Festool VS 600 accessories – страница 6

Инструкция к Festool VS 600 accessories

background image

101

Пробное фрезерование шипов:

Сначала выполните пробное фрезерование для контроля 

правильности всех настроек.

•  Установите верхнюю фрезу у края шаблона сверху так, чтобы 

буртик (12.1) упорного кольца прилегал к шаблону.

• Отожмите станок вниз до заданной глубины фрезерования и 

зафиксируйте эту глубину на верхней фрезе.

•  Включите верхнюю фрезу.

• Равномерно ведите верхнюю фрезу вдоль шаблона (рис. 

13). 

Внимание:

 буртик упорного кольца должен всегда прилегать 

к шаблону. Всегда держите верхнюю фрезу за обе рукоятки 

и параллельно шаблону. Не поворачивайте станок во время 

фрезерования.  Менять глубину фрезерования в процессе 

работы запрещается.

•  Проверьте, правильно ли вырезаны все шипы. В случае не-

обходимости выполните фрезерование повторно.

•  Разожмите заготовки и сложите их вместе. 

  Если шипы и пазы не совпадает, следует выполнить сле-

дующие корректировки:

° 

Слишком плотное шиповое соединение (14.1):

  При помощи точной регулировки верхней фрезы немного 

уменьшите глубину фрезерования (прим. -0,5 мм)

° 

Слишком свободное шиповое соединение (14.2): 

  При помощи точной регулировки верхней фрезы немного 

увеличьте глубину фрезерования (прим. +0,5 мм)

° 

Слишком глубокое шиповое соединение (14.3):

  Поверните регулировочное колесо в направлении "минус" 

на величину погрешности (1 деление шкалы соответствует 

-0,1 мм глубины шипа). Снова установите и выровняйте 

шаблон согл. описанию в гл. 6.1 а).

° 

Недостаточно глубокое шиповое соединение (14.4): 

  Поверните регулировочное колесо в направлении "плюс" на 

величину погрешности (1 деление шкалы соответствует +0,1 мм 

глубины шипа). Снова установите и выровняйте шаблон согл. 

описанию в гл. 6.1 а).

 Примечание 

 Для изменения положения регулировочных 

колес необходимо ослабить винты (15.1), а после выполнения 

настройки вновь затянуть их. Это обеспечивает фиксацию 

заданной позиции для последующих работ.

• Повторяйте эту операцию до полного соответствия шипов 

друг друг.

Фрезерование шипов

Фрезерование выполняется аналогично пробному фрезерова-

нию всех шипов.

Zkušební frézování čepů

Nejprve proveď te zkušební frézování, abyste zkontrolovali, zda 

jsou všechna nastavení správná.

•  Nasaďte horní frézku na konci šablony tak, aby nákružek (12.1) 

náběhového kroužku přiléhal k šabloně.

• Přitiskněte nářadí dolů až k nastavené hloubce frézování 

a hloubku frézování na horní frézce zaaretujte.

•  Zapněte horní frézku.

•  Stejnoměrně veďte horní frézku podél šablony (obrázek 13). 

Pozor:

 Nákružek náběhového kroužku musí stále přiléhat 

k šabloně. Držte horní frézku stále za obě rukojeti paralelně se 

šablonou a nářadí při frézování neotáčejte. Hloubka frézování 

se během frézování nesmí měnit.

•  Zkontrolujte, zda jsou všechny čepy správně vyfrézované – pří-

padně je vyfrézujte znovu.

•  Obrobky uvolněte z upnutí a spojte je. 

  Pokud čepové spoje přesně neodpovídají, je nutné provést 

následující úpravy:

° 

Spojení čepů jde příliš ztuha (14.1):

  Nepatrně zmenšete hloubku frézování pomocí jemného na-

stavení horní frézky (cca -0,5 mm)

° 

Spojení čepů jde příliš zlehka (14.2): 

  Nepatrně zvětšete hloubku frézování pomocí jemného nasta-

vení horní frézky (cca +0,5 mm)

° 

Čepové spojení je příliš hluboké (14.3):

  Ovládací kolečka otočte o potřebný rozměr záporným směrem 

(-) (1 dílek na stupnici odpovídá -0,1 mm hloubky čepu), znovu 

nasaďte a vyrovnejte šablonu podle popisu v kapitole 6.1 a).

° 

Čepové spojení je nedostatečně hluboké (14.4): 

  Ovládací kolečka otočte o potřebný rozměr kladným směrem 

(+) (1 dílek na stupnici odpovídá +0,1 mm hloubky čepů), znovu 

nasaďte a vyrovnejte šablonu podle popisu v kapitole 6.1 a).

 Upozornění:

 Pro nastavení ovládacích koleček musíte povolit 

šrouby (15.1) a po provedení nastavení je znovu utáhnout. Na-

stavená poloha tak zůstane zachovaná pro pozdější práci.

•  Tento postup opakujte, dokud spojení přesně neodpovídá.

Frézování čepů

Analogicky, jako u zkušebního frézování, vyfrézujte všechny čepy.

background image

102

A

B

1

2

3

2

3

4

1

4

A

A

B

B

1

2

3

4

17

6.2 Espigas

a) 

Inserir o gabarito e fi xar uma protecção contra o estilha-

çar

•  Fixar os dois segmentos de giro na posição central (vertical – ver 

fi gura 6), por meio da alavanca de fi xação.

•  Abrir as duas alavancas de pressão para o ajuste de altura do 

gabarito e premir o porta-gabarito completamente para bai-

xo.

•  Abrir os botões de fi xação (16.1) do gabarito e inseri-lo. 

 Atenção

: A parte traseira dobrada do gabarito (16.2) deve estar 

orientada para cima.

•  Empurrar o gabarito para trás, até o encosto, e voltar a imobi-

lizá-lo, por meio dos dois botões de regulação (16.1).

•  Girar os dois encostos à posição “FZ 6” ou “FZ 10” (16.5). Ajustar 

os encostos, de forma que as setas (16.8) encostem no lado 

interno recto (16.7) das partes vazadas do gabarito. Firmar os 

encostos, por meio dos botões de fi xação (16.6).

• Deslocar o gabarito para cima e, para a protecção contra o 

estilhaçar, colocar uma tábua de madeira mole (16.4) sob o 

gabarito. 

Aviso

: A protecção contra o estilhaçar evita que, durante o 

processamento, haja estilhaços na parte traseira da peça a 

trabalhar.

Atenção

: Para não danifi car o sistema de junção durante o 

processamento, a tábua de protecção deve ter uma espessura 

de mais de 5 mm que a peça a trabalhar e, no mínimo, a largura 

da mesma. 

•  Premir o gabarito para baixo o sufi ciente para que encoste em 

toda sua área na protecção contra o estilhaçar e fechar as duas 

alavancas de pressão para o ajuste de altura do gabarito.

•  Alinhar a protecção contra o estilhaçar, de forma que a mesma 

fi que rente com a face frontal da armação base e imobilizá-la 

com a barra de pressão superior.

•  Aparafusar a protecção contra o estilhaçar no gabarito, por meio 

de parafusos de madeira curtos (16.3).

b) 

Fixar as peças a trabalhar

Com a barra de pressão frontal, as duas peças a serem unidas 

devem ser fi xadas juntas e, assim, processadas.

Para isto, há de atentar-se a que (ver fi gura 17):

•  As peças a trabalhar sejam fi xadas de modo que as faces frontais 

encostem uma na outra;

•  As peças a trabalhar encostem lateralmente no encosto, des-

locadas pela largura de uma espiga;

• As peças a trabalhar sejam empurradas, de baixo, contra o 

gabarito.

•  Numa moldura (corpo), as peças a trabalhar para os cantos “A”, 

devem encostem no encosto esquerdo e, para os cantos “B”, no 

encosto direito. As peças a trabalhar “1” e “3” devem encostar 

atrás, na protecção contra o estilhaçar e as peças “2” e “4” na 

frente da barra de pressão.

background image

103

6.2 Klínové 

spoje 

a) 

Nasazení šablony a upevnění ochrany proti otřepům

• Oba náklonové segmenty upevněte upínací páčkou do střední 

(svislé) polohy (viz obrázek 6).

• Uvolněte obě upínací páčky pro výškové přestavení šablony 

a držák šablony zatlačte zcela dolů.

• Povolte otočné knofl íky (16.1) pro upnutí šablony a nasaďte 

šablonu. 

 Pozor:

 Přehnutá zadní strana (16.2) šablony musí směřovat 

nahoru. 

•  Posuňte šablonu až na doraz dozadu a upněte ji oběma otočnými 

knofl íky (16.1).

•  Otočte oba dorazy do polohy „FZ 6”, resp. „FZ 10” (16.5). Dorazy 

vyrovnejte tak, aby šipky (16.8) na vnitřních, rovných stranách 

(16.7) souhlasily s výřezy šablony. Dorazy zajistěte otočnými 

knofl íky (16.6).

•  Posuňte šablonu nahoru a pod ni položte prkno z měkkého dřeva 

(16.4) jako ochranu proti otřepům. 

Upozornění:

 Ochrana proti otřepům zabraňuje při frézování 

odštípávání obrobku na zadní straně.

Pozor:

 Aby při frézování nedošlo k poškození spojovacího sys-

tému a ochrana proti otřepům mohla plnit svou funkci, musí být 

o 5 mm silnější než obrobek a široká minimálně jako obrobek. 

• Šablonu zatlačte dolů tak, aby celou plochou přiléhala na 

ochranu proti otřepům a zajistěte obě upínací páčky pro výškové 

přestavení šablony.

• Ochranu proti otřepům vyrovnejte tak, aby končila v rovině 

s přední hranou základního rámu a upněte ji horním přítlačným 

nosníkem.

•  Ochranu proti otřepům přišroubujte k šabloně krátkými šrouby 

do dřeva (16.3).

6.2 Прямые 

шипы 

а) 

Установка шаблона и крепление 

 противоскольного 

вкладыша

•  Зафиксируйте оба поворотных сегмента зажимным рычагом 

в среднем (вертикальном) положении (см. рис. 6).

• Разблокируйте оба зажимных рычага для регулирования 

высоты шаблона и отожмите держатель шаблона вниз до 

упора.

•  Отверните вращающиеся ручки (16.1) крепления шаблона и 

вставьте шаблон. 

 Внимание:

 выгнутая задняя сторона (16.2) шаблона должна 

быть направлена вверх. 

•  Сдвиньте шаблон назад до упора и закрепите его с помощью 

обеих вращающихся ручек (16.1)

•  Оба упора поверните в положение "FZ 6" или "FZ 10" (16.5). 

Упоры выровняйте так, чтобы стрелки (16.8) прилегали к вну-

тренним, прямым сторонам (16.7) выемок шаблона. Прочно 

закрепите упоры с помощью вращающихся ручек (16.6).

• Переместите шаблон вверх и уложите под него доску из 

мягкой древесины (16.4) в качестве противоскольного вкла-

дыша. 

Примечание –

 Противоскольный вкладыш предотвращает 

повреждение обратной стороны заготовки во время фрезе-

рования.

Внимание:

 во избежание повреждения приспособления и 

для выполнения своей функции противоскольный вкладыш 

должен быть на 5 мм толще заготовки, а его ширина – как 

минимум равна ширине заготовки. 

• Отожмите шаблон вниз до совпадения всей его плоскости 

с плоскостью противоскольного вкладыша и затяните оба 

зажимных рычага регулирования высоты шаблона.

• Выровняйте вкладыш так, чтобы он находился заподлицо 

с передним краем станины, и зафиксируйте его с помощью 

верхней прижимной балки.

• Приверните вкладыш короткими шурупами (16.3) к шабло-

ну.

б) Крепление 

заготовок

Для обработки двух соединяемых заготовок их необходимо 

одновременно зажать передней прижимной балкой. 

При этом необходимо учитывать следующее (см. рис. 17):

• заготовки должны зажиматься таким образом, чтобы под-

лежащие соединению торцовые стороны прилегали друг к 

другу;

•  боковые стороны заготовки прилегают к упору со смещением 

друг относительно друга на ширину шипа;

• заготовки необходимо сдвинуть снизу по направлению к 

шаблону;

• при изготовлении рамы (корпуса) заготовки для углов "A" 

должны прилегать к левому упору, а заготовки для углов "B" 

– к правому. Заготовки "1" и "3" должны задней стороной при-

легать к противоскольному вкладышу, а заготовки "2" и "4" 

должны передней стороной прилегать к прижимной балке.

b) Upnutí 

obrobků

Oba spojované obrobky upněte předním přítlačným nosníkem 

a frézujte současně. 

Přitom je nutné dodržovat následující pokyny (viz obrázek 17):

•  Obrobky je třeba upnout tak, aby k sobě přiléhaly spojované čelní 

strany.

•  Obrobky na straně přiléhají k dorazu a jsou navzájem posunuté 

o šířku čepu.

•  Obrobky se musí zespodu posunout proti šabloně.

•  U rámu (korpusu) musí být obrobky pro rohy „A” přiloženy k le-

vému dorazu a pro rohy „B” k pravému dorazu. Obrobky „1” a „3” 

musí přiléhat vzadu k ochraně proti otřepům, obrobky „2” a „4” 

vpředu k přítlačnému nosníku.

background image

104

c) 

Preparativos na fresa de topo (ver 5.3)

Atenção: Antes de trocar uma fresa sacar sempre a fi cha de 

ligação à rede da tomada!

•  Fixar a fresa (ver quadro 1) na pinça da fresa de topo.

•  Ajustar o ponto de origem (profundidade de fresa = 0 mm) da 

fresa de topo, colocando a máquina no gabarito e premi-la o 

sufi ciente para a ferramenta de fresa tocar a superfície da peça 

a trabalhar. 

•  Ajustar, na fresa de topo, a espessura da peça a trabalhar como 

profundidade de fresa.

Atenção

: A profundidade de fresa não deve ser mais do que 

o diâmetro da ferramenta da fresa. Se assim não for, dividir o 

processamento em duas ou três etapas.

•  Para fresar espigas de junção, empregar a cobertura de aspira-

ção do encosto lateral da fresa de topo ou a  AH-OF (acessório). 

Ligar a cobertura a um aspirador apropriado da classe de pó 

“M” (p.ex., Festool aspirador 

CLEANTEX

 CTM).

Aviso

: Ajustar a distância da cobertura de aspiração à peça a 

trabalhar vertical de modo que ainda haja sufi ciente curso de 

deslocamento para fresar as espigas.

d) Processamento

•  Posicionar a fresa de topo na extremidade do gabarito, de forma 

que o colar (18.1) do anel de esbarro encoste no gabarito.

•  Premir a máquina, até atingir a profundidade de fresa ajustada, 

e travar a profundidade de fresa na fresa de topo.

•  Ligar a fresa de topo.

• Passar a fresa de topo uniformemente ao longo do gabarito 

(fi gura 19). 

Atenção

: O colar de esbarro deve sempre encostar no gabarito. 

Segurar a fresa de topo sempre nas duas pegas, paralelamente 

ao gabarito, não girar a máquina e não alterar a profundidade 

de fresa durante o processamento.

• Antes de tirar as peças trabalhadas, verifi car a profundidade 

das espigas. Se não estiver correcta, diminuir ou aumentar a 

profundidade de fresa, de acordo com a dimensão do desvio.

6.3 

Furos para tacos

a) 

Inserir o gabarito

•  Fixar os dois segmentos de giro na posição central (vertical – ver 

fi gura 6), por meio da alavanca de fi xação.

•  Abrir as duas alavancas de pressão para o ajuste de altura do 

gabarito e premir o porta-gabarito completamente para bai-

xo.

•  Abrir os botões de fi xação (20.1) do gabarito e inseri-lo. 

Atenção

: as duas rodas de regulação  (20.5) devem estar orien-

tadas para baixo.

•  Fechar as duas alavancas de pressão para o ajuste de altura do 

gabarito.

background image

105

в) 

Подготовительные работы на верхней фрезе (см. 5.3) 

Внимание: перед сменой фрезы всегда вынимайте вилку из 

розетки!

•  Закрепите фрезу (см. таблицу Т1) в зажимной цанге верхней 

фрезы.

•  Установите точку нуля (глубина фрезерования = 0 мм) верхней 

фрезы. Для этого установите станок на шаблон и отжимайте 

его вниз до соприкосновения фрезеровального инструмента 

с поверхностью закрепленной заготовки. 

•  Настройте толщину инструмента в качестве глубины фрезе-

рования на верхней фрезе. 

Внимание:

 глубина фрезерования не должна превышать диа-

метр фрезы. При необходимости выполняйте фрезерование 

в несколько этапов.

• При фрезеровании шипов используйте вытяжной кожух 

бокового упора верхней фрезы или вытяжной кожух AH-OF 

(оснастка). Подключайте вытяжной кожух к подходящему 

пылеудаляющему аппарату с классом защиты от пыли "M" 

(например, к пылесосу Festool 

CLEANTEX

 CTM). 

Примечание –

 Расстояние от вытяжного кожуха до вертикаль-

но закрепленной заготовки выбирайте таким образом, чтобы 

иметь достаточное пространство для фрезерования шипов.

c) 

Přípravy horní frézky (viz 5.3) 

Pozor: Před výměnou nástroje vždy vytáhněte zástrčku ze síťové 

zásuvky!

•  Do upínací kleštiny horní frézky upněte frézu (viz tabulka T1).

• Na horní frézce nastavte následujícím způsobem nulový bod 

(hloubka frézování = 0 mm): Nasaďte stroj na šablonu a stlačte 

tak daleko dolů, dokud se fréza nedotkne povrchu upnutého 

obrobku. 

•  Na horní frézce nastavte tloušťku obrobku jako hloubku frézo-

vání. 

Pozor:

 Hloubka frézování by neměla být větší než průměr frézy. 

Místo toho frézujte ve více pracovních krocích.

•  Při frézování čepů používejte odsávací přírubu bočního dorazu 

horní frézky nebo odsávací přírubu  AH-OF (příslušenství). Od-

sávací přírubu připojte k vhodnému vysavači třídy prachu „M” 

(např. vysavače Festool 

CLEANTEX

 CTM). 

Upozornění:

 Vzdálenost odsávací příruby od svislého obrobku 

nastavte tak, abyste měli dostatečný prostor pro frézování 

čepů.

г) Обработка

•  Установите верхнюю фрезу у края шаблона сверху так, чтобы 

буртик (18.1) упорного кольца прилегал к шаблону.

•  Отожмите станок вниз до заданной глубины фрезерования и 

зафиксируйте эту глубину на верхней фрезе.

•  Включите верхнюю фрезу.

• Равномерно ведите верхнюю фрезу вдоль шаблона (рис. 

19). 

Внимание:

 буртик упорного кольца должен всегда прилегать 

к шаблону. Всегда держите верхнюю фрезу за обе рукоятки 

и параллельно шаблону. Не поворачивайте станок во время 

фрезерования. Менять глубину фрезерования в процессе 

работы запрещается.

• Перед зажимом заготовок проверьте глубину шипов. Если 

глубина не соответствует, ее следует уменьшить или увели-

чить на величину погрешности.

d) Obrábění

•  Nasaďte horní frézku na konci šablony tak, aby nákružek (18.1) 

náběhového kroužku přiléhal k šabloně.

• Přitiskněte nářadí dolů až k nastavené hloubce frézování 

a hloubku frézování na horní frézce zaaretujte.

•  Zapněte horní frézku.

•  Stejnoměrně veďte horní frézku podél šablony (obrázek 19). 

Pozor:

 Nákružek náběhového kroužku musí stále přiléhat 

k šabloně. Držte horní frézku stále za obě rukojeti paralelně se 

šablonou a nářadí při frézování neotáčejte. Hloubka frézování 

se během frézování nesmí měnit.

• Před uvolněním obrobků z upnutí zkontrolujte hloubku čepů. 

Pokud by nesouhlasila, podle potřeby zmenšete, resp. zvětšete 

hloubku frézování na horní frézce.

6.3 

Гнезда под вставные шипы

а) Установка 

шаблона

•  Зафиксируйте оба поворотных сегмента зажимным рычагом 

в среднем (вертикальном) положении (см. рис. 6).

• Разблокируйте оба зажимных рычага для регулирования 

высоты шаблона и отожмите держатель шаблона вниз до 

упора.

•  Отверните вращающиеся ручки (20.1) и вставьте шаблон. 

 Внимание:

 оба регулировочных колеса (20.5) должны быть 

направлены вниз.

•  Зажмите оба рычага для регулирования высоты шаблона.

6.3 

Otvory na kolíky

a) Nasazení 

šablony

• Oba náklonové segmenty upevněte upínací páčkou do střední 

(svislé) polohy (viz obrázek 6).

• Uvolněte obě upínací páčky pro výškové přestavení šablony 

a držák šablony zatlačte zcela dolů.

•  Povolte otočné knofl íky (20.1) a nasaďte šablonu. 

 Pozor: 

Obě ovládací kolečka (20.5) musí směřovat dolů.

•  Zajistěte obě upínací páčky pro výškové přestavení šablony.

background image

106

A

B

a2

a1

a2

a3

a4

a3

a4

a1

A

A

B

B

1

2

3

4

a4

a3

a2

a1

22

•  Alinhar o gabarito, de forma que os ressaltos inferiores das duas 

rodas de regulação encostem na armação base do  sistema de 

junção (ver fi gura 8) e imobilizar o gabarito, por meio dos dois 

botões de fi xação (20.1).

•  Girar os dois encostos à posição ilustrada na fi gura 20. Ajustar 

os encostos, de forma que as setas (20.2) encostem no lado 

interno recto (20.3) das partes vazadas do gabarito. Firmar os 

encostos, por meio dos botões de fi xação (20.4).

•  Abrir as duas alavancas de fi xação (21.1) para o ajuste de altura 

do gabarito e deslocá-lo para cima.

•  Abrir a alavanca de fi xação (21.2) e girar os segmentos pertinen-

tes para o porta-gabarito à posição traseira (fi gura 21). Voltar a 

fechar a alavanca de fi xação.

•  Posicionar uma peça a trabalhar sob as duas extremidades do 

gabarito. Premir o gabarito o sufi ciente para que encoste em 

toda a sua área na peça a trabalhar e fechar as duas alavancas 

de pressão para o ajuste de altura do gabarito.

b) 

Fixar peças a trabalhar

As duas peças a serem unidas devem ser fi xadas sempre ao 

mesmo tempo. 

Para isto, há de ser observado (ver fi gura 22):

•  as peças a trabalhar devem ser fi xadas de forma que as faces 

frontais encostem uma na outra;

•  as peças a trabalhar devem encostar lateralmente no encos-

to;

•  as faces superiores das peças a trabalhar devem fi car rentes; 

• as faces externas, quando fi xadas (a1 - a4) formam as faces 

internas da junção pronta;

•  numa moldura (corpo), as peças a trabalhar para os cantos “A”, 

devem encostar no encosto esquerdo e, para os cantos “B”, no 

encosto direito. As peças a trabalhar “1” e “3” devem sempre 

ser fi xadas em cima no sistema de junção e as peças “2” e “4” 

sempre na frente.

c) 

Preparativos na fresa de topo (ver 5.3)

Atenção: Antes de trocar uma fresa sacar sempre a fi cha de 

ligação à rede da tomada!

•  Fixar a fresa (ver quadro 1) na pinça da fresa de topo.

•  Ajustar o ponto de origem (profundidade de fresa = 0 mm) da 

fresa de topo, colocando a máquina no gabarito e premi-la o 

sufi ciente para a ferramenta de fresa tocar a superfície da peça 

a trabalhar. 

•  Ajustar a profundidade de fresa como segue: na peça a traba-

lhar horizontal, a profundidade dos furos deve ser 2/3 de sua 

espessura. Na peça a trabalhar vertical, a profundidade dos dois 

furos juntos deve ser de 2 mm mais do que o comprimento do 

taco (ver fi gura 24).

•  Ligar a fresa de topo a um aspirador apropriado da classe de 

pó “M” (p.ex., Festool aspirador 

CLEANTEX

 CTM).

background image

107

• Vyrovnejte šablonu tak, aby dolní výstupky obou ovládacích 

koleček na základním rámu spojovacího systému přiléhaly (viz 

obrázek 8) a šablonu upněte oběma otočnými knofl íky (20.1).

•  Otočte oba dorazy do polohy zobrazené na obrázku 20. Dorazy 

vyrovnejte tak, aby šipky (20.2) na vnitřních, rovných stranách 

(20.3) souhlasily s výřezy šablony. Dorazy zajistěte otočnými 

knofl íky (20.4).

•  Uvolněte obě upínací páčky (21.1) pro výškové přestavení šablony 

a šablonu posuňte nahoru.

•  Uvolněte upínací páčku (21.2) a náklonové segmenty pro držák 

šablony uveďte do zadní polohy (obrázek 21). Upínací páčku 

znovu zajistěte.

•  Pod oba konce šablony položte obrobek. Šablonu zatlačte dolů 

tak, aby celou plochou přiléhala na obrobek a zajistěte obě 

upínací páčky pro výškové přestavení šablony.

• Выровняйте шаблон так, чтобы нижние уступы (8) обоих 

регулировочных колес прилегали к станине, и надежно за-

фиксируйте шаблон при помощи обеих вращающихся ручек 

(20.1).

• Оба упора поверните в положение, показанное на рис. 20. 

Упоры выровняйте так, чтобы стрелки (20.2) прилегали к вну-

тренним, прямым сторонам (20.3) выемок шаблона. Прочно 

закрепите упоры с помощью вращающихся ручек (20.4).

•  Разблокируйте оба зажимных рычага (21.1) для регулирова-

ния высоты шаблона и переместите шаблон вверх.

• Разблокируйте зажимной рычаг (21.2) и переведите пово-

ротные сегменты держателя в заднее положение (рис. 21). 

Теперь опять закройте зажимной рычаг.

•  Уложите заготовку под оба края шаблона. Отожмите шаблон 

вниз до полного совмещения его плоскости со всей плоско-

стью заготовки и затяните оба рычага для регулирования 

высоты шаблона.

б) Крепление 

заготовок

Всегда следует зажимать обе заготовки, которые надо соеди-

нить друг с другом. 

При этом необходимо помнить следующее (см. рис. 22):

• заготовки должны зажиматься таким образом, чтобы под-

лежащие соединению торцовые стороны прилегали друг к 

другу;

• боковые стороны заготовок должны прилегать к упору;

• сверху заготовки должны прилегать друг к другу заподли-

цо; 

• расположенные снаружи в зажатом состоянии стороны 

(a1–a4) образуют внутренние стороны готового соединения;

• при изготовлении рамы (корпуса) заготовки для углов "A" 

должны прилегать к левому упору, а заготовки для углов "B" 

– к правому. Заготовки "1" и "3" должны закрепляться всегда 

сверху, а заготовки "2" и "4" – всегда с торца.

b) Upnutí 

obrobků

Vždy je nutné současně upnout oba spojované obrobky. 

Přitom je nutné dodržovat následující pokyny (obrázek 22):

•  Obrobky je třeba upnout tak, aby k sobě přiléhaly spojované čelní 

strany.

•  Obrobky musí na straně přiléhat k dorazu.

•  Obrobky musí být nahoře zarovnané. 

•  Strany, které se v upnutém stavu nachází vně (a1 - a4), předsta-

vují vnitřní strany výsledného spojení.

•  U rámu (korpusu) musí být obrobky pro rohy „A” přiloženy k le-

vému dorazu a pro rohy „B” k pravému dorazu. Obrobky „1” a „3” 

musí být ve spojovacím systému vždy upevněny nahoře, obrobky 

„2” a „4” vždy vpředu.

в) 

Подготовительные работы на верхней фрезе (см. 5.3)

Внимание: перед сменой фрезы всегда вынимайте вилку из 

розетки!

• Закрепите нужную фрезу (см. таблицу 1) в зажимной цанге 

верхней фрезы.

•  Установите точку нуля (глубина фрезерования = 0 мм) верхней 

фрезы. Для этого установите станок на шаблон и отжимайте 

его вниз до соприкосновения фрезеровального инструмента 

с поверхностью закрепленной заготовки. 

•  Установите глубину фрезерования следующим образом: 

  Глубина отверстия в вертикальной заготовке должна составлять 

2/3 толщины заготовки. Глубину отверстия в горизонтальной за-

готовке следует подбирать так, чтобы глубина обеих отверстий 

вместе была примерно на 2 мм больше длины вставного шипа 

(сравни рис. 24).

•  Подключите верхнюю фрезу к подходящему пылеудаляюще-

му аппарату класса защиты от пыли "M" (напр., к пылесосу 

Festool 

CLEANTEX

 CTM).

c) 

Přípravy horní frézky (viz 5.3)

Pozor: Před výměnou frézy vždy vytáhněte zástrčku ze síťové 

zásuvky!

•  Do upínací kleštiny horní frézky upněte požadovanou frézu (viz 

tabulka T1).

• Na horní frézce nastavte následujícím způsobem nulový bod 

(hloubka frézování = 0 mm): Nasaďte stroj na šablonu a stlačte 

tak daleko dolů, dokud se fréza nedotkne povrchu upnutého 

obrobku. 

•  Následujícím způsobem nastavte hloubku frézování: 

  Hloubka otvorů u vodorovného obrobku by měla činit 2/3 tloušť-

ky obrobku. Hloubku otvorů u svislého obrobku zvolte tak, aby 

hloubka obou otvorů dohromady byla o cca 2 mm větší než délka 

kolíku (srov. obrázek 24).

• Horní frézku připojte k vhodnému vysavači třídy prachu „M” 

(např. vysavače Festool 

CLEANTEX

 CTM).

background image

108

d) Processamento 

Primeiro devem ser fresados os furos na peça horizontal (23.1). 

Para isto, o segmento de giro deve encontrar-se na posição inferior 

(ver fi gura 21). 

Em seguida este segmento deve ser girado à posição frontal, para 

fresar os furos na peça vertical (23.2).

Aviso

: Para mover os segmentos de giro deve ser aberta somente 

a alavanca de fi xação (21.2) e não as alavancas de fi xação (21.1) 

para o ajuste de altura do gabarito.

• Colocar a fresa de topo no gabarito, de forma que o colar do 

anel de esbarro entre nos furos do gabarito.

•  Ligar a fresa de topo e premir a máquina para baixo, até atingir 

a profundidade de fresa ajustada. Assim, fresar todos os furos 

consecutivamente.

•  Tirar as peças processadas e juntá-las. Se a junção de taco 

não for perfeita, efectuar as seguintes correcções:

° 

A peça a trabalhar vertical está afastada (24.1):

 girar as rodas 

de regulação (23.3), de acordo com a dimensão do desvio no 

sentido “menos” (1 traço na escala corresponde a - 0,1 mm de 

deslocamento); voltar a inserir o gabarito, em conformidade 

com a descrição no capítulo 6.3 a).

° 

A peça a trabalhar vertical sobressai (24.2): 

  girar as rodas de regulação (23.3), de acordo com a dimensão 

do desvio no sentido “mais” (1 traço na escala corresponde 

a + 0,1 mm de deslocamento); voltar a inserir o gabarito, em 

conformidade com a descrição no capítulo 6.3 a).

Aviso

: Para poder girar as rodas de regulação, desapertar os 

parafusos (23.4) e, concluída a regulação, voltar a apertá-los. 

Assim, a posição ajustada permanece fi xa para serviços poste-

riores.

6.4 

Caudas de andorinha abertas 

Nas caudas de andorinha abertas devem, por norma, ser fresadas 

primeiro as caudas de andorinha com o gabarito SZO 14 S ou SZO 

20 S e em seguida as espigas de junção com o gabarito SZO 14 

Z ou SZO 20 Z.

6.4.1  Caudas de andorinha

a) 

Inserir o gabarito (SZO 14 S ou SZO 20 S) e fi xar uma 

protecção contra o estilhaçar

•  Fixar os dois segmentos de giro na posição central (vertical – ver 

fi gura 6), por meio da alavanca de fi xação.

•  Abrir as duas alavancas de pressão para o ajuste de altura do 

gabarito e premir o porta-gabarito completamente para bai-

xo.

•  Abrir os botões de fi xação (25.2) do gabarito e inseri-lo. 

Atenção

: A parte traseira dobrada do gabarito (25.1) deve estar 

orientada para cima.

•  Empurrar o gabarito para trás, até o encosto, e voltar a imobi-

lizá-lo, por meio dos dois botões de regulação (25.2).

• Girar os dois encostos à posição “SZ 14” ou “SZ 20” (25.4). 

Ajustar os encostos, de forma que as setas (25.7) encostem no 

lado interno recto (25.6) das partes vazadas do gabarito. Firmar 

os encostos, por meio dos botões de fi xação (25.3).

• Deslocar o gabarito para cima e, para a protecção contra o 

estilhaçar, colocar uma tábua de madeira mole (25.5) sob o 

gabarito. 

background image

109

г) Обработка

Сначала следует вырезать отверстия в вертикально закреплен-

ной заготовке (23.1). Для этого поворотный сегмент должен 

находиться в заднем положении (см. Рис. 21). 

Затем переведите поворотный сегмент в переднее положение, 

чтобы вырезать отверстия в вертикально закрепленной за-

готовке (23.2).

Примечание –

 Для изменения положения поворотных сег-

ментов достаточно  только разблокировать зажимной рычаг 

(21.2), но не зажимной рычаг (21.1) для регулирования высоты 

шаблона.

•  Верхнюю фрезу установите на шаблон так, чтобы буртик упор-

ного кольца вошел в отверстия шаблона.

•  Включите верхнюю фрезу и отожмите станок вниз до заданной 

глубины фрезерования. Вырезайте так все отверстия, одно 

за другим.

• Удалите заготовки из зажимов и сложите их вместе. При 

неточном соответствии отверстий следует выполнить сле-

дующие корректировки:

° 

Вертикально закрепленная заготовка не доходит (24.1):

  Поверните регулировочные колеса (23.3) в направлении 

"минус" на величину погрешности (1 деление шкалы со-

ответствует -0,1 мм смещения). Установите и выровняйте 

шаблон повторно согл. описанию в гл. 6.3 а).

° 

Вертикально закрепленная заготовка выступает (24.2):

   Поверните регулировочные колеса (23.3) в направлении 

"плюс" на величину погрешности (1 деление шкалы со-

ответствует +0,1 мм смещения). Установите и выровняйте 

шаблон повторно согл. описанию в гл. 6.3 а).

 Примечание 

 Для изменения положения регулировочных 

колес необходимо ослабить винты (23.4), а после выполнения 

настройки вновь затянуть их. Это обеспечивает фиксацию 

заданной позиции для последующих работ.

d) Obrábění

Nejprve vyfrézujte otvory ve vodorovném obrobku (23.1). Náklonový 

segment se musí nacházet v zadní poloze (viz obrázek 21). 

Poté uveďte náklonový segment do přední polohy pro frézování 

otvorů ve svislém obrobku (23.2).

Upozornění:

 Pro naklápění náklonových segmentů uvolněte pouze 

upínací páčku (21.2), nikoli upínací páčku (21.1) pro výškové pře-

stavení šablony.

•  Nasaďte horní frézku na šablonu tak, aby nákružek náběhového 

kroužku zapadl do otvorů šablony.

•  Zapněte horní frézku a přitiskněte nářadí dolů až k nastavené 

hloubce frézování. Takto postupně vyfrézujte všechny otvory.

• Obrobky uvolněte z upnutí a spojte je. Pokud spoje na kolíky 

přesně neodpovídají, je nutné provést následující úpravy:

° 

Svislý obrobek nedosahuje okraje (24.1):

  Ovládací kolečka (23.3) otočte o potřebný rozměr záporným 

směrem (-) (1 dílek na stupnici odpovídá přesazení -0,1 mm), 

znovu nasaďte šablonu podle popisu v kapitole 6.3 a).

° 

Svislý obrobek přečnívá (24.2):

   Ovládací kolečka (23.3) otočte o potřebný rozměr kladným 

směrem (+) (1 dílek na stupnici odpovídá přesazení +0,1 mm), 

znovu nasaďte šablonu podle popisu v kapitole 6.3 a).

 Upozornění:

 Pro nastavení ovládacích koleček musíte povolit 

šrouby (23.4) a po provedení nastavení je znovu utáhnout. Na-

stavená poloha tak zůstane zachovaná pro pozdější práci.

6.4 

Otevřené rybinové spoje 

U otevřených rybinových spojů je zásadně nutné nejprve vyfrézovat 

rybinové drážky pomocí šablony SZO 14 S , resp. SZO 20 S a poté 

čepy pomocí šablony SZO 14 Z, resp. SZO 20 Z.

6.4 

Открытый шип "Ласточкин хвост" 

При изготовлении открытого шипа "Ласточкин хвост" нужно 

сначала выполнить фрезерование "Ласточкин хвост" с помощью 

шаблона SZO 14 S или SZO 20 S, а затем шипы с помощью шаблона 

SZO 14 Z или SZO 20 Z.

6.4.1  Шипы "Ласточкин хвост"

а) 

Установка шаблона (SZO 14 S или SZO 20 S) и крепление 

противоскольного вкладыша

•  Зафиксируйте оба поворотных сегмента зажимным рычагом 

в среднем (вертикальном) положении (см. рис. 6).

• Разблокируйте оба зажимных рычага для регулирования 

высоты шаблона и отожмите держатель шаблона вниз до 

упора.

•  Отверните вращающиеся ручки (25.2) крепления шаблона и 

вставьте шаблон. 

Внимание

: выгнутая задняя сторона (25.1) шаблона должна 

быть направлена вверх. 

•  Сдвиньте шаблон назад до упора и закрепите его с помощью 

обеих вращающихся ручек (25.2)

•  Оба упора поверните в положение "SZ 14" или "SZ 20" (25.4). 

Упоры выровняйте так, чтобы стрелки (25.7) прилегали к вну-

тренним, прямым сторонам (25.6) выемок шаблона. Прочно 

закрепите упоры с помощью вращающихся ручек (25.3).

• Переместите шаблон вверх и уложите под него доску из 

мягкой древесины (25.5) в качестве противоскольного вкла-

дыша. 

6.4.1 Rybinové 

drážky

a) 

Nasazení šablony (SZO 14 S, resp. SZO 20 S) a upevnění 

ochrany proti otřepům

• Oba náklonové segmenty upevněte upínací páčkou do střední 

(svislé) polohy (viz obrázek 6).

• Uvolněte obě upínací páčky pro výškové přestavení šablony 

a držák šablony zatlačte zcela dolů.

• Povolte otočné knofl íky (25.2) pro upnutí šablony a nasaďte 

šablonu. 

 Pozor 

: Přehnutá zadní strana (25.1) šablony musí směřovat 

nahoru. 

•  Posuňte šablonu až na doraz dozadu a upněte ji oběma otočnými 

knofl íky (25.2).

•  Oba dorazy otočte do polohy „SZ 14“, resp. „SZ 20“ (25.4). Dorazy 

vyrovnejte tak, aby šipky (25.7) na vnitřních, rovných stranách 

(25.6) souhlasily s výřezy šablony. Dorazy zajistěte otočnými 

knofl íky (25.3).

•  Posuňte šablonu nahoru a pod ni položte prkno z měkkého dřeva 

(25.5) jako ochranu proti otřepům. 

background image

110

b) 

Fixar as peça a trabalhar

Fixe por aperto uma peça a trabalhar que deve ser provida de 

caudas de andorinha. Nessa altura deve ter-se em conta (con-

sultar imagem 26):

•  A peça a trabalhar deve encostar lateralmente no encosto.

•  A peça a trabalhar deve ser empurrada pelo lado de baixo contra 

o gabarito e a sua face superior deve fi car rente à protecção 

contra o estilhaçar.

•  Na SZO 14 S fi xar também a peça angular de plástico (26.1) que 

vai junta.

Aviso

: A protecção contra o estilhaçar evita que, durante o 

processamento, haja estilhaços na parte traseira da peça a 

trabalhar.

Atenção

: Para não danifi car o sistema de junção durante o 

processamento, a tábua de protecção deve ter uma espessura 

de mais de aprox. 5 mm que a peça a trabalhar e, no mínimo, a 

largura da mesma. 

•  Premir o gabarito para baixo o sufi ciente para que encoste em 

toda sua área na protecção contra o estilhaçar e fechar as duas 

alavancas de pressão para o ajuste de altura do gabarito.

•  Alinhar a protecção contra o estilhaçar, de forma que a mesma 

fi que rente com a face frontal da armação base e imobilizá-la 

com a barra de pressão superior.

c) 

Preparativos na fresa de topo

(Após a montagem do anel de copiar, consultar cap. 5.3)

Atenção: antes de trocar uma ferramenta retirar sempre a fi cha 

de ligação da tomada de corrente!

•  Fixar a fresa (consultar T2) na pinça da fresa de topo.

•  Ajustar o ponto de origem (profundidade de fresa = 0 mm) da 

fresa de topo, colocando a máquina no gabarito e premi-la o 

sufi ciente para a ferramenta de fresa tocar a superfície da peça 

a trabalhar. 

•  Ajustar, na fresa de topo, a espessura da peça a trabalhar como 

profundidade de fresa.

•  Para fresar espigas de junção, empregar a cobertura de aspira-

ção do encosto lateral da fresa de topo ou a  AH-OF (acessório). 

Ligar a cobertura a um aspirador apropriado da classe de pó 

“M” (p.ex., Festool aspirador 

CLEANTEX

 CTM).

Aviso

: Ajustar a distância da cobertura de aspiração à peça a 

trabalhar vertical de modo que ainda haja sufi ciente curso de 

deslocamento para fresar as espigas.

d) Processamento

•  Posicionar a fresa de topo na extremidade do gabarito, de forma 

que o colar (27.1) do anel de esbarro encoste no gabarito.

•  Premir a máquina, até atingir a profundidade de fresa ajustada, 

e travar a profundidade de fresa na fresa de topo.

•  Ligar a fresa de topo.

• Passar a fresa de topo uniformemente ao longo do gabarito 

(fi gura 28). 

Atenção

: O colar de esbarro deve sempre encostar no gabarito. 

Segurar a fresa de topo sempre nas duas pegas, paralelamente 

ao gabarito, não girar a máquina e  não alterar a profundidade de 

fresa durante o processamento.

background image

111

б) Крепление 

заготовок

Зажмите заготовку так, как это предусмотрено для изготовления 

шипового соединения "Ласточкин хвост". 

При этом необходимо учитывать следующее (см. рис. 26):

• боковые стороны заготовки должны прилегать к упору;

• заготовка должна быть сдвинута снизу по направлению к 

шаблону, а сверху прилегать заподлицо к противоскольному 

вкладышу.

•  в модели SZO 14 S выполните зажим при помощи пластмассового 

уголка (26.1), входящего в комплект.

b) Upnutí 

obrobku

Upněte obrobek, ve kterém potřebujete vyfrézovat rybinové dráž-

ky. 

Přitom je nutné dodržovat následující pokyny (viz obrázek 26):

•  Obrobek musí na straně doléhat k dorazu.

• Obrobky se musí zespodu posunout proti šabloně a musí být 

nahoře zarovnané s ochranou proti otřepům.

•  U SZO 14 S upněte také přiložený plastový úhelník (26.1).

Upozornění

: Ochrana proti otřepům zabraňuje při frézování 

odštípávání obrobku na zadní straně.

Pozor

: Aby při frézování nedošlo k poškození spojovacího sys-

tému a ochrana proti otřepům mohla plnit svou funkci, musí 

být o cca 5 mm silnější než obrobek a široká minimálně jako 

obrobek. 

• Šablonu zatlačte dolů tak, aby celou plochou přiléhala na 

ochranu proti otřepům a zajistěte obě upínací páčky pro výškové 

přestavení šablony.

• Ochranu proti otřepům vyrovnejte tak, aby končila v rovině 

s přední hranou základního rámu a upněte ji horním přítlačným 

nosníkem.

Примечание –

 Противоскольный вкладыш предотвращает 

повреждение обратной стороны заготовки во время фрезе-

рования.

Внимание

: во избежание повреждения системы соединений 

для выполнения своей функции противоскольный вкладыш 

должен быть на 5 мм толще заготовки, а его ширина – как 

минимум равна ширине заготовки. 

• Отожмите шаблон вниз до совпадения всей его плоскости 

с плоскостью противоскольного вкладыша и затяните оба 

зажимных рычага регулирования высоты шаблона.

• Выровняйте вкладыш так, чтобы он находился заподлицо 

с передним краем станины, и зафиксируйте его с помощью 

верхней прижимной балки.

в) 

Подготовительные работы на верхней фрезе 

(после установки копировального кольца, см. гл. 5.3)

Внимание: перед сменой фрезы всегда вынимайте вилку из 

розетки!

•  Закрепите фрезу (см. таблицу Т2) в зажимной цанге верхней 

фрезы.

•  Установите точку нуля (глубина фрезерования = 0 мм) верхней 

фрезы. Для этого установите станок на шаблон и отжимайте 

его вниз до соприкосновения фрезеровального инструмента 

с поверхностью закрепленной заготовки. 

•  Настройте толщину инструмента в качестве глубины фрезе-

рования на верхней фрезе. 

• При фрезеровании шипов используйте вытяжной ко-

жух бокового упора верхней фрезы или вытяжной кожух 

AH-OF (оснастка). Подключайте вытяжной кожух к подходя-

щему пылеудаляющему аппарату с классом защиты от пыли 

"M" (например, к пылесосу Festool 

CLEANTEX

 CTM). 

Примечание –

 Расстояние от вытяжного кожуха до вертикально 

закрепленной заготовки выбирайте таким образом, чтобы иметь 

достаточное пространство для фрезерования шипов.

c) 

Přípravy horní frézky 

(po montáži kopírovacího kroužku, viz kap. 5.3)

Pozor: Před výměnou nástroje vždy vytáhněte zástrčku ze síťové 

zásuvky!

•  Do upínací kleštiny horní frézky upněte frézu (viz T2).

• Na horní frézce nastavte následujícím způsobem nulový bod 

(hloubka frézování = 0 mm): Nasaďte stroj na šablonu a stlačte 

tak daleko dolů, dokud se fréza nedotkne povrchu upnutého 

obrobku. 

•  Na horní frézce nastavte tloušťku obrobku jako hloubku frézo-

vání. 

•  Při frézování používejte odsávací přírubu bočního dorazu horní 

frézky nebo odsávací přírubu  AH-OF (příslušenství). Odsávací 

přírubu připojte k vhodnému vysavači třídy prachu „M” (např. 

vysavače Festool 

CLEANTEX

 CTM). 

Upozornění

 : Vzdálenost odsávací příruby od svislého obrobku 

nastavte tak, abyste měli dostatečný prostor pro frézování čepů.

г) Обработка

•  Установите верхнюю фрезу у края шаблона сверху так, чтобы 

буртик (27.1) упорного кольца прилегал к шаблону.

• Отожмите станок вниз до заданной глубины фрезерования и 

зафиксируйте эту глубину на верхней фрезе.

•  Включите верхнюю фрезу.

• Равномерно ведите верхнюю фрезу вдоль шаблона (рис. 

28). 

Внимание

: буртик упорного кольца должен всегда прилегать 

к шаблону. Всегда держите верхнюю фрезу за обе рукоятки и 

параллельно шаблону. Не поворачивайте станок во время фре-

зерования. Менять глубину фрезерования в процессе работы 

запрещается.

d) Obrábění

•  Nasaďte horní frézku na konci šablony tak, aby nákružek (27.1) 

náběhového kroužku přiléhal k šabloně.

• Přitiskněte nářadí dolů až k nastavené hloubce frézování 

a hloubku frézování na horní frézce zaaretujte.

•  Zapněte horní frézku.

•  Stejnoměrně veďte horní frézku podél šablony (obrázek 28). 

 Pozor

: Nákružek náběhového kroužku musí stále přiléhat 

k šabloně. Držte horní frézku stále za obě rukojeti paralelně se 

šablonou a nářadí při frézování neotáčejte. Hloubka frézování 

se během frézování nesmí měnit.

background image

112

6.4.2  Espigas de junção

a) 

Inserir o gabarito (SZO 14 Z ou SZO 20 Z) e  

fi xar uma 

protecção contra o estilhaçar

Ao colocar o gabarito e ao fi xar a protecção contra o estilhaçar pro-

ceda de modo idêntico a 6.4.1 a), mas com a seguinte variação:

•  As duas rodas de regulação (29.2) devem estar orientadas para 

baixo.

•  Alinhar o gabarito, de forma que os ressaltos inferiores (29.3) 

das duas rodas de regulação encostem na armação base do  

sistema de junção e imobilizar o gabarito, por meio dos dois 

botões de fi xação (29.1).

Frese deste modo todas as peças a trabalhar com caudas de 

andorinha.

b) 

Fixar as peça a trabalhar

Fixe por aperto uma peça a trabalhar que deve ser munida com 

espigas de junção. Nessa altura deve ter-se em conta (consultar 

imagem 30):

•  A peça a trabalhar deve encostar lateralmente no encosto.

•  A peça a trabalhar deve ser empurrada pelo lado de baixo contra 

o gabarito e a sua face superior deve fi car rente à protecção 

contra o estilhaçar.

c) 

Preparativos na fresa de topo

(Após a montagem do anel de copiar, consultar cap. 5.3)

Atenção: antes de trocar uma ferramenta retirar sempre a fi cha 

de ligação da tomada de corrente!

•  Substitua a fresa para caudas de andorinha pela fresa de ra-

nhuras (consultar T2), e ajuste na fresa de topo a espessura da 

peça como profundidade de fresa. 

d) Processamento

Teste de fresa de uma espiga

Recomenda-se fresar, primeiro, uma espiga como teste, a fi m de 

assegurar que todos os ajustes estão correctos.

•  Posicionar a fresa de topo na extremidade do gabarito, de forma 

que o colar (31.1) do anel de esbarro encoste no gabarito.

•  Premir a máquina, até atingir a profundidade de fresa ajustada, 

e travar a profundidade de fresa na fresa de topo.

•  Ligar a fresa de topo.

• Passar a fresa de topo uniformemente ao longo do gabarito 

(fi gura 32). 

Atenção

: O colar de esbarro deve sempre encostar no gabarito. 

Segurar a fresa de topo sempre nas duas pegas, paralelamente 

ao gabarito, não girar a máquina e não alterar a profundidade 

de fresa durante o processamento.

background image

113

6.4.2 Шипы

а) 

Установка шаблона (SZO 14 S или SZO 20 S) и крепление 

противоскольного вкладыша

При установке шаблона и креплении вкладыша действуйте 

аналогично 6.4.1 а), но с учетом следующих особенностей:

•  оба регулировочных колеса (29.2) должны быть направлены 

вниз;

• выровняйте шаблон так, чтобы нижние уступы (29.3) обоих 

регулировочных колес прилегали к станине, и надежно за-

фиксируйте шаблон при помощи обеих вращающихся ручек 

(29.1).

6.4.2 Čepy

a) 

Nasazení  šablony  (SZO 14 Z,  resp.  SZO 20 Z)  a upevnění 

ochrany proti otřepům

Při nasazování šablony a upevňování ochrany proti otřepům 

postupujte analogicky jako v bodě 6.4.1 a), ovšem s následující 

odchylkou:

•  Obě ovládací kolečka (29.2) musí směřovat dolů.

•  Vyrovnejte šablonu tak, aby dolní výstupky (29.3) obou ovláda-

cích koleček přiléhaly k základnímu rámu spojovacího systému 

a šablonu upněte oběma otočnými knofl íky (29.1).

Профрезеруйте подобным образом все заготовки с шипами 

"Ласточкин хвост".

Tímto způsobem vyfrézujte všechny obrobky s rybinovými dráž-

kami.

б) Крепление 

заготовок

Зажмите заготовку, на которой нужно сделать шипы. 

При этом необходимо учитывать следующее (см. рис. 30):

• боковые стороны заготовки должны прилегать к упору;

• заготовка должна быть сдвинута снизу по направлению к 

шаблону, а сверху прилегать заподлицо к противоскольному 

вкладышу.

в) 

Подготовительные работы на верхней фрезе 

(после установки копировального кольца, см. гл. 5.3)

Внимание: перед сменой фрезы всегда вынимайте вилку из 

розетки!

• Замените фрезу для изготовления шипа "Ласточкин хвост" на 

пазовую фрезу (см. T2) и установите глубину фрезерования 

верхней фрезы, равную толщине заготовки.

b) Upnutí 

obrobku

Upněte obrobek, ve kterém potřebujete vyfrézovat čepy. 

Přitom je nutné dodržovat následující pokyny (viz obrázek 30):

•  Obrobek musí na straně doléhat k dorazu.

• Obrobky se musí zespodu posunout proti šabloně a musí být 

nahoře zarovnané s ochranou proti otřepům.

c) 

Přípravy horní frézky 

(po montáži kopírovacího kroužku, viz kap. 5.3)

Pozor: Před výměnou nástroje vždy vytáhněte zástrčku ze síťové 

zásuvky!

•  Frézu na rybinové čepy vyměňte za drážkovací frézu (viz T2) a na 

horní frézce nastavte jako hloubku frézování tloušťku obrob-

ku.

d) Obrábění

Zkušební frézování čepů

Nejprve proveďte zkušební frézování, abyste zkontrolovali, zda jsou 

všechna nastavení správná.

•  Nasaďte horní frézku na konci šablony tak, aby nákružek (31.1) 

náběhového kroužku přiléhal k šabloně.

• Přitiskněte nářadí dolů až k nastavené hloubce frézování 

a hloubku frézování na horní frézce zaaretujte.

•  Zapněte horní frézku.

•  Stejnoměrně veďte horní frézku podél šablony (obrázek 32). 

Pozor

: Nákružek náběhového kroužku musí stále přiléhat 

k šabloně. Držte horní frézku stále za obě rukojeti paralelně se 

šablonou a nářadí při frézování neotáčejte. Hloubka frézování 

se během frézování nesmí měnit.

г) Обработка

Пробное фрезерование шипов:

Сначала выполните пробное фрезерование для контроля пра-

вильности всех настроек.

•  Установите верхнюю фрезу у края шаблона сверху так, чтобы 

буртик (31.1) упорного кольца прилегал к шаблону.

•  Отожмите станок вниз до заданной глубины фрезерования и 

зафиксируйте эту глубину на верхней фрезе.

•  Включите верхнюю фрезу.

• Равномерно ведите верхнюю фрезу вдоль шаблона (рис. 

32). 

Внимание

: буртик упорного кольца должен всегда прилегать 

к шаблону. Всегда держите верхнюю фрезу за обе рукоятки 

и параллельно шаблону. Не поворачивайте станок во время 

фрезерования. Менять глубину фрезерования в процессе 

работы запрещается.

background image

114

•  Tire a peça de trabalho da fi xação, e encaixe-a numa peça com 

cauda de andorinha. Se a junção de espiga não for perfeita 

efectuar as seguintes correcções:

°  Junção de espiga demasiado apertada (33.1):

  rodar as rodas de regulação no sentido “mais”.

°  Junção de espiga demasiado folgada (33.2):

  rodar as rodas de regulação no sentido “menos”.

°  Junção de espiga demasiado profunda (33.3):

  diminuir um pouco a profundidade de fresa da máquina, por 

meio de sua regulação de precisão.

°  Junção da espiga pouco profunda (33.4):

  aumentar um pouco a profundidade de fresa da máquina, por 

meio de sua regulação de precisão.

Aviso

: Para poder girar as rodas de regulação, desapertar os 

parafusos (34.1) e, concluída a regulação, voltar a apertá-los. 

Assim, a posição ajustada permanece fi xa para serviços poste-

riores.

•  Repetir o processo, até a junção fi car totalmente perfeita.

Fresar as espigas

Fresar todas as espigas de acordo com o processamento do 

teste.

Base de dados de aplicação

Uma descrição detalhada das variedades de aplicação do siste-

ma de junção encontra-se também em nossa base de dados de 

aplicação, na Internet, “

www.festool.com

”.

8 Acessórios

Utilize apenas acessórios e material de desgaste Festool origi-

nais previstos para esta ferramenta, pois estes componentes do 

sistema estão adaptados uns aos outros. Em caso de utilização de 

acessórios e material de desgaste de outros fabricantes, é prová-

vel que a qualidade dos resultados dos trabalhos fi que afectada, 

sendo de esperar uma limitação dos direitos à garantia. Em função 

da utilização, o desgaste da ferramenta ou o seu esforço pessoal 

podem aumentar. Por essa razão, proteja-se a si próprio, a sua 

ferramenta e os seus direitos à garantia, utilizando exclusivamente 

acessórios e material de desgaste Festool originais!  

Os códigos para ferramentas de fresa, gabaritos e outros acessó-

rios constam no quadro 1, no catálogo Festool ou em nosso site 

na Internet, “

www.festool.com

”.

background image

115

•  Uvolněte obrobek z upnutí a spojte ho s obrobkem s rybinovými 

drážkami. 

  Pokud čepové spoje přesně neodpovídají, je nutné provést ná-

sledující úpravy:

°  Spojení čepů jde příliš ztuha (33.1):

  Ovládací kolečka otočte kladným směrem (+).

°  

Spojení čepů jde příliš zlehka (33.2):

  Ovládací kolečka otočte záporným směrem (-).

° 

Čepové spojení je příliš hluboké (33.3):

  Nepatrně zmenšete hloubku frézování pomocí 

jemného 

nastavení horní frézky.

°  Čepové spojení je nedostatečně hluboké (33.4):

  Nepatrně zvětšete hloubku frézování pomocí jemného nasta-

vení horní frézky.

 Upozornění

: Pro nastavení ovládacích koleček musíte povolit 

šrouby (34.1) a po provedení nastavení je znovu utáhnout. Na-

stavená poloha tak zůstane zachovaná pro pozdější práci.

•  Tento postup opakujte, dokud spojení přesně neodpovídá.

Frézování čepů

Analogicky jako u zkušebního frézování vyfrézujte všechny čepy.

•  Разожмите заготовку и составьте ее с заготовкой с шипами 

"Ласточкин хвост". 

  Если шипы и пазы не совпадают, следует выполнить следую-

щие корректировки:

°  Слишком плотное шиповое соединение (33.1):

  Поверните регулировочные колеса в направлении "плю-

са".

° 

Слишком свободное шиповое соединение (33.2):

  Поверните регулировочные колеса в направлении "ми-

нус".

° 

Слишком глубокое шиповое соединение (33.3):

  При помощи точной регулировки верхней фрезы немного 

уменьшите глубину фрезерования.

° Недостаточно глубокое шиповое соединение (33.4):

  При помощи точной регулировки верхней фрезы немного 

увеличьте глубину фрезерования.

 Примечание 

 Для изменения положения регулировочных 

колес необходимо ослабить винты (34.1), а после выполнения 

настройки вновь затянуть их. Это обеспечивает фиксацию 

заданной позиции для последующих работ.

•  Повторяйте эту операцию до полного соответствия шипов и 

пазов.

Фрезерование шипов

Фрезерование выполняется аналогично пробному фрезерова-

нию всех шипов.

База данных о возможностях применения

Детальное описание возможностей применения шипорезного 

приспособления Вы найдете в нашей базе данных по возмож-

ностям применения на Интернет-сайте 

www.festool.com

.

8 Оснастка

Используйте только предназначенные для данной машинки 

оригинальные оснастку и расходные материалы Festool, так 

как эти компоненты оптимально согласованы между собой. В 

случае использования оснастки и расходных материалов других 

производителей следует принимать во внимание возможность 

снижения качества работы и ограничений по гарантийным 

обязательствам. В зависимости от вида работ это может при-

вести к более интенсивному износу машинки или к увеличению 

нагрузки на руки. Поэтому для того, чтобы сберечь свои силы, 

оптимально использовать ресурс машинки и обеспечить на-

дежность гарантийных обязательств, применяйте только ори-

гинальные оснастку и расходные материалы Festool! 

Номера для заказа фрезеровальных инструментов, шаблонов 

и прочей оснастки Вы найдете в таблице Т1, а также в Вашем 

каталоге Festool, либо в Интернете на нашей домашней стра-

нице по адресу 

www.festool.com

.

7 Databáze 

použití

Podrobný popis možností použití spojovacího systému naleznete 

také v naší databázi použití na internetu na adrese 

„www.festool.

com”

.

8 Příslušenství

Používejte pouze originální příslušenství Festool a spotřební 

materiál Festool určené pro toto nářadí, protože tyto systémo-

vé komponenty jsou navzájem optimálně sladěné. Při použití 

příslušenství a spotřebního materiálu od jiných výrobců je prav-

děpodobné kvalitativní zhoršení pracovních výsledků a omezení 

záruky. V závislosti na použití se může zvýšit opotřebení nářadí 

nebo vaše osobní zatížení. Chraňte tedy sami sebe, své nářadí 

a záruku výhradním používáním originálního příslušenství Festool 

a spotřebního materiálu Festool! 

Objednací čísla frézovacích nástrojů, šablon a ostatního příslušenství 

naleznete v tabulce T1, v katalogu Festool nebo na našich interneto-

vých stránkách 

„www.festool.com”

.

background image

116

Prestação de garantia

Os nossos aparelhos estão ao abrigo de prestação de garantia 

referente a defeitos do material ou de fabrico de acordo com as 

regulamentações nacionalmente legisladas, todavia no mínimo 

12 meses. Dentro do espaço dos estados da EU o período de 

prestação de garantia é de 24 meses (prova através de factura ou 

recibo de entrega). Danos que se devem em especial ao desgaste 

natural, sobrecarga, utilização incorrecta ou danos por culpa do 

utilizador ou qualquer outra utilização que não respeite o manual 

de instruções ou conhecidos aquando da aquisição, estão excluídos 

da prestação de garantia. Também se excluem os danos causados 

pela utilização de acessórios que não sejam originais e materiais 

de desgaste (p. ex., pratos de lixar). 

Reclamações só podem ser reconhecidas caso o aparelho seja re-

metido todo montado (completo) ao fornecedor ou a um serviço de 

assistência ao cliente Festool autorizado. O manual de instruções, 

instruções de segurança, lista de peças de substituição e compro-

vativo de compra devem ser bem guardados. São válidas, de resto, 

as actuais condições de prestação de garantia do fabricante. 

Nota

Devido aos trabalhos de investigação e desenvolvimento perma-

nentes, reserva-se o direito às alterações das instruções técnicas 

aqui produzidas.

REACh para produtos Festool, respectivos acessórios e material 

de desgaste

REACh é, desde 2007, o regulamento relativo a produtos químicos, 

válido em toda a Europa. Nós, enquanto “utilizadores subjacentes”, 

ou seja, fabricante de produtos, estamos conscientes do nosso 

dever de informar os nossos clientes. Para o manter sempre 

actualizado e para o informar sobre possíveis materiais da lista 

de candidatos aos nossos produtos, criámos o seguinte website 

para si: 

www.festool.com/reach

background image

117

9 Гарантия

На наши приборы мы даем гарантию, связанную с дефектами 

материала или с дефектами при производстве в соответствии 

с законодательством каждой из стран, на срок не менее 12 

месяцев. В странах ЕС срок гарантии составляет 24 месяца 

(подтверждение по счету или накладной). Гарантия не рас-

пространяется на повреждения, полученные в результате есте-

ственного износа/использования, перегрузки, ненадлежащего 

использования, повреждения по вине Пользователя или при 

использовании вопреки Руководству по эксплуатации, либо 

известные на момент покупки (уценка товара). 

Также исключается ответственность за ущерб, вызванный 

использованием неоригинальной оснастки и расходных мате-

риалов (например, шлифовальных тарелок). 

Рекламации признаются только в том случае, если прибор от-

правляется поставщику или в мастерскую Сервисной службы 

Festool в неразобранном состоянии. Сохраняйте Руководство 

по эксплуатации, указания по технике безопасности, список 

запасных частей и квитанцию о покупке. В остальном следует 

действовать согласно соответствующим условиям предостав-

ления гарантии изготовителя. 

Примечание

В связи с постоянными исследованиями и новыми технически-

ми разработками фирма оставляет за собой право на внесение 

изменений в технические характеристики.

REACh для изделий Festool, их оснастки и расходных мате-

риалов

С 2007 года директива REACh является регламентом по хими-

ческим веществам, действующим на территории всей Европы. 

Выступая в роли «привлекаемого участника» этого регламента, 

мы, как производители изделий, принимаем на себя обяза-

тельство предоставлять соответствующую информацию нашим 

клиентам. Чтобы держать вас в курсе последних событий и 

предоставлять информацию о веществах, которые включены в 

список вышеупомянутого регламента и которые могут исполь-

зоваться в наших изделиях, мы создали специальный веб-сайт: 

www.festool.com/reach

9 Záruka

Na naše nářadí poskytujeme na vady materiálu nebo výrobní vady 

záruku podle zákonných ustanovení jednotlivých zemí, minimálně 

ovšem 12 měsíců. V rámci zemí EU činí záruční doba 24 měsíců 

(na základě účtenky nebo dodacího listu). Ze záruky jsou vyloučeny 

škody způsobené zejména přirozeným opotřebením, přetížením, 

neodborným zacházením, resp. škody zaviněné uživatelem nebo 

způsobené jiným použitím v rozporu s návodem k použití nebo 

které byly známy již při zakoupení. 

Rovněž jsou vyloučeny škody, které byly způsobeny použitím jiného 

než originálního příslušenství a spotřebního materiálu Festool 

(např. brusné talíře). 

Reklamace lze uznat pouze tehdy, pokud je nerozebrané nářadí 

zasláno zpět dodavateli nebo autorizovanému servisu Festool. 

Návod k použití, bezpečnostní pokyny, seznam náhradních dílů 

a nákupní doklad pečlivě uschovejte. Jinak platí vždy aktuální 

záruční podmínky výrobce. 

Poznámka

Na základě neustálého výzkumu a vývoje jsou vyhrazeny změny 

zde uvedených technických údajů.

Adresa pro výrobky Festool, jejich příslušenství a spotřební 

materiál 

REACh je nařízení o chemických látkách, platné od roku 2007 v celé 

Evropě. Jako následný uživatel, tedy jako výrobce výrobků jsme si 

vědomi své informační povinnosti vůči zákazníkům. Abychom vás 

mohli vždy informovat o nejnovějším vývoji a o možných látkách ze 

seznamu látek v našich výrobcích, vytvořili jsme pro vás následující 

webovou stránku: www.festool.com/reach

background image

118

System do wykonywania połączeń VS

600

1 Dane 

techniczne

Numery zamówieniowe frezów, wierteł, pierścieni do kopiowania i 

czopów centrujących patrz tabela T2. Dla podanych frezów względ-

nie wierteł zalecane jest stosowanie maksymalnej prędkości 

obrotowej frezarki górnowrzecionowej.

Użycie zgodne z przeznaczeniem

System do wykonywania połączeń VS 600 zgodnie z przeznacze-

niem przewidziany jest w połączeniu z odpowiednimi szablonami, 

pierścieniami do kopiowania, frezami i frezarkami górnowrzecio-

nowymi typoszeregu OF 900, OF 1000, OF 1010 oraz OF 1400 fi rmy 

Festool do frezowania wczepów na "jaskółczy ogon", wczepów kli-

nowych, otworów pod kołki oraz otwartych wczepów na "jaskółczy 

ogon" w drewnie i materiałach drewnianych. 

Za szkody i wypadki spowodowane użyciem niezgodnym z prze-

znaczeniem odpowiedzialność ponosi użytkownik.

Zalecenia odnośnie bezpieczeństwa pracy

• Podczas pracy z użyciem systemu do wykonywania połączeń 

VS 600 należy przestrzegać również zaleceń bezpieczeństwa 

odnoszących się do ręcznej frezarki górnowrzecionowej.

•  Należy stosować wyłącznie frezy, pierścienie kopiujące i czopy 

centrujące wymienione w tabeli T2.

• Należy stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i części 

zamienne fi rmy Festool.

•  Przed frezowaniem należy sprawdzić, czy obrabiane elementy są 

bezpiecznie zamocowane i czy dokręcone są wszystkie dźwignie 

mocujące oraz pokrętła systemu do wykonywania połączeń.

T1

Rodzaj połączenia

Grubość 

materiału

od - do

(zalecane)

    Szer

ok

ość materiału

 do 600 mm 

Wczepy na "jaskółczy 

ogon"

SZ 14 (14 mm)

15 - 20 mm

(18 mm)

SZ 20 (20 mm)

21 - 28 mm

(24 mm)

Wczepy klinowe

FZ 6 (6 mm)

6 - 10 mm

FZ 10 (10 mm)

10 - 20 mm

Otwory pod kołki DS 32

Ø 6 mm

12 - 14 mm

Ø 8 mm

15 - 22 mm

Ø 10 mm

23 - 28 mm

Otwarte

wczepy na "jaskółczy 

ogon"

SZO 14 Z

SZO 14 S (14 mm)

10 - 14 mm

SZO 20 Z

SZO 20 S (20 mm)

14 - 25 mm

T2

  

OF 900, 

OF 1000, 

OF 1010

OF 1400

SZ 14

HSS

HM

490991

490992

490770

(Ø 17 mm)

492181

(Ø 17 mm)

464164

SZ 20

HSS

HM

490995

490996

490771

(Ø 24 mm)

492182

(Ø 24 mm)

FZ 6

HSS

HM

490944

490978

490772

(Ø 8,5 mm)

492179

(Ø 8,5 mm)

FZ 10

HSS

HM

490946

490980

484176

(Ø 13,8 mm)

492180

(Ø 13,8 mm)

DS 32

Ø 3 mm

Ø 5 mm

Ø 6 mm

Ø 8 mm

Ø 10 mm

491065

491066

490067

491068

491069

484176

(Ø 13,8 mm)

492180

(Ø 13,8 mm)

SZO 14 Z HM

490978

490772

(Ø 8,5 mm)

492179

(Ø 8,5 mm)

SZO 14 S HM

491164

490770

(Ø 17 mm)

492181

(Ø 17 mm)

SZO 20 Z HM

490980

484176

(Ø 13,8 mm)

492180

(Ø 13,8 mm)

SZO 20 S HM

491165

490771

(Ø 24 mm)

492182

(Ø 24 mm)

background image

119

VS összekötő rendszer 

600

1 Műszaki 

adatok

A maró, fúró, másológyűrű és központozó csap rendelési számát a 

T2 táblázatban találja. Javasoljuk, hogy a megadott maróval ill. fú-

róval a felsőmaró maximális fordulatszámán végezzen munkát.

2 Rendeltetésszerű 

használat

A VS 600 összekötő rendszer rendeltetésszerűen használható a 

megfelelő sablonokkal, másológyűrűkkel és marókésekkel együtt 

valamint az OF 900, OF 1000, OF 1010 és OF 1400 Festool felsőma-

ró szériával fecskefarkos csapozás, ujj-csapolás, csaplyukak és 

nyitott fecskefarkos csapozás fában és fából készült anyagokban 

végzett marására. 

A nem rendeltetésszerű használat sérülési és baleseti kockázata 

a felhasználót terheli.

3 Biztonsági 

utasítások

•  A VS 600 összekötő rendszerrel végzett munka során tartsa be 

kézi felsőmaró biztonsági utasításait is.

•  Csak a T2 táblázatban felsorolt marókéseket, másológyűrűket 

és központozó csapokat használja.

•  Csak eredeti Festool tartozékokat és pótalkatrészeket használ-

jon.

•  Marás előtt győződjön meg róla, hogy a munkadarabok bizton-

ságosan be vannak fogva és az összekötő rendszer valamennyi 

szorítókarja és forgógombja zárva van.

T1

Csapolási mód

Anyagvastagság

-tól, -ig

(ajánlott)

    Any

agszél

es

ség

 600 mm -ig 

Fecskefarkas 

csap

SZ 14 (14 mm)

15 - 20 mm

(18 mm)

SZ 20 (20 mm)

21 - 28 mm

(24 mm)

Ujj-csapolás

FZ 6 (6 mm)

6 - 10 mm

FZ 10 (10 mm)

10 - 20 mm

DS 32 

csaplyukak

Ø 6 mm

12 - 14 mm

Ø 8 mm

15 - 22 mm

Ø 10 mm

23 - 28 mm

Nyitott

Fecskefarkas 

csapok

SZO 14 Z

SZO 14 S (14 mm)

10 - 14 mm

SZO 20 Z

SZO 20 S (20 mm)

14 - 25 mm

Σύστημα σύνδεσης VS 600

T1

Τρόπος σύνδεσης

Πάχος υλικού

από - έως

(συνίσταται)

       Πλ

άτ

ος υλ

ικ

ού

 έως 600 mm  

Σύνδεση χελιδονοουράς

SZ 14 (14 mm)

15 - 20 mm

(18 mm)

SZ 20 (20 mm)

21 - 28 mm

(24 mm)

Σύνδεση δοντιών

FZ 6 (6 mm)

6 - 10 mm

FZ 10 (10 mm)

10 - 20 mm

Τρύπες για καβίλιες 

DS 32

Ø  6 mm

12 - 14 mm

Ø  8 mm

15 - 22 mm

Ø 10 mm

23 - 28 mm

Ανοιχτή

σύνδεση χελιδονοουράς

SZO 14 Z

SZO 14 S (14 mm)

10 - 14 mm

SZO 20 Z

SZO 20 S (20 mm)

14 - 25 mm

1 Τεχνικά 

στοιχεία

Για τους αριθμούς παραγγελίας για φρέζες, τρυπάνια, δακτύλιους 

αντιγραφής και πείρους κεντραρίσματος βλέπε στον πίνακα T2. Για 

τις αναφερόμενες φρέζες ή τρυπάνια συνιστούμε να χρησιμοποιείτε 

το μέγιστο αριθμό στροφών της κάθετης φρέζας σας.

Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού

Το σύστημα σύνδεσης VS 600, σύμφωνα με το σκοπό προορισμού, 

προβλέπεται για φρεζάρισμα σε συνδυασμό με τα αντίστοιχα 

αντιγραφικά, τους αντίστοιχους δακτύλιους αντιγραφής και τις 

αντίστοιχες φρέζες και με τις κάθετες φρέζες Festool της σειράς 

OF 900, OF 1000, OF 1010 και OF 1400, συνδέσεων χελιδονοουράς, 

συνδέσεων δοντιών, τρυπών για καβίλιες και ανοιχτών συνδέσεων 

χελιδονοουράς σε ξύλο και σε υλικά με βάση το ξύλο. 

Για τις τυχόν ζημιές και ατυχήματα λόγω μη ενδεδειγμένης χρήσης 

ευθύνεται ο χρήστης.

3 Υποδείξεις 

ασφαλείας

•  Κατά την εργασία με το σύστημα σύνδεσης VS 600 προσέξτε επίσης 

τις υποδείξεις ασφαλείας της κάθετης φρέζας χεριού.

•  Χρησιμοποιείτε μόνο τις φρέζες, τους δακτύλιους αντιγραφής και 

τους πείρους κεντραρίσματος, που αναφέρονται στον πίνακα T2.

• Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα και ανταλλακτικά της 

Festool.

•  Πριν το φρεζάρισμα βεβαιωθείτε, ότι τα επεξεργαζόμενα κομμά-

τια είναι καλά σφιγμένα και όλα τα περιστροφικά κουμπιά και οι 

μοχλοί σύσφιγξης του συστήματος σύνδεσης είναι κλειστοί.

background image

120

4 Budowa

System do wykonywania połączeń VS 600 składa się z następują-

cych istotnych podzespołów (rysunek 1):

1.1 Stelaż 

podstawowy

1.2 

Uchwyt do mocowania szablonów

1.3 

Pokrętła do mocowania szablonów

1.4 

Segment uchylny do uchwytu

1.5 

Dźwignia mocująca do segmentu uchylnego

1.6 

Dźwignia mocująca do regulacji wysokości szablonów

1.7 

Belka dociskowa do poziomego mocowania obrabianych 

elementów

1.8 

Belka dociskowa do pionowego mocowania obrabianych 

elementów

5 Przygotowanie

5.1 

Ustawianie stelaża podstawowego

Stelaż podstawowy musi być przymocowany bezpoślizgowo do 

mocnego podłoża:

•  Ustawić stelaż podstawowy w taki sposób, aby przednia krawędź 

wystawała na ok. 5 mm.

•  Przymocować stelaż podstawowy dwiema śrubami (rysunek 2) 

lub dwoma ściskami stolarskimi (rysunek 3) po obu stronach 

do podłoża.

5.3 Frezarka 

górnowrzecionowa

Zalecenie:

 Obsługa frezarki górnowrzecionowej (ustawianie 

głębokości frezowania, wymiana narzędzi, itp.) opisana jest w 

instrukcji eksploatacji.

Zamontować wymagany pierścień kopiujący centrycznie w stole 

frezarki górnowrzecionowej:

•  Wyciągnąć wtyczkę z gniazda wtykowego.

•  Ustawić frezarkę górnowrzecionową do góry nogami.

•  Odkręcić obie śruby (4.1) i usunąć pierścień (4.2).

•  Zamocować czop centrujący (4.4) w trzpieniu frezarskim.

•  Włożyć pierścień kopiujący (4.5, 5.3) pierścieniem oporowym do 

góry w stole frezarki górnowrzecionowej.

•  Przemieścić stół frezarki powoli w kierunku czopu centrującego 

do momentu, aż pierścień kopiujący (5.3) zostanie wycentrowany 

przez czop centrujący (5.2).

•  Przykręcić pierścień kopiujący obiema dostarczonymi śrubami 

(4.3, 5.1).

•  Usunąć czop centrujący z trzpienia frezarskiego.

 OSTROŻNIE

Uszkodzenie frezarki i szablonów do frezowania

-  Jeśli jest zamontowana, należy zdemontować z frezarki 

górnowrzecionowej podparcie(5.4) o regulowanej wysokości.

5.4