Beurer FB 12 – page 2

Manual for Beurer FB 12

El masaje vibratorio, el masaje de baño de burbujas y la regulación de la temperatura del agua se

inician al mismo tiempo.

Adaptador de masaje

El adaptador de masaje en el centro proporciona un agradable masaje de pies y activa la circulación

sanguínea. El adaptador se puede extraer para limpiarlo.

Indicación

El masaje en un punto determinado de la planta del pie puede repercutir en los órganos del

cuerpo correspondientes. Sin embargo, antes del masaje en los puntos reflejos del pie, se

recomienda informarse en libros y consultar al médico para conseguir el efecto deseado.

Debajo del reposapiés está integrado un calefactor. Si se enciende dicho calefactor, el agua se

puede mantener caliente algún tiempo. El calefactor no es adecuado para calentar agua fría.

Para conseguir un efecto óptimo, ser recomienda que el masaje dure 40 minutos como máximo.

Tras utilizar el aparato, vacíe el agua a través del pequeño orificio de desagüe [8] del baño para pies.

6. Cuidado y almacenamiento

Después de utilizar el aparato, límpielo con agua corriente.

Puede limpiar el baño para pies con masaje de burbujas con un detergente suave (que no forme

espuma), como puede ser un vinagre neutro.

Para secar los conductos de aire, encienda tras la limpieza el nivel de burbujas sin agua durante

aprox. 10 segundos.

Las gotas de agua que salen de la barra de burbujas se pueden secar con un paño.

Indicación

• Procure que no penetre agua en el interior del aparato.

• Guarde el baño para pies en su embalaje original en un lugar seco.

• No deje abierto el aparato durante un período de tiempo prolongado.

7. Características técnicas

Conexión a la red 220-240 V ~ 50/60 Hz 60 W

8. Eliminación de desechos

Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y

electrónicos (RAEE).

Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en

materia de eliminación de residuos.

21

ITALIANO

Indice

1. Presentazione ........................................ 23

6. Cura e Custodia ..................................... 26

2. Uso conforme ........................................ 23

7. Dati tecnici ............................................. 26

3. Avvertenze di sicurezza ......................... 24

8. Smaltimento .......................................... 26

4. Descrizione dell’apparecchio ................ 25

5. Uso ........................................................ 25

Gentile cliente,

siamo lieti che abbia scelto un prodotto della nostra gamma. Il nostro nome è sinonimo di prodotti di

alta qualità continuamente sottoposti a controlli nei settori del calore, del peso, della pressione san-

guigna, della temperatura corporea, delle pulsazioni, della terapia dolce, del massaggio e dell’aria.

La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni, di conservarle per un’eventuale consul-

tazione successiva, di metterle a disposizione di altri utenti e di osservare le avvertenze ivi riportate.

Cordiali saluti

Il Suo team Beurer

Stato di fornitura

Pediluvio

Il presente manuale di istruzioni per l’uso

AVVISO

L’apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non industri-

ale.

Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, deberá

sustituirse por un cable especial que le facilitará el fabricante o el

servicio técnico.

I bambini non devono giocare con l‘apparecchio.

La pulizia e la manutenzione a cura dell‘utente non devono essere

eseguite da bambini, a meno che non siano sorvegliati.

Se il cavo di alimentazione dell'apparecchio viene danneggiato,

richiedere la sostituzione al produttore, al Servizio clienti o a un tecnico

ugualmente qualificato, per evitare qualsiasi rischio.

• Non utilizzare più l’apparecchio qualora perda acqua.

L’apparecchio presenta una superficie calda. Si consiglia alle persone

insensibili al calore di utilizzare l’apparecchio con cautela.

22

Spiegazione dei simboli

Nelle presenti istruzioni e sulla targhetta per l’uso sono utilizzati i seguenti simboli:

AVVERTENZA

Avvertenza su pericoli di lesioni o pericoli per la salute.

ATTENZIONE Avvertenze di sicurezza su possibili danni all’apparecchio/agli accessori.

Nota Indicazione di informazioni importanti.

L’apparecchio è dotato di un doppio isolamento di protezione e corrisponde quindi alla

classe di protezione 2.

Utilizzare esclusivamente in locali chiusi.

1. Presentazione

Informazioni interessanti

Nella nostra vita i piedi svolgono una funzione importante di “sostegno”– essi infatti devono sup-

portare il peso di tutto il nostro corpo. Sapevate che ognuno dei nostri piedi è composto da ben 26

ossa, 22 articolazioni e 107 legamenti che gli conferiscono una struttura stabile? Questo capolavo-

ro anatomico necessita di cure particolari. Acquistando questo apparecchio per massaggio planta-

re con idrobolle avete preso una decisione saggia.

Le dolci vibrazioni del vibromassaggio distendono la vostra muscolatura tesa.

Dopo solo alcuni minuti sarete più rilassati e sentirete un senso di benessere.

Questo effetto viene incrementato dal massaggio con idrobolle.

Un consiglio: pediluvi caldi con arnica, rosmarino o estratti di sali marini contribuiscono a stimolare

la circolazione. Pediluvi tiepidi con lavanda o timo sono un vero ristoro per piedi affaticati.

Questo idromassaggio plantare è dotato di:

soletta che esalta i benefici del massaggio,

accessorio per massaggi,

3 funzioni: Massaggio vibrante, idromassaggio e regolazione della temperatura dell‘acqua

2. Uso conforme

Questo apparecchio è destinato esclusivamente alla cura dei piedi.

AVVERTENZA

Non fare il pediluvio

in presenza di condizioni patologiche o lesioni nella zona dei piedi (ad es. ferite aperte, ver-

ruche, micosi),

su animali,

mai più di 40 minuti (pericolo di surriscaldamento), e prima di riutilizzare l’apparecchio lasciarlo

raffreddare per almeno 15 minuti.

Consultare il proprio medico prima di fare il pediluvio, soprattutto

in caso di incertezza sull’idoneità personale al pediluvio,

in presenza di gravi malattie o dopo aver subito un’operazione ai piedi,

in presenza di diabete, trombosi,

in presenza di disturbi alle gambe o ai piedi (ad es. varici, infiammazioni venose),

in presenza di dolori di natura sconosciuta.

L’apparecchio è previsto esclusivamente per lo scopo descritto nelle presenti istruzioni per l’uso.

Il produttore non risponde di danni causati da un uso inappropriato o non conforme.

23

3. Avvertenze di sicurezza

Leggere accuratamente le presenti istruzioni per l’uso. La non osservanza delle avvertenze riportate

qui di seguito può causare infortuni alle persone o danni materiali. Conservare le istruzioni per l’uso

e metterle a disposizione anche degli altri utenti. Consegnare queste istruzioni per l’uso a chiunque

intenda servirsi dell’articolo.

Nota

Tenere i bambini lontani dal materiale d’imballaggio. Pericolo di soffocamento.

Prima dell’uso assicurarsi che l’apparecchio e gli accessori non presentino nessun danno pa-

lese.In caso di dubbio, non utilizzarlo e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio

Assistenza indicato.

In caso di anomalie durante il funzionamento, spegnete immediatamente l’impianto ed estraete

la spina dalla presa. Non eseguite le riparazioni da soli, ma contattate il servizio clienti della

Beurer. Interventi scorretti possono avere gravi conseguenze per l’incolumità dell’operatore.

Non tirare, storcere e piegare il cavo elettrico. Non infilare aghi o oggetti appuntiti.

Prestare attenzione a non appoggiare o tirare il cavo su oggetti appuntiti o taglienti.

Inserire la spina in una presa elettrica protetta contro l’umidità, i liquidi e gli spruzzi d’acqua.

I bambini devono essere sorvegliati durante l’uso dell’apparecchio.

Non sommergere mai l’apparecchio nell’acqua.

Non aprire in nessun caso l’involucro.

Se l’apparecchio è caduto o è stato danneggiato in qualsiasi altro modo, non può più essere

utilizzato.

Le riparazioni di apparecchi elettrici devono essere effettuate esclusivamente da personale

qualificato. Riparazioni eseguite non correttamente o inadeguate possono creare gravi pericoli

per l’utente. Per le riparazioni rivolgersi al Servizio Assistenza o ad un rivenditore autorizzato.

Scossa elettrica

AVVERTENZA

Il presente apparecchio per pediluvio deve essere utilizzato con cautela ed accortezza, come

ogni altro apparecchio elettrico, per evitare pericoli per la salute dovuti a scosse elettriche.

Per questo motivo utilizzare l’apparecchio

esclusivamente con la tensione di rete indicata sull’apparecchio,

mai quando l’apparecchio o gli accessori presentano danni visibili,

non durante un temporale.

Spegnere immediatamente l’apparecchio e separarlo dalla rete elettrica in caso di difetti o in

presenza di anomalie di funzionamento. Non sconnettere la spina dalla presa elettrica tirando

il cavo di alimentazione o l’apparecchio. Non tenere o portare mai l’apparecchio per il cavo di

alimentazione. Mantenere una distanza adeguata tra i cavi e le superfici calde.

Non collegare mai l’apparecchio alla rete elettrica se avete già immerso i piedi nell’acqua. Even-

tuali danni allo strumento possono provocare folgorazioni anche mortali.

Accertarsi che la spina ed il cavo non vengano a contatto con acqua o altri liquidi.

Per questo motivo utilizzare l’apparecchio

esclusivamente in ambienti chiusi e asciutti (ad es. mai nella vasca da bagno, nella sauna),

solo con mani asciutte.

Non sommergere mai l’apparecchio nell’acqua. Non afferrare in nessun caso l’apparecchio

caduto in acqua. Sconnettere immediatamente la spina elettrica.

24

Pericolo d’incendio

AVVERTENZA

In caso di uso improprio o non conforme alle presenti istruzioni d’uso sussiste il pericolo even-

tuale d’incendio!

Per questo motivo utilizzare l’apparecchio massaggiante

mai incustodito, specialmente in presenza di bambini,

mai sotto una copertura, come ad es. coperte, cuscini,

mai nelle vicinanze di benzina o altri prodotti facilmente infiammabili.

Manipolazione

ATTENZIONE

Spegnere e sconnettere sempre l’apparecchio dopo ogni uso e prima di ogni pulizia.

Proteggere l’apparecchio dalle alte temperature.

Non entrate nella vasca con tutto il corpo.

Riempire l’apparecchio solo dopo averlo scollegato dalla rete elettrica.

Prima di spostare o detergere l’apparecchio, spegnetelo sempre e disinserite la spina.

4. Descrizione dell’apparecchio

2

1. protezione antischizzo

1

8

2. pulsante funzione

3. indicatore di riempimento massimo

4. bordo del getto

5. accessorio per massaggio

3

6. piedini in gomma (parte inferiore

dell‘apparecchio)

7. soletta che esalta i benefici del

massaggio

8. apertura per lo scarico dell‘acqua

7

4

6

5

5. Uso

Messa in servizio

Rimuovere l’imballaggio.

Controllare se l’apparecchio, la spina ed il cavo presentano segni di danni.

Prima di inserire il pediluvio, riempirlo con acqua calda o fredda fino all‘indicatore di riempimento

massimo (circa 4 cm di altezza).

Posare il cavo in modo tale da non presentare pericolo di inciamparvi.

Sedetevi in posizione comoda e appoggiate i piedi alle suole interne di supporto, esercitando una

leggera pressione. Non entrate mai nella vasca con tutto il corpo. La base di gomma presente sul lato

inferiore dell’apparecchio ne impedisce comunque lo slittamento.

Accendere l’apparecchio. Premere brevemente il pulsante funzione [2].

25

Il massaggio vibrante, l’idromassaggio e la regolazione della temperatura dell’acqua sono azionati

contemporaneamente.

Accessorio per massaggio

L’accessorio per massaggio al centro massaggia piacevolmente i piedi e favorisce la circolazione

sanguigna. Esso può essere smontato per la pulizia.

Nota

Massaggiando zone particolari sulla pianta del piede è possibile stimolare gli organi corrispon-

denti del corpo. Per ottenere l’effetto desiderato, prima di effettuare il massaggio di riflessologia

plantare si raccomanda comunque di informarsi leggendo la letteratura specifica e di consultare

in proposito il proprio medico.

Sotto la soletta è montato un dispositivo di riscaldamento. Accendendo il riscaldamento è

possibile mantenere l‘acqua calda per qualche tempo. Il riscaldamento non è adatto per ris-

caldare l‘acqua fredda. Per ottenere un effetto ottimale, si consiglia un massaggio della durata

massima di 40 minuti.

Dopo l’uso svuotare l’acqua attraverso la piccola apertura di scarico [8] del pediluvio.

6. Cura e Custodia

Dopo l’utilizzo, sciacquate l’apparecchio con acqua di rubinetto.

Potete lavare la vasca con un detergente domestico delicato e non schiumoso, quale ad esempio

l’aceto neutro.

Per asciugare i tubi dell‘aria, dopo la pulizia attivare la modalità idromassaggio senza acqua per circa

10 secondi.

Le gocce d‘acqua che fuoriescono dal bordo del getto possono essere eliminate con un panno.

Nota

• Prestare attenzione a non fare penetrare acqua all’interno dell’apparecchio!

• Conservare l’apparecchio per il pediluvio nel suo imballo originale in un luogo asciutto.

• Non lasciare l’apparecchio aperto per un lungo periodo.

7. Dati tecnici

Allacciamento elettrico 220-240 V ~ 50/60 Hz 60 W

8. Smaltimento

Smaltire l‘apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche

ed elettroniche (RAEE).

In caso di dubbi, rivolgersi agli enti comunali responsabili in materia di smaltimento.

26

TÜRKÇE

İçindekiler

1. Tanımak için ................................................ 28

6. Muhafaza ve Bakım ....................................31

2. Amaca Uygun Kullanım ..............................28

7. Teknik Veriler...............................................31

3. Güvenlik Bilgileri .........................................29

8. Giderilmesi ..................................................31

4. Cihazın tanımı .............................................30

5. Kullanım ......................................................30

Sayın Müşterimiz,

İmalatımız olan bir ürünü tercih etmenizden dolayı memnuniyetimizi belirtmek isteriz. Adımız, Isı,

Ağırlık, Kan Basıncı, Vücut Isısı, Nabız, Yumuşak Terapi, Masaj ve Hava alanlarında ayrıntılı olarak

kontrolden geçirilmiş yüksek kaliteli ürünlerin simgesidir.

Lütfen bu kullanma talimatını dikkatle okuyup sonrakı kullanımlar için saklayınız, diğer kullanıcıların da

okumasına olanak tanıyınız ve belirtilen açıklamalara uyunuz.

Dostane tavsiyelerimizle

Beurer Müessesesi

Teslimat kapsamı

Ayak banyosu

Bu kullanma kılavuzu

UYARI

Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla

kullanılmak üzere tasarlanmıştır.

Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri

kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından ancak

gözetim altında veya cihazın emniyetli kullanımı hakkında bilgilendirilmiş

olmaları ve cihazın kullanımı sonucu ortaya çıkabilecek tehlikelerin bilin-

cinde olmaları koşuluyla kullanılabilir.

• Çocuklar cihazla oynamamalıdır.

Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadıkları sürece çocuklar

tarafından yapılmamalıdır.

Bu cihazın elektrik kablosu hasar gördüğünde, tehlikeli durumları önle-

mek için üretici veya üreticinin müşteri hizmetleri ya da benzeri kalifiye

bir şahıs tarafından değiştirilmelidir.

• Aletten su sızıyorsa, alet artık kullanılmamalıdır.

Aygıtın yüzeyi sıcaktır. Sıcağa duyarlı olmayan kullanıcılar, aygıtı kullanırken

dikkatli olmalıdır.

27

Şekillerin anlamı

Kullanma kılavuzunda ve tip levhası üzerinde, aşağıdaki semboller kullanılmıştır:

UYARI

Yaralanma tehlikeleri veya sağlık açısından tehlikeler ile ilgili uyarı bilgileri.

DİKKAT Cihazda / aksesuarlarda söz konusu olabilecek hasarlar ile ilgili bilgi.

BİLGİ/NOT Önemli bilgilere dikkat çekilmesi.

Cihaz çift koruyucu izolasyona sahiptir ve böylelikle 2. derece koruma sınıfına dahildi.

Sadece kapalı yerlerde kullanınız.

1. Tanımak için

Bilinmesi Gerekenler

Ayaklarımız hayatımızda “taşıyıcı” bir rol üstlenirler; tüm vücut ağırlığımız onların üzerinde durur.

Ayağımızın sabit yapısının 26 kemik, 22 eklem ve 107 bağ dokudan oluştuğunu biliyor muydunuz?

Bu anatomik Usta yapıtı, bakım görmek ister. Hava kabarcıklı masaj ayak banyosunu almakla doğru

adımı attınız.

Vibrasyon masajının yumuşak salınımı, gerilmiş kaslarınızı gevşetir.

Hemen birkaç dakika sonra daha gevşemiş, kendinizi iyi hisseder ve Memnun bir biçimde sağlıklı

olursunuz. Bu etki, ek olarak, hava kabarcıklı masaj ile de güçlendirilir.

Bir Öneri: Arnika, Biberiye veya deniz tuzu ekstreleri ile sıcak ayak banyoları, kan dolasimini hareke-

te geçirir. Lavanta veya kekikle ılık ayak banyoları, yıpranmış ayaklara bir iyiliktir.

Bu ayak jakuzisi şu özelliklere sahiptir:

Masaj destekli ayak tabanı,

Masaj başlığı,

3 işlev: Titreşimli masaj, püskürtmeli masaj ve su şartlandırma.

2. Amaca Uygun Kullanım

Bu cihaz sadece ayaklarınızın bakımı için tasarlanmıştır.

UYARI

Ayak banyosunu şu durumlarda kullanmayınız:

Ayakların hastalık derecesinde değişmiş veya yaralı bölgelerinde (örn. açık yaralar, siğiller,

ayak mantarı) kullanmayınız.

Hayvanlarda kullanmayınız.

Kesinlikle 40 dakikadan daha uzun bir süre kullanmayınız (aşırı ısınma tehlikesi) ve cihazı tekrar

kullanmadan önce, soğuması için en az 15 dakika bekleyiniz.

Özellikle şu durumlarda, ayak banyosunu kullanmadan önce doktorunuza danışınız:

Ayak banyosunun sizin için uygun olup olmadığından emin değilseniz.

Eğer ağır bir hastalığınız varsa veya ayağınızdan ameliyat olduysanız.

Diyabet ve tromboz durumunda.

Bacak veya ayak rahasızlıklarında (örn. varisler, ven veya toplar damar iltihaplanmaları).

Sebebi bilinmeyen ağrılarda.

Cihaz sadece bu kullanma kılavuzunda belirtilen amaca uygun kullanılmaya yöneliktir. Kuraldışı veya

kayıtsız kullanmadan dolayı ortaya çıkan arızalardan üretici sorumlu tutulamaz.

28

3. Güvenlik Bilgileri

Bu kullanma kılavuzunu itinayla okuyunuz! Aşağıdaki bilgi ve uyarılara uyulmaması, insanlara ve

eşyalara zarar gelmesine neden olabilir. Bu kullanma kılavuzunu saklayınız ve kılavuza başka kulla-

nıcıların da ulaşabilmesini sağlayınız. Cihazı başka birine verdiğiniz zaman, bu kullanma kılavuzunu

da veriniz.

BİLGİ/NOT

Çocukları, ambalaj malzemelerinden uzak tutunuz. Boğulma tehlikesi söz konusudur.

Kullanım öncesinde, cihazda ve ek donanımlarında görünür hasarların olmadığından emin

olmak için, gereken kontrolü yapınız. Emin değilseniz, cihazı kullanmayınız ve satıcınıza veya

bildirilen yetkili servise başvurunuz.

Fiayet kullanma esnasında bir hata oluşursa, aleti derhal kapatınız ve fişini prizden çekiniz.

Aleti kendiniz tamir etmeyiniz, Beurer müşteri servisine başvurunuz. Yanlış yapılan tamiratdan

dolayı kullanıcı için büyük tehlikeler oluşabilir.

Elektrik kablosunu tutup çekmeyiniz, çevirmeyiniz ve katlayıp kırmayınız. İçine iğne veya sivri

uçlu nesneler batırmayınız.

Elektrik kablosunun keskin veya sivri cisimler üzerine yerleştirilmemesine veya bu tür cisimler

üzerinden çekilmemesine dikkat ediniz.

Fişli, neme, ıslaklığa ve sıçrayan suya karşı korunmuş bir prize takınız.

Çocuklar bu gereçi kullanırken denetlenmelidir.

Ayak banyosunu, suyla doldurmak için duş küvetine, banyo küvetine veya lavaboya koymayınız.

Cihazın gövdesini veya kasasını kesinlikle açmayınız.

Cihaz yere düşerse veya başka bir şekilde zarar görmüşse, artık kullanılmamalıdır.

Elektronik cihazların onarımları sadece uzman elemanlar tarafından yapılmalıdır. Gerektiği

şekilde, uzmanca yapılmayan onarım çalışmaları, kullanıcı açısından tehlikeli durumlar ortaya

çıkmasına neden olabilir. Onarım için, müşteri servisine veya yetkili bir satıcıya başvurunuz.

Elektrik çarpma tehlikesi

UYARI

Her elektrikli cihazda olduğu gibi, bu ayak banyosunun kullanımında da, elektrik çarpmasından

kaynaklanabilecek tehlikeleri önlemek için, dikkatli ve öngörülü olunmalıdır.

Bu nedenle, cihazı

sadece cihazın üzerinde bildirilmiş olan elektrik şebekesi gerilimi ile çalıştırınız,

cihazın kendisinde veya aksesuarlarında görünür herhangi bir hasar varsa, kesinlikle kullanma-

yınız,

fırtınalı (şimşek, yıldırım) havalarda kullanmayınız.

Cihazda arıza veya işlev bozuklukları olması durumunda, cihazı derhal kapatınız ve cihazın fişini

çekip prizden çıkararak, elektrik bağlantısını kesiniz. Fişi elektrik prizinden çıkarmak için, elektrik

kablosundan veya cihazdan tutup çekmeyiniz. Cihazı kesinlikle elektrik kablosundan tutarak

taşımayınız. Kablolar ile sıcak yüzeyler arasında mesafe bırakınız.

Ayaklarınızı suya koyduktan sonra, ayak banyosunu asla fişe takmayınız. Hasar görmüş cihazlar,

hayati tehlike arzeden elektrik çarpmalarına yol açabilir.

Fişin ve elektrik kablosunun su veya başka sıvılar ile temasını önleyiniz.

Bu nedenle, cihazı

sadece kuru ve kapalı yerlerde kullanınız (örn. kesinlikle banyoda küvet içinde, saunada kul-

lanmayınız),

sadece elleriniz kuruyken kullanınız.

Aleti, hiçbir zaman suya daldırmayınız. Kesinlikle su içine düşen bir cihazı tutmaya çalışmayınız.

Derhal elektrik fişini çekip prizden çıkarınız.

29

Yangın tehlikesi

UYARI

Kural dışı bir kullanım ya da işbu kullanma kılavuzunda belirtilen bilgi ve uyarılara aykırı bir kullanım

halinde, yangın tehlikesi söz konusu olabilir!

Bu nedenle, masaj cihazını

özellikle çocuklar cihazın yakınındayken, kesinlikle denetimsiz kullanmayınız,

kesinlikle üzerini kapatarak (örn. örtü, yastık, ... ile) kullanmayınız,

kesinlikle benzin veya kolay alevlenen maddelerin yakınında kullanmayınız,

Kullanımı

DİKKAT

Her kullanımdan sonra ve her temizlik işleminden önce, cihaz kapatılmalı ve elektrik fişi çekilip

prizden çıkarılmalıdır.

Cihazı yüksek ısı derecelerine karşı koruyunuz.

Ayak banyosunun içine oturmayınız.

Cihazı doldururken, cihaz fişe takılı olmamalıdır.

Aleti yerinden oynatmadan önce ve onu temizlemek istediğinizde, daima önce aleti kapatınız

ve fişini prizden çekiniz.

4. Cihazın tanımı

2

1. Sıçrama siperi

1

8

2. İşlev tuşu

3. Doldurma işaretleri

4. Kabarcık çıtası

5. Masaj başlığı

3

6. Kauçuk ayaklar (cihazın alt tarafında)

7. Masaj desteği sağlayan taban bölgesi

8. Boşaltma deliği

7

4

6

5

5. Kullanım

Devreye Sokulması

Cihazı ambalajdan çıkarınız.

Cihazda, elektrik fişinde ve elektrik kablosunda herhangi bir hasar olup olmadığını kontrol ediniz.

Ayak banyosunu prize takmadan önce, en fazla doldurma işaretine kadar (yakl. 4 cm yüksekliğinde)

istediğiniz gibi sıcak veya soğuk suyla doldurun.

Kabloyu, takılınıp düşülmeyecek şekilde yerleştiriniz.

Rahat oturma pozisyonunda ayaklarınızı masaj destekleyici ayak yatağına hafifçe yerleştiriniz. Ayak

banyosunun içine hiç birzaman girmeyiniz. Aletin yerinden oynaması, aletin alt tarafındaki lastik ayaklar

yardımıyla önlenir.

Cihazı çalıştırın. Bunun için işlev tuşuna [2] basın.

Titreşimli masaj, kabarcıklı masaj banyosu ve su şartlandırma aynı anda çalışmaya başlar.

30

Masaj başlığı

Ortadaki masaj başlığı ayaklara rahatlatıcı masaj yapılmasını sağlar ve kan dolaşımını iyileştirir. Bu

temizlik yaparken çıkarılabilir.

BİLGİ/NOT

Ayak tabanındaki belli bir noktaya masaj uygulanarak, vücudun ilgili bölgeyle bağlantılı olan

organına etkide bulunulabilir. Noktasal refleks alanları masajını uygulamadan önce, sizin için

istediğiniz etkinin sağlanabilmesi için, ilgili literatürlerden ve doktorunuzdan bilgi almanızı öne-

riyoruz.

Ayak tabanının altında bir ısıtıcı bulunmaktadır. Isıtıcı devreye sokulduğunda sıcak su bir süre

daha sıcak tutulabilir. Isıtıcı soğuk suyu ısıtmaya uygun değildir. En iyi etkiyi elde etmek için

maks. 40 dakikalık bir masaj süresi önerilir.

Kullandıktan sonra ayak banyosunun içindeki suyu dar boşaltma deliği [8] üzerinden boşaltın.

6. Muhafaza ve Bakım

Kullandıktan sonra aleti çeşme suyuyla yıkayınız.

Fışkırtma Masajlı Ayak Banyosu orta hafişikte ev temizleme maddeleriyle (köpürmeyen) yıkanabilir,

örneğin; nötr sirke.

Hava borularını kurutmak için, temizlikten sonra kabarcık kademesini susuz olarak yakl. 10 saniye

boyunca çalıştırın.

Kabarcık çubuğundan çıkan su damlaları bir bez ile silinebilir.

BİLGİ/NOT

• Cihazın içine su girmemesine dikkat ediniz.

• Ayak banyosunu orijinal ambalajı içinde, kuru bir yerde muhafaza ediniz.

• Cihazı uzun süre açık şekilde bırakmayınız.

7. Teknik Veriler

Elektrik bağlantısı 220-240 V ~ 50/60 Hz 60 W

8. Giderilmesi

Cihazı lütfen elektrikli ve elektronik eski cihazlarla ilgili AT Direktifi WEEE‘ye (Waste

Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde elden çıkarın.

Bertaraf etmeyle ilgili diğer sorularınızı bertaraf etmeden sorumlu yerel makamlara iletebilir-

siniz.

31

РУССКИЙ

Содержание

1. Для знакомства.................................... 33

6. Уход и хранение ................................... 36

2. Использование по назначению .......... 33

7. Технические данные ............................ 36

3. Указания по технике безопасности .... 34

8. Утилизация ........................................... 37

4. Описание прибора ............................... 35

9. Гарантия ................................................ 37

5. Применение ......................................... 36

Многоуважаемый покупатель!

Мы рады тому, что Вы выбрали товар из нашего ассортимента. Изделия нашей компании

являются продуктами высочайшего качества, используемые для измерения веса, артериального

давления, температуры тела, частоты пульса, в области мягкой терапии и массажа.

Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации, сохраняйте ее для дальнейшего

использования, дайте ее прочитать и другим пользователям и строго следуйте приведенным в

ней указаниям.

С дружескими пожеланиями

сотрудники компании Beurer

Объем поставки

гидромассажная ванна для ног

Данная инструкция по применению

Предостережение

Прибор предназначен для домашнего/частного

пользования, использование прибора в коммерческих целях

запрещено.

Данный прибор может использоваться детьми старше

8 лет, а также лицами с ограниченными физическими,

сенсорными или умственными способностями в том

случае, если они находятся под присмотром взрослых или

проинструктированы о безопасном применении прибора и

возможных опасностях.

• Не позволяйте детям играть с прибором.

Очистка и техническое обслуживание детьми допускается

только под присмотром взрослых.

Если провод сетевого питания этого прибора поврежден,

то во избежание опасности он подлежит замене сервисной

службой. Сам провод и работа по его замене платная

услуга.

• При утечках воды прибор использовать запрещается.

Прибор имеет горячую поверхность. Лица, нечувствительные к теплу,

должны соблюдать осторожность при использовании прибора.

32

Пояснение символов

Следующие символы используются в инструкции по применению и на заводской табличке:

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Предупреждение об опасностях травмирования или

опасностях для Вашего здоровья.

ВНИМАНИЕ! Предупреждение о возможных повреждениях прибора/

принадлежностей.

Указание Указание на важную информацию.

Прибор имеет двойную защитную изоляцию и, таким образом, соответствует классу

защиты 2.

Использовать только в закрытых помещениях.

1. Для знакомства

Важная информация

Ноги играют в нашей жизни «несущую» роль вес всего нашего тела давит на них. Знаете ли

Вы, что по 26 костей, 22 сустава и 107 связок образуют жесткую конструкцию наших ног? Этот

анатомический шедевр требует ухода. Купив эту гидромассажную ванну для ног, Вы сделали

важный шаг в правильном направлении.

Мягкие колебания вибромассажа расслабляют напряженную мускулатуру.

Уже через несколько минут Вы расслабляетесь и чувствуете себя лучше и здоровее. Этот

эффект дополнительно усиливается гидромассажем.

Совет: горячие ножные ванны с арникой, розмарином или экстрактами морской соли

улучшают кровообращение. Теплые ножные ванны с лавандой или тимьяном – благое дело для

уставших ног.

Данная вихревая ванна для ног оснащена:

массажной стелькой,

насадкой для массажа,

3 функциями: вибромассаж, вихревой массаж, поддержание равномерной температуры воды.

2. Использование по назначению

Данный прибор предназначен исключительно для ухода за ногами.

ВНИМАНИЕ!

Н

е используйте гидромассажную ванну для ног

при патологических изменениях или травмах в области ног (например, открытые раны,

шишки, грибковое поражение кожи ног),

для животных,

более 40 минут (опасность перегрева) и перед повторным использованием дайте прибору

охладиться не менее 15 минут.

П

еред использованием гидромассажной ванны проконсультируйтесь с врачом, прежде

всего,

если Вы не уверены, подходит ли гидромассажная ванна для Вас,

если Вы страдаете тяжелым заболеванием или перенесли операцию на ноге,

при диабете, тромбозах,

при заболеваниях нижних конечностей (например, расширении вен, воспалении вен),

при болях невыясненного происхождения.

33

Прибор предназначен только для целей, указанных в данной инструкции по применению.

Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный неправильным или неосторожным

использованием.

3. Указания по технике безопасности

Внимательно прочтите данную инструкцию по применению! Несоблюдение приведенных

ниже указаний может приводить к травмам людей или материальному ущербу. Внимательно

прочтите данную инструкцию, сохраните ее и ознакомьте с ней и других пользователей. При

передаче прибора другим лицам передавайте также и данную инструкцию.

Указание

Не допускайте попадание упаковочного материала в руки детей. Грозит опасность

удушья.

Перед использованием убедиться в том, что прибор и принадлежности не имеют

видимых повреждений. В случае сомнений не используйте его и обратитесь в торговую

организацию, продавшую прибор, либо по указанному адресу сервисной службы.

Немедленно выключите устройство, если при его использовании возникла неисправность,

и извлеките штепсельную вилку из розетки. Не ремонтируйте устройство самостоятельно,

а обратитесь в сервисную службу фирмы Beurer. Из-за неквалифицированного ремонта

может возникнуть большая опасность для пользователя.

Не тяните, не перекручивайте и не перегибайте сетевой кабель. Не втыкать иголки или

другие острые предметы.

Не допускайте контакта сетевого кабеля с острыми предметами.

Вставьте вилку в розетку, защищенную от влаги и брызг.

Дети при пользовании зеркалом должны находиться под присмотром.

Для наполнения не разрешается устанавливать ванну для ног в душевой кабине, ванной

или в умывальнике.

Категорически запрещается открывать корпус.

Если прибор упал или получил иные повреждения, то запрещается продолжение его

использования.

Ремонт электроприборов разрешается выполнять только специалистам. Из-за

неправильно выполненного ремонта могут возникать серьезные опасности для

пользователя. При необходимости ремонта обратитесь в сервисную службу или в

авторизированную торговую организацию.

Поражение электрическим током

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

К

ак и с любым другим электрическим прибором, обращаться с этой гидромассажной

ванной следует осторожно и внимательно, чтобы предотвратить опасность поражения

электрическим током.

П

оэтому эксплуатируйте прибор

только с указанным на приборе сетевым напряжением,

ни в коем случае, если прибор или принадлежности имеют видимые повреждения,

ни в коем случае во время грозы.

В

случае неисправностей или перебоев в работе незамедлительно выключите прибор и

отсоедините его от электрической сети. Для того, чтобы вытащить вилку из розетки, не

тяните за электрический кабель или за прибор. Не держите и не носите прибор за сетевой

кабель. Не допускайте контакта между кабелем и горячими поверхностями.

Ни в коем случае не разрешается включать прибор в сеть, если ваши ноги уже находятся

в воде. Повреждение устройства может привести к опасному для жизни поражению

электрическим током.

34

Следите за тем, чтобы вилка и кабель не контактировали с водой или другими жидкостями.

П

оэтому используйте прибор

только в сухих внутренних помещениях (например, не используйте его в ванне, сауне),

только с сухими руками.

Никогда не погружайте устройство в воду. Не хватайтесь за прибор, упавший в

воду.

Незамедлительно вытащите вилку из розетки.

Опасность пожара

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

П

ри неправильном использовании или использовании с нарушением данной инструкции

по применению может возникнуть опасность пожара!

П

оэтому эксплуатируйте массажер

ни в коем случае без надзора, особенно, если вблизи находятся дети,

ни в коем случае закрытым, например, одеялом, подушкой, ...

ни в коем случае вблизи бензина или других легко воспламеняющихся веществ.

Правила пользования

ВНИМАНИЕ!

После каждого использования и перед каждой очисткой выключить прибор и вытянуть

вилку из розетки.

Защищайте прибор от действия высоких температур.

Никогда не оставляйте работающее устройство без присмотра.

При заполнении водой устройство не разрешается включать в сеть.

Отключите устройство и выньте штепсельную вилку из розетки перед тем, как начнете

его перемещать или чистить.

4. Описание прибора

2

1. Брызговик

1

8

2. Функциональная кнопка

3. Отметка максимального уровня

наполнения

4. Ряд форсунок для вихревого массажа

3

5. Насадка для массажа

6. Резиновые ножки (нижняя сторона

прибора)

7. Массажная стелька

8. Отверстие для слива воды

7

4

6

5

35

5. Применение

Ввод в эксплуатацию

Снимите упаковку.

Проверьте прибор, вилку и кабель на отсутствие повреждений.

Прежде чем подключать ванну для ног к электросети, заполните ее теплой или холодной водой

не выше отметки максимального уровня наполнения (прибл. на 4см).

Уложите кабель так, чтобы не допускать спотыкания об него.

Сядьте в удобное положение и поставьте ноги с легким нажимом на массажные опоры-

углубления. Никогда не вставайте в ванну для ног. Резиновые ножки на нижней стороне

препятствуют проскальзыванию самого прибора.

Включите прибор. Для этого нажмите функциональную кнопку [2].

Одновременно запустятся вибромассаж, вихревой массаж, поддержание равномерной

температуры воды.

Насадка для массажа

Насадка для массажа в центре обеспечивает приятный массаж ступней и стимулирует

кровообращение. Насадку можно снимать для очистки.

Указание

Посредством массажа определенной точки на подошве ноги можно оказать воздействие

на различные органы. Для достижения требуемого эффекта точечного массажа

рефлекторных зон рекомендуется получить сведения из литературы или от врача.

Под опорной поверхностью для ног находится нагревательный элемент. Подключив

нагревательный элемент, можно некоторое время поддерживать теплую температуру

воды. Нагревательный элемент не предназначен для нагрева холодной воды. Для

получения оптимального эффекта рекомендуется массаж продолжительностью не более

40минут.

После использования вылейте воду через маленькое отверстие для слива [8] в ванне для ног.

6. Уход и хранение

После использования промойте устройство проточной водой.

Массажную ванну для ног можно промыть также мягким бытовым чистящим средством

(непенящимся), например, нейтральным уксусом.

Чтобы просушить воздухопровод, после очистки включите режим вихревого массажа

примерно на 10секунд.

Капли воды, выступающие из форсунки для вихревого массажа, можно вытереть салфеткой.

Указание

• Следите за тем, чтобы вода не попала внутрь прибора!

• Храните гидромассажную ванну в оригинальной упаковке в сухом месте.

• Не оставляйте прибор открытым на долгое время.

7. Технические данные

Подключение к сети 220-240 В~ 50/60 Гц 60 Вт

36

8. Утилизация

Прибор следует утилизировать согласно Директиве ЕС по отходам электрического и

электронного оборудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).

В случае вопросов обращайтесь в местную коммунальную службу, ответственную за

утилизацию отходов.

9. Гарантия

Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 24 месяца со дня

продажи через розничную сеть.

Гарантия не распространяется:

- на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием

- на быстроизнашивающиеся части (в том числе насадки)

- на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки

AB 02

- на случаи собственной вины покупателя.

Товар сертифицирован: бытовые массажеры – ОС ”ВСЦ МИРАТЕКС“

№ РОСС DE.AB 02.B08979 срок действия с 14.02.2013 по 13.02.2016 гг.

Срок эксплуатации изделия: мин. 5 лет

Фирма-изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218

89077-УЛМ, Германия

Фирма-импортер: ООО Бойрер 109451 г. Москва , ул. Перерва, 62, корп.2,офис 3

Сервисный центр: 109451 г. Москва , ул. Перерва, 62, корп.2

Тел(факс) 495—658 54 90

bts-service@ctdz.ru

Дата продажи Подпись продавца

Штамп магазина

Подпись покупателя

37

POLSKI

Spis treści

1. Najważniejsze informacje ...................... 39

5. Obsługa ................................................. 41

2. Zastosowanie ........................................ 39

6. Przechowywanie i konserwacja ............. 42

3. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 40

7. Dane techniczne .................................... 42

4. Opis urządzenia ..................................... 41

8.Utylizacja ................................................ 42

Szanowni Klienci,

bardzo dziękujemy za wybór jednego z naszych wyrobów. Nazwa naszej firmy oznacza wysokiej

jakości wyroby, dokładnie sprawdzone w zakresie zastosowań w obszarach nagrzewania, pomiarów

masy ciała, ciśnienia krwi, temperatury ciała, tętna, łagodnej terapii, masażu i powietrza.

Prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi oraz o zatrzymanie jej do późniejszego

użytku, udostępniając ją innym użytkownikom oraz przestrzegając zawartych w niej informacji.

Z poważaniem,

Zespół firmy Beurer

Zakres dostawy

Aparat do hydromasażu stóp

Niniejsza instrukcja obsługi

OSTRZEŻENIE

Urządzenie jest przeznaczone do eksploatacji tylko w strefie domowej/

prywatnej, a nie do celów komercyjnych.

Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz

osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową i umysłową lub

brakiem doświadczenia i wiedzy tylko wtedy, gdy znajdują się one pod

nadzorem lub otrzymały instrukcje w jaki sposób bezpiecznie korzystać

z urządzenia i są świadome zagreń wynikłych z jego użytkowania.

• Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.

Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być przeprowadzane

przez dzieci, chyba że znajdują się one pod opieką osoby dorosłej.

Aby uniknąć niebezpieczeństwa, w przypadku uszkodzenia kabla

zasilającego urządzenia jego wymianę należy zlecić producentowi, w

dziale obsługi klienta lub odpowiednio wykwalifikowanemu fachow-

cowi.

• Jeżeli z urządzenia wycieka woda, nie należy go dłużej używać.

Powierzchnia urządzenia jest gorąca. Osoby wrażliwe na działanie wy-

sokich temperatur powinny zachować ostrożność podczas używania

urządzenia.

38

Wyjaśnienie oznacz

W instrukcji obsługi oraz na tabliczce znamionowej używa się następujących symboli:

OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie związane z niebezpieczeństwem skaleczenia lub zagreniem

dla zdrowia.

UWAGA Wskazówka dot. możliwości powstania szkód w urządzeniu lub osprzęcie.

Wskazówki Wskazówka dot. ważnych informacji.

Urządzenie jest podwójnie izolowane ze względów bezpieczeństwa i odpowiada 2. klasie ochrony.

Używać tylko w zamkniętych pomieszczeniach.

1. Najważniejsze informacje

Warto wiedzieć

Stopy spełniają w naszym życiu „niosącą” rolę nasze całe ciało opiera się na nich. Czy Państwo

wiedzieli, że za stabilność konstrukcji naszej stopy odpowiada 26 kości, 22 stawy i 107 więzadeł? Ten

anatomiczny cud świata musi być pielęgnowany. Poprzez zakup urządzenia do masażu perełkowego

stóp, wykonali Państwo krok we właściwą stronę.

Delikatne ruchy masażu wibracyjnego odprężą Państwa napięte mięśnie.

Już po kilku minutach następuje odprężenie i poczucie zadowolenia.

Ten efekt potęgowany jest dodatkowo przez masaż perełkowy.

Wskazówka: ciepłe kąpiele w arnice, rozmarynie czy ekstrakcie soli morskich pobudzają krążenie.

Letnie kąpiele w lawendzie czy macierzance to prawdziwa ulga dla zmęczonych stóp.

Niniejsza wanienka do hydromasażu stóp jest wyposażona w:

Podłoże dla stóp wzmacniające efekt masażu,

Nasadkę masującą,

3 funkcje: masaż wibracyjny, bąbelkowy, utrzymywanie temperatury wody.

2. Zastosowanie

Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do pielęgnacji stóp.

OSTRZEŻENIE

Nie należy używać aparatu do hydromasażu stóp

w przypadku zmian chorobowych lub urazów w okolicy stóp (np. otwarte rany, kurzajki,

grzybica stóp),

u zwierząt,

nigdy dłużej niż przez 40 minut (niebezpieczeństwo przegrzania), a przed ponownym użyciem

pozwolić urządzeniu ostygnąć przez co najmniej 15 minut.

Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia do hydromasażu stóp należy skonsultować się z

lekarzem, przede wszystkim

jeżeli nie jesteś pewien, czy hydromasażer do stóp jest dla Ciebie wskazany,

jeżeli cierpisz na ciężką chorobę lub przeszedłeś operację w okolicach stopy,

w przypadku cukrzycy, zakrzepicy,

w przypadku schorzeń nóg lub stóp (np. żylaki, zapalenia żył),

w przypadku dolegliwości bólowych nieznanego pochodzenia.

Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do celów opisanych w niniejszej instrukcji. Producent nie

ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z niewłaściwego lub nieprzemyślanego użytkowania.

39

3. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Należy przeczytać starannie instrukcję obsługi! Niezastosowanie się do poniższych wskazówek może

spowodować szkody rzeczowe i osobowe. Należy przechowywać niniejszą instrukcję obsługi i udo-

stępniać także innym użytkownikom. Przy odstąpieniu urządzenia przekazać niniejszą instrukcję

obsługi wraz z urządzeniem.

Wskazówki

Trzymać z dala od dzieci opakowanie. Niebezpieczeństwo uduszenia się.

Przed użyciem należy upewnić się, że urządzenie lub dodatkowe wyposażenie nie posiadają

wi docznych uszkodzeń. W przypadku wątpliwości nie należy używać urządzenia; należy

zwrócić się do sprzedawcy lub pod wskazany adres obsługi klienta.

W razie awarii urządzenie należy natychmiast wyłączyć oraz wyciągnąć wtyczkę z gniazda

sieciowego. Urządzenia nie należy naprawiać samodzielnie, lecz trzeba je przekazać do serwisu

firmy Beurer. Nieumiejętne naprawy mogą stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika.

Nie wolno ciągnąć za kabel zasilający, skręcać lub zginać go. Nie wkłuwać igieł ani żadnych

ostrych przedmiotów.

Należy uważać, aby nie kłaść lub nie ciągnąć kabla zasilającego na ostrych przedmiotach.

Wtyczkę sieciową umieścić w gnieździe wtykowym zabezpieczonym przed wilgocią, płynami

i pryskającą wodą.

Dzieci powinny korzystać z urządzenia pod nadzorem.

Napełnienie urządzenia nie może odbywać się pod prysznicem, w wannie czy w umywalce.

Pod żadnym pozorem nie otwierać obudowy.

Nie wolno używać urządzenia, które upadło lub zostało w inny sposób uszkodzone.

Naprawy urządzeń elektrycznych mogą być wykonywane jedynie przez fachowy personel.

Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy mogą być przyczyną poważnych zagrożeń dla

użytkownika. W sprawie naprawy zwróć się do działu Obsługi Klienta lub do autoryzowanego

sprzedawcy.

Porażenie prądem

OSTRZEŻENIE

Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, urządzenia do hydromasażu należy używać jak każdego

innego urządzenia elektrycznego – z zachowaniem należytej ostrożności.

Z tego względu urządzenie należy używać

wyłącznie w sieci z napięciem odpowiadającym podanemu na aparacie,

nie należy używać, gdy urządzenie jest w widoczny sposób uszkodzone,

nie należy używać podczas burzy.

W przypadku stwierdzenia uszkodzeń lub awarii należy natychmiast wyłączyć urządzenie i odłą-

czyć od sieci. Aby wyciągnąć wtyczkę z kontaktu, nigdy nie należy ciągnąć za kabel lub urzą-

dzenie. Nigdy nie trzymać ani nie przenosić urządzenia trzymając za kabel zasilający. Zachować

odstęp pomiędzy kablami a ciepłymi powierzchniami.

Nie wolno nigdy podłączać urządzenia sieci, jeśli stopy właśnie znajdują się w wodzie. Usz

kodzone urządzenie może spowodować niebezpieczne dla życia porażenie prądem.

Należy upewnić się, że wtyczka i kabel nie mają kontaktu z wodą lub inną cieczą.

Z tego względu eksploatacja urządzenia powinna odbywać się w następujących warunkach:

tylko w suchych pomieszczeniach (czyli np. nigdy w wannie, saunie),

tylko suchymi rękami.

Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie. Nie należy sięgać po urządzenie, które wpadło do

wody. W takiej sytuacji należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z kontaktu.

40