Festool Ti 15: – Gdy ładowarka nie jest używana, wyłączyć wtyczkę przewodu zasilania z gniazda.
– Gdy ładowarka nie jest używana, wyłączyć wtyczkę przewodu zasilania z gniazda.: Festool Ti 15

86
TI 15
PL
– Gdy ładowarka nie jest używana, wyłączyć wtyczkę przewodu zasilania z gniazda.
1.3
Parametry emisji
Wartości określone na podstawie normy EN 60745
wynoszą w typowym przypadku:
Wartość emisji wibracji a
h
(suma wektorowa w
trzech kierunkach) oraz nieoznaczoność K ustalone
wg normy EN 60745:
Podane wartości emisji (wibracje, szmery)
– służą do porównania narzędzi,
– nadają się one również do tymczasowej oceny ob-
ciążenia wibracjami i hałasem podczas użytko-
wania.
– odnoszą się do głównych zatosowań tego elek-
tronarzędzia.
Wartości te mogą być wyższe w przypadku innych
zastosowań, w przypadku pracy z innym osprzętem
oraz w przypadku niewłaściwej konserwacji.Należy
uwzględnić czas pracy urządzenia na biegu jało-
wym oraz czas unieruchomienia!
2 Symbole 3 Dane techniczne
Wkręcanie z udarem
Poziom ciśnienia akustycz-
nego
L
PA
= 93 dB(A)
Poziom mocy akustycznej
L
WA
= 104 dB(A)
Nieoznaczoność
K = 3 dB
Wkręcanie i wiercenie bez udaru
Poziom ciśnienia akustycz-
nego
L
PA
= 68 dB(A)
Poziom mocy akustycznej
L
WA
= 79 dB(A)
Nieoznaczoność
K = 3 dB
OSTROŻNIE
Hałas powstający podczas pracy
Uszkodzenie słuchu
Należy stosować ochronę słuchu!
Wiercenie w metalu
a
h
< 2,5 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
Przykręcenie
a
h
= 3,0 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
Dokręcanie śrub i nakrętek
maksymalnej wielkości
a
h
= 11,3 m/s
2
K = 3,0 m/s
2
Ostrzeżenie przed ogólnym zagrożeniem
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem
Instrukcja/przeczytać zalecenia!
Należy nosić ochronę słuchu!
Należy nosić rękawice ochronne!
Należy nosić okulary ochronne!
Nie wyrzucać do odpadów komunalnych.
Tryb pracy wiertarko-wkrętarki z udarem
Tryb pracy wkręcanie/wiercenie bez udaru
Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka udarowa
TI15
Napięcie silnika
14,4 V
Prędkość obrotowa na biegu jałowym
0 - 2600 min
-1
Liczba udarów
2400 - 3600 min
-1
Maks. moment obrotowy
Wkręcanie twarde (metal)
100 Nm*
Zakres mocowania uchwytu wiertarskiego
1,5 - 13 mm
Średnica wiercenia maks.
Drewno
13 mm
Metal
10 mm
Maks. średnica śruby w świerku
do 8x160 mm
Uchwyt narzędziowy we wrzecionie wiertarki
1/4 ’’
Ciężar bez akumulatora z Centrotec
1,2 kg

TI 15
87
PL
* ograniczony elektronicznie
4 Elementy urządzenia
Przedstawione lub opisane wyposażenie nie wcho-
dzi częściowo w zakres dostawy.
Podane rysunki znajdują się w załączniku instrukcji
obsługi.
5 Użycie zgodne z przeznaczeniem
Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka udarowa na-
daje się
– do wkręcania i dokręcania śrub, mieszczących
się w podanym, maksymalnym zakresie wymia-
rów
– do wiercenia w metalu, drewnie, tworzywach
sztucznych i podobnych materiałach
– do użytku z akumulatorami Festool serii BPC i
BPS o takiej samej klasie napięcia.
Urządzenie
nie
może być używane do zastosowań,
które wymagają dokładnego/określonego specyfi-
kacją momentu obrotowego. W przypadku użycia
urządzenia do zastosowań, które wymagają okre-
ślonego specyfikacją momentu obrotowego lub też
w przypadku których nie wolno przekroczyć maksy-
malnego momentu obrotowego, istnieje zagrożenie
przekręcenia, uszkodzenia śruby lub elementu ob-
rabianego.
Ładowarka TCL 3 nadaje się
– do ładowania akumulatorów Festool: BP, BPS i
BPC (NiMH, NiCd, LiIon są rozpoznawane auto-
matycznie.)
– tylko do użytku wewnętrznego.
W przypadku eksploatacji niezgodnej z prze-
znaczeniem odpowiedzialność ponosi użyt-
kownik.; dotyczy to również przemysłowej
pracy ciągłej.
Ładowarka
TCL 3
Napięcie sieciowe (wejście)
220 - 240 V ~
Częstotliwość sieciowa
50/60 Hz
Napięcie ładowania (wyjście)
10,8 - 18 V=
Ładowanie szybkie
maks. 3 A
ładowanie podtrzymujące prądem pulsującym (NiCd, NiMH)
ok. 0,06 A
Czasy ładowania dla akumulatorów BP, BPS i BPC
LiIon 1,5 Ah, 80 %/ 100 %
ok. 25/35 min.
LiIon 3,0 Ah, 80 %/ 100 %
ok. 55/70 min.
LiIon 4,2 Ah, 80 %/ 100 %
ok. 70/90 min.
Dopuszczalny zakres temperatury roboczej
-5 °C do + 45 °C
Kontrola temperatury
za pomocą tyrystora o ujemnym
współczynniku temperaturowym
Klasa zabezpieczenia
/II
Akumulator
BPC 15 Li
Napięcie
14,4 V
Pojemność
4,2 Ah
Ciężar
0,58 kg
[1-1]
Magazynek końcówek wkrętakowych (bit)
[1-2]
Włącznik/wyłącznik
[1-3]
Przełącznik obrotów w prawo/w lewo
[1-4]
Lampka diodowa
[1-5]
Uchwyt narzędziowy CENTROTEC
[1-6]
Pokrętło do ustawiania obrotów/liczby
udarów
[1-7]
Wskażnik pojemności
[1-8]
Akumulator
[1-9]
Zaczep do paska
[1-10]
Przyciski do zwalniania akumulatora
[1-11]
Adapter do nasadek FastFix
[1-12]
Uchwyt wiertarski 13 mm
[1-13]
Nasadka kątowa
[3-1]
Ładowarka
[3-2]
Wskaźnik diodowy
[3-3]
Uchwyt do nawijania kabla
[3B]
Mocowanie na ścianie

88
TI 15
PL
6 Rozruch
6.1
Uchwyt do nawijania kabla na ładowar-
ce[3-3]
Przed uruchomieniem kabel należy całkowi-
cie odwinąć z wycięcia.
6.2
Akumulatory Festool
Akumulator jest w momencie dostawy gotowy
do natychmiastowego użytku i można go w każ-
dej chwili naładować.
Wymiana akumulatora [2]
Wskaźnik pojemności
[1-7]
wskazuje automatycz-
nie w przypadku naciśnięcia włącznika
[1-2]
stan
naładowania akumulatora:
6.3
Ładowarka Festool
Ładowanie akumulatora[3A]
Dioda LED
[3-2]
ładowarki wskazuje aktualny stan
pracy ładowarki.
7 Ustawienia
7.1
Zmiana kierunku obrotów [1-3]
• Przełącznik w lewo = obroty w prawo
• Przełącznik w prawo = obroty w lewo
7.2
Ustawianie obrotów/liczby udarów
Ustawić liczbę obrotów/udarów za pomocą po-
krętła
[1-6]
:
Ustawienie 1 = niska liczba obrotów/udarów
Ustawienie 6 = wysoka liczba obrotów/udarów
8 Uchwyt narzędziowy, przystawki
Firma Festool oferuje nasadki i uchwyty narzędzio-
we do różnych zastosowań.
Numery katalogowe akcesoriów i narzędzi można
znaleźć w katalogu Festool lub w Internecie na
stronie „www.festool.com“.
8.1
Uchwyt narzędziowy CENTROTEC [4]
Szybka wymiana narzędzi z chwytem Centrotec
Narzędzia CENTROTEC należy mocować tyl-
ko w uchwytach narzędziowych CENTROTEC.
Podczas wymiany nosić rękawice ochronne!
8.2
Uchwyt wiertarski BF-TI 13 [5]
do mocowania wierteł o wymiarach do 13 mm oraz
narzędzi z chwytem.
W przypadku zastosowania uchwytu wiertar-
skiego tryb udaru jest automatycznie wyłączany.
Zamocować narzędzie centrycznie w uchwy-
cie wiertarskim.
70 - 100 %
40 - 70 %
15 - 40 %
< 15 %
Zalecenie:
naładować akumula-
tor przed dalszym użytkowaniem.
Żółta dioda – światło ciągłe
Ładowarka jest gotowa do pracy.
Zielona dioda – szybkie miganie
Akumulator ładowany jest z mak-
symalnym natężeniem prądu.
Zielona dioda – wolne miganie
Akumulator ładowany jest ze
zmniejszonym natężeniem prądu,
akumulator LiIon naładowany jest
w 80 %.
Zielona dioda – światło ciągłe
Proces ładowania został zakoń-
czony lub też nie zostanie ponow-
nie uruchomiony, ponieważ
aktualny stał naładowania wynosi
ponad 80 %.
Czerwona dioda – miganie
Ogólne wskazanie zakłócenia,
np.: brak pełnego styku, zwarcie,
uszkodzenie akumulatora, itp.
Czerwona dioda – światło ciągłe
Temperatura akumulatora wykra-
cza poza dopuszczalną wartość
graniczną.
OSTROŻNIE
Uszkodzenie śruby i/lub elementu obrabianego
Ilość obrotów/udarów oraz czas trwania udarów
należy dostosować do konkretnego przypadku
wkręcania.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia, porażenie prądem
Przed przystąpieniem do wykonywania jakich-
kolwiek prac przy urządzeniu zawsze należy wyj-
mować z niego akumulator!

TI 15
89
PL
W celu zamocowania wiertła należy pociągnąć
tuleję do tyłu i przekręcić ją zgodnie z ruchem
wskazówek zegara aż do zatrzaśnięcia.
8.3
Adapter TI-FX [6]
Do mocowania wymienionych poniżej nasadek na
elektronarzędzie (stanowiących częściowo wyposa-
żenie).
W przypadku zastosowania adaptera tryb udaru
jest automatycznie wyłączany.
Podczas nakładania adaptera należy ustawić
trzy białe punkty w jednym rzędzie. W razie po-
trzeby uchwyt z gniazdem sześciokątnym moż-
na przekręcić nieco ręcznie, aby możliwe było
zamontowanie adaptera.
W celu zamocowania adaptera należy przekrę-
cić pierścień mocujący aż do oporu.
Nasadka kątowa DD-AS [7]
Wiercenie i wkręcanie pod kątem prostym w sto-
sunku do urządzenia (częściowo wyposażenie).
Nasadka mimośrodowa DD-ES [8]
Wkręcanie blisko krawędzi za pomocą końcówki wg
ISO 1173 (częściowo element wyposażenia).
9 Praca za pomocą urządzenia
9.1
Tryby pracy
W zależności od uchwytu narzędziowego/nasadki
maszynę można użytkować w wymienionych niżej
trybach pracy:
9.2
Włączanie/wyłączanie [1-2]
Naciśnięcie = ZAŁ., zwolnienie = WYŁ.
W zależności od nacisku na włącznik liczbę ob-
rotów/udarów można płynnie regulować.
Lampka diodowa
[1-4]
świeci się w przypadku na-
ciśnięcia włącznika/wyłącznika
[1-2]
.
9.3
Pojemnik na końcówki[1-1]
Magnetyczny, do przechowywania końcówek lub
uchwytów do końcówek.
9.4
Zaczep do paska [1-9]
Do krótkotrwałego mocowania urządzenia na
odzieży roboczej: umożliwia przesuwanie w prawo
lub w lewo lub też zdejmowanie z akumulatora.
9.5
Akustyczne sygnały ostrzegawcze
Akustyczne sygnały ostrzegawcze rozlegają się
przy następujących stanach pracy urządzenia po
czym następuje wyłączenie urządzenia:
10 Konserwacja i utrzymanie w czy- stości
Obsługa serwisowa i naprawy
wyłącz-
nie u producenta lub w warsztatach
autoryzowanych: prosimy wybrać naj-
bliższe miejsce spośród adresów za-
mieszczonych na stronie:
www.festool.com/Service
Wkręcanie z udarem
– Uchwyt narzędziowy CENTROTEC WH-CE
(patrz rozdz. 8.1)
Wkręcanie i wiercenie bez udaru
– Adapter TI-FX (patrz rozdz. 8.3)
• Nasadka kątowa DD-AS
• Nasadka mimośrodowa DD-ES
• Nasadka budowlana do wkręcania
DD-DC
– Uchwyt wiertarski BF-TI 13 (patrz rozdz.
8.2)
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia
Elektronarzędzie należy przykładać do śruby tyl-
ko wyłączone.
Rozładowanie akumulatora lub
przeciążenie urządzenia.
– Wymienić akumulator.
– Zmniejszyć obciążenie urządze-
nia.
Urządzenie jest przegrzane.
– Po ostygnięciu można ponownie
uruchomić urządzenie.
Przegrzanie lub uszkodzenie aku-
mulatora LiIon.
– Sprawdzić funkcjonowanie ostu-
dzonego akumulatora za pomocą
ładowarki.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia, porażenie prądem
Przed przystąpieniem do wykonywania jakich-
kolwiek prac konserwacyjnych i czyszczenia za-
wsze należy wyjmować z niego akumulator!
Wszelkie prace konserwacyjne i naprawcze, któ-
re wymagają otwarcia obudowy silnika, mogą
być wykonywane wyłącznie przez autoryzowany
warsztat serwisowy.
peep
― ―
peep peep
―
peep peep peep

90
TI 15
PL
Należy stosować wyłącznie oryginalne
części zamienne firmy Festool.Nr za-
mówienia pod:
www.festool.com/Service
Przestrzegać poniższych zaleceń:
– Otwory wentylacyjne w elektronarzędziu nie
mogą być zakrywane i powinny być utrzymywane
w czystości, aby zapewnić chłodzenie.
– Utrzymywać w czystości styki przyłączy elektro-
narzędzia, ładowarki oraz akumulatora.
Zalecenia odnośnie akumulatorów
– Przechowywać w suchym, chłodnym miejscu w
temperaturze od 5 °C do 25 °C.
– Chronić akumulatory przed wilgocią, wodą oraz
wysoką temperaturą.
– Rozładowanych akumulatorów nie należy pozo-
stawiać w odłączonej od zasilania ładowarce na
dłużej niż ok. jeden miesiąc. Niebezpieczeństwo
głębokiego rozładowania!
– Jeśli akumulatory LiIon mają być przechowywa-
ne przez dłuższy czas bez użytkowania, należy
naładować je do 40 % pojemności (ok. 15 min ła-
dowania).
– W celu uniknięcia zwarć akumulator należy prze-
chowywać w dostarczonym opakowaniu.
– Znacznie krótszy czas pracy po naładowaniu
wskazuje na to, że akumulator jest zużyty i musi
zostać zastąpiony nowym.
11 Środowisko
Nie wyrzucać urządzenia razem z od-
padami domowymi!
Urządzenia, wy-
posażenie dodatkowe oraz opakowa-
nia należy przeznaczyć do odzysku
zgodnie z przepisami o ochronie śro-
dowiska. Należy przestrzegać obowiązujących
przepisów krajowych.
Tylko UE:
Zgodnie z europejską dyrektywą 2002/96/
WE zużyte narzędzia elektryczne trzeba gromadzić
osobno i odprowadzać do odzysku surowców wtór-
nych zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
Zużyte lub uszkodzone akumulatory
należy prze-
kazywać poprzez wyspecjalizowane placówki han-
dlowe, do serwisu firmy Festool lub poprzez wyzna-
czone publiczne placówki usuwania odpadów. (na-
leży przestrzegać przepisów obowiązujących w
danym kraju). W przypadku zwrotu akumulatory
muszą być rozładowane. W ten sposób akumulato-
ry przekazywane są do normalnego odzysku su-
rowców wtórnych.
Tylko UE:
Zgodnie z europejską Wytyczną 91/157/
EWG uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie
muszą być przekazywane do odzysku surowców
wtórnych.
Informacje dotyczące rozporządzenia REACH:
www.festool.com/reach
12 Transport
Zawarta w akumulatorze LiIon równoważna ilość litu
nie przekracza obowiązujących wartości granicznych
i została skontrolowana według podręcznika UN ST/
SG/AC.10/11/Rev.3 część III, podpunkt 38.3. Z tego
względu akumulator LiIon ani jako element pojedyn-
czy, ani zastosowany w danym urządzeniu nie podle-
ga państwowym i międzynarodowym przepisom o
materiałach niebezpiecznych. Jednakże przepisy do-
tyczące materiałów niebezpiecznych mogą mieć zna-
czenie podczas transportowania wielu akumulato-
rów. W tym przypadku może zachodzić konieczność
spełnienia specjalnych warunków.
13 Oświadczenie o zgodności z nor- mami UE
Niniejszym oświadczamy na własną odpowiedzial-
ność, że produkt ten spełnia wszystkie obowiązujące
wymogi następujących dyrektyw, norm lub doku-
mentów normatywnych.
2006/42/WE, 2004/108/WE, 2011/65/UE, EN 60745-1,
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2.
Niniejszym oświadczamy na własną odpowiedzial-
ność, że produkt ten spełnia wszystkie obowiązujące
wymogi następujących dyrektyw, norm lub doku-
mentów normatywnych.
2004/108/WE, 2006/95/WE, 2011/65/UE, EN 60335-1,
EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN
61204-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
Dr. Martin Zimmer
Kierownik Działu Badań, Rozwoju i Dokumentacji
Technicznej
2013-05-22
EKAT
1
2
3
5
4
Akumulatorowa wiertarko-
wkrętarka udarowa
Nr seryjny
TI 15
496651
Rok oznaczenia CE:2011
Ładowarka
Nr seryjny
TCL 3
10002345, 10004911
Rok oznaczenia CE:2013
Оглавление
- Warnung! Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen. Fehler bei der Einhaltung der Warnhinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sichauf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elekt-rowerkzeuge (ohne Netzkabel).
- – Regelmäßig den Stecker und das Kabel prüfen um eine Gefährdung zu vermeiden, und diese bei Beschädigung von einer autorisierten Kundendienst-Werkstätte er-neuern lassen. – Bei Nicht-Gebrauch des Ladegeräts den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
- WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) powertool or battery-operated (cordless) power tool.
- Avertissement ! Lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Le non-res- pect des consignes d'avertissement et des instructions peut occasionner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions pour une référence future.Le terme "outil électrique" utilisé dans les consignes de sécurité se rapporte aux outilsélectriques fonctionnant sur secteur (avec cordon d'alimentation) et aux outils élec-triques fonctionnant sur accumulateurs (sans cordon d'alimentation).
- – Lorsque le chargeur n'est pas utilisé, débranchez systématiquement la fiche sec- teur de la prise de courant.
- Advertencia Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Si no se cumplen debidamente las indicaciones de advertencia y las instrucciones puede producirse una descarga eléctrica, fuego y/o lesiones graves.Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sirvan de fu-tura referencia.El término "herramienta eléctrica" empleado en las indicaciones de seguridad hacereferencia a herramientas eléctricas conectadas a la red eléctrica (con un cable dered) y a herramientas eléctricas alimentadas con batería (sin cable de red).
- Attenzione! Leggere tutte le avvertenze per la sicurezza e le istruzionid'uso. Eventuali errori nell'osservanza delle avvertenze e delle istruzioni d'uso pos- sono provocare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni d'uso per riferimenti futuri.Il termine “elettroutensile” usato nelle avvertenze di sicurezza indica gli elettroutensilicollegati alla rete elettrica (con cavo di rete) e gli elettroutensili azionati a batteria (senzacavo di rete).
- – Controllare periodicamente il cavo e la spina e accertarsi che non presentino dan- neggiamenti. All'occorrenza, incaricare della riparazione un centro di assistenzaclienti autorizzato. – Scollegare la spina del caricabatterie dalla presa di rete quando esso non è utiliz- zato.
- Waarschuwing! Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen. Wanneer men zich niet aan de waarschuwingen en aanwijzingen houdt, kan dit leiden tot elektri- sche schokken, brand en/of ernstig letsel.Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen om ze later te kunnen raadplegen.Het begrip „elektrisch gereedschap“ dat in de veiligheidsvoorschriften gebruikt wordt,heeft betrekking op elektrisch gereedschap met netvoeding (met netsnoer) en elek-trisch gereedschap met accuvoeding (zonder netsnoer).
- – Wanneer het oplaadapparaat niet wordt gebruikt, de stekker uit het stopcontact ha- len.
- Varning! Läs och följ alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Om man inte följer varningsmeddelanden och anvisningar kan det leda till elstötar, brand och/ eller svåra personskador. Spara alla säkerhetsanvisningar och andra anvisningar för framtida bruk.Med begreppet ”Elverktyg” som används i säkerhetsanvisningarna menas nätdrivnaelverktyg (med nätkabel) och batteridrivna elverktyg (utan nätkabel).
- Varoitus! Lue kaikki turva- ja käyttöohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattami- sen laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten.Turvaohjeissa käytetty termi "sähkötyökalu" tarkoittaa verkkokäyttöisiä sähkötyöka-luja (verkkojohdon kanssa) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
- Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Overholdes anvisningerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæ- stelser.Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejledninger til senere brug.Med begrebet "elværktøj", som anvendes i sikkerhedsanvisningerne, menes led-ningsbåret elværktøj (med netkabel) og batteridrevet elværktøj (uden netkabel).
- Advarsel! Les alle sikkerhetsregler og anvisninger. Hvis advarslene og anvis- ningene ikke overholdes, kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader.Oppbevar alle sikkerhetsmerknader og anvisninger for fremtidig bruk.Nedenfor brukes uttrykket "elektroverktøy". Det viser til nettdrevne elektroverktøy(med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
- Advertência! Leia todas as indicações de segurança e instruções. A não obser- vação das indicações de segurança e instruções pode dar origem a um choque eléctrico, um incêndio e/ou ferimentos graves.Guarde todas as indicações de segurança e instruções para futura referência.O termo "ferramenta eléctrica" utilizado nas indicação de segurança refere-se a fer-ramentas eléctricas utilizadas com ligação à rede (com cabo de rede) e com acumu-lador (sem cabo de rede).
- – Se não estiver a utilizar o carregador, retire a ficha da tomada.
- Внимание! Прочтите все указания по технике безопасности иинструкции. Неточное соблюдение инструкций и предупреждений может стать причиной удара электрическим током, пожара и/или тяжёлых травм.Сохраняйте все указания по технике безопасности и инструкции.Используемый в указаниях по технике безопасности термин«электроинструмент» относится к сетевым электроинструментам (с сетевымкабелем) и аккумуляторным электроинструментам (без сетевого кабеля).
- – Регулярно проверяйте штекер и кабель. В случае повреждения заменяйте их в авторизованных мастерских Сервисной службы. – Если зарядное устройство не используется, вынимайте вилку сетевого кабеля из розетки.
- Výstraha! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Chyba při dodr- žování varovných upozornění a instrukcí může způsobit zásah elektrickým prou- dem, požár a/nebo vážné zranění.Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uschovejte, abyste je mohli použíti v budoucnosti.Pojem „elektrické nářadí“, používaný v bezpečnostních pokynech, se vztahuje na síťo-vé elektrické nářadí (se síťovým kabelem) a na akumulátorové nářadí (bez síťovéhokabelu).
- – Pokud nabíječku nepoužíváte, vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
- Ostrzeżenie! Należy przeczytać wszystkie zalecenia bezpieczeństwa pracy i in-strukcje. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie elek- tryczne, pożar oraz/lub ciężkie obrażenia.Wszystkie zalecenia dotyczące bezpieczeństwa pracy i instrukcje należy zachować dowykorzystania w przyszłości.Używane w zaleceniach bezpieczeństwa pracy pojęcie „Narzędzie elektryczne“ odnosi siędo narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z przewodem zasilającym) i do narzędzi elek-trycznych zasilanych z akumulatora (bez przewodu zasilającego).
- – Gdy ładowarka nie jest używana, wyłączyć wtyczkę przewodu zasilania z gniazda.