.

•  Cihazı hiçbir şekilde darbeye maruz bırakmayın ve yere düşürmeyin.

Onarım  uyarı!

•  Cihaz kesinlikle açılmamalıdır.

•  Onarımlar yalnızca kalifiye elemanlar tarafından yapılabilir. Nizami olmayan onarımlar kullanıcı için ciddi teh-

likeler oluşturabilir. Onarım için müşteri hizmetleri veya yetkili bir satıcıya başvurun, aksi takdirde garanti 

geçerliliğini yitirir.

•  Kılıfın alt kısmındaki fermuar açılmamalıdır. Fermuar yalnızca üretimle ilgili nedenlerle kullanılır.

•  Koltuğa iğne veya sivri nesneler batırmayın.

Yangın tehlikesi  uyarı!

Amacına uygun olmayan kullanım veya kullanım kılavuzunun dikkate alınmaması gibi durumlar yangın tehlikesine 

yol açar!

•  Havalandırma aralıklarının hiçbir zaman bloke olmamasına dikkat edin. Havalandırma aralıklarını her zaman toz, 

saç ve benzerlerinden koruyun.

•  Cihazı başka elektrikli cihazlar ile birlikte kullanmayın (örn. elektrikli battaniye).

•  Cihazı hiçbir zaman benzin veya benzeri kolay alev alabilen maddelerin yakınında çalıştırmayın.

Kullanım  uyarı!

Bu cihaz yalnızca insanların sırtına ve bacaklarına masaj yapmak için tasarlanmıştır. 

Doktor tarafından yapılan bir muayenenin yerini tutamaz. Masaj cihazını, aşağıdaki uyarılardan biri veya birden 

fazlası sizin için geçerliyse kullanmayın.

background image

59

Masaj aletini lütfen

•  sırtta hastalıklara bağlı değişikliklerde veya yaralanmalarda (örneğin bel fıtığı) kullanılmamalıdır,

•  hamilelik sırasında,

•  uyurken,

•  hayvanlarda,

•  öngörülmeyen bir reaksiyonun tehlikeli olabileceği işlerde,

•  kısıtlı algılama özelliğine neden olan maddeler aldıktan sonra (örneğin ağrı kesici ilaçlar, alkol) kullanmayın,

Masaj aletinin sizin için uygun olup olmadığı konusunda emin değilseniz, lütfen doktorunuza başvurun.

Masaj aletini kullanmadan önce doktorunuza başvurun, özellikle de aşağıdaki durumlarda 

•  ağır bir hastalığınız varsa veya vücudunuzun üst kısmında bir ameliyat olduysanız, 

•  kalp atışlarını düzenleyen cihazınız, implantlarınız veya başka yardımcı araçlarınız varsa,

•  tromboz,

•  diyabet

•  nedeni belirlenmeyen ağrı durumunda.

•  Cihaz sadece kullanım kılavuzunda açıklanan şekilde kullanım için tasarlanmıştır. Nizami olmayan ve dikkatsiz 

kullanımdan ötürü oluşacak hasarlardan üretici firma sorumlu değildir.

•  Çalışma esnasında hiçbir zaman masaj mekanizmasını ve silindirleri tutmayın. Sıkışma tehlikesi söz konusudur.

•  Cihazın deliklerine ve dönen parçaların arasına hiçbir cisim sokmayın. Hareketli parçaların serbestçe hareket 

etmesini sağlayın.

•  Cihazı her kullanımdan sonra ana şalterden kapatın.

•  Elektrik kablosunu ayağınız takılmayacak şekilde yerleştirin.

•  Hiçbir zaman cihazın üzerine çıkmayın ve cihazın üzerine cisimler koymayın.

•  Hiçbir zaman şişmiş, iltihaplanmış veya egzama bulunan yerlere masaj yapmayın.

•  Bilinmeyen bir nedenle mideniz ağrıyorsa cihazı kullanmayın.

•  Masaj koltuğu sadece 1 kişi tarafından kullanılabilir.

•  Cihazın maksimum taşıma kapasitesi 150 kg‘dır.

 Dikkat!

•  Cihazı doğrudan güneş ışığından koruyun.

•  Cihazı 40 derece sıcaklığın üzerinde kullanmayın.

•  Uzun süre kullanılmamışsa, cihazın düzgün şekilde çalışıp çalışmadığını kontrol edin.

3.  Ürün özellikleri

Beurer 

MC3800

 masaj koltuğu ile evinizde masajın keyfini çıkarabilirsiniz. Masaj koltuğu rahatlatıcı ve canlandırıcı 

etkisi olan farklı masaj türleri sunar. Ağırlık noktaları farklı bölgeler olan üç masaj programı vardır.

Masaj koltuğu ayrıca oturma ve bacak bölgesinde titreşimli masaj seçeneğine sahiptir.

background image

60

4.  Cihaz açıklaması

Dış taraf

1

Baş yastığı

4

Pil bölmesi bulunan el kumandası

7

Ana şalter

2

Sırt dayanağı

5

Oturma minderi

8

Elektrik bağlantısı

3

Kol dayanağı

6

Bacak desteği

İç yapı

2

3

5

4

6

1

7

8

9

Masaj silindirleri

10

Titreşimli masaj noktaları

9

10

10

background image

61

El şalteri El kumandası düğme fonksiyonları  açma/kapama düğmesi

>  Açma/Kapama düğmesine basın

Açıldıktan sonra sırt dayanağı iner ve bacak desteği kalkar.

Masaj programları

•  Masaj koltuğu, masaj programı tamamlandıktan sonra ayarladığınız pozisyonda kalır.

•  Masajı istediğiniz zaman durdurabilirsiniz. Bunun için Açma/Kapama düğmesine basın.

LED‘ler o anda ayarlanmış olan masaj programını 

relax, health, therapy

 gösterir.  

Otomatik masaj programları

Otomatik çalışan 3 masaj programı vardır: 

relax, health, therapy

.

Bu otomatik programlar yoğurma, tapotman, yuvarlama ve Shiatsu masajlarından oluşan bir kombinasyon ile 

sırtınızın tamamına masaj yapar.

1

Açma/kapama düğmesi

2

Otomatik masaj programları

3

Oturma bölgesinde titreşimli masaj

4

Titreşimli masaj yoğunluğu

5

Bacak bölgesinde titreşimli masaj

6

Titreşimli masaj yoğunluğu

7

Sırt dayanağı yukarı ve bacak desteği 

aşağı

8

Sırt dayanağı aşağı ve bacak desteği 

yukarı

2

2

2

5

8

1

3

7

4

6

background image

62

relax

relax

 düğmesine basın

Otomatik masaj programı başlar.

Toplam süresi 15 dakikadır. Ardından masaj koltuğu ayarladığınız pozisyonda kalır.

health 

Health

 düğmesine basın

Otomatik masaj programı başlar.

Toplam süresi 15 dakikadır. Ardından masaj koltuğu ayarladığınız pozisyonda kalır.

therapy

Therapy

 düğmesine basın

Otomatik masaj programı başlar.

Toplam süresi 15 dakikadır. Ardından masaj koltuğu ayarladığınız pozisyonda kalır.

Titreşimli masaj

Oturma bölgesinde titreşimli masaj için 3 ayar bulunmaktadır.

1 (hafif) / 2 (orta) / 3 (kuvvetli)

Ayak bölgesinde titreşimli masaj için 3 ayar bulunmaktadır.

1 (hafif) / 2 (orta) / 3 (kuvvetli)

 açıklama

Titreşimli masaj, masaj programlarından bağımsız çalışır.

Bunun için Açma/kapama düğmesi etkinleştirilmeli ve güncel masaj programı devre dışı bırakılmalıdır.

Titreşimli masaj, devre dışı bırakma

Titreşimli masajı devre dışı bırakmak için etkin olan masaj programı düğmesine (relax, health veya therapy) bir kez 

daha basın, sırt masajı devam eder, titreşimli masaj devre dışı bırakılır.

Etkin olan masaj programı LED‘ler ile gösterilir. Titreşimli masajı ayrıca yoğunluk düğmelerine yeniden basarak da 

devre dışı bırakabilirsiniz.

Yoğunluk düğmesine bir kez basılınca titreşimli masaj etkinleşir, aynı yoğunluk düğmesine bir kez daha basılınca 

devreden çıkarılır.

Oturma ve yatma pozisyonları için pozisyon düğmeleri

Bu fonksiyonlar masajsız veya masaj açıkken kullanılabilir.

Sırt dayanağı yukarı ve bacak desteği aşağı

Pozisyon düğmesi

> Pozisyon düğmesine basın.

> Pozisyon düğmesine tekrar basın.

Sırt dayanağı ve bacak desteği o anki pozisyonunda kalır.

Sırt dayanağı aşağı ve bacak desteği yukarı

Pozisyon düğmesi

> Pozisyon düğmesine basın.

> Pozisyon düğmesine tekrar basın.

Sırt dayanağı ve bacak desteği o anki pozisyonunda kalır.

background image

63

5.  Çalıştırma

 uyarı!

•   Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun. Boğulma tehlikesi vardır. 

Cihazı çalıştırmadan önce Güvenlik bölümündeki güvenlik yönergelerini okuyun.

Güvenlik, sayfa 58-55

 Dikkat!

•  Masaj koltuğu zemin kaplamanıza hasar verebilir. Masaj koltuğunun altına uygun, kaymayan bir altlık yerleştirin.

Masaj koltuğunu koyacağınız yer

•  Masaj koltuğunu sağlam ve düz bir zemin üzerine koyun.

•  Masaj koltuğunu çalıştırmadan önce sırt dayanağının indirilebilmesi ve bacak desteğinin kaldırılabilmesi için 

masaj koltuğunun önündeki ve arkasındaki tüm engelleri kaldırın.

ambalajdan çıkarma ve montaj

Masaj koltuğu 

MC3800

 kutu içerisinde teslim edilir.

 Dikkat!

Ambalajı açarken keskin ve sivri aletler (maket bıçağı) kullanmayın.

adım 1

> El kumandasına, işarete uygun olarak 2 AAA pil yerleştirin.

adım 2

>  Kutuyu açın ve masaj koltuğunu belirtilen tutma noktalarından tutun

>  Koltuğu kutudan çıkarın

Bunun için 4 kişi gereklidir.

>  Ambalaj malzemesini dikkatli bir şekilde tamamen çıkarın 

adım 3

>   Kilit duyulur şekilde yerine oturana dek sırt dayanağını yukarıya doğru 

kaldırarak oturma pozisyonuna getirin

Sırt dayanağı şimdi yaklaşık olarak 115° açı ile durur.

background image

64

adım 5

UP

>  Bir spiral yaya sabitlenmiş fişi çizimdeki gibi takın.

>   Oturma minderini arkaya, sırt dayanağına doğru 

katlayın

adım 4

>   Sırt yastığının alt ucunu ve oturma minderinin arka ucunu bir fermuar 

ile birleştirin

>   Oturma minderini sırt yastığı ile birlikte sırt dayanağının üzerinden ma-

saj koltuğuna yerleştirin ve oturma yerinin altındaki cırt bantla sabitley-

in.

>  Sırt yastığını ve sırt dayanağını fermuar ile birleştirin

adım 6

>  Fişi prize takın

>  Ayak bölgesindeki ana şalteri açın

>  Masaj koltuğunu el kumandasının açma/kapama düğmesinden açın

Masaj koltuğu şimdi kullanıma hazırdır.

6.  Kullanım

 uyarı!

•  Cihazı çalıştırmadan önce Güvenlik bölümündeki güvenlik yönergelerini okuyun.

  w 

Güvenlik, sayfa 58-55

Devrilme tehlikesi!

•  Koltuğa her zaman dikey oturma pozisyonunda ve dikkatli bir şekilde oturun. Koltuğa hiçbir zaman yatma pozi-

syonunda oturmayın.

 Dikkat!

•  Herhangi bir tahriş meydana geldiği taktirde hemen uygulamaya son verin.

 Önemli!

•  Sırt yastığını masaj esnasında hiçbir zaman çıkarmayın.

Çalıştırmadan önce

•  Masaj esnasında rahat giysiler giyin.

•  Pantolon ceplerinizdeki tüm eşyaları çıkarın (örn. anahtar, çakı, cep telefonu).

background image

65

•  Rahat bir vücut pozisyonu alın.

•  Her zaman koltuğun ortasına, omurganız masaj silindirlerinin arasına gelecek şekilde oturun.

•  Masaj her zaman iyi hissettirmeli ve rahatlatmalıdır. Masaj sırasında canınız acır veya rahatsızlık hissederseniz 

masajı durdurun veya oturma pozisyonunuzu değiştirin. 

•  Uzun süre kullanılmamışsa, cihazın düzgün şekilde çalışıp çalışmadığını kontrol edin.

Masajı başlatma

>  El kumandasındaki açma/kapama düğmesine basın

Açıldıktan sonra sırt dayanağı ve bacak desteği alçalır. Paralel olarak kullanıcının boyunu algılayabilmek amacıyla 

sırtın tamamı taranır. Sırt taraması gerçekleştikten sonra 

relax

 masaj programı etkinleştirilir.

•  Oturma ve ayak bölgesindeki titreşimli masajın yoğunluğunu ayarlamak veya kapatmak için titreşim yoğunluk 

düğmesine basın.

•  „Titreşimli masaj, oturma ve ayak bölgesi için ayrı olarak açılabilir veya kapatılabilir.

Yatma pozisyonu/Oturma pozisyonu

>   Masaj koltuğunu istediğiniz yatma pozisyonuna getirin 

Sırt dayanağı ve bacak desteği kaldırılabilir veya indiri-

lebilir.

Fonksiyonlar masajsız veya masaj açıkken kullanılabilir.

Bunun için Açma/Kapama düğmesini etkinleştirmeniz 

gerekmez.

w

 Oturma ve yatma pozisyonları için pozisyon düğmeleri

Masaj koltuğunu kapatma

Bir masaj programı sonra erdiğinde koltuk otomatik olarak kapanır. Masaj koltuğunun o anki pozisyonu muhafaza 

edilir. Bu pozisyon, pozisyon tuşuna basılarak da değiştirilebilir. 

Açma/Kapama düğmesine yeniden basılarak relax masaj programı yeniden başlatılır.

Açma/Kapama düğmesine iki kez basılınca masaj koltuğu başlangıç konumuna geri döner.

 Dikkat!

Cihazı bir seferde en fazla 15 dakika süresince kullanın, aksi takdirde aşırı ısınma tehlikesi söz konusudur. Cihazı 

yeniden kullanmadan önce en az 30 dakika soğumasını bekleyin.

Masaj esnasında cihazı istediğiniz zaman açma/kapama düğmesi ile kapatabilirsiniz. Masaj koltuğu başlangıç 

konumuna geri döner

Çalışma göstergesi yanıp söner

>  Masaj koltuğunu sırt dayanağının altındaki ana şalterden kapatın

>  Fişi prizden çekin

Diğer ayarlar, kullanım seçenekleri Katlama tertibatı

Masaj koltuğu yerden tasarruf sağlamak için katlanabilir.

>  El kumandasını açma/kapama düğmesi   ile kapatın.

Masaj koltuğu başlangıç konumuna geri döner.

>   Masaj koltuğu başlangıç konumuna ulaştığında onu ana 

şalterden kapatın

>  Fişi prizden çekin

>  Sırt dayanağının arka tarafında alttan kilidi açın

>  Oturma minderini öne doğru katlayın.

>   Bir spiral yaya sabitlenmiş fişi çıkarın, bkz. adım 4.

>   Sırt dayanağını hafif bir şekilde öne doğru koltuğun üze-

rine bastırın.

>   Gerekirse önceden sırt yastığını arkaya doğru sırt 

dayanağının üzerine koyun

background image

66

7.  Bakım ve saklama

 uyarı!

•  Cihazı her kullanımdan sonra ve her temizleme işleminden önce ana şalterden kapatın.

•  Fişi prizden çekin.

>  Masaj koltuğunu ara sıra tüy bırakmayan, kuru veya hafif nemli bir bez ile silin.

>  2-3 ayda bir suni deri bakım malzemesi ile hafifçe nemlendirilmiş olan temiz bir bezle koltuğu silin.

>  Ardından koltuğu temiz ve kuru bir bezle kurulayın.

Suni deri yağlara karşı hassastır. Masaj koltuğunu sadece onaylı suni deri bakım malzemeleri ile temizleyin.

 Önemli!

•  Cihazı yalnızca belirtilen şekilde temizleyin.

•  Cihaza kesinlikle su girmemelidir.

•  Çözelti maddeleri içeren temizlik maddeleri kullanmayın.

•  Aşındırıcı temizlik maddeleri kullanmayın.  

Bunlar yüzeye hasar verebilir.

Katlama tertibatı için yukarıya bakın

8.  Sorunların giderilmesi

Sorun

neden

Çözüm

Çalıştırma esnasında sür-

tünme sesi.

Bu sesler normaldir ve çalışan motordan 

veya mindere sürtünen masaj silindirlerinden 

gelir.

Müdahaleye gerek yoktur.

Masaj başlatılamıyor.

Fiş prize takılı değil.

Fişi prize takın.

Masaj koltuğu ana şalterden açılmamış.

Masaj koltuğunu ana şalterden açın.

Masaj koltuğu sigortası elektrik beslemesi-

ni kesti.

Bu durumda lütfen müşteri hizmetleri 

ile irtibata geçin.

Sırt dayanağı veya bacak 

desteği kaldırılamıyor ya da 

indirilemiyor.

Sırt dayanağında ve bacak desteğinde fazla 

yük var ya da bloke ediliyor.

Cihazı engelleyen nesneleri kaldırın.

Masaj fonksiyonu çalışma 

esnasında duruyor.

Aşırı ısınma koruması tetiklendi.

Masaj koltuğunu kapatın ve 30 daki-

ka boyunca soğumasını bekleyin, 

ardından tekrar açın.

Maksimum çalışma süresine ulaşıldı

El kumandası çalışmıyor

El kumandası masaj koltuğu ile konfigüre 

edilmemiş

El kumandasın konfigüre etmek için 

bunu sırt dayanağının alt yarısına 

doğru tutun. Mesafe 40 cm’den fazla 

olmamalıdır.

relax masaj programı üzerindeki LED 

yanana kadar el kumandasındaki 

Açma/Kapama düğmesine basın. 

Yakl. 3-4 saniye sonra LED 4 defa 

yanıp sönmeye başlar ve ardından 

kendiliğinden kapanır. El kumandası 

artık konfigüre edilmiştir ve çalışmaya 

hazırdır.

background image

67

9.  Teknik veriler

Ürün tanımı

Masaj koltuğu 

MC3800

Şebeke gerilimi/frekansı

220-240 V ~ 50/60 Hz

Güç tüketimi

120 W

Ölçüler (yatma pozisyonunda)

Uzunluk 162 cm, genişlik 73 cm, yükseklik 76 cm

Ağırlık

Net 50,5 kg, ambalaj ile 60,4 kg

Maksimum taşıma kapasitesi

150 kg

10.  Elden çıkarma

Malzemelerin elden çıkarılması sırasında yerel yönetmeliklere uyun. Cihazınızı 2002/96/EC – WEEE (Waste 

Electrical and Electronic Equipment) elektrikli- elektronik eski cihazlar standartlarına uygun şekilde elden 

çıkarın.

Elden çıkarmayla ilgili diğer sorularınızı elden çıkarmadan sorumlu yerel makamlara iletebilirsiniz. 

11.  Garanti ve servis

Garanti ve servis ile ilgili durumlarda lütfen ülkenizdeki yetkili müşteri hizmetlerine başvurun.

İlgili adresi, ekte bulunan adres listesinden bulabilirsiniz.

background image

68

Комплект поставки

•  Массажное кресло

•  Подушка для сиденья

•  Подушка под спину

•  Подушка для головы 

•  Пульт управления

•  Комплект батареек

 ПредостереженИе • Прибор предназначен для домашнего/частного пользования, использование прибора в  коммерческих целях запрещено. • Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а также лицами с ограниченными  физическими, сенсорными или умственными способностями в том случае, если они  находятся под присмотром взрослых или проинструктированы о безопасном применении  прибора и возможных опасностях.  • Не позволяйте детям играть с прибором. • Очистка и техническое обслуживание детьми допускается только под присмотром взрослых. • Если провод сетевого питания этого прибора поврежден, то во избежание опасности  он подлежит замене производителем, сервисной службой или другим компетентным  специалистом. Пояснения к символам

В инструкции по применению и/или на заводской табличке используются следующие символы:.

Предостережение!

Предупреждает об опасности травмирования или ущерба для здоровья

Внимание!

Указывает на возможные повреждения прибора или принадлежностей

Важно!

Отмечает важную информацию.

Применяйте только в закрытых помещениях.

Не вставляйте иголки в прибор!

рУссКИЙ

  1. Использование по назначению ....................... 69

  2. Указания по технике безопасности ................ 69

  3. Для ознакомления ............................................ 70

  4. Описание прибора ........................................... 71

  5. Подготовка к работе ........................................ 73

  6. Обслуживание .................................................. 75

  7. Уход и хранение ............................................... 77

  8.  Что делать при возникновении каких-либо 

проблем? ........................................................... 77

  9. Технические характеристики .......................... 78

 10. Гарантия ............................................................ 79

Уважаемый покупатель, 

мы благодарим Вас за выбор продукции нашей фирмы. Мы производим современные, тщательно 

протестированные, высококачественные изделия для косметического ухода, обогрева, мягкой терапии, 

измерения артериального давления и массы, для диагностики, массажа и очистки воздуха. 

Внимательно прочтите эту инструкцию и следуйте указаниям.

С наилучшими пожеланиями,

компания Beurer

background image

69

w

Перекрестная ссылка на другой абзац.

1.  Использование по назначению

Массажное кресло предназначено для массажа спины и ног.

Внимательно следуйте указаниям по технике безопасности в данной инструкции по применению. 

Используйте прибор только указанным способом.

Прибор предназначен исключительно для частного пользования, запрещается применение в медицинских 

и коммерческих целях.

2.  Указания по технике безопасности

•  Внимательно прочтите данную инструкцию по применению! Несоблюдение нижеследующих указаний 

может привести к материальному ущербу или травмированию людей. 

•  Сохраните эту инструкцию и держите ее в месте, доступном для других пользователей.

•  Передавайте прибор другому человеку вместе с инструкцией

Удар электрическим током  Предостережение!

•  Во избежание опасности поражения электрическим током используйте данное массажное кресло 

осторожно и бережно, как и любой другой электрический прибор.

•  Эксплуатируйте прибор только при напряжении, указанном на блоке питания. 

•  Не используйте прибор или его принадлежности при видимых повреждениях.

•  Не используйте прибор при случайном попадании на него воды.

•  Не используйте прибор во время грозы.

•  Используйте прибор только в закрытых помещениях и избегайте попадания на него прямых солнечных 

лучей.

•  В случае появления дефектов или неполадок в работе немедленно отключите прибор. Выньте сетевой 

штекер из розетки. 

•  Никогда не тяните за сетевой кабель, чтобы вынуть штекер из розетки.

•  Не зажимайте сетевой кабель.

•  Сетевой кабель должен находиться на расстоянии от горячих поверхностей.

•  Убедитесь, что прибор, выключатель и кабель не контактируют с водой, другими жидкостями или паром.

•  Прикасайтесь к прибору только сухими руками.

•  Берегите прибор от ударов и падений.

ремонт прибора  Предостережение!

•  Запрещено открывать прибор.

•  Ремонт электрических приборов должен производиться только специалистами. При неправильном 

выполнении ремонта пользователь подвергает себя большой опасности. Если прибор нуждается 

в ремонте, обратитесь в сервисную службу или к авторизованному торговому представителю, в 

противном случае гарантия теряет свою силу.

•  Запрещается открывать застежку-молнию в нижней части чехла. Она используется только для 

технических целей.

•  Не втыкайте иголки или другие острые предметы в кресло.

опасность пожара  Предостережение!

Использование прибора не по назначению или несоблюдение правил, указанных в этой инструкции, может 

при определенных обстоятельствах привести к пожару!

•  Всегда следите за тем, чтобы прорези для вентиляции оставались открытыми. Предохраняйте прорези 

для вентиляции от попадания пыли, волос и т. д.

•  Не используйте массажное кресло вместе с другими электрическими приборами (например, с 

электроодеялом).

background image

70

•  Никогда не используйте прибор вблизи от емкостей с бензином или другими легковоспламеняющимися 

веществами.

обслуживание  Предостережение!

Данный прибор предназначен исключительно для массажа спины и ног человека. . 

Он не может заменить медицинского лечения! Не пользуйтесь массажными приборами в случаях, 

соответствующих одному или нескольким из следующих предупредительных указаний.

не используйте массажный прибор

•  не использовать при болезненных изменениях или повреждениях в области спины (например, при 

грыже межпозвоночных дисков);

•  во время беременности;

•  во время сна;

•  для массажа животных;

•  при любых видах деятельности, при которых непредвиденная реакция может быть опасной;

•  после приема веществ, которые приводят к ограничению восприимчивости (например, болеутоляющих 

медикаментов, алкоголя).

Проконсультируйтесь с врачом, если не уверены в правильности выбора массажного прибора.

Перед использованием массажного прибора проконсультируйтесь с врачом, в особенности  в следующих случаях: 

•  при тяжелых заболеваниях или имеющихся операциях в верхней части тела;

•  при наличии электростимулятора, имплантатов или других медицинских устройств;

•  при тромбозах;

•  диабете;

•  при необъяснимых болях.

•  Прибор должен использоваться только в целях, описываемых в данной инструкции по применению. 

Производитель не несет ответственности за ущерб, причиненный вследствие использования прибора не 

по назначению или халатного обращения с ним.

•  Никогда не трогайте руками массажный механизм и ролики во время работы прибора. Опасность 

защемления!

•  Не засовывайте никакие предметы в отверстия на приборе и не вставляйте ничего в его вращающиеся 

части. Следите за тем, чтобы подвижные части не были зажаты.

•  После каждого использования выключайте прибор с помощью главного выключателя.

•  Положите сетевой кабель так, чтобы об него нельзя было споткнуться.

•  Никогда не вставайте на прибор ногами и не ставьте на него предметы.

•  Никогда не используйте кресло для массажа припухлостей, воспаленных участков или мест с кожными 

заболеваниями.

•  Не используйте прибор при болях в желудке, причины которых нельзя объяснить.

•  Не допускается использование массажного кресла одновременно несколькими лицами.

•  Не превышайте максимальную нагрузку 200 кг.

 Внимание!

•  Берегите прибор от прямых солнечных лучей.

•  Не эксплуатируйте прибор при температуре свыше 40 °C.

•  После долгого простоя убедитесь в исправном функционировании прибора.

3.  для ознакомления

С массажным креслом Beurer 

MC3800

 можно наслаждаться массажем у себя дома.

Массажное кресло позволяет воспользоваться различными видами массажа, обеспечивающими 

благотворное и освежающее воздействие. Три массажные программы позволяют осуществлять массаж 

различных участков тела.

Кроме того, массажное кресло имеет дополнительную функцию вибромассажа в области ног и ягодиц.

background image

71

4.  описание прибора

Вид снаружи

1

Подушка для головы

4

Пульт управления с отделением для 

батареек

7

Главный выключатель

2

Спинка

5

Подушка для сиденья

8

Подключение от сети

3

Подлокотник

6

Подставка для ног

Внутреннее устройство

2

3

5

4

6

1

7

8

9

Массажные ролики

10

Точки вибромассажа

9

10

10

background image

72

Пульт управления Функции кнопок на пульте управления Кнопка «Вкл./выкл.»

Нажмите кнопку «Вкл./выкл.» 

После включения спинка кресла опускается, а подставка для ног поднимается.

Программы массажа

•  После окончания массажной программы кресло остается в установленном Вами положении.

•  Массаж можно прервать в любое время. Для этого нажмите кнопку «Вкл./выкл.».

Светодиоды сигнализируют о текущих настроенных программах «

relax

», «

health

», «

therapy

» 

(расслабляющий, освежающий, лечебный массаж).   

Автоматические программы массажа

Массажное кресло имеет 3 автоматически запускаемые программы: «

relax

», «

health

», «

therapy

» 

(расслабляющий, освежающий, лечебный массаж).

Автоматические программы позволяют выполнять комбинированный массаж для всей спины: 

разминающий, похлопывающий, перекатывающий и массаж шиацу.

1

Кнопка «Вкл./выкл.»

2

Автоматические программы массажа

3

Вибромассаж в зоне ягодиц

4

Интенсивность вибромассажа

5

Вибрационный массаж ног

6

Интенсивность вибромассажа

7

Спинка вверх и подставка для ног 

вниз

8

Спинка вниз и подставка для ног 

вверх

2

2

2

5

8

1

3

7

4

6

background image

73

relax

> Нажмите кнопку «

relax

»

Программа массажа запустится автоматически.

Общая продолжительность 15 минут. Затем массажное кресло остается в 

установленном Вами положении.

health 

> Нажмите кнопку «

health

»

Программа массажа запустится автоматически.

Общая продолжительность 15 минут. Затем массажное кресло остается в 

установленном Вами положении.

therapy

> Нажмите кнопку «

therapy

»

Программа массажа запустится автоматически.

Общая продолжительность 15 минут. Затем массажное кресло остается в 

установленном Вами положении.

Вибромассаж; Интенсивность

Кресло имеет три ступени интенсивности вибромассажа в зоне ягодиц.

1 (слабая)/2 (средняя)/3 (сильная)

Кресло имеет три ступени интенсивности вибромассажа в зоне стоп.

1 (слабая)/2 (средняя)/3 (сильная)

 Примечание

Вибрационный массаж работает независимо от программ массажа.

Для этого необходимо нажать кнопку ВКЛ/ВЫКЛ и выключить текущую программу массажа.

Вибромассаж, выключение

Вибромассаж можно также выключить повторным нажатием кнопки интенсивности.

Однократное нажатие кнопки интенсивности включает вибромассаж, повторное нажатие той же кнопки 

интенсивности выключает его.

Кнопки выбора положения для перемещения в положение сидя или лежа

Перемещение в положение сидя или лежа может выполняться как с включенной, так и с выключенной 

функцией массажа.

спинка вверх и подставка для ног вниз

Positionstaste

> Нажмите кнопку выбора положения.

> Снова нажмите кнопку выбора положения.

Спинка и подставка для ног останутся в текущем положении.

спинка вниз и подставка для ног вверх

Positionstaste

> Нажмите кнопку выбора положения.

> Снова нажмите кнопку выбора положения.

Подставка для ног и спинка останутся в текущем положении.

5.  Подготовка к работе

 Предостережение!

•  Не давайте упаковочный материал детям. Опасность удушения.

•  Прежде чем приступить к использованию прибора, прочтите указания по технике безопасности в 

разделе «Безопасность».

background image

74

  w 

См. раздел «Безопасность», стр. 69–70.

 Внимание!

•  Массажное кресло может повредить напольное покрытие. Подложите под кресло подходящую 

нескользящую подстилку.

Место установки прибора

•  Установите кресло на устойчивую и ровную поверхность.

•  Перед вводом в эксплуатацию очистите пространство перед массажным креслом и позади него, чтобы 

спинка могла свободно опускаться, а подставка для ног подниматься.

распаковка и установка

Массажное кресло 

MC3800

 поставляется в картонной коробке.

 Внимание!

Не используйте для удаления упаковки острые инструменты (например, канцелярский нож).

Шаг 1

>  Вставьте батарейки 2 ААА в пульт управления в соответствии с 

маркировкой.

Шаг 2

>   Вскройте картонную упаковку и крепко возьмитесь за 

массажное кресло в отмеченных местах.

>  Выньте кресло из картонной упаковки

Для этого понадобится 2 человека.

>  Осторожно удалите весь упаковочный материал 

Шаг 3

>   Откиньте спинку вверх таким образом, чтобы она 

зафиксировалась с характерным щелчком

Теперь спинка расположена под углом 115°.

background image

75

Шаг 4

UP

>   Подключите закрепленную на спиральной 

пружине штепсельную вилку, как на рисунке.

>   Перекиньте подушку для сиденья назад через 

спинку.

Шаг 5

>   С помощью застежки-молнии соедините нижний конец подушки 

для спины и задний конец подушки для сиденья.

>   Положите подушки для спины и сиденья через спинку на 

массажное кресло и закрепите под поверхностью сиденья 

предусмотренной для этого застежкой-липучкой.

>   С помощью застежки-молнии соедините спинку и подушку для 

спины.

Шаг 6

>  Вставьте сетевой штекер в розетку

>  Включите главный выключатель в зоне стоп.

>   Включите массажное кресло, нажав на кнопку «Вкл./выкл.» на 

пульте управления 

Теперь массажное кресло готово к работе

6.  обслуживание

 Предостережение!

•  Прежде чем приступить к использованию прибора, прочтите указания по технике безопасности в 

разделе «Безопасность».

  w 

См. раздел «Безопасность», стр. 69–70.

опасность опрокидывания!

•  Всегда осторожно садитесь в кресло, установленное в положении сидя. Никогда не садитесь в кресло, 

находящееся в положении лежа.

 Внимание!

•  При раздражении любого рода немедленно прекратите массаж

 Важно!

•  Никогда не снимайте подушки для спины во время массажа.

Перед включением

•  На время массажа надевайте удобную одежду.

•  Выньте все из карманов (например, ключи, складной нож, мобильный телефон).

•  Примите удобное расслабленное положение тела.

background image

76

•  Всегда садитесь ровно посередине кресла, чтобы позвоночник находился точно между массажными 

роликами.

•  Массаж всегда должен быть расслабляющим и приятным. Если массаж вызывает неприятные 

ощущения или боль, прервите массаж или измените свое положение. 

•  Если массажное кресло долгое время не используется, проверьте надлежащее состояние прибора 

перед новым использованием.

Включение массажа

>  Нажмите кнопку «Вкл./выкл.» на пульте управления

После включения спинка сиденья и подставка для ног опускаются. Параллельно проводится исследование 

всей зоны спины, чтобы определить размер пользователя. После успешного сканирования спины 

активируется массажная программа 

relax

 (расслабляющий массаж).

•  Нажмите на кнопку интенсивности вибрации, чтобы установить интенсивность вибромассажа в зоне 

ягодиц и стоп или отключить его.

•  „Вибромассаж в области ягодиц и ступней можно включать и выключать отдельно.

Положение лежа/положение сидя

>  Установка массажного кресла в положение лежа 

Спинка и подставка для ног могут быть приподняты 

или опущены. 

Перемещение в положение лежа может выполняться 

как при включенной, так и при выключенной функции 

массажа.

Для этого не требуется активировать кнопку ВКЛ/

ВЫКЛ.

w

 Кнопки выбора положения для перемещения в 

положение сидя или лежа

Выключение массажного кресла

По завершении массажной программы кресло отключается автоматически. Сохраняется текущее 

положение массажного кресла.

Изменить положение можно нажатием кнопок выбора положения.

Повторным нажатием кнопки ВКЛ/ВЫКЛ массажная программа relax запустится снова.

Двойным нажатием кнопки ВКЛ/ВЫКЛ массажное кресло можно вернуть в исходное положение.

 Внимание!

Продолжительность непрерывного включения прибора не должна превышать 15 минут, в противном 

случае существует опасность перегрева. Перед новым использованием дайте прибору остыть в течение 

минимум 30 минут.

Во время массажа прибор можно выключить в любое время, нажав кнопку «Вкл./выкл.»

Массажное кресло вернется в исходное положение. Индикатор работы мигнет.

>  Выключите массажное кресло, нажав главный выключатель в нижней части спинки.

>  Выньте сетевой штекер из розетки

background image

77

дополнительные настройки, возможности управления складывание кресла

Чтобы массажное кресло не занимало много места при 

хранении, его можно сложить.

>   Выключите пульт управления, нажав кнопку «Вкл./

выкл.»

Массажное кресло вернется в исходное положение.

>   Когда исходное положение будет достигнуто, нажмите 

главный выключатель, чтобы выключить массажное 

кресло.

>  Выньте сетевой штекер из розетки.

>  Откиньте подушку для сиденья вперед.

>   Отсоедините закрепленную на спиральной пружине 

штепсельную вилку (см. шаг 4).

>   Снимите фиксатор, расположенный снизу на 

обратной стороне спинки.

>   Осторожно наклоните спинку вперед и прижмите ее к 

сиденью.

>  Перед этим при необходимости положите подушку 

для спины на спинку.

7.  Уход и хранение

 Предостережение!

•  Выключайте прибор после каждого применения и перед чисткой, нажав главный выключатель.

•  Выньте сетевой штекер из розетки.

>  Протрите массажное кресло сухой или чуть влажной салфеткой, не оставляющей ворсинок.

>   Каждые два-три месяца протирайте кресло чистой салфеткой, слегка смоченной чистящим средством 

для кожзаменителя.

>  Затем протрите кресло чистой сухой салфеткой.

Жир может оставлять пятна на кожзаменителе. Очищайте массажное кресло, используя только 

рекомендованные чистящие средства для кожзаменителя.

 Важно!

•  Очищайте прибор только указанным способом.

•  Не допускайте попадания жидкости внутрь прибора.

•  Не используйте чистящие средства, содержащие растворитель.

•  Не используйте агрессивные чистящие средства. Они могут повредить поверхность кресла.

Складывание кресла: см. выше

8.   Что делать при возникновении каких-либо проблем?

Проблема

Причина

Меры по устранению

Шум трения во время 

работы.

Эти шумы нормальны и исходят от 

работающего мотора или массажных 

роликов, которые трутся об мягкую 

обивку.

Вмешательство не требуется.

Массаж не запускается. Сетевой штекер не включен в розетку.

Вставьте сетевой штекер в 

розетку.

Главный выключатель кресла не включен. Включите главный выключатель.

Сработал предохранитель, и прервалось 

электропитание кресла.

Обратитесь в сервисную службу.

background image

78

Проблема

Причина

Меры по устранению

Невозможно поднять 

и опустить спинку или 

подставку для ног.

Спинка и подставка для ног перегружены 

или блокированы.

Уберите предметы, блокирующие 

прибор.

Функция массажа 

отключается во время 

работы.

Сработала защита от перегрева.

Отключите массажное кресло 

и дайте ему остыть в течение 

30 мин., затем включите его снова.

Достигнута максимальная 

продолжительность работы.

Пульт управления не 

работает

Пульт не настроен для управления 

массажным креслом

Чтобы настроить пульт управления, 

держите его в направлении 

нижней половины спинки кресла. 

Расстояние до спинки кресла 

должно составлять не более 40 см.

Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ 

на пульте управления, чтобы 

загорелся светодиод над 

программой массажа relax. Через 

3–4 секунды светодиод три раза 

мигнет и отключится. Пульт 

управления настроен и готов к 

работе.

9.  технические характеристики

Наименование изделия

Массажное кресло 

MC3800

Напряжение/частота сети

220–240 В ~, 50/60 Гц

Потребление энергии

120 Вт

Размеры (в положении лежа)

Длина 162 см, ширина 73 см, высота 76 см

Вес

Нетто 50,5 кг, брутто 60,4 кг

Максимальная 

грузоподъемность

150 кг

Утилизация

Утилизация прибора должна осуществляться в соответствии с требованиями директивы 2002/96/EC 

«Старые электроприборы и электрооборудование» (WEEE, Waste Electrical and Electronik Equip-

ment). Для получения необходимых сведений обращайтесь в соответствующий орган местного 

самоуправления. Использованные, полностью разряженные батарейки и аккумуляторы 

утилизировать в особо обозначенные сборники,сдать их в приемные пункты или 

специализированные магазины. Закон требует от Вас утилизации батареек. Примечание: Эти 

символы Вы найдете на батарейках, содержащих вредные вещества: Pb = батарейка содержит свинец, Cd 

= батарейка содержит кадмий, Hg = батарейка содержит ртуть. 

background image

79

10.  Гарантия

Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 24 месяца  

со дня продажи через розничную сеть.

Гарантия не распространяется:

- на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием

- на быстроизнашивающиеся части

- на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки

- на случаи собственной вины покупателя.

Товар сертифицирован: массажные кресла – ОС «ВСЦ МИРАТЕКС» 

№ РОСС  DE.AB 02.B04852 срок действия с 05.07.2011 по 04.07.2014гг.

Срок эксплуатации изделия: мин 5 лет

Фирма-изготовитель:   Бойрер Гмбх, 

Софлингер штрассе 218, 

89077-УЛМ, Германия

Фирма-импортер:    OOO БОЙРЕР, 109451 г. Москва,  

ул. Перерва 62, корп. 2, офис 3

Сервисный центр:   109451 г. Москва,  

ул. Перерва 62, корп. 2 

Тел(факс) 495–658 54 90 

bts-service@ctdz.ru

Дата продажи   

 Подпись продавца  

Штамп магазина  

Подпись покупателя  

AB 02

background image

80

Zakres dostawy

•  Fotel do masażu

•  Poduszka siedziska

•  Poduszka oparcia

•  Poduszka zagłówka 

•  Pilot

•  Zestaw baterii

 OSTrZEŻEnIE • Urządzenie jest przeznaczone do eksploatacji tylko w strefie domowej/prywatnej, a nie do celów  komercyjnych. • Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną  sprawnością fizyczną, ruchową i umysłową lub brakiem doświadczenia i wiedzy tylko wtedy, gdy  znajdują się one pod nadzorem lub otrzymały instrukcje w jaki sposób bezpiecznie korzystać z  urządzenia i są świadome zagrożeń wynikłych z jego użytkowania. • Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. • Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być przeprowadzane przez dzieci, chyba że  znajdują się one pod opieką osoby dorosłej. • Nie wolno wymieniać kabla zasilającego urządzenia. W przypadku uszkodzeń kabla należy  zezłomować urządzenie. Objaśnienie symboli

W niniejszej instrukcji obsługi i/lub na tabliczce znamionowej zastosowano następujące symbole:.

Ostrzeżenie!

Wskazówka ostrzegająca przed niebezpieczeństwem odniesienia obrażeń lub zagrożenia zdrowia. 

uwaga!

Wskazówki bezpieczeństwa odnoszące się do możliwości uszkodzenia urządzenia/akcesoriów.

Ważne!

Wskazówka z ważnymi informacjami.

Używać tylko w zamkniętych pomieszczeniach

POLSKI

  1. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ............ 81

  2. Zasady bezpieczeństwa ..................................... 81

  3. Informacje o urządzeniu ..................................... 82

  4. Opis urządzenia ................................................. 83

  5. Uruchomienie ..................................................... 86

  6. Obsługa .............................................................. 87

  7. Konserwacja i przechowywanie ......................... 89

  8. Co robić w przypadku problemów? ................... 89

  9. Dane techniczne .................................................90

 10. Utylizacja ............................................................90

 11. Gwarancja i serwis .............................................90

Szanowna Klientko, szanowny Kliencie!

Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt z naszego asortymentu. Nasza marka jest znana z wysokiej jakości 

produktów poddawanych surowej kontroli, przeznaczonych do zabiegów upiększających, ogrzewania, łagodnej 

terapii, pomiaru ciśnienia i badania krwi, pomiaru ciężaru ciała, masażu i uzdatniania powietrza. 

Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi i stosować się do zawartych w niej wskazówek.

Z poważaniem,

Zespół Beurer

background image

81

Nie wkłuwać igieł!

w

Przekierowanie do innego akapitu.

1.  użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Fotel masujący jest przeznaczony do masażu pleców i nóg.

Należy przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. 

Urządzenie należy stosować tylko w podany sposób.

Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego i nie może służyć do celów medycznych ani ko-

mercyjnych.

2.  Zasady bezpieczeństwa

•  Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi! Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek może 

doprowadzić do obrażeń ciała i szkód materialnych. 

•  Niniejszą instrukcję obsługi należy zachować oraz należy zapewnić do niej dostęp wszystkim użytkownikom.

•  W razie przekazania urządzenia innym osobom należy dołączyć również instrukcję obsługi

Porażenie prądem elektrycznym  Ostrzeżenie!

•  Tak jak każdego urządzenia elektrycznego, również fotela masującego należy używać w sposób ostrożny i 

rozważny, aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym.

•  Urządzenie należy zasilać tylko napięciem sieciowym podanym na urządzeniu. 

•  Urządzenia oraz akcesoriów nigdy nie należy używać, jeśli posiadają widoczne uszkodzenia.

•  Nie należy używać urządzenia, jeśli przypadkowo zostało spryskane wodą.

•  Urządzenia nie należy używać podczas burzy.

•  Używać tylko w zamkniętych pomieszczeniach i nie narażać urządzenia na bezpośrednie działanie promieni 

słonecznych.

•  W razie wystąpienia uszkodzeń lub zakłóceń w pracy urządzenia należy je natychmiast wyłączyć. Wyjmij kabel 

zasilana z gniazda sieciowego. 

•  Nie wyciągać wtyczki z gniazda za kabel sieciowy.

•  Nie owijać ciasno kabla zasilania wokół urządzenia.

•  Należy zachować odstęp pomiędzy kablem a gorącymi powierzchniami.

•  Urządzenie, włącznik i kabel nie mogą mieć kontaktu z wodą, parą ani innymi cieczami.

•  Urządzenie należy obsługiwać tylko suchymi rękami.

•  Nie należy narażać urządzenia na uderzenia mechaniczne ani na upadki.

naprawa  Ostrzeżenie!

•  Nie należy otwierać urządzenia.

•  Naprawy urządzeń elektrycznych mogą być przeprowadzane wyłącznie przez fachowców. Nieodpowied-

nio przeprowadzona naprawa może spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika. W przypadku 

konieczności naprawy należy zwrócić się do punktu obsługi klienta lub autoryzowanego sprzedawcy, w prze-

ciwnym razie wygasa gwarancja.

•  Nie wolno otwierać zamka błyskawicznego znajdującego się pod poszwą. Można to czynić wyłącznie w celach 

techniczno-produkcyjnych.

•  Nie wolno wbijać w fotel igieł ani innych ostrych przedmiotów.

Zagrożenie pożarowe  Ostrzeżenie!

W przypadku użycia niezgodnego z przeznaczeniem lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi może dojść do 

zagrożenia pożarowego!

background image

82

•  Szczeliny wentylacyjne zawsze muszą być odsłonięte. Należy je oczyszczać z kurzu, włosów i innych 

zanieczyszczeń.

•  Urządzenia nie należy używać razem z innymi urządzeniami elektrycznymi (np. koc rozgrzewający).

•  Nie używać urządzenia w pobliżu benzyny lub innych materiałów łatwopalnych.

Obsługa  Ostrzeżenie!

Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do masażu pleców i nóg osób. . 

Nie zastępuje ono leczenia lekarskiego. Z urządzenia do masażu nie wolno korzystać w razie wystąpienia jednej 

lub kilku z poniższych wskazówek ostrzegawczych.

urządzenia do masażu nie należy stosować

•  Nie należy stosować go w przypadku zmian chorobowych lub obrażeń w obrębie pleców (takich jak np. 

wypadnięcie dysku),

•  u kobiet ciężarnych,

•  podczas snu,

•  u zwierząt,

•  podczas wykonywania czynności, w trakcie których nieprzewidziana reakcja mogłaby stanowić zagrożenie,

•  po przyjęciu substancji, które mogłyby spowodować ograniczenie zdolności percepcyjnych (np. leki 

uśmierzające ból, alkohol).

W razie wątpliwości odnośnie możliwości korzystania z urządzenia do masażu, należy skonsultować się z lekar-

zem.

Przed użyciem urządzenia do masażu należy przede wszystkim skonsultować się z lekarzem, jeśli  użytkownik 

•  poważnie choruje lub przeszedł operację górnych części ciała, 

•  ma wszczepiony rozrusznik serca, implanty lub inne środki pomocnicze,

•  ma skłonności do tworzenia się zakrzepów,

•  choruje na cukrzycę,

•  odczuwa ból z niewyjaśnionych przyczyn.

•  Urządzenie przewidziane jest do celu opisanego w niniejszej instrukcji obsługi. Producent nie ponosi 

odpowiedzialności za szkody wynikłe z nieprawidłowego lub lekkomyślnego użytkowania.

•  Podczas eksploatacji nie należy wkładać rąk w mechanizm masujący oraz między rolki. Może dojść do 

zmiażdżenia.

•  Do otworów urządzenia i jego obracających się części nie należy wtykać przedmiotów. Należy uważać, aby 

części ruchome miały miejsce zapewniające im swobodny ruch.

•  Po każdym użyciu urządzenie należy wyłączać wyłącznikiem głównym.

•  Kabel zasilania należy ułożyć tak, aby uniemożliwić potknięcie się o niego.

•  Nie należy wchodzić na urządzenie ani kłaść na nim przedmiotów.

•  Pod żadnym pozorem nie wolno masować obszarów, na których występuje obrzęk, stan zapalny lub egzema.

•  Urządzenia nie należy używać w przypadku cierpienia na niewyjaśnione bóle żołądka.

•  Z fotela masującego może każdorazowo korzystać tylko 1 osoba.

•  Maksymalne obciążenie fotela wynosi 150 kg.

 uwaga!

•  Chronić urządzenie przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych.

•  Nie eksploatować urządzenia w temperaturze powyżej 40 stopni.

•  Po dłuższej przerwie w eksploatacji należy sprawdzić prawidłowe działanie urządzenia.

3.  Informacje o urządzeniu

Fotel masujący 

MC3800

 firmy Beurer umożliwia korzystanie z masażu w domu.

Urządzenie posiada różne tryby masażu, zapewniające dobroczynny i orzeźwiający efekt.

Dostępne są trzy programy masażu, które koncentrują się na różnych obszarach.

Fotel posiada dodatkowo funkcję masażu wibracyjnego w obszarze siedzenia oraz nóg.

background image

83

4.  Opis urządzenia

Strona zewnętrzna

1

Poduszka zagłówka

4

Pilot zasilany na baterie

7

Wyłącznik główny

2

Oparcie

5

Poduszka siedziska

8

Złącze zasilania

3

Podłokietnik

6

Podnóżek

Konstrukcja wewnętrzna

2

3

5

4

6

1

7

8

9

Wałki masujące

10

Punkty masażu wibracyjnego

9

10

10

background image

84

Pilot Funkcje przycisków na pilocie Przycisk Wł./Wył.

> Naciśnij przycisk Wł./Wył.

Po włączeniu oparcie obniża się a podnóżek podnosi się.

Programy masażu

•  Po zakończeniu programu masażu fotel pozostaje w ustawionej przez Państwa pozycji.

•  W każdej chwili można zatrzymać masaż. W tym celu należy nacisnąć przycisk Wł./Wył.

Diody LED wskazują aktualnie ustawione programy masażu: 

relax, health, therapy

automatyczne programy masażu

Dostępne są 3 automatyczne programy masażu: 

relax, health

 i 

therapy

.

Automatyczne programy masują całe plecy i są kombinacją masażu polegającego na ugniataniu, oklepywaniu, 

masowaniu rolkami oraz shiatsu.

1

Przycisk Wł./Wył.

2

Automatyczne programy masażu

3

Masaż wibracyjny w obszarze siedzenia

4

Intensywność masażu wibracyjnego

5

Masaż wibracyjny w obszarze nóg

6

Intensywność masażu wibracyjnego

7

Oparcie do góry i podnóżek w dół

8

Oparcie do dołu i podnóżek w górę

2

2

2

5

8

1

3

7

4

6

background image

85

relax

> Naciśnij przycisk 

relax

Rozpocznie się automatyczny program masażu.

Łączny czas trwania wynosi 15 minut. Po zakończeniu programu masażu fotel pozostaje w 

ustawionej przez Państwa pozycji.

health 

> Naciśnij przycisk 

health

Rozpocznie się automatyczny program masażu.

Łączny czas trwania wynosi 15 minut. Po zakończeniu programu masażu fotel pozostaje w 

ustawionej przez Państwa pozycji.

therapy

> Naciśnij przycisk 

therapy

Rozpocznie się automatyczny program masażu.

Łączny czas trwania wynosi 15 minut. Po zakończeniu programu masażu fotel pozostaje w 

ustawionej przez Państwa pozycji.

Masaż wibracyjny; Intensität

Dostępne są 3 ustawienia masażu wibracyjnego w obszarze siedzenia.

1 (delikatny)/2 (średni)/3 (intensywny)

Dostępne są 3 ustawienia masażu wibracyjnego w obszarze stóp.

1 (delikatny)/2 (średni)/3 (intensywny)

 Wskazówka

Masaż wibracyjny funkcjonuje niezależnie od programów masażu.

W tym celu należy aktywować przycisk Wł/Wył i dezaktywować aktualny program masażu.

Masaż wibracyjny, wyłączanie

Masaż wibracyjny można wyłączyć przez ponowne naciśnięcie przycisku intensywności. 

Pojedyncze naciśnięcie przycisku intensywności uruchamia masaż wibracyjny, natomiast ponowne naciśnięcie 

tego samego przycisku powoduje wyłączenie masażu.

Przyciski do ustawiania pozycji siedzącej i leżącej

Funkcje dostępne są z włączonym i wyłączonym masażem.

Oparcie do góry i podnóżek w dół

Przycisk 

pozycjonowania

> Naciśnij przycisk pozycjonowania.

> Ponownie naciśnij przycisk pozycjonowania.

Oparcie i podnóżek pozostają w aktualnie wybranej pozycji.

Oparcie do dołu i podnóżek w górę

Przycisk 

pozycjonowania

> Naciśnij przycisk pozycjonowania.

> Ponownie naciśnij przycisk pozycjonowania.

Podnóżek i oparcie pozostają w aktualnie wybranej pozycji.

background image

86

5.  uruchomienie

 Ostrzeżenie!

•  Opakowanie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.  

Istnieje ryzyko uduszenia.

•  Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa zawartymi w 

rozdziale Bezpieczeństwo 

w

 Bezpieczeństwo, strona 81 do 82.

 uwaga!

•  Fotel masujący może uszkodzić wykładzinę podłogową. Dlatego należy ustawić go na odpowiednim, 

antypoślizgowym podłożu

Miejsce ustawienia

•  Fotel masujący należy ustawić na stabilnym i równym podłożu.

•  Przed uruchomieniem należy usunąć wszystkie przeszkody przed i za fotelem, aby umożliwić opuszczenie 

oparcia i podniesienie podnóżka.

rozpakowanie i montaż

Fotel masujący 

MC3800

 jest dostarczany w kartonie.

 uwaga!

Do usuwania opakowania nie używać ostrych ani spiczastych narzędzi (nóż do dywanów).

Krok 1

> Włóż do pilota dwie baterie AAA zgodnie z oznaczeniem.

Krok 2

>  Otwórz karton i chwyć fotel masujący w oznaczonych punktach.

>  Wyjmij fotel z kartonu.

Potrzebne są do tego 2 osoby.

>  Ostrożnie usuń cały materiał opakowaniowy 

Krok 3

>   Podnieś oparcie do pozycji siedzącej, aż będzie słychać odgłos 

zatrzaśnięcia blokady

Oparcie jest ustawione pod kątem ok. 115°

background image

87

Krok 4

UP

>   Włożyć wtyczkę przymocowaną do sprężyny spiral-

nej zgodnie z rysunkiem.

>   Poduszkę siedziska złóż do tyłu w stronę przeciwną 

do oparcia

Krok 5

>   Dolny koniec poduszki oparcia i tylny koniec poduszki siedziska 

połącz za pomocą zamka błyskawicznego.

>   Poduszkę siedziska wraz z poduszką oparcia przełóż przez oparcie 

na fotel masujący i przymocuj przy użyciu rzepów.

>   Poduszkę oparcia połącz z oparciem za pomocą zamka 

błyskawicznego

Krok 6

>  Włóż wtyczkę sieciową do gniazda sieciowego

>  Włącz włącznik główny znajdujący się w części dolnej fotela

>  Włącz fotel masujący przyciskiem Wł./Wył. na pilocie

Fotel masujący jest teraz gotowy do pracy.

6.  Obsługa

 Ostrzeżenie!

•  Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa zawartymi w 

rozdziale Bezpieczeństwo.

  w 

Bezpieczeństwo, strona 81 do 82

niebezpieczeństwo przewrócenia!

•  Na fotel należy siadać zawsze ostrożnie i w wyprostowanej pozycji. Nigdy nie siadać na fotel znajdujący się w 

pozycji leżącej.

 uwaga!

•  W razie wystąpienia podrażnień skóry należy natychmiast przerwać zabieg.

 Ważne!

•  Podczas masażu nigdy nie należy zdejmować poduszki zagłówka i oparcia.

Przed włączeniem

•  Podczas masażu należy mieć na sobie wygodną odzież.

•  Z kieszeni należy wyjąć wszystkie przedmioty (np. klucze, noże kieszonkowe, telefony komórkowe).

background image

88

•  Wygodnie usiądź w fotelu i odpręż się.

•  Należy zawsze siadać na środku fotela, aby kręgosłup znajdował się dokładnie między rolkami masującymi.

•  Masaż powinien być zawsze odczuwany jako przyjemny i odprężający. Jeśli masaż jest odczuwany jako boles-

ny lub nieprzyjemny, należy go przerwać lub zmienić pozycję. 

•  Jeśli urządzenie przez dłuższy czas nie było używane, przed ponownym uruchomieniem należy sprawdzić jego 

prawidłowy stan

uruchamianie masażu

>  Naciśnij przycisk Wł./Wył. na pilocie

Po włączeniu oparcie obniża się a podnóżek podnosi się.

Równocześnie całe plecy są skanowane w celu ustalenia wymiarów użytkownika. Po zakończeniu skanowania 

pleców aktywowany jest program masażu 

relax

.

•  Intensywność masażu wibracyjnego w obszarze siedzenia można ustawiać, włączać i wyłączać przy użyciu 

przycisku intensywności.

•  Masaż poduszkami powietrznymi siedziska, nóg i stóp można włączać i wyłączać oddzielnie.

Pozycja leżąca/siedząca

>  Ustaw fotel masujący w wybranej pozycji leżącej 

Oparcie i podnóżek można unosić i opuszczać oddzielnie. 

Funkcje dostępne są z włączonym i wyłączonym masażem.

Aktywowanie przycisku Wł/Wył w tym celu nie jest koniecz-

ne.

w

 Przyciski do ustawiania pozycji siedzącej i leżącej

Wyłączanie fotela masującego

Po zakończeniu programu masażu funkcja masażu wyłącza się automatycznie. Aktualne ustawienie fotela do 

masażu pozostaje zachowane.

Pozycję można zmienić, naciskając przycisk pozycjonowania. 

Po kolejnym naciśnięciu przycisku włączania/wyłączania program masażu „relax” zostanie ponownie włączony.

Dwukrotne naciśnięcie przycisku włączania ustawia fotel masujący w pozycji wyjściowej.

 uwaga!

Urządzenie należy eksploatować bez przerwy przez maksymalnie 15 minut, w przeciwnym razie może dojść do 

przegrzania. Przed ponownym użyciem urządzenie należy pozostawić do ostygnięcia na co najmniej 30 minut.

Podczas masażu urządzenie można w każdej chwili wyłączyć przyciskiem Wł./Wył.

Fotel masujący wraca do pozycji wyjściowej

>  Wyłącz fotel masujący wyłącznikiem głównym, umieszczonym pod oparciem.

>  Wyjmij kabel zasilana z gniazda sieciowego

background image

89

Inne ustawienia, możliwości obsługi Mechanizm składania

Fotel masujący można złożyć, aby nie zajmował dużo miejs-

ca.

>  Wyłącz pilot przyciskiem Wł./Wył.

Fotel masujący wraca do pozycji wyjściowej.

>   Po osiągnięciu pozycji wyjściowej wyłącz fotel 

wyłącznikiem głównym. 

>  Wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazda.

>  Rozłożyć poduszkę siedziska do przodu.

>   Wyjąć wtyczkę przymocowaną do sprężyny spiralnej — 

patrz krok 4.

>  Zwolnij blokadę na dole z tyłu oparcia.

>   Delikatnie złóż oparcie do przodu na siedzisko.  

W razie potrzeby przełóż najpierw do tyłu poduszkę op-

arcia

7.  Konserwacja i przechowywanie

 Ostrzeżenie!

•  Urządzenie należy wyłączyć wyłącznikiem głównym po każdym użyciu oraz przed czyszczeniem.

•  Wyjmij kabel zasilana z gniazda sieciowego.

>   Od czasu do czasu fotel masujący należy wyczyścić niepozostawiającą włókien, suchą lub wilgotną ściereczką.

>   Co 2–3 miesiące należy użyć czystej, nasączonej środkiem do pielęgnacji sztucznej skóry ściereczki i natrzeć 

nią fotel.

>  Następnie wytrzeć fotel czystą, suchą ściereczką.

Sztuczna skóra jest wrażliwa na tłuszcz. Dlatego fotel masujący należy czyścić odpowiednim środkiem do 

pielęgnacji sztucznej skóry.

 Ważne!

•  Urządzenia należy czyścić tylko w podany sposób.

•  W żadnym wypadku do urządzenia nie powinna dostać się ciecz.

•  Nie należy używać środków czyszczących zawierających rozpuszczalnik.

•  Nie stosować agresywnych środków czyszczących. Mogą one uszkodzić powierzchnię.

Mechanizm składania, patrz wyżej

8.  Co robić w przypadku problemów?

Problem

Przyczyna

rozwiązanie

Odgłosy tarcia podczas 

eksploatacji.

Odgłosy te są normalne i pochodzą z silnika 

lub od rolek masujących, które ocierają o 

tapicerkę.

Ingerencja nie jest konieczna.

Nie można włączyć 

masażu.

Wtyczka nie jest podłączona do gniazda.

Należy włożyć wtyczkę sieciową do 

gniazda.

Fotel masujący nie został włączony 

wyłącznikiem głównym.

Włącz fotel wyłącznikiem głównym.

Bezpiecznik fotela masującego odciął zasila-

nie elektryczne.

W takim przypadku należy 

skontaktować się z naszym punktem 

obsługi klienta.

Nie można podnieść lub 

opuścić oparcia albo 

podnóżka.

Oparcie lub podnóżek są przeciążone albo 

zablokowane.

Należy usunąć elementy blokujące 

urządzenie.

background image

90

Problem

Przyczyna

rozwiązanie

Wyłączenie w trakcie 

masażu.

Włączyło się zabezpieczenie przed przegrza-

niem.

Należy wyłączyć fotel masujący i 

odczekać 30 minut, aby się ochłodził 

i ponownie włączyć.

Osiągnięto maksymalny czas pracy.

Pilot nie działa

Pilot nie został skonfigurowany z fotelem 

masującym

Aby skonfigurować pilota, należy 

trzymać go w kierunku dolnej połowy 

oparcia. Odległość nie powinna 

wynosić więcej niż 40 cm.

Naciśnij przycisk Wł/Wył na pilocie, 

aż diody LED programu masażu relax 

zaświecą się. Po ok. 3-4 sekundach 

dioda LED zacznie 4-krotnie migać, a 

potem wyłączy się. Pilot został skon-

figurowany i jest gotowy do pracy.

9.  Dane techniczne

Nazwa produktu

Fotel masujący 

MC3800

Napięcie/częstotliwość zasilania 220–240 V ~ 50/60 Hz

Zużycie energii

120 W

Wymiary (w pozycji leżącej)

długość 162 cm, szerokość 73 cm, wysokość 76 cm

Ciężar

netto 50,5 kg, z opakowaniem 60,4 kg

Maksymalne obciążenie

150 kg

10.  utylizacja

Podczas utylizacji należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących utylizacji materiałów. 

Urządzenie należy zutylizować zgodnie z rozporządzeniem w sprawie zużytych urządzeń elektrycznych i 

elektronicznych 2002/96/WE — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).

W razie pytań należy zwrócić się do odpowiedniej instytucji odpowiedzialnej za utylizację. 

11.  Gwarancja i serwis

W przypadku zgłoszeń serwisowych lub gwarancyjnych należy skontaktować się z działem obsługi klienta w 

danym kraju.

Właściwy adres można znaleźć na załączonej liście adresów.

background image

91

background image

92

75

0.

17

4-

M

C

38

00

-1

01

3 I

rr

tum un

d Ä

nde

run

ge

n v

or

be

ha

lte

n