Beurer FB 12 – page 2
Manual for Beurer FB 12

El masaje vibratorio, el masaje de baño de burbujas y la regulación de la temperatura del agua se
inician al mismo tiempo.
Adaptador de masaje
El adaptador de masaje en el centro proporciona un agradable masaje de pies y activa la circulación
sanguínea. El adaptador se puede extraer para limpiarlo.
Indicación
• El masaje en un punto determinado de la planta del pie puede repercutir en los órganos del
cuerpo correspondientes. Sin embargo, antes del masaje en los puntos reflejos del pie, se
recomienda informarse en libros y consultar al médico para conseguir el efecto deseado.
• Debajo del reposapiés está integrado un calefactor. Si se enciende dicho calefactor, el agua se
puede mantener caliente algún tiempo. El calefactor no es adecuado para calentar agua fría.
Para conseguir un efecto óptimo, ser recomienda que el masaje dure 40 minutos como máximo.
Tras utilizar el aparato, vacíe el agua a través del pequeño orificio de desagüe [8] del baño para pies.
6. Cuidado y almacenamiento
Después de utilizar el aparato, límpielo con agua corriente.
Puede limpiar el baño para pies con masaje de burbujas con un detergente suave (que no forme
espuma), como puede ser un vinagre neutro.
Para secar los conductos de aire, encienda tras la limpieza el nivel de burbujas sin agua durante
aprox. 10 segundos.
Las gotas de agua que salen de la barra de burbujas se pueden secar con un paño.
Indicación
• Procure que no penetre agua en el interior del aparato.
• Guarde el baño para pies en su embalaje original en un lugar seco.
• No deje abierto el aparato durante un período de tiempo prolongado.
7. Características técnicas
Conexión a la red 220-240 V ~ 50/60 Hz 60 W
8. Eliminación de desechos
Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE).
Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en
materia de eliminación de residuos.
21

ITALIANO
Indice
1. Presentazione ........................................ 23
6. Cura e Custodia ..................................... 26
2. Uso conforme ........................................ 23
7. Dati tecnici ............................................. 26
3. Avvertenze di sicurezza ......................... 24
8. Smaltimento .......................................... 26
4. Descrizione dell’apparecchio ................ 25
5. Uso ........................................................ 25
Gentile cliente,
siamo lieti che abbia scelto un prodotto della nostra gamma. Il nostro nome è sinonimo di prodotti di
alta qualità continuamente sottoposti a controlli nei settori del calore, del peso, della pressione san-
guigna, della temperatura corporea, delle pulsazioni, della terapia dolce, del massaggio e dell’aria.
La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni, di conservarle per un’eventuale consul-
tazione successiva, di metterle a disposizione di altri utenti e di osservare le avvertenze ivi riportate.
Cordiali saluti
Il Suo team Beurer
Stato di fornitura
•
Pediluvio
•
Il presente manuale di istruzioni per l’uso
AVVISO
• L’apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non industri-
ale.
• Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, deberá
sustituirse por un cable especial que le facilitará el fabricante o el
servicio técnico.
• I bambini non devono giocare con l‘apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione a cura dell‘utente non devono essere
eseguite da bambini, a meno che non siano sorvegliati.
• Se il cavo di alimentazione dell'apparecchio viene danneggiato,
richiedere la sostituzione al produttore, al Servizio clienti o a un tecnico
ugualmente qualificato, per evitare qualsiasi rischio.
• Non utilizzare più l’apparecchio qualora perda acqua.
• L’apparecchio presenta una superficie calda. Si consiglia alle persone
insensibili al calore di utilizzare l’apparecchio con cautela.
22

Spiegazione dei simboli
Nelle presenti istruzioni e sulla targhetta per l’uso sono utilizzati i seguenti simboli:
AVVERTENZA
Avvertenza su pericoli di lesioni o pericoli per la salute.
ATTENZIONE Avvertenze di sicurezza su possibili danni all’apparecchio/agli accessori.
Nota Indicazione di informazioni importanti.
L’apparecchio è dotato di un doppio isolamento di protezione e corrisponde quindi alla
classe di protezione 2.
Utilizzare esclusivamente in locali chiusi.
1. Presentazione
Informazioni interessanti
Nella nostra vita i piedi svolgono una funzione importante di “sostegno”– essi infatti devono sup-
portare il peso di tutto il nostro corpo. Sapevate che ognuno dei nostri piedi è composto da ben 26
ossa, 22 articolazioni e 107 legamenti che gli conferiscono una struttura stabile? Questo capolavo-
ro anatomico necessita di cure particolari. Acquistando questo apparecchio per massaggio planta-
re con idrobolle avete preso una decisione saggia.
Le dolci vibrazioni del vibromassaggio distendono la vostra muscolatura tesa.
Dopo solo alcuni minuti sarete più rilassati e sentirete un senso di benessere.
Questo effetto viene incrementato dal massaggio con idrobolle.
Un consiglio: pediluvi caldi con arnica, rosmarino o estratti di sali marini contribuiscono a stimolare
la circolazione. Pediluvi tiepidi con lavanda o timo sono un vero ristoro per piedi affaticati.
Questo idromassaggio plantare è dotato di:
• soletta che esalta i benefici del massaggio,
• accessorio per massaggi,
• 3 funzioni: Massaggio vibrante, idromassaggio e regolazione della temperatura dell‘acqua
2. Uso conforme
Questo apparecchio è destinato esclusivamente alla cura dei piedi.
AVVERTENZA
Non fare il pediluvio
•
in presenza di condizioni patologiche o lesioni nella zona dei piedi (ad es. ferite aperte, ver-
ruche, micosi),
•
su animali,
•
mai più di 40 minuti (pericolo di surriscaldamento), e prima di riutilizzare l’apparecchio lasciarlo
raffreddare per almeno 15 minuti.
Consultare il proprio medico prima di fare il pediluvio, soprattutto
•
in caso di incertezza sull’idoneità personale al pediluvio,
•
in presenza di gravi malattie o dopo aver subito un’operazione ai piedi,
•
in presenza di diabete, trombosi,
•
in presenza di disturbi alle gambe o ai piedi (ad es. varici, infiammazioni venose),
•
in presenza di dolori di natura sconosciuta.
L’apparecchio è previsto esclusivamente per lo scopo descritto nelle presenti istruzioni per l’uso.
Il produttore non risponde di danni causati da un uso inappropriato o non conforme.
23

3. Avvertenze di sicurezza
Leggere accuratamente le presenti istruzioni per l’uso. La non osservanza delle avvertenze riportate
qui di seguito può causare infortuni alle persone o danni materiali. Conservare le istruzioni per l’uso
e metterle a disposizione anche degli altri utenti. Consegnare queste istruzioni per l’uso a chiunque
intenda servirsi dell’articolo.
Nota
•
Tenere i bambini lontani dal materiale d’imballaggio. Pericolo di soffocamento.
•
Prima dell’uso assicurarsi che l’apparecchio e gli accessori non presentino nessun danno pa-
lese.In caso di dubbio, non utilizzarlo e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio
Assistenza indicato.
•
In caso di anomalie durante il funzionamento, spegnete immediatamente l’impianto ed estraete
la spina dalla presa. Non eseguite le riparazioni da soli, ma contattate il servizio clienti della
Beurer. Interventi scorretti possono avere gravi conseguenze per l’incolumità dell’operatore.
•
Non tirare, storcere e piegare il cavo elettrico. Non infilare aghi o oggetti appuntiti.
•
Prestare attenzione a non appoggiare o tirare il cavo su oggetti appuntiti o taglienti.
•
Inserire la spina in una presa elettrica protetta contro l’umidità, i liquidi e gli spruzzi d’acqua.
•
I bambini devono essere sorvegliati durante l’uso dell’apparecchio.
•
Non sommergere mai l’apparecchio nell’acqua.
•
Non aprire in nessun caso l’involucro.
•
Se l’apparecchio è caduto o è stato danneggiato in qualsiasi altro modo, non può più essere
utilizzato.
• Le riparazioni di apparecchi elettrici devono essere effettuate esclusivamente da personale
qualificato. Riparazioni eseguite non correttamente o inadeguate possono creare gravi pericoli
per l’utente. Per le riparazioni rivolgersi al Servizio Assistenza o ad un rivenditore autorizzato.
Scossa elettrica
AVVERTENZA
Il presente apparecchio per pediluvio deve essere utilizzato con cautela ed accortezza, come
ogni altro apparecchio elettrico, per evitare pericoli per la salute dovuti a scosse elettriche.
Per questo motivo utilizzare l’apparecchio
•
esclusivamente con la tensione di rete indicata sull’apparecchio,
•
mai quando l’apparecchio o gli accessori presentano danni visibili,
•
non durante un temporale.
Spegnere immediatamente l’apparecchio e separarlo dalla rete elettrica in caso di difetti o in
presenza di anomalie di funzionamento. Non sconnettere la spina dalla presa elettrica tirando
il cavo di alimentazione o l’apparecchio. Non tenere o portare mai l’apparecchio per il cavo di
alimentazione. Mantenere una distanza adeguata tra i cavi e le superfici calde.
Non collegare mai l’apparecchio alla rete elettrica se avete già immerso i piedi nell’acqua. Even-
tuali danni allo strumento possono provocare folgorazioni anche mortali.
Accertarsi che la spina ed il cavo non vengano a contatto con acqua o altri liquidi.
Per questo motivo utilizzare l’apparecchio
•
esclusivamente in ambienti chiusi e asciutti (ad es. mai nella vasca da bagno, nella sauna),
•
solo con mani asciutte.
Non sommergere mai l’apparecchio nell’acqua. Non afferrare in nessun caso l’apparecchio
caduto in acqua. Sconnettere immediatamente la spina elettrica.
24

Pericolo d’incendio
AVVERTENZA
In caso di uso improprio o non conforme alle presenti istruzioni d’uso sussiste il pericolo even-
tuale d’incendio!
Per questo motivo utilizzare l’apparecchio massaggiante
•
mai incustodito, specialmente in presenza di bambini,
•
mai sotto una copertura, come ad es. coperte, cuscini, …
•
mai nelle vicinanze di benzina o altri prodotti facilmente infiammabili.
Manipolazione
ATTENZIONE
•
Spegnere e sconnettere sempre l’apparecchio dopo ogni uso e prima di ogni pulizia.
•
Proteggere l’apparecchio dalle alte temperature.
•
Non entrate nella vasca con tutto il corpo.
•
Riempire l’apparecchio solo dopo averlo scollegato dalla rete elettrica.
•
Prima di spostare o detergere l’apparecchio, spegnetelo sempre e disinserite la spina.
4. Descrizione dell’apparecchio
2
1. protezione antischizzo
1
8
2. pulsante funzione
3. indicatore di riempimento massimo
4. bordo del getto
5. accessorio per massaggio
3
6. piedini in gomma (parte inferiore
dell‘apparecchio)
7. soletta che esalta i benefici del
massaggio
8. apertura per lo scarico dell‘acqua
7
4
6
5
5. Uso
Messa in servizio
•
Rimuovere l’imballaggio.
•
Controllare se l’apparecchio, la spina ed il cavo presentano segni di danni.
• Prima di inserire il pediluvio, riempirlo con acqua calda o fredda fino all‘indicatore di riempimento
massimo (circa 4 cm di altezza).
•
Posare il cavo in modo tale da non presentare pericolo di inciamparvi.
Sedetevi in posizione comoda e appoggiate i piedi alle suole interne di supporto, esercitando una
leggera pressione. Non entrate mai nella vasca con tutto il corpo. La base di gomma presente sul lato
inferiore dell’apparecchio ne impedisce comunque lo slittamento.
Accendere l’apparecchio. Premere brevemente il pulsante funzione [2].
25

Il massaggio vibrante, l’idromassaggio e la regolazione della temperatura dell’acqua sono azionati
contemporaneamente.
Accessorio per massaggio
L’accessorio per massaggio al centro massaggia piacevolmente i piedi e favorisce la circolazione
sanguigna. Esso può essere smontato per la pulizia.
Nota
• Massaggiando zone particolari sulla pianta del piede è possibile stimolare gli organi corrispon-
denti del corpo. Per ottenere l’effetto desiderato, prima di effettuare il massaggio di riflessologia
plantare si raccomanda comunque di informarsi leggendo la letteratura specifica e di consultare
in proposito il proprio medico.
• Sotto la soletta è montato un dispositivo di riscaldamento. Accendendo il riscaldamento è
possibile mantenere l‘acqua calda per qualche tempo. Il riscaldamento non è adatto per ris-
caldare l‘acqua fredda. Per ottenere un effetto ottimale, si consiglia un massaggio della durata
massima di 40 minuti.
Dopo l’uso svuotare l’acqua attraverso la piccola apertura di scarico [8] del pediluvio.
6. Cura e Custodia
Dopo l’utilizzo, sciacquate l’apparecchio con acqua di rubinetto.
Potete lavare la vasca con un detergente domestico delicato e non schiumoso, quale ad esempio
l’aceto neutro.
Per asciugare i tubi dell‘aria, dopo la pulizia attivare la modalità idromassaggio senza acqua per circa
10 secondi.
Le gocce d‘acqua che fuoriescono dal bordo del getto possono essere eliminate con un panno.
Nota
• Prestare attenzione a non fare penetrare acqua all’interno dell’apparecchio!
• Conservare l’apparecchio per il pediluvio nel suo imballo originale in un luogo asciutto.
• Non lasciare l’apparecchio aperto per un lungo periodo.
7. Dati tecnici
Allacciamento elettrico 220-240 V ~ 50/60 Hz 60 W
8. Smaltimento
Smaltire l‘apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche (RAEE).
In caso di dubbi, rivolgersi agli enti comunali responsabili in materia di smaltimento.
26

TÜRKÇE
İçindekiler
1. Tanımak için ................................................ 28
6. Muhafaza ve Bakım ....................................31
2. Amaca Uygun Kullanım ..............................28
7. Teknik Veriler...............................................31
3. Güvenlik Bilgileri .........................................29
8. Giderilmesi ..................................................31
4. Cihazın tanımı .............................................30
5. Kullanım ......................................................30
Sayın Müşterimiz,
İmalatımız olan bir ürünü tercih etmenizden dolayı memnuniyetimizi belirtmek isteriz. Adımız, Isı,
Ağırlık, Kan Basıncı, Vücut Isısı, Nabız, Yumuşak Terapi, Masaj ve Hava alanlarında ayrıntılı olarak
kontrolden geçirilmiş yüksek kaliteli ürünlerin simgesidir.
Lütfen bu kullanma talimatını dikkatle okuyup sonrakı kullanımlar için saklayınız, diğer kullanıcıların da
okumasına olanak tanıyınız ve belirtilen açıklamalara uyunuz.
Dostane tavsiyelerimizle
Beurer Müessesesi
Teslimat kapsamı
•
Ayak banyosu
•
Bu kullanma kılavuzu
UYARI
• Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla
kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
• Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri
kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından ancak
gözetim altında veya cihazın emniyetli kullanımı hakkında bilgilendirilmiş
olmaları ve cihazın kullanımı sonucu ortaya çıkabilecek tehlikelerin bilin-
cinde olmaları koşuluyla kullanılabilir.
• Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
• Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadıkları sürece çocuklar
tarafından yapılmamalıdır.
• Bu cihazın elektrik kablosu hasar gördüğünde, tehlikeli durumları önle-
mek için üretici veya üreticinin müşteri hizmetleri ya da benzeri kalifiye
bir şahıs tarafından değiştirilmelidir.
• Aletten su sızıyorsa, alet artık kullanılmamalıdır.
• Aygıtın yüzeyi sıcaktır. Sıcağa duyarlı olmayan kullanıcılar, aygıtı kullanırken
dikkatli olmalıdır.
27

Şekillerin anlamı
Kullanma kılavuzunda ve tip levhası üzerinde, aşağıdaki semboller kullanılmıştır:
UYARI
Yaralanma tehlikeleri veya sağlık açısından tehlikeler ile ilgili uyarı bilgileri.
DİKKAT Cihazda / aksesuarlarda söz konusu olabilecek hasarlar ile ilgili bilgi.
BİLGİ/NOT Önemli bilgilere dikkat çekilmesi.
Cihaz çift koruyucu izolasyona sahiptir ve böylelikle 2. derece koruma sınıfına dahildi.
Sadece kapalı yerlerde kullanınız.
1. Tanımak için
Bilinmesi Gerekenler
Ayaklarımız hayatımızda “taşıyıcı” bir rol üstlenirler; tüm vücut ağırlığımız onların üzerinde durur.
Ayağımızın sabit yapısının 26 kemik, 22 eklem ve 107 bağ dokudan oluştuğunu biliyor muydunuz?
Bu anatomik Usta yapıtı, bakım görmek ister. Hava kabarcıklı masaj ayak banyosunu almakla doğru
adımı attınız.
Vibrasyon masajının yumuşak salınımı, gerilmiş kaslarınızı gevşetir.
Hemen birkaç dakika sonra daha gevşemiş, kendinizi iyi hisseder ve Memnun bir biçimde sağlıklı
olursunuz. Bu etki, ek olarak, hava kabarcıklı masaj ile de güçlendirilir.
Bir Öneri: Arnika, Biberiye veya deniz tuzu ekstreleri ile sıcak ayak banyoları, kan dolasimini hareke-
te geçirir. Lavanta veya kekikle ılık ayak banyoları, yıpranmış ayaklara bir iyiliktir.
Bu ayak jakuzisi şu özelliklere sahiptir:
• Masaj destekli ayak tabanı,
• Masaj başlığı,
• 3 işlev: Titreşimli masaj, püskürtmeli masaj ve su şartlandırma.
2. Amaca Uygun Kullanım
Bu cihaz sadece ayaklarınızın bakımı için tasarlanmıştır.
UYARI
Ayak banyosunu şu durumlarda kullanmayınız:
•
Ayakların hastalık derecesinde değişmiş veya yaralı bölgelerinde (örn. açık yaralar, siğiller,
ayak mantarı) kullanmayınız.
•
Hayvanlarda kullanmayınız.
•
Kesinlikle 40 dakikadan daha uzun bir süre kullanmayınız (aşırı ısınma tehlikesi) ve cihazı tekrar
kullanmadan önce, soğuması için en az 15 dakika bekleyiniz.
Özellikle şu durumlarda, ayak banyosunu kullanmadan önce doktorunuza danışınız:
•
Ayak banyosunun sizin için uygun olup olmadığından emin değilseniz.
•
Eğer ağır bir hastalığınız varsa veya ayağınızdan ameliyat olduysanız.
•
Diyabet ve tromboz durumunda.
•
Bacak veya ayak rahasızlıklarında (örn. varisler, ven veya toplar damar iltihaplanmaları).
•
Sebebi bilinmeyen ağrılarda.
Cihaz sadece bu kullanma kılavuzunda belirtilen amaca uygun kullanılmaya yöneliktir. Kuraldışı veya
kayıtsız kullanmadan dolayı ortaya çıkan arızalardan üretici sorumlu tutulamaz.
28

3. Güvenlik Bilgileri
Bu kullanma kılavuzunu itinayla okuyunuz! Aşağıdaki bilgi ve uyarılara uyulmaması, insanlara ve
eşyalara zarar gelmesine neden olabilir. Bu kullanma kılavuzunu saklayınız ve kılavuza başka kulla-
nıcıların da ulaşabilmesini sağlayınız. Cihazı başka birine verdiğiniz zaman, bu kullanma kılavuzunu
da veriniz.
BİLGİ/NOT
•
Çocukları, ambalaj malzemelerinden uzak tutunuz. Boğulma tehlikesi söz konusudur.
•
Kullanım öncesinde, cihazda ve ek donanımlarında görünür hasarların olmadığından emin
olmak için, gereken kontrolü yapınız. Emin değilseniz, cihazı kullanmayınız ve satıcınıza veya
bildirilen yetkili servise başvurunuz.
•
Fiayet kullanma esnasında bir hata oluşursa, aleti derhal kapatınız ve fişini prizden çekiniz.
Aleti kendiniz tamir etmeyiniz, Beurer müşteri servisine başvurunuz. Yanlış yapılan tamiratdan
dolayı kullanıcı için büyük tehlikeler oluşabilir.
•
Elektrik kablosunu tutup çekmeyiniz, çevirmeyiniz ve katlayıp kırmayınız. İçine iğne veya sivri
uçlu nesneler batırmayınız.
•
Elektrik kablosunun keskin veya sivri cisimler üzerine yerleştirilmemesine veya bu tür cisimler
üzerinden çekilmemesine dikkat ediniz.
•
Fişli, neme, ıslaklığa ve sıçrayan suya karşı korunmuş bir prize takınız.
•
Çocuklar bu gereçi kullanırken denetlenmelidir.
•
Ayak banyosunu, suyla doldurmak için duş küvetine, banyo küvetine veya lavaboya koymayınız.
•
Cihazın gövdesini veya kasasını kesinlikle açmayınız.
•
Cihaz yere düşerse veya başka bir şekilde zarar görmüşse, artık kullanılmamalıdır.
•
Elektronik cihazların onarımları sadece uzman elemanlar tarafından yapılmalıdır. Gerektiği
şekilde, uzmanca yapılmayan onarım çalışmaları, kullanıcı açısından tehlikeli durumlar ortaya
çıkmasına neden olabilir. Onarım için, müşteri servisine veya yetkili bir satıcıya başvurunuz.
Elektrik çarpma tehlikesi
UYARI
Her elektrikli cihazda olduğu gibi, bu ayak banyosunun kullanımında da, elektrik çarpmasından
kaynaklanabilecek tehlikeleri önlemek için, dikkatli ve öngörülü olunmalıdır.
Bu nedenle, cihazı
•
sadece cihazın üzerinde bildirilmiş olan elektrik şebekesi gerilimi ile çalıştırınız,
•
cihazın kendisinde veya aksesuarlarında görünür herhangi bir hasar varsa, kesinlikle kullanma-
yınız,
•
fırtınalı (şimşek, yıldırım) havalarda kullanmayınız.
Cihazda arıza veya işlev bozuklukları olması durumunda, cihazı derhal kapatınız ve cihazın fişini
çekip prizden çıkararak, elektrik bağlantısını kesiniz. Fişi elektrik prizinden çıkarmak için, elektrik
kablosundan veya cihazdan tutup çekmeyiniz. Cihazı kesinlikle elektrik kablosundan tutarak
taşımayınız. Kablolar ile sıcak yüzeyler arasında mesafe bırakınız.
Ayaklarınızı suya koyduktan sonra, ayak banyosunu asla fişe takmayınız. Hasar görmüş cihazlar,
hayati tehlike arzeden elektrik çarpmalarına yol açabilir.
Fişin ve elektrik kablosunun su veya başka sıvılar ile temasını önleyiniz.
Bu nedenle, cihazı
•
sadece kuru ve kapalı yerlerde kullanınız (örn. kesinlikle banyoda küvet içinde, saunada kul-
lanmayınız),
•
sadece elleriniz kuruyken kullanınız.
Aleti, hiçbir zaman suya daldırmayınız. Kesinlikle su içine düşen bir cihazı tutmaya çalışmayınız.
Derhal elektrik fişini çekip prizden çıkarınız.
29

Yangın tehlikesi
UYARI
Kural dışı bir kullanım ya da işbu kullanma kılavuzunda belirtilen bilgi ve uyarılara aykırı bir kullanım
halinde, yangın tehlikesi söz konusu olabilir!
Bu nedenle, masaj cihazını
•
özellikle çocuklar cihazın yakınındayken, kesinlikle denetimsiz kullanmayınız,
•
kesinlikle üzerini kapatarak (örn. örtü, yastık, ... ile) kullanmayınız,
•
kesinlikle benzin veya kolay alevlenen maddelerin yakınında kullanmayınız,
Kullanımı
DİKKAT
•
Her kullanımdan sonra ve her temizlik işleminden önce, cihaz kapatılmalı ve elektrik fişi çekilip
prizden çıkarılmalıdır.
•
Cihazı yüksek ısı derecelerine karşı koruyunuz.
•
Ayak banyosunun içine oturmayınız.
•
Cihazı doldururken, cihaz fişe takılı olmamalıdır.
•
Aleti yerinden oynatmadan önce ve onu temizlemek istediğinizde, daima önce aleti kapatınız
ve fişini prizden çekiniz.
4. Cihazın tanımı
2
1. Sıçrama siperi
1
8
2. İşlev tuşu
3. Doldurma işaretleri
4. Kabarcık çıtası
5. Masaj başlığı
3
6. Kauçuk ayaklar (cihazın alt tarafında)
7. Masaj desteği sağlayan taban bölgesi
8. Boşaltma deliği
7
4
6
5
5. Kullanım
Devreye Sokulması
•
Cihazı ambalajdan çıkarınız.
•
Cihazda, elektrik fişinde ve elektrik kablosunda herhangi bir hasar olup olmadığını kontrol ediniz.
• Ayak banyosunu prize takmadan önce, en fazla doldurma işaretine kadar (yakl. 4 cm yüksekliğinde)
istediğiniz gibi sıcak veya soğuk suyla doldurun.
•
Kabloyu, takılınıp düşülmeyecek şekilde yerleştiriniz.
Rahat oturma pozisyonunda ayaklarınızı masaj destekleyici ayak yatağına hafifçe yerleştiriniz. Ayak
banyosunun içine hiç birzaman girmeyiniz. Aletin yerinden oynaması, aletin alt tarafındaki lastik ayaklar
yardımıyla önlenir.
Cihazı çalıştırın. Bunun için işlev tuşuna [2] basın.
Titreşimli masaj, kabarcıklı masaj banyosu ve su şartlandırma aynı anda çalışmaya başlar.
30

Masaj başlığı
Ortadaki masaj başlığı ayaklara rahatlatıcı masaj yapılmasını sağlar ve kan dolaşımını iyileştirir. Bu
temizlik yaparken çıkarılabilir.
BİLGİ/NOT
• Ayak tabanındaki belli bir noktaya masaj uygulanarak, vücudun ilgili bölgeyle bağlantılı olan
organına etkide bulunulabilir. Noktasal refleks alanları masajını uygulamadan önce, sizin için
istediğiniz etkinin sağlanabilmesi için, ilgili literatürlerden ve doktorunuzdan bilgi almanızı öne-
riyoruz.
• Ayak tabanının altında bir ısıtıcı bulunmaktadır. Isıtıcı devreye sokulduğunda sıcak su bir süre
daha sıcak tutulabilir. Isıtıcı soğuk suyu ısıtmaya uygun değildir. En iyi etkiyi elde etmek için
maks. 40 dakikalık bir masaj süresi önerilir.
Kullandıktan sonra ayak banyosunun içindeki suyu dar boşaltma deliği [8] üzerinden boşaltın.
6. Muhafaza ve Bakım
Kullandıktan sonra aleti çeşme suyuyla yıkayınız.
Fışkırtma Masajlı Ayak Banyosu orta hafişikte ev temizleme maddeleriyle (köpürmeyen) yıkanabilir,
örneğin; nötr sirke.
Hava borularını kurutmak için, temizlikten sonra kabarcık kademesini susuz olarak yakl. 10 saniye
boyunca çalıştırın.
Kabarcık çubuğundan çıkan su damlaları bir bez ile silinebilir.
BİLGİ/NOT
• Cihazın içine su girmemesine dikkat ediniz.
• Ayak banyosunu orijinal ambalajı içinde, kuru bir yerde muhafaza ediniz.
• Cihazı uzun süre açık şekilde bırakmayınız.
7. Teknik Veriler
Elektrik bağlantısı 220-240 V ~ 50/60 Hz 60 W
8. Giderilmesi
Cihazı lütfen elektrikli ve elektronik eski cihazlarla ilgili AT Direktifi – WEEE‘ye (Waste
Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde elden çıkarın.
Bertaraf etmeyle ilgili diğer sorularınızı bertaraf etmeden sorumlu yerel makamlara iletebilir-
siniz.
31

РУССКИЙ
Содержание
1. Для знакомства.................................... 33
6. Уход и хранение ................................... 36
2. Использование по назначению .......... 33
7. Технические данные ............................ 36
3. Указания по технике безопасности .... 34
8. Утилизация ........................................... 37
4. Описание прибора ............................... 35
9. Гарантия ................................................ 37
5. Применение ......................................... 36
Многоуважаемый покупатель!
Мы рады тому, что Вы выбрали товар из нашего ассортимента. Изделия нашей компании
являются продуктами высочайшего качества, используемые для измерения веса, артериального
давления, температуры тела, частоты пульса, в области мягкой терапии и массажа.
Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации, сохраняйте ее для дальнейшего
использования, дайте ее прочитать и другим пользователям и строго следуйте приведенным в
ней указаниям.
С дружескими пожеланиями
сотрудники компании Beurer
Объем поставки
•
гидромассажная ванна для ног
•
Данная инструкция по применению
Предостережение
• Прибор предназначен для домашнего/частного
пользования, использование прибора в коммерческих целях
запрещено.
• Данный прибор может использоваться детьми старше
8 лет, а также лицами с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями в том
случае, если они находятся под присмотром взрослых или
проинструктированы о безопасном применении прибора и
возможных опасностях.
• Не позволяйте детям играть с прибором.
• Очистка и техническое обслуживание детьми допускается
только под присмотром взрослых.
• Если провод сетевого питания этого прибора поврежден,
то во избежание опасности он подлежит замене сервисной
службой. Сам провод и работа по его замене платная
услуга.
• При утечках воды прибор использовать запрещается.
• Прибор имеет горячую поверхность. Лица, нечувствительные к теплу,
должны соблюдать осторожность при использовании прибора.
32

Пояснение символов
Следующие символы используются в инструкции по применению и на заводской табличке:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Предупреждение об опасностях травмирования или
опасностях для Вашего здоровья.
ВНИМАНИЕ! Предупреждение о возможных повреждениях прибора/
принадлежностей.
Указание Указание на важную информацию.
Прибор имеет двойную защитную изоляцию и, таким образом, соответствует классу
защиты 2.
Использовать только в закрытых помещениях.
1. Для знакомства
Важная информация
Ноги играют в нашей жизни «несущую» роль – вес всего нашего тела давит на них. Знаете ли
Вы, что по 26 костей, 22 сустава и 107 связок образуют жесткую конструкцию наших ног? Этот
анатомический шедевр требует ухода. Купив эту гидромассажную ванну для ног, Вы сделали
важный шаг в правильном направлении.
Мягкие колебания вибромассажа расслабляют напряженную мускулатуру.
Уже через несколько минут Вы расслабляетесь и чувствуете себя лучше и здоровее. Этот
эффект дополнительно усиливается гидромассажем.
Совет: горячие ножные ванны с арникой, розмарином или экстрактами морской соли
улучшают кровообращение. Теплые ножные ванны с лавандой или тимьяном – благое дело для
уставших ног.
Данная вихревая ванна для ног оснащена:
• массажной стелькой,
• насадкой для массажа,
• 3 функциями: вибромассаж, вихревой массаж, поддержание равномерной температуры воды.
2. Использование по назначению
Данный прибор предназначен исключительно для ухода за ногами.
ВНИМАНИЕ!
Н
е используйте гидромассажную ванну для ног
•
при патологических изменениях или травмах в области ног (например, открытые раны,
шишки, грибковое поражение кожи ног),
•
для животных,
•
более 40 минут (опасность перегрева) и перед повторным использованием дайте прибору
охладиться не менее 15 минут.
П
еред использованием гидромассажной ванны проконсультируйтесь с врачом, прежде
всего,
•
если Вы не уверены, подходит ли гидромассажная ванна для Вас,
•
если Вы страдаете тяжелым заболеванием или перенесли операцию на ноге,
•
при диабете, тромбозах,
•
при заболеваниях нижних конечностей (например, расширении вен, воспалении вен),
•
при болях невыясненного происхождения.
33

Прибор предназначен только для целей, указанных в данной инструкции по применению.
Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный неправильным или неосторожным
использованием.
3. Указания по технике безопасности
Внимательно прочтите данную инструкцию по применению! Несоблюдение приведенных
ниже указаний может приводить к травмам людей или материальному ущербу. Внимательно
прочтите данную инструкцию, сохраните ее и ознакомьте с ней и других пользователей. При
передаче прибора другим лицам передавайте также и данную инструкцию.
Указание
•
Не допускайте попадание упаковочного материала в руки детей. Грозит опасность
удушья.
•
Перед использованием убедиться в том, что прибор и принадлежности не имеют
видимых повреждений. В случае сомнений не используйте его и обратитесь в торговую
организацию, продавшую прибор, либо по указанному адресу сервисной службы.
•
Немедленно выключите устройство, если при его использовании возникла неисправность,
и извлеките штепсельную вилку из розетки. Не ремонтируйте устройство самостоятельно,
а обратитесь в сервисную службу фирмы Beurer. Из-за неквалифицированного ремонта
может возникнуть большая опасность для пользователя.
•
Не тяните, не перекручивайте и не перегибайте сетевой кабель. Не втыкать иголки или
другие острые предметы.
•
Не допускайте контакта сетевого кабеля с острыми предметами.
•
Вставьте вилку в розетку, защищенную от влаги и брызг.
•
Дети при пользовании зеркалом должны находиться под присмотром.
•
Для наполнения не разрешается устанавливать ванну для ног в душевой кабине, ванной
или в умывальнике.
•
Категорически запрещается открывать корпус.
•
Если прибор упал или получил иные повреждения, то запрещается продолжение его
использования.
•
Ремонт электроприборов разрешается выполнять только специалистам. Из-за
неправильно выполненного ремонта могут возникать серьезные опасности для
пользователя. При необходимости ремонта обратитесь в сервисную службу или в
авторизированную торговую организацию.
Поражение электрическим током
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
К
ак и с любым другим электрическим прибором, обращаться с этой гидромассажной
ванной следует осторожно и внимательно, чтобы предотвратить опасность поражения
электрическим током.
П
оэтому эксплуатируйте прибор
•
только с указанным на приборе сетевым напряжением,
•
ни в коем случае, если прибор или принадлежности имеют видимые повреждения,
•
ни в коем случае во время грозы.
В
случае неисправностей или перебоев в работе незамедлительно выключите прибор и
отсоедините его от электрической сети. Для того, чтобы вытащить вилку из розетки, не
тяните за электрический кабель или за прибор. Не держите и не носите прибор за сетевой
кабель. Не допускайте контакта между кабелем и горячими поверхностями.
Ни в коем случае не разрешается включать прибор в сеть, если ваши ноги уже находятся
в воде. Повреждение устройства может привести к опасному для жизни поражению
электрическим током.
34

Следите за тем, чтобы вилка и кабель не контактировали с водой или другими жидкостями.
П
оэтому используйте прибор
•
только в сухих внутренних помещениях (например, не используйте его в ванне, сауне),
•
только с сухими руками.
Никогда не погружайте устройство в воду. Не хватайтесь за прибор, упавший в
воду.
Незамедлительно вытащите вилку из розетки.
Опасность пожара
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
П
ри неправильном использовании или использовании с нарушением данной инструкции
по применению может возникнуть опасность пожара!
П
оэтому эксплуатируйте массажер
•
ни в коем случае без надзора, особенно, если вблизи находятся дети,
•
ни в коем случае закрытым, например, одеялом, подушкой, ...
•
ни в коем случае вблизи бензина или других легко воспламеняющихся веществ.
Правила пользования
ВНИМАНИЕ!
•
После каждого использования и перед каждой очисткой выключить прибор и вытянуть
вилку из розетки.
•
Защищайте прибор от действия высоких температур.
•
Никогда не оставляйте работающее устройство без присмотра.
•
При заполнении водой устройство не разрешается включать в сеть.
•
Отключите устройство и выньте штепсельную вилку из розетки перед тем, как начнете
его перемещать или чистить.
4. Описание прибора
2
1. Брызговик
1
8
2. Функциональная кнопка
3. Отметка максимального уровня
наполнения
4. Ряд форсунок для вихревого массажа
3
5. Насадка для массажа
6. Резиновые ножки (нижняя сторона
прибора)
7. Массажная стелька
8. Отверстие для слива воды
7
4
6
5
35

5. Применение
Ввод в эксплуатацию
•
Снимите упаковку.
•
Проверьте прибор, вилку и кабель на отсутствие повреждений.
• Прежде чем подключать ванну для ног к электросети, заполните ее теплой или холодной водой
не выше отметки максимального уровня наполнения (прибл. на 4см).
•
Уложите кабель так, чтобы не допускать спотыкания об него.
Сядьте в удобное положение и поставьте ноги с легким нажимом на массажные опоры-
углубления. Никогда не вставайте в ванну для ног. Резиновые ножки на нижней стороне
препятствуют проскальзыванию самого прибора.
Включите прибор. Для этого нажмите функциональную кнопку [2].
Одновременно запустятся вибромассаж, вихревой массаж, поддержание равномерной
температуры воды.
Насадка для массажа
Насадка для массажа в центре обеспечивает приятный массаж ступней и стимулирует
кровообращение. Насадку можно снимать для очистки.
Указание
• Посредством массажа определенной точки на подошве ноги можно оказать воздействие
на различные органы. Для достижения требуемого эффекта точечного массажа
рефлекторных зон рекомендуется получить сведения из литературы или от врача.
• Под опорной поверхностью для ног находится нагревательный элемент. Подключив
нагревательный элемент, можно некоторое время поддерживать теплую температуру
воды. Нагревательный элемент не предназначен для нагрева холодной воды. Для
получения оптимального эффекта рекомендуется массаж продолжительностью не более
40минут.
После использования вылейте воду через маленькое отверстие для слива [8] в ванне для ног.
6. Уход и хранение
После использования промойте устройство проточной водой.
Массажную ванну для ног можно промыть также мягким бытовым чистящим средством
(непенящимся), например, нейтральным уксусом.
Чтобы просушить воздухопровод, после очистки включите режим вихревого массажа
примерно на 10секунд.
Капли воды, выступающие из форсунки для вихревого массажа, можно вытереть салфеткой.
Указание
• Следите за тем, чтобы вода не попала внутрь прибора!
• Храните гидромассажную ванну в оригинальной упаковке в сухом месте.
• Не оставляйте прибор открытым на долгое время.
7. Технические данные
Подключение к сети 220-240 В~ 50/60 Гц 60 Вт
36

8. Утилизация
Прибор следует утилизировать согласно Директиве ЕС по отходам электрического и
электронного оборудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
В случае вопросов обращайтесь в местную коммунальную службу, ответственную за
утилизацию отходов.
9. Гарантия
Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 24 месяца со дня
продажи через розничную сеть.
Гарантия не распространяется:
- на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием
- на быстроизнашивающиеся части (в том числе насадки)
- на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки
AB 02
- на случаи собственной вины покупателя.
Товар сертифицирован: бытовые массажеры – ОС ”ВСЦ МИРАТЕКС“
№ РОСС DE.AB 02.B08979 срок действия с 14.02.2013 по 13.02.2016 гг.
Срок эксплуатации изделия: мин. 5 лет
Фирма-изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218
89077-УЛМ, Германия
Фирма-импортер: ООО Бойрер 109451 г. Москва , ул. Перерва, 62, корп.2,офис 3
Сервисный центр: 109451 г. Москва , ул. Перерва, 62, корп.2
Тел(факс) 495—658 54 90
bts-service@ctdz.ru
Дата продажи Подпись продавца
Штамп магазина
Подпись покупателя
37

POLSKI
Spis treści
1. Najważniejsze informacje ...................... 39
5. Obsługa ................................................. 41
2. Zastosowanie ........................................ 39
6. Przechowywanie i konserwacja ............. 42
3. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 40
7. Dane techniczne .................................... 42
4. Opis urządzenia ..................................... 41
8.Utylizacja ................................................ 42
Szanowni Klienci,
bardzo dziękujemy za wybór jednego z naszych wyrobów. Nazwa naszej firmy oznacza wysokiej
jakości wyroby, dokładnie sprawdzone w zakresie zastosowań w obszarach nagrzewania, pomiarów
masy ciała, ciśnienia krwi, temperatury ciała, tętna, łagodnej terapii, masażu i powietrza.
Prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi oraz o zatrzymanie jej do późniejszego
użytku, udostępniając ją innym użytkownikom oraz przestrzegając zawartych w niej informacji.
Z poważaniem,
Zespół firmy Beurer
Zakres dostawy
•
Aparat do hydromasażu stóp
•
Niniejsza instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE
• Urządzenie jest przeznaczone do eksploatacji tylko w strefie domowej/
prywatnej, a nie do celów komercyjnych.
• Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz
osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową i umysłową lub
brakiem doświadczenia i wiedzy tylko wtedy, gdy znajdują się one pod
nadzorem lub otrzymały instrukcje w jaki sposób bezpiecznie korzystać
z urządzenia i są świadome zagrożeń wynikłych z jego użytkowania.
• Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
• Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być przeprowadzane
przez dzieci, chyba że znajdują się one pod opieką osoby dorosłej.
• Aby uniknąć niebezpieczeństwa, w przypadku uszkodzenia kabla
zasilającego urządzenia jego wymianę należy zlecić producentowi, w
dziale obsługi klienta lub odpowiednio wykwalifikowanemu fachow-
cowi.
• Jeżeli z urządzenia wycieka woda, nie należy go dłużej używać.
• Powierzchnia urządzenia jest gorąca. Osoby wrażliwe na działanie wy-
sokich temperatur powinny zachować ostrożność podczas używania
urządzenia.
38

Wyjaśnienie oznaczeń
W instrukcji obsługi oraz na tabliczce znamionowej używa się następujących symboli:
OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie związane z niebezpieczeństwem skaleczenia lub zagrożeniem
dla zdrowia.
UWAGA Wskazówka dot. możliwości powstania szkód w urządzeniu lub osprzęcie.
Wskazówki Wskazówka dot. ważnych informacji.
Urządzenie jest podwójnie izolowane ze względów bezpieczeństwa i odpowiada 2. klasie ochrony.
Używać tylko w zamkniętych pomieszczeniach.
1. Najważniejsze informacje
Warto wiedzieć
Stopy spełniają w naszym życiu „niosącą” rolę – nasze całe ciało opiera się na nich. Czy Państwo
wiedzieli, że za stabilność konstrukcji naszej stopy odpowiada 26 kości, 22 stawy i 107 więzadeł? Ten
anatomiczny cud świata musi być pielęgnowany. Poprzez zakup urządzenia do masażu perełkowego
stóp, wykonali Państwo krok we właściwą stronę.
Delikatne ruchy masażu wibracyjnego odprężą Państwa napięte mięśnie.
Już po kilku minutach następuje odprężenie i poczucie zadowolenia.
Ten efekt potęgowany jest dodatkowo przez masaż perełkowy.
Wskazówka: ciepłe kąpiele w arnice, rozmarynie czy ekstrakcie soli morskich pobudzają krążenie.
Letnie kąpiele w lawendzie czy macierzance to prawdziwa ulga dla zmęczonych stóp.
Niniejsza wanienka do hydromasażu stóp jest wyposażona w:
• Podłoże dla stóp wzmacniające efekt masażu,
• Nasadkę masującą,
• 3 funkcje: masaż wibracyjny, bąbelkowy, utrzymywanie temperatury wody.
2. Zastosowanie
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do pielęgnacji stóp.
OSTRZEŻENIE
Nie należy używać aparatu do hydromasażu stóp
• w przypadku zmian chorobowych lub urazów w okolicy stóp (np. otwarte rany, kurzajki,
grzybica stóp),
•
u zwierząt,
•
nigdy dłużej niż przez 40 minut (niebezpieczeństwo przegrzania), a przed ponownym użyciem
pozwolić urządzeniu ostygnąć przez co najmniej 15 minut.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia do hydromasażu stóp należy skonsultować się z
lekarzem, przede wszystkim
•
jeżeli nie jesteś pewien, czy hydromasażer do stóp jest dla Ciebie wskazany,
•
jeżeli cierpisz na ciężką chorobę lub przeszedłeś operację w okolicach stopy,
•
w przypadku cukrzycy, zakrzepicy,
•
w przypadku schorzeń nóg lub stóp (np. żylaki, zapalenia żył),
•
w przypadku dolegliwości bólowych nieznanego pochodzenia.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do celów opisanych w niniejszej instrukcji. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z niewłaściwego lub nieprzemyślanego użytkowania.
39

3. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Należy przeczytać starannie instrukcję obsługi! Niezastosowanie się do poniższych wskazówek może
spowodować szkody rzeczowe i osobowe. Należy przechowywać niniejszą instrukcję obsługi i udo-
stępniać ją także innym użytkownikom. Przy odstąpieniu urządzenia przekazać niniejszą instrukcję
obsługi wraz z urządzeniem.
Wskazówki
•
Trzymać z dala od dzieci opakowanie. Niebezpieczeństwo uduszenia się.
•
Przed użyciem należy upewnić się, że urządzenie lub dodatkowe wyposażenie nie posiadają
wi docznych uszkodzeń. W przypadku wątpliwości nie należy używać urządzenia; należy
zwrócić się do sprzedawcy lub pod wskazany adres obsługi klienta.
•
W razie awarii urządzenie należy natychmiast wyłączyć oraz wyciągnąć wtyczkę z gniazda
sieciowego. Urządzenia nie należy naprawiać samodzielnie, lecz trzeba je przekazać do serwisu
firmy Beurer. Nieumiejętne naprawy mogą stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika.
•
Nie wolno ciągnąć za kabel zasilający, skręcać lub zginać go. Nie wkłuwać igieł ani żadnych
ostrych przedmiotów.
•
Należy uważać, aby nie kłaść lub nie ciągnąć kabla zasilającego na ostrych przedmiotach.
•
Wtyczkę sieciową umieścić w gnieździe wtykowym zabezpieczonym przed wilgocią, płynami
i pryskającą wodą.
•
Dzieci powinny korzystać z urządzenia pod nadzorem.
•
Napełnienie urządzenia nie może odbywać się pod prysznicem, w wannie czy w umywalce.
•
Pod żadnym pozorem nie otwierać obudowy.
•
Nie wolno używać urządzenia, które upadło lub zostało w inny sposób uszkodzone.
•
Naprawy urządzeń elektrycznych mogą być wykonywane jedynie przez fachowy personel.
Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy mogą być przyczyną poważnych zagrożeń dla
użytkownika. W sprawie naprawy zwróć się do działu Obsługi Klienta lub do autoryzowanego
sprzedawcy.
Porażenie prądem
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, urządzenia do hydromasażu należy używać – jak każdego
innego urządzenia elektrycznego – z zachowaniem należytej ostrożności.
Z tego względu urządzenie należy używać
•
wyłącznie w sieci z napięciem odpowiadającym podanemu na aparacie,
•
nie należy używać, gdy urządzenie jest w widoczny sposób uszkodzone,
•
nie należy używać podczas burzy.
W przypadku stwierdzenia uszkodzeń lub awarii należy natychmiast wyłączyć urządzenie i odłą-
czyć od sieci. Aby wyciągnąć wtyczkę z kontaktu, nigdy nie należy ciągnąć za kabel lub urzą-
dzenie. Nigdy nie trzymać ani nie przenosić urządzenia trzymając za kabel zasilający. Zachować
odstęp pomiędzy kablami a ciepłymi powierzchniami.
Nie wolno nigdy podłączać urządzenia sieci, jeśli stopy właśnie znajdują się w wodzie. Usz
kodzone urządzenie może spowodować niebezpieczne dla życia porażenie prądem.
Należy upewnić się, że wtyczka i kabel nie mają kontaktu z wodą lub inną cieczą.
Z tego względu eksploatacja urządzenia powinna odbywać się w następujących warunkach:
•
tylko w suchych pomieszczeniach (czyli np. nigdy w wannie, saunie),
•
tylko suchymi rękami.
Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie. Nie należy sięgać po urządzenie, które wpadło do
wody. W takiej sytuacji należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z kontaktu.
40