Braun MultiToast HT500: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Тостер

Инструкция к Тостеру Braun MultiToast HT500

Multiquick 5

Multiquick 3

2

3

4

5

Type 4119

Type 4120

HT 500/550

www.braunhousehold.com

HT 400/450

2301027IBR_HT400-450-500-550_INT_S1.indd 1 10.07.15 08:37

Print Spec J 92194885 Stapled booklet, 148 x 210 mm, 54 p (incl. 6 p cover), 1/1c = black

Deutsch 4

English 6

Français 8

Español 10

Português 12

Italiano 14

Nederlands 16

Dansk 18

Norsk 20

Svenska 22

Suomi 24

Polski 26

Český 28

Slovenský 30

Magyar 32

Hrvatski 34

Slovenski 36

Türkçe 38

Română (MD) 40

Ελληνικά 42

аза 44

Русский 46

Українська 48

52

De’Longhi Braun Household GmbH

Carl-Ulrich-Straße 4

63263 Neu-Isenburg/Germany

2301027IBR/07.15 HT400-450-500-550 INT

DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/

HU/HR/SL/TR/RO/MD/GR/KZ/RU/UA/Arab

2301027IBR_HT400-450-500-550_INT_S2.indd 1 10.07.15 08:41

HT

400 550

Multitoast

MN

Korea

KURTZ

DESIGN

02.07.15

A BC

(HT550

F

only)

G

H

(HT450

F

only)

D

G

H

E

D

HT400/500 HT450/550

3

2

1

3

2

4

1

4

E

J

HOUSEHOLD

USE ONLY

POUR USAGE

DOMESTIQUE

SEULEMENT

H

Type: 4 119

Made in China

WARNING - TO PREVENT ELECTRIC SHOCK,

220 - 240 V / 50 - 60 Hz /

1080 W

UNPLUG BEFORE CLEANING

ATTENTION - DEBRANCHER L'APPAREIL

AVANT DE NETTOYER

DO NOT

IMMERSE

IN WATER

NE PAS

PLONGER

DANS L'EAU

Quality and Design by Braun Germany

2301027IBR_HT400-450-500-550_INT_S3.indd 1 10.07.15 08:42

Deutsch

Betreiben Sie das Gerät nicht unbe-

Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste

aufsichtigt.

Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design

Berühren Sie nicht die heiße Innen-

zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen

Braun Produkt viel Freude.

seite des Gerätes.

Lassen Sie nie das Netzkabel mit der

Vor dem Gebrauch

Innenseite in Berührung kommen.

Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorg-

Stecken Sie keine metallischen

fältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in

Gegenstände in den Toaster.

Betrieb nehmen.

Toasten Sie keine Brioches, Zwieback

oder vergleichbare Nahrungsmittel.

Vorsicht

Bedecken Sie nie die Toastöffnungen

Dieses Gerät kann von Kindern ab

und stecken Sie nie Brot in den Toaster,

8 Jahren sowie von Personen mit redu-

das noch in einer Folie verpackt ist.

zierten physischen, sensorischen

Verwenden Sie den Toaster nicht,

oder mentalen Fähigkeiten oder

wenn die Krümelschublade nicht ein-

Mangel an Erfahrung und/oder Wissen

geschoben ist.

benutzt werden, wenn sie beaufsich-

Verwenden Sie den Toaster nur,

tigt oder bezüglich des sicheren

wenn er aufrecht steht.

Gebrauchs des Gerätes unterwiesen

Das Gerät, insbesondere die Metall-

wurden und die daraus resultierenden

teile, werden heiß. Bevor Sie es weg-

Gefahren verstanden haben.

räumen, lassen Sie es abkühlen.

Reinigung und Benutzerwartung dür-

fen nicht von Kindern durchgeführt

werden, es sei denn sie sind älter als

Beschreibung

8 Jahre und beaufsichtigt.

A Auftautaste

Das Gerät und seine Anschlussleitung

B Stopptaste

sind von Kindern fernzuhalten, die

C Aufwärmtaste

D Brotheber

jünger als 8 Jahre sind.

E Stufenlose Bräunungskontrolle

Kinder dürfen nicht mit dem Gerät

F Brötchenaufsatz (nur bei Modell

spielen.

HT 550/HT 450)

G Toasterschlitz

Wenn das Anschlusskabel beschädigt

H Krümelschublade

ist, muss dieses vom Hersteller,

J Kabelfach

dessen Kundendienst oder ähnlich

Vor dem ersten Gebrauch erhitzen Sie den leeren

qualifiziertem Fachpersonal ersetzt

Toaster zwei- oder dreimal auf Stufe «4».

werden, um Gefahr für den Benutzer

Das vertreibt mögliche Gerüche, die durch

Montage-Materialien entstanden sein könnten.

zu vermeiden.

Dieses Gerät ist ausschließlich zum

Inbetriebnahme

Gebrauch im Haushalt und für haus-

Sie können Brot in jeder Größe toasten, sofern es in

haltsübliche Mengen konstruiert.

den Toasterschlitz passt.

Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme,

Stellen Sie sicher, dass die Krümel-schublade (H)

ob die Spannungsangabe auf dem

eingeschoben ist.

Gerät mit Ihrer Netzspannung über-

Stecken Sie das Brot in den Toaster-schlitz und

drücken Sie den Brotheber (D) nach unten.

einstimmt.

Mit der stufenlosen Bräunungskon-trolle (E)

Brot könnte brennen. Stellen Sie

wählen Sie den gewünschten Bräunungsgrad –

daher den Toaster nicht in der Nähe

von Stufe «1» (leicht geröstet) bis «7» (dunkel).

Wenn der gewünschte Bräunungsgrad erreicht ist,

von bzw. unter Vorhängen oder

wird das Brot automatisch aus dem Toasterschlitz

anderen brennbaren Materialien auf.

gehoben.

4

2301027IBR_HT400-450-500-550_INT_S6-54.indd 4 10.07.15 08:40

Sie können das Brot noch weiter aus dem Toaster

Änderungen vorbehalten.

heben, indem Sie den Brotheber (D) nach oben

ziehen. Er rastet in der oberen Position ein.

Dieses Gerät darf am Ende seiner

Wenn Sie das Toasten unterbrechen möchten,

Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll

drücken Sie die Stopptaste (B). Dann wird das

entsorgt werden. Die Entsorgung kann

Brot aus dem Toaster gehoben und das Gerät

über den Braun Kunden dienst oder lokal

schaltet sich aus.

verfügbare Rückgabe- und Sammelsysteme

Sollte sich der Toaster unerwartet ausschalten,

erfolgen.

starten Sie ihn einfach neu.

Verkantetes Brot

Wenn Brot im Toasterschlitz (G) verkantet ist, ziehen

Sie den Netzstecker aus der Steckdose, lassen das

Gerät abkühlen und entfernen das Brot anschließend

vorsichtig mit einem nicht metallischen, stumpfen

Gegenstand.

Gefrorenes Brot

Wenn Sie gefrorenes Brot toasten möchten,

stecken Sie das Brot in den Toaster, wählen Sie den

Bräunungsgrad an der Bräunungskontrolle (E) und

drücken den Brotheber (D) herunter. Dann drücken

Sie die Auftautaste (A).

Aufwärmen

Wenn Sie bereits abgekühltes Brot aufwärmen

möchten, drücken Sie den Brotheber (D) herunter

und drücken dann die Aufwärmtaste (C).

Brötchenaufsatz

(nur bei Modell HT 550/HT 450)

Der Brötchenaufsatz (F) ist für das Aufwärmen von

max. 2 Brötchen ausgelegt. Versuchen Sie nicht,

den Aufsatz für Kuchen, Pizza, Backformen oder

ganze Brotlaibe zu verwenden. Dies kann zu einem

Hitzestau führen. Brötchen usw. müssen vor dem

Aufwärmen ausgepackt werden.

Zum Aufwärmen drehen Sie die Bräunungskontrolle

(E), bis sie auf das Brötchen-Symbol zeigt, dann

drücken Sie den Brotheber (D) herunter.

Reinigung

Vor Beginn der Reinigung ziehen Sie den Netz-

stecker aus der Steckdose und warten Sie, bis das

Gerät abgekühlt ist. Reinigen Sie das Gerät nie unter

laufendem Wasser. Tauchen Sie es nie in Wasser.

Reinigen Sie die Außenflächen nur mit einem

feuchten Tuch. Benutzen Sie keine Stahlwolle oder

Scheuermittel.

Geringe Mengen von Spülmittel können verwendet

werden. Benutzen Sie niemals irgendwelche

Lösungsmittel wie beispielsweise Alkohol, Benzin

oder Benzol. Leeren Sie von Zeit zu Zeit die

Krümelschublade (H).

5

2301027IBR_HT400-450-500-550_INT_S6-54.indd 5 10.07.15 08:40

English

Do not put metal objects into the

toaster.

Our products are engineered to meet the highest

standards of quality, functionality and design.

This appliance is not suitable for

We hope that you thoroughly enjoy your new Braun

toasting crisp bread, rusk, or similar

appliance.

food.

Never cover the toaster slot, nor

Before use

insert food covered with foil.

Never use without the crumb tray in

Please read instructions carefully and

place.

completely before using the appliance.

Only use in upright position.

The appliance will get hot, especially

Caution

the metal parts. Let it cool down

This appliance can be used by children

before storing.

aged from 8 years and above and

Persons with reduced physical, sen-

sory or mental capabilities or lack of

Description

experience and knowledge if they

A Switch for defrosting

have been given supervision or

B Manual stop switch

instruction concerning use of the

C Switch for rewarming

D Bread lift

appliance in a safe way and under-

E Variable browning control

stand the hazards involved.

F Roll rack (model HT 550/HT 450 only)

Cleaning and user maintenance shall

G Toaster slot

H Crumb tray

not be made by children unless they

J Cord storage

are older than 8 years and supervised.

Children younger than 8 years shall

Before using for the first time, heat up the empty

toaster 2 to 3 times at setting «4». This will remove

be kept away from the appliance and

possible odours caused by manufacturing

its mains cord.

processes.

Children shall not play with the appli-

ance.

Operation

If the supply cord is damaged, it must

You can toast all sizes of bread which fit the toaster

be replaced by the manufacturer, its

slot.

service agent or similarly qualified

Ensure the crumb tray (H) is in place.

Insert the bread, then push down the lift (D).

persons in order to avoid a hazard.

With the variable browning control (E) choose the

This appliance is designed for house-

degree of browning you prefer from «1» (light) to

hold use only and for processing

«7» (dark).

When the selected degree of browning

has been

normal household quantities.

reached, the bread will be lifted automatically.

Before plugging into a socket, check

You can lift the bread further by shifting the lift (D)

that your voltage corresponds with

upwards. For your convenience, the bread lift

remains in the upper position.

the voltage printed on the bottom of

If you wish to interrupt the toasting, push the

the appliance.

manual stop switch (B). The bread will be lifted

Bread may burn. Therefore do not

and the toaster will be turned off.

If the toaster shuts off unexpectedly, simply start it

use near or below curtains or other

again.

flammable materials.

Do not use unattended.

Jammed bread

Avoid touching hot insides.

If bread is jammed in the toaster slot (G), unplug the

Never let the cord come in contact

toaster, let it cool down and carefully remove the

with the inside.

jammed bread with a non-metallic, blunt tool.

6

2301027IBR_HT400-450-500-550_INT_S6-54.indd 6 10.07.15 08:40

Frozen bread

For UK Only

If you wish to toast frozen bread insert the bread,

Guarantee Information

choose the degree of brown-

All Braun Household products carry a minimum

ing you prefer (browning control E), push down the

guarantee period of two years. The rights and

lift (D) and then push the switch for defrosting (A).

benefits under this guarantee are additional to your

statutory rights which are not affected.

Rewarming

Please keep your receipt as this will form the

basis of your guarantee.

If you wish to rewarm toast that has cooled down,

push down the lift (D), then push the switch for

In the unlikely event of a breakdown you have access

rewarming (C).

to professional help from our team simply by calling:

02392 392333

Roll rack

For service in the Republic of Ireland please call:

(model HT 550/HT 450 only)

012475471

The roll rack (F) is designed for warming max.

Braun Household undertakes within the specified

2 rolls. Do not attempt to use with cakes, pizza,

period to repair or replace any part of the appliance,

baking tins or whole loaves. This will cause heat

free of charge (with the exception of any glass or

accumulation within the toaster. Rolls etc. must not

porcelain-ware incorporated in the product) found to

be wrapped in any kind of foil.

be defective provided that;

To warm, switch the browning control (E) to the

We are promptly informed of the defect.

position with the roll symbol and push down the lift

The product is used and maintained in accordance

(D).

with the User Instructions.

The appliance has not been altered in any way or

subjected to misuse or repair by a person other

Cleaning

than an authorised service agent for Braun

Always unplug the appliance and allow to cool down

Household.

before cleaning. Never clean the appliance under

No rights are given under this guarantee to a

running water, nor immerse it in water. Clean the

person acquiring the appliance second hand or for

exterior surfaces with a damp cloth only. Do not use

commercial or communal use.

steel wool or abrasive cleaners. Small amounts of

Any repaired or replaced appliance will be

dishwashing liquids may be used. Never use any

guaranteed on these terms for the unexpired

solvents such as alcohol, gasoline or benzone.

portion of the guarantee.

Occasionally pull out and empty the crumb tray (H).

The need for repair has not been caused by

insufficient aftercare or cleaning: or damage

caused by the chemical or electrochemical effects

Subject to change without notice

of water.

Under no circumstances shall the application of this

Please do not dispose of the

guarantee give rise to the complete replacement of

product in the household waste at

the appliance or entitle the consumer to damages.

the end of its useful life. Disposal

can take place at Braun Service

Braun Household, New Lane, Havant,

Centre or at appropriate collection

Hampshire PO9 2NH

points provided in your country.

www.braunhousehold.co.uk

Thank You for choosing Braun. We are confident that

you will get excellent service from this product.

TO IMPROVE YOUR EXPERIENCE

Register now at www.braunhousehold.co.uk

By registering we may send you from time to time

details on exclusive offers, promotions, recipes and

inside tips.

7

2301027IBR_HT400-450-500-550_INT_S6-54.indd 7 10.07.15 08:40

Français

Pendant l’utilisation, l’appareil doit

Nos produits sont conçus afin de répondre aux plus

être surveillé.

hautes exigences en termes de qualité, de fonction-

Eviter tout contact avec l’intérieur

nalité et de design. Nous espérons que votre nouvel

chaud du grille-pain.

appareil Braun vous apportera entière satisfaction.

Ne jamais mettre en contact le cordon

Avant utilisation

d’alimentation avec l’intérieur du

grille-pain.

Lisez attentivement toutes les instructions

Ne pas mettre d’objet métallique

avant d’utiliser l’appareil.

dans le grille-pain.

Cet appareil n’est pas conçu pour

Attention

griller des biscottes ou tout autre

Cet appareil peut être utilisé par des

type de pain croustillant.

enfants âgés de 8 ans au moins et

Ne pas couvrir la fente du grille-pain,

par des personnes dont les capacités

ne pas insérer d’aliment recouvert

physiques, sensorielles ou mentales

d’aluminium.

sont réduites ou qui manquent d’expé-

Ne jamais utiliser cet appareil sans

rience et de connaissance si surveil-

que le tiroir ramasse-miettes ne soit

lé(e)s ou bénéficiant d’une instruction

en place.

concernant l’utilisation de l’appareil

N’utiliser cet appareil qu’en position

en toute sécurité et comprenant les

verticale (fente vers le haut).

dangers liés à son utilisation.

Cet appareil chauffe, surtout les par-

Le nettoyage et l’entretien par l’utili-

ties métalliques. Il convient donc de

sateur ne doivent pas être effectués

le laisser refroidir avant de la ranger.

par des enfants à moins qu’ils aient

plus de 8 ans et qu’ils soient surveillés.

Les enfants âgés de moins de 8 ans

Description

doivent être tenus à l’écart de l’appa-

A Touche de décongélation

reil et de son cordon d’alimentation.

B Touche d’arrêt manuel

C Touche de réchauffage

Ne pas laisser les enfants jouer avec

D Levier de descente et de remontée

l’appareil.

du pain

Si le cordon d’alimentation est endom-

E Bouton de réglage du degré de grillage du pain

F Grille (modèle HT 550/HT 450 uniquement)

magé, il doit être remplacé par le

G Fente du grille-pain

fabricant, un technicien du service

H Tiroir ramasse-miettes

après-vente ou toute autre personne

J Rangement du cordon d’alimentation

dûment qualifiée afin d’éviter tout

Avant la première utilisation, faîtes chauffer le

danger.

grille-pain à vide 2 à 3 fois (en degré « 4 »). Cela

permettra d’éliminer de possibles odeurs dues aux

Cet appareil est conçu pour un usage

processus de fabrication.

domestique uniquement et pour traiter

des quantités domestiques.

Utilisation

Avant de brancher l’appareil, bien

Il est possible de faire griller des pains de toute

vérifier que la tension correspond à

taille, à partir du moment où ils rentrent dans la fente

celle indiquée sous l’appareil (bloc

du grille-pain.

Assurez-vous que le tiroir ramasse-miettes (H) est

moteur).

en place.

Le pain peut brûler. C’est pourquoi il

Insérez le pain, puis actionnez le levier (D) vers le

ne faut pas utiliser ce grille-pain sous

bas.

A l’aide du contrôle variable de grillage (E),

ou à proximité de rideaux, ou de tout

choisissez le degré de grillage entre « 1 »

autre matériau inflammable.

(légèrement grillé) et « 7 » (très grillé).

8

2301027IBR_HT400-450-500-550_INT_S6-54.indd 8 10.07.15 08:40

Une fois sélectionné le degré de grillage, le pain

Sujet à toute modification sans préavis.

remontera automatiquement une fois grillé.

Vous pouvez remonter le pain plus haut en

A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne

actionnant le levier vers le haut. Pour plus de

pas le jeter avec vos déchets ménagers.

facilité, le levier de remontée du pain reste en

Remettez-le à votre Centre Service agréé

position haute.

Braun ou déposez-le dans des sites de

Pour interrompre le grillage du pain, appuyez sur

récupération appropriés conformément aux

le bouton d’arrêt manuel (B). Le pain remontera et

réglementations locales ou nationales en vigueur.

le grille-pain s’éteindra.

Si le grille-pain s’éteint de manière imprévue,

rallumez-le.

Pain bloqué

Si le pain reste bloqué dans la fente (G), débranchez

le grille-pain, laissez-le refroidir, puis retirez avec

précaution le pain bloqué à l’aide d’un ustensile

nonmétallique et non-tranchant.

Pain congelé

Si vous souhaitez faire griller du pain congelé,

insérez le pain congelé, choisissez le degré de

grillage souhaité (contrôle du degré de grillage E),

abaissez le levier (D), puis appuyez sur le bouton de

décongélation (A).

Réchauffage

Si vous souhaitez réchauffer un pain grillé qui a

refroidi, actionnez le levier vers le bas (D), puis

appuyez sur la touche de réchauffage (C).

Grille

(modèle HT 550/HT 450 uniquement)

La grille (F) est conçue pour recevoir au maximum

2 viennoiseries. N’essayer en aucun cas de l’utiliser

pour les biscuits, les pizzas, les moules à gâteaux

ou pour les pains complets. Cela entrainerait une

élévation de température à l’intérieur du toaster.

Les viennoiseries etc. ne doivent en aucun cas être

enveloppées, quelque soit le type d’emballage.

Pour commencer à chauffer tourner le bouton de

réglage (E) pour positionner le symbole « viennoiserie »

en regard de l’index puis abaisser le levier (D).

Nettoyage

Toujours débrancher l’appareil et le laisser refroidir

avant de le nettoyer. Ne jamais nettoyer l‘appareil

sous de l’eau courante, ne jamais l’immerger dans

l’eau. Nettoyer les surfaces extérieures uniquement

avec un chiffon humide.

Ne pas utiliser de laine d’acier ni de nettoyants

abrasifs. Il est possible d’utiliser du liquide vaisselle

en petite quantité. Ne jamais utiliser de solvant tels

que l’alccol, l‘essence ou le benzène. De temps en

temps, penser à tirer puis vider le tiroir ramasse-

miettes (H).

9

2301027IBR_HT400-450-500-550_INT_S6-54.indd 9 10.07.15 08:40

Español

No deje el aparato en uso sin super-

visión.

Nuestros productos han sido diseñados para

satisfacer los más altos estándares de calidad,

Evite tocar el interior caliente del

funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute

aparato.

plenamente de su nuevo aparato Braun.

Nunca permita que el cable entre en

contacto con la zona interior.

Antes de empezar

No introduzca objetos metálicos en

Lea atenta y enteramente el folleto de

el tostador.

instrucciones antes de usar la batidora.

Este aparato no está diseñado para

galletas o similar.

Cuidado

Nunca cubra la apertura del tostador,

Este dispositivo puede ser usado por

ni introduzca comida en papel de

niños de edades a partir de los 8 años

aluminio.

en adelante, y personas con capaci-

Nunca utilice el aparato sin la bandeja

dades físicas, sensoriales o mentales

para migas colocada.

reducidas, o falta de experiencia y

Solo utilice el aparato si este está

conocimiento si se les ha proporcio-

de pie en posición vertical, nunca

nado supervisión o instrucción res-

tumbado.

pecto del uso del dispositivo de un

El tostador se calentará, sobre todo

modo seguro y entienden los riesgos

las partes metálicas. Dejar que se

implicados.

enfrie antes de guardar.

La limpieza y el mantenimiento a

cargo del usuario no serán llevados a

cabo por niños, a menos que tengan

más de 8 años de edad y estén bajo

Descripción

supervisión.

A Botón de descongelación

B Botón de apagado manual

Los niños de menos de 8 años deben

C Botón de calentamiento

mantenerse alejados del aparato y

D Palanca levanta-pan

de su cable de alimentación.

E Control variable del tostado

F Rejilla calienta bollos

Los niños no deben jugar con el

(sólo para HT 550/HT 450)

aparato.

G Ranura del tostador

Si el cable de alimentación está

H Bandeja para migas

J Compartimento guarda-cables

dañado, para evitar riesgos debe

Antes de usar por primera vez, caliente el tostador

reemplazarlo el fabricante, su agente

vacío 2 o 3 veces con el control variable del tostado

de servicio o una persona cualificada

en la posición «4». Esto eliminara posibles olores

de modo similar.

ocasionados por el proceso de fabricación.

Este aparato ha sido diseñado exclu-

sivamente para el uso doméstico y

Operación

para el procesamiento de cantidades

Puede tostar todos los tamaños de pan que quepan

propias en un hogar.

en la ranura del tostador.

Antes de conectar el aparato a la red,

Asegúrese que la bandeja para migas (H) está

verifique que el voltaje indicado en la

colocada.

Introduzca el pan, y empuje la palanca (D) hacia

base del aparato se corresponda con

abajo.

el de su hogar.

Con el control variable de tostado (E), elija el nivel

El pan se puede quemar, por lo tanto

de tostado que prefiere, del «1» (poco tostado) al

«7» (muy tostado).

no utilizar cerca o debajo de cortinas

Cuando se haya alcanzado el nivel de tostado

ni material inflamable.

seleccionado, el pan saltara automáticamente.

10

2301027IBR_HT400-450-500-550_INT_S6-54.indd 10 10.07.15 08:40

Levante la palanca (D) para hacer que el pan

Sujeto a cambios sin preaviso.

salga más. Para mayor comodidad, la palanca se

mantiene levantada.

No tire este producto a la basura al final

Si desea interrumpir el proceso de tostado, pulse

de su vida útil. Llévelo a un Centro de

el botón de apagado manual (B). El pan saldrá y el

Asistencia Técnica Braun o a los puntos

tostador se apagará.

de recogida habilitadospor los

Si el tostador se apaga inesperada-mente,

ayuntamientos.

simplemente vuelva a encenderlo de nuevo.

Pan atascado

Si el pan se atasca en la ranura del tostador (G),

desenchufe el tostador, deje que se enfríe y con

cuidado saca el pan atascado utilizando un utensilio

desafilado y no metálico.

Pan congelado

Si desea tostar pan congelado, introduzca el pan,

seleccione el nivel de tostado que prefiera (con el

control variable E), presione la palanca (D) hacia

abajo, y a continuación pulse el botón de

descongelación (A).

Calentamiento

Si desea calentar una tostada o pan que se haya

enfriado, presione la palanca (D) hacia abajo, y a

continuación pulse el botón de calentamiento (C).

Rejilla calienta bollos

(sólo para HT 550/HT 450)

La rejilla (F) está diseñada para calentar 2 bollos

máximo. No intente utilizarla para pasteles, pizza, o

barras enteras. Esto provocaría una acumulación de

calor dentro del tostador. Los bollos no deben estar

envueltos de ninguna manera.

Para calentar, posicione el control variable (E) en el

símbolo del bollo y presione la palanca (D) hacia

abajo.

Limpieza

Siempre desenchufe el aparato y permite que se

enfríe antes de limpiarlo. Nunca limpie el aparato

bajo agua corriente, no sumerja debajo del agua

o cualquier liquido. Limpie la superficie exterior

solo con un trapo húmedo. No utilice limpiadores

agresivos, ni bayetas de acero. Pequeñas

cantidades de lavavajillas se pueden utilizar.

Nunca utilice disolventes como alcohol o gasolina.

De vez en cuando, saque y vacíe la bandeja para

migas (H).

11

2301027IBR_HT400-450-500-550_INT_S6-54.indd 11 10.07.15 08:40

Português

sob cortinas ou outros materiais infla-

máveis.

Os nossos produtos foram desenvolvidos para ir ao

encontro dos mais elevados padrões de qualidade,

Quando em funcionamento, o apare-

funcionalidade e design. Esperamos que desfrute

lho deve ser mantido sob vigilância.

em pleno do seu novo aparelho Braun.

Evite o contacto com a parte interior

do aparelho quando quente.

Antes de Utilizar o seu Aparelho

Nunca permita que o cabo de ligação

Antes de utilizar este aparelho pela primeira vez,

à corrente entre em contacto com o

leia atenta e cuidadosamente as instruções de

interior do aparelho enquanto este

utilização.

esteja quente.

Não coloque objecto metálicos no

interior da torradeira.

Atenção

Este aparelho não foi desenvolvido

Este aparelho pode ser utilizado por

para torrar pão já tostado, biscoitos

crianças a partir dos 8 anos de idade

ou produtos semelhantes.

e pessoas com capacidades físicas,

Nunca cubra a ranhura da torradeira,

sensoriais ou mentais reduzidas ou

nem introduza alimentos envolvidos

sem experiência e conhecimentos,

em papel de alumínio ou noutras pelí-

desde que tenham recebido super-

culas.

visão ou instruções quanto à utilização

Nunca utilize o aparelho sem que a

segura do aparelho e compreendam

bandeja de migalhas esteja devida-

os perigos envolvidos.

mente colocada.

A limpeza e manutenção não deverão

Utilize sempre o aparelho na posição

ser levadas a cabo por crianças, a não

vertical.

ser que tenham mais de 8 anos e se

O aparelho pode aquecer, especial-

encontrem sob vigilância.

mente nas partes metálicas. Aguarde

As crianças com menos de 8 anos de

que arrefeça antes de o guardar.

idade deverão ser mantidas afastadas

do aparelho e do respectivo cabo de

alimentação.

Description

Não deixe que crianças brinquem

A Botão de descongelamento

com o aparelho.

B Botão de cancelamento manual

Em caso de dano, o cabo de alimen-

C Botão de aquecimento

tação tem de ser substituído pelo

D Alavanca para extracção do pão

E Controlo variável do nível de tostagem

fabricante, por um seu agente de

F Grellha para pãezinhos

assistência técnica ou por uma

(apenas nos modelos HT 550/HT 450)

pessoa igualmente qualificada com

G Ranhura da torradeira

H Bandeja para recolher migalhas

vista a evitar potenciais perigos.

J Compartimento para guardar o cabo

Este aparelho foi concebido apenas

para uso doméstico e para processar

Antes de a utilizar pela primeira vez, aqueça a

torradeira vazia por 2 ou 3 vezes, na posição «4» de

quantidades domésticas normais.

tostagem.

Antes de conectar o aparelho à

Este procedimento eliminará quaisquer possíveis

corrente, verifique se a voltagem

odores causados pelo processo de fabrico.

indicada na base do aparelho corres-

ponde à do seu lar.

Utilização

O pão pode arder. Assim sendo, não

Pode torrar pão de todas as dimensões desde que

utilize o aparelho nem próximo de nem

caibam na ranhura da torradeira.

12

2301027IBR_HT400-450-500-550_INT_S6-54.indd 12 10.07.15 08:40

Assugure-se de que Bandeja para recolher

Limpeza

migalhas (H) se encontra devidamente encaixada.

Desligue sempre o aparelho e aguarde que o

Insira o pão e de seguida empurre, para baixo, a

mesmo arrefeça antes de proceder à sua limpeza.

Alavanca para extracção do pão (D.)

Nunca limpe o aparelho sob água corrente, nem o

Através do Controlo variável do nível de tostagem

submerja. Limpe as superfícies exteriores apenas

(E) seleccione o grau de tostagem que deseja

com um pano húmido. Não utilize palha de aço ou

desde «1» (claro) a «7» (escuro).

outros materiais abrasivos. Pode utilizar uma

Quando o grau de tostagem selec-cionado for

pequena quantidade de detergente específico para

atingido, o pão será elevado automaticamente.

lavar louça. Numa utilize dissolventes tais como

Pode extrair o pão, por completo, da torradeira,

álcool, gasolina ou benzina. Ocasionalmente retire e

utilizando a Alavanca de extracção do pão (D).

esvazie a bandeja para recolher migalhas.

A alavanca mantém-se na posição mais acima,

para sua comodidade.

Se desejar interromper a tostagem, pressione o

Sujeito a alterações sem aviso prévio

Botão de cancelamento manual (B). O pão será

elevado e a torradeira desligar-se-á.

Por favor não deite o produto no lixo

Caso a torradeira se desligue inesperadamente,

doméstico, no final da sua vida útil.

simplesmente volte a iniciar a operação de

Entregue-o num dos Serviços de Assistência

tostagem.

Técnica da Braun, ou em locais de recolha

específica, à disposição no seu país.

Em caso de o pão ficar preso na

ranhura da torradeira

Se pão ficar preso na ranhura da torradeira (G),

desligue o aparelho da corrente eléctrica, deixe que

o mesmo arrefeça e cuidadosamente remova o pão

com um utensílio não-metálico, não cortante.

Em caso de desejar torrar pão

congelado

Se desejar torrar pão congelado, insira o pão,

seleccione o grau de tostagem desejado (E),

pressione para baixo a alavanca (D) e em seguida

pressione o Botão de descongelamento (A).

Para aquecer pão

Se deseja aquecer pão já torrado mas que

arrefeceu, empurre para baixo a alavanca (D) e em

seguida pressione o Botão de aquecimento (C).

Grellha para pãezinhos

(apenas nos modelos HT 550/HT 450)

Para aquecer alimentos que não entram na ranhura

da torradeira (G), pode utilizar a bandeja para

aquecer pão e bolos. Utilize a bandeja (F) apenas

para pão e bolos sem coberturas nem recheios que

possam escorrer para dentro da torradeira.

Alimentos demasiado grandes poderão causar

sobreaquecimento no interior do aparelho. Mais

ainda, não coloque na bandeja alimentos que

estejam envoltos em qualquer tipo de película.

Para aquecer, seleccione no controlo de tostagem

(E) a posição que indica um símbolo de pãezinhos

pressione para baixo a alavanca (D).

Serão obtidos melhores resultados se forem

colocados no máximo 2 pãezinhos na grelha de

aquecimento.

13

2301027IBR_HT400-450-500-550_INT_S6-54.indd 13 10.07.15 08:40

Italiano

Non permettere che il filo venga a

I nostri prodotti sono progettati per soddisfare i più

contatto con le parti interne.

alti standard qualitativi, funzionali e di design.

Non introdurre oggetti metallici all’in-

Ci auguriamo che questo elettrodomestico Braun

sia di vostro gradimento.

terno del toaster.

Questo apparecchio non é adatto per

Prima dell’utilizzo

la tostatura di pane friabile, fette

Prima di usare il prodotto, leggere

biscottate ed altro cibo simile.

attentamente e interamente le istruzioni.

Mai coprire l’apertura del toaster, né

inserire cibo avvolto in carta lami-

Attenzione

nata.

Questo apparecchio può essere

Non usare mai il toaster senza il por-

utilizzato da bambini di età superiore

tabriciole inserito.

agli 8 anni e persone con capacità

Usare soltanto in posizione eretta.

fisiche, sensoriali o mentali ridotte

L’apparecchio raggiunge elevate

o mancanza di esperienza e cono-

temperature, in particolare modo le

scenza se ricevono supervisione

parti metalliche. Fare raffreddare

o istruzioni sull’uso sicuro dell’appa-

l’apparecchio prima di riporlo.

recchio e comprendono i rischi

potenziali.

Pulizia e manutenzione da parte

Descrizione

dell‘utente non devono essere

A Comando per scongelamento

eseguite da bambini a meno che non

B Comando manuale di stop

abbiano almeno 8 anni e ricevano

C Comando per riscaldare

D Leva per l’espulsione del pane

supervisione.

E Controllo di tostatura variabile

I bambini di età inferiore agli 8 anni

F Griglia per toast e panini

devono essere tenuti fuori dalla por-

(solo HT 550/HT 450)

G Apertura per Toast

tata di apparecchio e cavo di rete.

H Raccoglibriciole

I bambini non devono giocare con

J Avvolgicavo

l’apparecchio.

2 Prima di usarlo per la prima volta, scaldare il

Se il cavo di alimentazione è dan-

tostapane vuoto 2 o 3 volte, al settaggio «4».

In tal modo saranno eliminati eventuali odori causati

neggiato, deve essere sostituito dal

dal processo di lavorazione.

fabbricante, dal suo agente addetto

all’assistenza o da altre persone

Procedimento

similmente qualificate al fine di evitare

E’ possibile tostare tutte i lati del pane che l’apertura

pericoli.

del tostapane consente di introdurre

L’apparecchio è stato progettato solo

Assicurarsi che il raccoglibriciole (H) sia al suo

per l’utilizzo a casa e per processare

posto.

quantità per la casa.

Inserire il pane, poi spingere in giù la leva (D).

Assicuratevi che il voltaggio del vostro

Con il controllo variabile di tostatura (E) scegli il

livello di tostatura che preferisci da «1» (chiaro) a

impianto elettrico corrisponda a quello

«7» (bruno).

stampato sul fondo del prodotto.

Quando si raggiunge il livello scelto di tostatura il

Il pane potrebbe bruciare. Quindi non

pane sarà espulso automaticamente.

E’ possibile sollevare oltre il pane usando la leva

usare vicino o in prossimità di tende o

(D) verso l’alto.

altri materiali infiammabili.

Per vostra comodità, l‘estrattore del pane rimarrà

Quando è in funzione l’apparecchio

in posizione sollevata.

Se si desidera interrompere la tostatura premere il

non deve essere lasciato incustodito.

comando manuale di stop (B). Il pane sarà estratto

Non toccare le parti interne roventi.

e il tostapane si spegnerà.

14

2301027IBR_HT400-450-500-550_INT_S6-54.indd 14 10.07.15 08:40

Se il tostapane inaspettatamente si spegnesse

riaccenderlo semplice-mente.

Toast incastrato

Se il pane è incastrato (G) togliere la spina dalla

presa, aspettare che raffreddi e rimuovere con

attenzione il pane con un attrezzo non metallico

privo di parti taglienti.

Pane congelato

Se desideri tostare pane congelato, inserisci il pane

congelato, scegli il grado di tostatura preferito

(controllo tostatura E), abbassa la leva (D) poi premi

il selettore per scongelare.

Riscaldare

Se vuoi riscaldare i toast che sono raffreddati,

abbassa la leva (D) e poi premi il selettore per

riscaldare (C).

Griglia per toast e panini

(solo HT 550/HT 450)

La griglia per il pane (F) é stata progettata per

riscaldare al massimo due alimenti. Non utilizzarla

con torte, pizza, teglie o pagnotte intere.

Questo provoca il surriscaldamento del tostapane.

Gli alimenti non devono essere avvolti in nessun tipo

di involucro.

Per riscaldare, porta il controllo di tostatura variabile

(E) nella posizione con il simbolo della griglia ed

abbassa la leva (D).

Pulitura

Disinserire sempre la spina dalla presa, far

raffreddare prima di procedere alla pulizia. Non

porre mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente o

immergerlo per pulirlo. Pulire la superficie esterna

solo con un panno umido.E’ possibile utilizzare

piccoli quantitativi di detergenti liquidi per piatti.

Non usare pagliette o detergenti abrasivi. Mai usare

solventi come benzina, alcol o benzene.

E’ necessario estrarre e pulire il raccoglibriciole

periodicamente (H).

Salvo cambiamenti senza preavviso.

Si raccomanda di non gettare il prodotto

nella spazzatura al termine della sua vita utile.

Per lo smaltimento, rivolgersi ad un qualsiasi

Centro Assistenza Braun o ad un centro

specifico.

15

2301027IBR_HT400-450-500-550_INT_S6-54.indd 15 10.07.15 08:40

Nederlands

gordijnen of andere brandbare mate-

rialen.

Onze producten zijn ontworpen volgens de hoogste

normen van kwaliteit, functionaliteit en vormgeving.

Laat het apparaat niet onbeheerd

Wij hopen dat u veelvuldig van uw nieuwe Braun

aanstaan.

apparaat zult genieten.

Voorkom aanraken van de hete

onderdelen.

Vóór gebruik

Zorg ervoor dat het snoer nooit in

Lees de handleiding voordat u het apparaat in

aanraking komt met de binnenkant

gebruik neemt in zijn geheel zorgvuldig door.

van het apparaat.

Plaats geen metalen objecten in het

Waarschuwing

broodrooster.

Dit toestel mag niet gebruikt worden

Dit apparaat is niet geschikt voor het

door kinderen vanaf 8 jaar en ouder

roosteren van krokant brood, beschuit

en door personen met verminderde

of ander gelijksoortig voedsel.

lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke

Dek de opening van het broodrooster

vermogens, of die gebrek aan ervaring

nooit af, plaats geen voedsel dat in

of kennis hebben, tenzij iemand die

(aluminium)folie gewikkeld is in het

verantwoordelijk is voor hun veiligheid

broodrooster.

toezicht op hen houdt of hen heeft

Gebruik het apparaat alleen wanneer

uitgelegd hoe het apparaat veilig

de kruimellade op zijn plaats zit.

dient te worden gebruikt en ze de

Gebruik het apparaat alleen wanneer

gevaren begrijpen.

deze rechtop staat.

Kinderen jonger dan 8 mogen het

Dit apparaat wordt zeer warm, in het

apparaat niet reinigen of onderhouden

bijzonder de metalen delen. Laat het

zonder toezicht.

apparaat goed afkoelen voordat u

Kinderen jonger dan 8 moeten uit de

het opbergt.

buurt blijven van het apparaat en zijn

netsnoer.

Kinderen mogen niet met het apparaat

Beschrijving

spelen.

A Schakelaar voor ontdooien

Als het netsnoer beschadigd is, moet

B Handmatige uit-schakelaar

het vervangen worden door de fabri-

C Schakelaar voor opwarmen

D Brood lift

kant, diens onderhoudsvertegen-

E Variabele bruinings-controle

woordiger of personen met vergelijk-

F Opwarm rekje

bare kwalificaties om gevaarlijke

(alleen HT 550/HT 450)

G Roosterschacht

situaties te voorkomen.

H Kruimellade

Het apparaat is enkel ontworpen

J Snoeropbergruimte

voor huishoudelijk gebruik en voor

Voordat u het apparaat voor de eerste keer in

het verwerken van huishoudelijke

gebruik neemt, dient u het lege broodrooster 2 tot 3

hoeveelheden.

keer te verwarmen op de stand «4». Op deze manier

worden eventuele geuren veroorzaakt tijdens de

Controleer, voordat u de stekker in

produktie verwijderd.

het stopcontact steekt, of het voltage

van het stopcontact overeenkomt

In gebruik nemen

met het voltage dat staat vermeld op

U kunt voor het roosteren ieder brood nemen dat in

de onderkant van het apparaat.

de roosterschacht past.

Brood kan aanbranden. Gebruik dit

Zorg ervoor dat de kruimellade (H) op zijn plaats

apparaat daarom niet in de buurt van

zit.

16

2301027IBR_HT400-450-500-550_INT_S6-54.indd 16 10.07.15 08:40

Plaats het brood en druk de lift (D) naar beneden.

nooit oplossingen als alcohol, petroleum of

Met de variabele bruiningsschakelaar (E) kunt u

wasbenzine. Regelmatig de kruimellade (H)

de bruiningsgraad van uw voorkeur instellen van

verwijderen en uitkloppen.

«1» (licht) tot «7» (donker).

Wanneer de gewenste bruiningsgraad is bereikt,

Wijzigingen voorbehouden

wordt het brood automa-tisch omhoog getild.

U kunt het brood verder omhoog tillen door de lift

(D) omhoog te schuiven. Voor extra gemak blijft

Gooi dit apparaat aan het eind van zijn nuttige

de brood lift in de bovenste stand staan.

levensduur niet bij het huisafval. Lever deze in

Indien u het roosteren voortijdig wilt stoppen, druk

bij een Braun Service Centre of bij de door

u op de handmatige schakelaar (B). Het brood

uw gemeente aangewezen inleveradressen.

wordt dan omhoog getild en het broodrooster

schakelt automatisch uit.

Indien het broodrooster voortijdig uitschakelt, kunt

u het apparaat simpelweg nogmaals aanzetten.

Indien het brood vastzit

Indien het brood vastzit in de roosterschacht (G),

trekt u de stekker uit het stopcontact en laat u het

apparaat afkoelen. U kunt nu het brood verwijderen

met een bot voorwerp (geen metaal!).

Bevroren brood

Indien u bevroren brood wilt roosteren, dient u het

bevroren brood te plaatsen,

de gewenste bruiningsgraad selecteren (bruinings-

controle E), de lift naar beneden te drukken (D) en

vervolgens de schakelaar voor ontdooien in te

drukken (A).

Opwarmen

Indien u toast die reeds is afgekoeld weer wilt

opwarmen, druk de lift (D) naar beneden, druk

vervolgens op de schakelaar voor opwarmen (C).

Opwarm rekje

(alleen HT 550/HT 450)

Het opwarm rekje (F) is ontworpen om max. 2 bak-

broodjes/stukken frans brood op te warmen.

Gebruik het niet om cake, pizza, conserven of een

heel brood mee op te warmen, aangezien hierdoor

de hitte in de toaster sterk toeneemt. Bakbroodjes

en varianten mogen niet in een folie zitten van welke

aard dan ook. Om op te warmen, draai de

schakelaar (E) tot in de positie van het bakbrood

symbool en druk schakelaar (D) in.

Schoonmaken

Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is

genomen en dat het apparaat is afgekoeld voor u

het gaat schoonmaken. Spoel het apparaat nooit af

onder stromend water, dompel het apparaat ook

nooit onder in water. Reinig de buitenkant alleen

met een vochtige doek. Gebruik geen staalwol of

schurende schoonmaakmiddelen. U kunt eventueel

een klein beetje afwasmiddel gebruiken. Gebruik

17

2301027IBR_HT400-450-500-550_INT_S6-54.indd 17 10.07.15 08:40

Dansk

Dette apparat er ikke egnet til ristning

af knækbrød, tvebakker eller lignende.

Vores produkter er skabt til at opfylde de største

krav med hensyn til kvalitet, funktionalitet og design.

Brødristerens åbning må aldrig

Vi håber, at du vil få stor glæde af dit nye apparat fra

tildækkes. Madvarer indpakket i folie

Braun.

må ikke ristes.

Brødristeren må ikke anvendes uden

Før ibrugtagning

krummebakke.

Må kun anvendes opretstående.

Læs venligst instruktionerne grundigt og

Apparatet bliver varmt, især metalde-

fuldstændigt inden brug af apparatet.

lene. Lad det køle af, før det sættes

væk.

Bemærk

Dette apparat kan bruges af børn fra

8 år og opefter og af personer med

Beskrivelse

reducerede fysiske, sensoriske eller

A Kontakt til optøning

mentale evner eller mangel på erfaring

B Manuel stopkontakt

og viden, hvis disse har modtaget

C Kontakt til genopvarmning

vejledning eller undervisning i sikker

D Brødløfter

E Indstillelig bruningskontrol

brug af apparatet og forstår de farer,

F Bollerister (kun model HT 550/HT 450)

der er forbundet hermed.

G Åbning til brødristning

Rengøring og vedligeholdelse må

H Krummebakke

J Ledningsopbevaring

ikke udføres af børn, medmindre de

er over 8 år og er under opsyn.

Før brødristeren anvendes første gang, bør den

opvarmes to-tre gange ved bruningsgrad «4».

Børn under 8 år må ikke have adgang

Derved fjernes eventuel lugt, som stammer fra

til apparatet og dets netledning.

fremstillingsprocesserne.

Børn må ikke lege med apparatet.

Hvis netledningen er beskadiget, skal

den udskiftes af producenten eller

Brug

dennes serviceværksted eller af en

Alle størrelser brød, som passer ned i åbningen,

kan ristes.

kvalificeret fagmand for at undgå

Kontroller, at krummebakken (H) er på plads.

enhver risiko.

Læg brødet i og tryk ned på grebet (D).

Dette apparat er designet til brug i

Med den indstillelige bruningskontrol (E) vælges

husholdningen og til mængder som

den ønskede bruningsgrad, fra «1» (lys) til «7»

(mørk).

normalt indgår i en husholdning.

Når den valgte bruningsgrad er nået, løftes brødet

Kontroller før brug, at spændingen

automatisk op.

på lysnettet svarer til spændingsan-

Brødet kan løftes yderligere ved at løfte grebet (D)

opad. For nemheds skyld forbliver brødløfteren i

givelsen i bunden af apparatet.

øverste position.

Der kan gå ild i brød. Bør derfor ikke

Hvis man ønsker at afbryde ristningen, trykkes på

anvendes tæt ved eller under gardiner

den manuelle stopkontakt (B). Brødet løftes op,

og brødristeren slukker.

eller andet brændbart materiale.

Hvis brødristeren uventet slår fra, startes den blot

Når apparatet er i brug, bør det over-

igen.

våges.

Undgå at berøre varme indersider.

Ledningen må ikke berøre apparatets

Brødet sidder fast

inderside.

Hvis brødet sidder fast i brødristerens åbning (G),

trækkes stikket ud af kontakten. Lad brødristeren

Læg ikke metalgenstande ned i brød-

køle af, og fjern så forsigtigt brødet ved hjælp af et

risteren.

stumpt redskab, som ikke er af metal.

18

2301027IBR_HT400-450-500-550_INT_S6-54.indd 18 10.07.15 08:40

Frosset brød

Ønsker man at riste frosset brød, det frosne brød

sættes i brødristeren, og den ønskede bruningsgrad

vælges (bruningskontrol E). Tryk grebet (D) ned, og

tryk på kontakten til optøning (A).

Genopvarmning

Ønsker man at genopvarme ristet brød, som er

klevet koldt, tryk på grebet (D) og derefter på

kontakten til genopvarmning (C).

Bollerister

(kun model HT 550/HT 450)

Bolleristeren (F) er designet til at varme maks.

2 boller. Forsøg ikke at bruge den til kager, pizza,

bageforme eller hele brød. Det kan medføre, at

varmen akkumuleres inde i brødristeren. Boller etc.

må ikke pakkes ind i nogen former for folie eller

papir.

Ved opvarmning sættes bruningskontrollen (E) i

stillingen med bollesymbolet, og brødløfteren (D)

trykkes ned.

Rengøring

Tag altid stikket ud af stikkontakten, og lad

apparatet køle af inden rengøring. Apparatet må

aldrig rengøres under rindende vand eller

nedsænkes i vand.

De ydre overflader må kun rengøres med en fugtig

klud. Anvend ikke ståluld eller slibemidler. Der kan

anvendes små mængder opvaskemiddel. Anvend

aldrig opløsningsmidler som sprit, benzin eller

benzen. Krummebakken (H) bør med jævne

mellemrum trækkes ud og tømmes.

Kan ændres uden varsel.

Apparatet bør efter endt levetid ikke kasseres

sammen med husholdningsaffaldet.

Bortskaffelse kan ske på et Braun Service-

center eller passende, lokale opsamlings-

steder.

19

2301027IBR_HT400-450-500-550_INT_S6-54.indd 19 10.07.15 08:40

Norsk

Ikke stikk metallgjenstander ned i

brødristeren.

Våre produkter er konstruert for å imøtekomme

de høyeste standarder når det gjelder kvalitet,

Dette apparatet egner seg ikke til

funksjonalitet og design. Vi håper at du blir fornøyd

risting av knekkebrød, kavringer eller

med ditt nye Braun-produkt.

lignende.

Dekk aldri til brødristerens åpninger,

Før bruk

og plasser ikke matvarer med folie

i den.

Les hele bruksanvisningen nøye før du begynner

Må aldri brukes uten smulebrettet på

å bruke apparatet.

plass.

Må bare brukes i stående stilling.

Advarsel

Brødristeren blir varm ved bruk,

Denne enheten kan brukes av barn

særlig metalldelene. La den avkjøle

fra 8 år og oppover, og personer

før den settes bort.

med redusert fysiske, sensoriske,

eller mentale evner, eller manglende

erfaring, om de har fått opplæring

i bruk av enheten på en sikker måte

Beskrivelse

og forstår farene ved bruk.

A Tinebryter

B Manuell stoppbryter

Rengjøring og brukers vedlikehold,

C Gjenoppvarmingsbryter

må ikke utføres av barn med mindre

D Brødløfter

de er eldre enn 8 år, og under tilsyn.

E Regulerbar ristingskontroll

F Rundstykkestativ

Barn under 8 år skal holdes unna

(kun model HT 550/HT 450)

enheten og strømledningen.

G Åpning for risting

Barn skal ikke leke med apparatet.

H Smulebrett

J Oppbevaringsplass for ledning

Hvis strømledningen er skadet må

den skiftes av produsenten, en av

Før du bruker brødristeren første gang, må den

varmes opp på innstilling ristegrad «4» 2-3 ganger

deres serviceverksteder, eller annen

uten noe i. Dette vil fjerne eventuell lukt som

kvalifisert person, for å unngå risiko

stammer fra produksjonsprosessen.

for skader.

Dette apparatet er kun beregnet til

Bruk

bruk i husholdninger og for tilbered-

Du kan riste alle størrelser av brød som passer inn i

ning av mengder som er vanlig

brødristeråpningen.

i privathusholdninger.

Kontroller at smulebrettet (H) er på plass.

Før du setter støpselet i stikkontakten,

Legg i brødet og trykk ned brødløfteren (D).

sjekk at spenningen korresponderer

Med den variable ristekontrollen (E) velger du

ønsket ristegrad fra «1» (lyst) til «7» (mørkt).

med spenningsangivelsen som er

Når den valgte ristegraden er nådd, løftes brødet

trykt på apparatet.

automatisk opp.

Brødkan brenne. Derfor bør brødris-

Du kan støte opp brødet ytterligere ved å skyve

løfteren (D) oppover. For enkelhets skyld, vil

teren ikke brukes under eller i nær-

løfteanordning for brødskivene bli stående i øvre

heten av gardiner eller andre brenn-

posisjon.

bare materialer.

Hvis du vil avbryte brødristingen, trykker du på den

manuelle stoppbryteren (B). Brødet løftes opp og

Må ikke brukes uten tilsyn.

brødristeren slås av.

Unngå å berøre den varme innsiden

Hvis brødristeren uventet slår seg av, er det bare å

av apparatet.

slå den på igjen.

La aldri ledningen komme i kontakt

med innsiden av apparatet.

20

2301027IBR_HT400-450-500-550_INT_S6-54.indd 20 10.07.15 08:40

Аннотация для Тостера Braun MultiToast HT500 в формате PDF