Festool Ti 15: – Regelmäßig den Stecker und das Kabel prüfen um eine Gefährdung zu vermeiden, und diese bei Beschädigung von einer autorisierten Kundendienst-Werkstätte er-neuern lassen. – Bei Nicht-Gebrauch des Ladegeräts den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
– Regelmäßig den Stecker und das Kabel prüfen um eine Gefährdung zu vermeiden, und diese bei Beschädigung von einer autorisierten Kundendienst-Werkstätte er-neuern lassen. – Bei Nicht-Gebrauch des Ladegeräts den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.: Festool Ti 15

TI 15
7
D
– Regelmäßig den Stecker und das Kabel prüfen um eine Gefährdung zu vermeiden, und diese bei Beschädigung von einer autorisierten Kundendienst-Werkstätte er- neuern lassen. – Bei Nicht-Gebrauch des Ladegeräts den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
1.3
Emissionswerte
Die nach EN 60745 ermittelten Werte betragen ty-
pischerweise:
Schwingungsemissionswert a
h
(Vektorsumme
dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt
entsprechend EN 60745:
Die angegebenen Emissionswerte (Vibration, Ge-
räusch)
– dienen dem Maschinenvergleich,
– eignen sich auch für eine vorläufige Einschät-
zung der Vibrations- und Geräuschbelastung
beim Einsatz,
– repräsentieren die hauptsächlichen Anwendun-
gen des Elektrowerkzeugs.
Erhöhung möglich bei anderen Anwendungen, mit
anderen Einsatzwerkzeugen oder ungenügend ge-
wartet. Leerlauf- und Stillstandszeiten der Maschi-
ne beachten!
2 Symbole 3 Technische Daten
Schrauben mit Schlag
Schalldruckpegel
L
PA
= 93 dB(A)
Schallleistungspegel
L
WA
= 104 dB(A)
Unsicherheit
K = 3 dB
Schrauben und Bohren ohne Schlag
Schalldruckpegel
L
PA
= 68 dB(A)
Schallleistungspegel
L
WA
= 79 dB(A)
Unsicherheit
K = 3 dB
VORSICHT
Beim Arbeiten eintretender Schall
Schädigung des Gehörs
Benutzen Sie einen Gehörschutz!
Bohren in Metall
a
h
< 2,5 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
Schrauben
a
h
= 3,0 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
Anziehen von Schrauben und
Muttern maximaler Größe
a
h
= 11,3 m/s
2
K = 3,0 m/s
2
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Warnung vor Stromschlag
Anleitung/Hinweise lesen!
Gehörschutz tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Schutzbrille tragen!
Nicht in den Hausmüll geben.
Betriebsart Schlagschrauber
Betriebsart Schrauben/ Bohren ohne
Schlag
Akku-Schlagschrauber
TI 15
Motorspannung
14,4 V
Leerlaufdrehzahl
0 - 2600 min
-1
Schlagzahl
2400 - 3600 min
-1
max. Drehmoment
harter Schraubfall (Metall)
100 Nm*
Bohrfutter-Spannbereich
1,5 - 13 mm
Bohrdurchmesser max.
Holz
13 mm
Metall
10 mm
max. Schraubendurchmesser in Fichte
bis 8x160mm

8
TI 15
D
* elektronisch begrenzt
4 Geräteelemente
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht in den Lieferumfang.
Die angegebenen Abbildungen befinden sich am
Anfang der Betriebsanleitung.
5 Bestimmungsgemäße Verwen- dung
Akku-Schlagschrauber geeignet
– zum Ein- und Festschrauben von Schrauben bis
zum angegeben maximalen Abmessungsbereich
– zum Bohren in Metall, Holz, Kunststoffen und
ähnlichen Materialien
– für die Verwendung mit den Festool Akkupacks
der Baureihe BPC und BPS gleicher Spannungs-
klasse.
Das Gerät darf
nicht
für Anwendungen verwendet
werden, die ein genaues/spezifiziertes Drehmo-
ment erfordern. Bei der Verwendung des Gerätes
für Anwendungen die ein spezifiziertes Drehmo-
ment erfordern oder bei denen ein maximales
Drehmoment nicht überschritten werden darf, be-
steht die Gefahr des Überdrehens, der Beschädi-
gung der Schraube oder des Werkstückes.
Ladegerät TCL 3 geeignet
Werkzeugaufnahme in Bohrspindel
1/4 ’’
Gewicht ohne Akkupack mit Centrotec
1,2 kg
Akku-Schlagschrauber
TI 15
Ladegerät
TCL 3
Netzspannung (Eingang)
220 - 240 V ~
Netzfrequenz
50/60 Hz
Ladespannung (Ausgang)
10,8 - 18 V=
Schnellladung
max. 3 A
Erhaltungsladung pulsierend (NiCd, NiMH)
ca. 0,06 A
Ladezeiten für BP, BPS und BPC-Akkupacks
LiIon 1,5 Ah, 80 %/100 %
ca. 25/35 min.
LiIon 3,0 Ah, 80 %/100 %
ca. 55/70 min.
LiIon 4,2 Ah, 80 %/100 %
ca. 70/90 min.
Zulässiger Betriebstemperaturbereich
-5 °C bis + 45 °C
Temperaturüberwachung
mittels NTC-Widerstand
Schutzklasse
/II
Akkupack
BPC 15 Li
Spannung
14,4 V
Kapazität
4,2 Ah
Gewicht
0,58 kg
[1-1]
Bit-Depot
[1-2]
Ein-/Ausschalter
[1-3]
Schalter für Rechts-/Links-Lauf
[1-4]
LED-Lampe
[1-5]
CENTROTEC Werkzeugfutter
[1-6]
Einstellrad Dreh-/ Schlagzahl
[1-7]
Kapazitätsanzeige
[1-8]
Akkupack
[1-9]
Gürtelclip
[1-10]
Tasten zum Lösen des Akkupacks
[1-11]
Adapter für FastFix Vorsätze
[1-12]
Bohrfutter 13 mm
[1-13]
Winkelvorsatz
[3-1]
Ladegerät
[3-2]
LED-Anzeige
[3-3]
Kabelaufwicklung
[3B]
Wandbefestigung

TI 15
9
D
– zum Aufladen der Festool Akkupacks: BP, BPS
und BPC (NiMH, NiCd, LiIon werden automatisch
erkannt.)
– nur für Innengebrauch.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch
haftet der Benutzer; dazu zählt auch indust-
rieller Dauerbetrieb.
6 Inbetriebnahme
6.1
Kabelaufwicklung Ladegerät [3-3]
Vor Inbetriebnahme muss das Kabel voll-
ständig von der Aussparung abgewickelt
werden.
6.2
Festool Akkupacks
Akkupack ist bei Lieferung sofort einsatzbereit
und kann jederzeit aufgeladen werden.
Akkupack wechseln [2]
Die Kapazitätsanzeige
[1-7]
zeigt automatisch bei
Betätigung des Ein-/Ausschalters
[1-2]
den Lade-
zustand des Akkupacks an:
6.3
Festool Ladegerät
Akkupack laden [3A]
Die LED
[3-2]
des Ladegeräts zeigt den jeweiligen
Betriebszustand des Ladegerätes an.
7 Einstellungen
7.1
Drehrichtung ändern [1-3]
• Schalter nach links = Rechtslauf
• Schalter nach rechts = Linkslauf
7.2
Dreh-/Schlagzahl einstellen
Stellen Sie die Dreh-/Schlagzahl am Einstellrad
[1-6]
ein:
Stellung 1 = niedrige Dreh-/Schlagzahl
Stellung 6 = hohe Dreh-/Schlagzahl
8 Werkzeugaufnahme, Vorsatzgerä- te
Festool bietet Vorsatzgeräte und Werkzeugaufnah-
men für unterschiedliche Anwendungsfälle an.
Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeuge
finden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im Internet
unter „www.festool.com“.
8.1
CENTROTEC Werkzeugfutter [4]
Schneller Wechsel von Werkzeugen mit CENTRO-
TEC-Schaft
CENTROTEC-Werkzeuge nur in CENTROT-
REC-Werkzeugfutter einspannen.
Beim Wechseln Schutzhandschuhe tragen!
8.2
Bohrfutter BF-TI 13 [5]
Zum Einspannen von Bohrern bis 13 mm und von
Schaftwerkzeugen.
70 - 100 %
40 - 70 %
15 - 40 %
< 15 %
Empfehlung:
Akkupack vor wei-
terer Verwendung laden.
LED gelb - Dauerlicht
Ladegerät ist betriebsbereit.
LED grün - schnelles Blinken
Akkupack wird mit maximalem
Strom geladen.
LED grün - langsames Blinken
Akkupack wird mit reduziertem
Strom geladen, LiIon ist zu 80 %
geladen.
LED grün - Dauerlicht
Ladevorgang ist beendet oder
wird nicht neu gestartet, da aktu-
eller Ladezustand größer 80 %.
LED rot - Blinken
Allgemeine Fehleranzeige, z. B.
keine vollständige Kontaktie-
rung, Kurzschluss, Akkupack
defekt, usw.
LED rot - Dauerlicht
Akkutemperatur ist außerhalb
der zulässigen Grenzwerte.
VORSICHT
Beschädigung der Schraube und/oder des Werk-
stücks
Passen Sie die Dreh-/Schlagzahl und Schlag-
dauer auf Ihren Schraubfall an.
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Akku-
pack von der Maschine abnehmen!

10
TI 15
D
Der Schlagbetrieb wird beim Einsetzen des
Bohrfutters automatisch ausgeschaltet.
Werkzeug zentrisch im Bohrfutter einspan-
nen.
Zum Spannen des Bohrers die Hülse nach hin-
ten ziehen und im Uhrzeigersinn bis zum Ein-
rasten drehen.
8.3
Adapter TI-FX [6]
Zum Anbringen der nachfolgend genannten Vor-
satzgeräte am Elektrowerkzeug (teilweise Zube-
hör).
Der Schlagbetrieb wird beim Einsetzen des Ad-
apters automatisch ausgeschaltet.
Bringen Sie beim Aufsetzen des Adapters die
drei weißen Punkte in eine Reihe. Ggf. muss die
Innensechskantaufnahme von Hand etwas ver-
dreht werden, damit der Adapter befestigt wer-
den kann.
Drehen Sie zum Befestigen des Adapters den
Spannring bis zum Anschlag fest.
Winkelvorsatz DD-AS [7]
Bohren und Schrauben im rechten Winkel zur Ma-
schine (teilweise Zubehör).
Exzentervorsatz DD-ES [8]
Randnahes Schrauben mit Bits nach ISO 1173 (teil-
weise Zubehör).
9 Arbeiten mit der Maschine
9.1
Betriebsarten
Je nach Wahl der Werkzeugaufnahme/des Vorsatz-
gerätes wird die Maschine folgendermaßen betrie-
ben:
9.2
Ein-/Ausschalten [1-2]
Drücken = EIN, Loslassen = AUS
Je nach Druck auf den Ein-/Ausschalter ist die
Dreh-/Schlagzahl stufenlos steuerbar.
Die LED-Lampe
[1-4]
leuchtet bei gedrücktem Ein-
/Ausschalter
[1-2]
.
9.3
Bit-Depot [1-1]
Magnetisch, zur Aufnahme von Bits oder Bithal-
tern.
9.4
Gürtelclip [1-9]
Zum kurzfristigen Befestigen des Gerätes an der
Arbeitskleidung: kann nach rechts oder links ver-
schoben oder vom Akkupack abgenommen wer-
den.
9.5
Akustische Warnsignale
Akustische Warnsignale ertönen bei folgenden Be-
triebszuständen und die Maschine schaltet ab:
10 Wartung und Pflege
Kundendienst und Reparatur
nur
durch Hersteller oder durch Service-
werkstätten: Nächstgelegene Adresse
unter:
www.festool.com/Service
Schrauben mit Schlag
– CENTROTEC Werkzeugfutter WH-CE
(siehe Kap. 8.1)
Schrauben und Bohren ohne Schlag
– Adapter TI-FX (siehe Kap. 8.3)
• Winkelvorsatz DD-AS
• Exzentervorsatz DD-ES
• Bauschraubervorsatz DD-DC
– Bohrfutter BF-TI 13 (siehe Kap. 8.2)
WARNUNG
Verletzungsgefahr
Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausge-
schaltet auf die Schraube auf.
Akku leer oder Maschine überlas-
tet.
– Wechseln Sie den Akku.
– Belasten Sie die Maschine weni-
ger.
Maschine ist überhitzt.
– Nach Abkühlung können Sie die
Maschine wieder in Betrieb neh-
men.
LiIon-Akkupack ist überhitzt oder
defekt.
– Prüfen Sie die Funktionsfähigkeit
bei abgekühltem Akkupack mit
dem Ladegerät.
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
Nehmen Sie vor allen Wartungs- und Pflegear-
beiten stets den Akkupack von der Maschine ab!
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die ein
Öffnen des Motorgehäuses erfordern, dürfen
nur von einer autorisierten Kundendienstwerk-
statt durchgeführt werden.

TI 15
11
D
Nur original Festool Ersatzteile ver-
wenden! Bestell-Nr. unter:
www.festool.com/Service
Folgende Hinweise beachten:
– Die Lüftungsöffnungen am Elektrowerkzeug frei
und sauber halten, damit die Kühlung gewähr-
leistet ist.
– Die Anschlusskontakte am Elektrowerkzeug, La-
degerät und Akkupack sauber halten.
Hinweise zu Akkupacks
– Lagerung an trockenem, kühlen Ort bei einer
Temperatur von 5 °C bis 25 °C.
– Akkupacks vor Feuchtigkeit und Wasser sowie
vor Hitze schützen.
– Leere Akkupacks nicht länger als ca. einen Mo-
nat im Ladegerät stecken lassen, wenn das La-
degerät vom Netz getrennt ist. Gefahr der
Tiefentladung!
– Werden LiIon-Akkupacks längere Zeit ohne Be-
nutzung gelagert, sollten sie mit 40 % Kapazität
(ca. 15 min Ladedauer) aufgeladen sein.
– Zur Vermeidung von Kurzschlüssen sollte der
Akkupack in seiner mitgelieferten Verpackung
aufbewahrt werden.
– Eine wesentlich kürzere Betriebszeit je Aufla-
dung zeigt an, dass der Akkupack verbraucht ist
und durch einen Neuen ersetzt werden muss.
11 Umwelt
Gerät nicht in den Hausmüll werfen!
Geräte, Zubehör und Verpackungen ei-
ner umweltgerechten Wiederverwer-
tung zuführen. Geltende nationale Vor-
schriften beachten.
Nur EU:
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/
EG müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt ge-
sammelt und einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zugeführt werden.
Verbrauchte oder defekte Akkupacks
über den
Fachhandel, Festool-Kundendienst oder öffentlich
vorgeschriebene Entsorgungseinrichtungen zu-
rück (geltenden Vorschriften beachten). Akkus
müssen bei Rückgabe entladen sein. Akkupacks
werden so einem geordneten Recycling zugeführt.
Nur EU:
Gemäß Europäischer Richtlinie 91/157/
EWG müssen defekte oder verbrauchte Akkupacks/
Batterien recycelt werden.
Informationen zur REACh:
www.festool.com/reach
12 Transport
Ein LiIon-Akkupack alleine unterschreitet die ein-
schlägigen Grenzwerte nach UN-Handbuch ST/SG/
AC.10/11/Rev.3 Teil III, Unterabschnitt 38.3. Beim
Transport mehrerer Akkupacks können Gefahrgut-
vorschriften relevant sein.
13 EG-Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die-
ses Produkt mit allen relevanten Anforderungen
folgender Richtlinien, Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt:
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745-
1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN
55014-2.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die-
ses Produkt mit allen relevanten Anforderungen
folgender Richtlinien, Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt:
2004/108/EG, 2006/95/EG, 2011/65/EU, EN 60335-
1, EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN
61204-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Martin Zimmer
Leiter Forschung, Entwicklung, technische Doku-
mentation
2013-05-22
EKAT
1
2
3
5
4
Akku-Schlagschrauber
Serien-Nr.
TI 15
496651
Jahr der CE-Kennzeichnung: 2011
Ladegerät
Serien-Nr.
TCL 3
10002345, 10004911
Jahr der CE-Kennzeichnung: 2013
Оглавление
- Warnung! Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen. Fehler bei der Einhaltung der Warnhinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sichauf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elekt-rowerkzeuge (ohne Netzkabel).
- – Regelmäßig den Stecker und das Kabel prüfen um eine Gefährdung zu vermeiden, und diese bei Beschädigung von einer autorisierten Kundendienst-Werkstätte er-neuern lassen. – Bei Nicht-Gebrauch des Ladegeräts den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
- WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) powertool or battery-operated (cordless) power tool.
- Avertissement ! Lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Le non-res- pect des consignes d'avertissement et des instructions peut occasionner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions pour une référence future.Le terme "outil électrique" utilisé dans les consignes de sécurité se rapporte aux outilsélectriques fonctionnant sur secteur (avec cordon d'alimentation) et aux outils élec-triques fonctionnant sur accumulateurs (sans cordon d'alimentation).
- – Lorsque le chargeur n'est pas utilisé, débranchez systématiquement la fiche sec- teur de la prise de courant.
- Advertencia Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Si no se cumplen debidamente las indicaciones de advertencia y las instrucciones puede producirse una descarga eléctrica, fuego y/o lesiones graves.Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sirvan de fu-tura referencia.El término "herramienta eléctrica" empleado en las indicaciones de seguridad hacereferencia a herramientas eléctricas conectadas a la red eléctrica (con un cable dered) y a herramientas eléctricas alimentadas con batería (sin cable de red).
- Attenzione! Leggere tutte le avvertenze per la sicurezza e le istruzionid'uso. Eventuali errori nell'osservanza delle avvertenze e delle istruzioni d'uso pos- sono provocare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni d'uso per riferimenti futuri.Il termine “elettroutensile” usato nelle avvertenze di sicurezza indica gli elettroutensilicollegati alla rete elettrica (con cavo di rete) e gli elettroutensili azionati a batteria (senzacavo di rete).
- – Controllare periodicamente il cavo e la spina e accertarsi che non presentino dan- neggiamenti. All'occorrenza, incaricare della riparazione un centro di assistenzaclienti autorizzato. – Scollegare la spina del caricabatterie dalla presa di rete quando esso non è utiliz- zato.
- Waarschuwing! Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen. Wanneer men zich niet aan de waarschuwingen en aanwijzingen houdt, kan dit leiden tot elektri- sche schokken, brand en/of ernstig letsel.Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen om ze later te kunnen raadplegen.Het begrip „elektrisch gereedschap“ dat in de veiligheidsvoorschriften gebruikt wordt,heeft betrekking op elektrisch gereedschap met netvoeding (met netsnoer) en elek-trisch gereedschap met accuvoeding (zonder netsnoer).
- – Wanneer het oplaadapparaat niet wordt gebruikt, de stekker uit het stopcontact ha- len.
- Varning! Läs och följ alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Om man inte följer varningsmeddelanden och anvisningar kan det leda till elstötar, brand och/ eller svåra personskador. Spara alla säkerhetsanvisningar och andra anvisningar för framtida bruk.Med begreppet ”Elverktyg” som används i säkerhetsanvisningarna menas nätdrivnaelverktyg (med nätkabel) och batteridrivna elverktyg (utan nätkabel).
- Varoitus! Lue kaikki turva- ja käyttöohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattami- sen laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten.Turvaohjeissa käytetty termi "sähkötyökalu" tarkoittaa verkkokäyttöisiä sähkötyöka-luja (verkkojohdon kanssa) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
- Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Overholdes anvisningerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæ- stelser.Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejledninger til senere brug.Med begrebet "elværktøj", som anvendes i sikkerhedsanvisningerne, menes led-ningsbåret elværktøj (med netkabel) og batteridrevet elværktøj (uden netkabel).
- Advarsel! Les alle sikkerhetsregler og anvisninger. Hvis advarslene og anvis- ningene ikke overholdes, kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader.Oppbevar alle sikkerhetsmerknader og anvisninger for fremtidig bruk.Nedenfor brukes uttrykket "elektroverktøy". Det viser til nettdrevne elektroverktøy(med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
- Advertência! Leia todas as indicações de segurança e instruções. A não obser- vação das indicações de segurança e instruções pode dar origem a um choque eléctrico, um incêndio e/ou ferimentos graves.Guarde todas as indicações de segurança e instruções para futura referência.O termo "ferramenta eléctrica" utilizado nas indicação de segurança refere-se a fer-ramentas eléctricas utilizadas com ligação à rede (com cabo de rede) e com acumu-lador (sem cabo de rede).
- – Se não estiver a utilizar o carregador, retire a ficha da tomada.
- Внимание! Прочтите все указания по технике безопасности иинструкции. Неточное соблюдение инструкций и предупреждений может стать причиной удара электрическим током, пожара и/или тяжёлых травм.Сохраняйте все указания по технике безопасности и инструкции.Используемый в указаниях по технике безопасности термин«электроинструмент» относится к сетевым электроинструментам (с сетевымкабелем) и аккумуляторным электроинструментам (без сетевого кабеля).
- – Регулярно проверяйте штекер и кабель. В случае повреждения заменяйте их в авторизованных мастерских Сервисной службы. – Если зарядное устройство не используется, вынимайте вилку сетевого кабеля из розетки.
- Výstraha! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Chyba při dodr- žování varovných upozornění a instrukcí může způsobit zásah elektrickým prou- dem, požár a/nebo vážné zranění.Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uschovejte, abyste je mohli použíti v budoucnosti.Pojem „elektrické nářadí“, používaný v bezpečnostních pokynech, se vztahuje na síťo-vé elektrické nářadí (se síťovým kabelem) a na akumulátorové nářadí (bez síťovéhokabelu).
- – Pokud nabíječku nepoužíváte, vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
- Ostrzeżenie! Należy przeczytać wszystkie zalecenia bezpieczeństwa pracy i in-strukcje. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie elek- tryczne, pożar oraz/lub ciężkie obrażenia.Wszystkie zalecenia dotyczące bezpieczeństwa pracy i instrukcje należy zachować dowykorzystania w przyszłości.Używane w zaleceniach bezpieczeństwa pracy pojęcie „Narzędzie elektryczne“ odnosi siędo narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z przewodem zasilającym) i do narzędzi elek-trycznych zasilanych z akumulatora (bez przewodu zasilającego).
- – Gdy ładowarka nie jest używana, wyłączyć wtyczkę przewodu zasilania z gniazda.