Braun MultiToast HT500: инструкция
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Тостер
Инструкция к Тостеру Braun MultiToast HT500

Multiquick 5
Multiquick 3
2
3
4
5
Type 4119
Type 4120
HT 500/550
www.braunhousehold.com
HT 400/450
2301027IBR_HT400-450-500-550_INT_S1.indd 1 10.07.15 08:37
Print Spec J 92194885 – Stapled booklet, 148 x 210 mm, 54 p (incl. 6 p cover), 1/1c = black

Deutsch 4
English 6
Français 8
Español 10
Português 12
Italiano 14
Nederlands 16
Dansk 18
Norsk 20
Svenska 22
Suomi 24
Polski 26
Český 28
Slovenský 30
Magyar 32
Hrvatski 34
Slovenski 36
Türkçe 38
Română (MD) 40
Ελληνικά 42
аза 44
Русский 46
Українська 48
52
De’Longhi Braun Household GmbH
Carl-Ulrich-Straße 4
63263 Neu-Isenburg/Germany
2301027IBR/07.15 HT400-450-500-550 INT
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/
HU/HR/SL/TR/RO/MD/GR/KZ/RU/UA/Arab
2301027IBR_HT400-450-500-550_INT_S2.indd 1 10.07.15 08:41

HT
400 550
Multitoast
MN
Korea
KURTZ
DESIGN
02.07.15
A BC
(HT550
F
only)
G
H
(HT450
F
only)
D
G
H
E
D
HT400/500 HT450/550
3
2
1
3
2
4
1
4
E
J
HOUSEHOLD
USE ONLY
POUR USAGE
DOMESTIQUE
SEULEMENT
H
Type: 4 119
Made in China
WARNING - TO PREVENT ELECTRIC SHOCK,
220 - 240 V / 50 - 60 Hz /
1080 W
UNPLUG BEFORE CLEANING
ATTENTION - DEBRANCHER L'APPAREIL
AVANT DE NETTOYER
DO NOT
IMMERSE
IN WATER
NE PAS
PLONGER
DANS L'EAU
Quality and Design by Braun Germany
2301027IBR_HT400-450-500-550_INT_S3.indd 1 10.07.15 08:42

Deutsch
•
Betreiben Sie das Gerät nicht unbe-
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste
aufsichtigt.
Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design
•
Berühren Sie nicht die heiße Innen-
zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen
Braun Produkt viel Freude.
seite des Gerätes.
•
Lassen Sie nie das Netzkabel mit der
Vor dem Gebrauch
Innenseite in Berührung kommen.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorg-
•
Stecken Sie keine metallischen
fältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in
Gegenstände in den Toaster.
Betrieb nehmen.
•
Toasten Sie keine Brioches, Zwieback
oder vergleichbare Nahrungsmittel.
Vorsicht
•
Bedecken Sie nie die Toastöffnungen
•
Dieses Gerät kann von Kindern ab
und stecken Sie nie Brot in den Toaster,
8 Jahren sowie von Personen mit redu-
das noch in einer Folie verpackt ist.
zierten physischen, sensorischen
•
Verwenden Sie den Toaster nicht,
oder mentalen Fähigkeiten oder
wenn die Krümelschublade nicht ein-
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
geschoben ist.
benutzt werden, wenn sie beaufsich-
•
Verwenden Sie den Toaster nur,
tigt oder bezüglich des sicheren
wenn er aufrecht steht.
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
•
Das Gerät, insbesondere die Metall-
wurden und die daraus resultierenden
teile, werden heiß. Bevor Sie es weg-
Gefahren verstanden haben.
räumen, lassen Sie es abkühlen.
•
Reinigung und Benutzerwartung dür-
fen nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn sie sind älter als
Beschreibung
8 Jahre und beaufsichtigt.
A Auftautaste
•
Das Gerät und seine Anschlussleitung
B Stopptaste
sind von Kindern fernzuhalten, die
C Aufwärmtaste
D Brotheber
jünger als 8 Jahre sind.
E Stufenlose Bräunungskontrolle
•
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
F Brötchenaufsatz (nur bei Modell
spielen.
HT 550/HT 450)
G Toasterschlitz
•
Wenn das Anschlusskabel beschädigt
H Krümelschublade
ist, muss dieses vom Hersteller,
J Kabelfach
dessen Kundendienst oder ähnlich
Vor dem ersten Gebrauch erhitzen Sie den leeren
qualifiziertem Fachpersonal ersetzt
Toaster zwei- oder dreimal auf Stufe «4».
werden, um Gefahr für den Benutzer
Das vertreibt mögliche Gerüche, die durch
Montage-Materialien entstanden sein könnten.
zu vermeiden.
•
Dieses Gerät ist ausschließlich zum
Inbetriebnahme
Gebrauch im Haushalt und für haus-
Sie können Brot in jeder Größe toasten, sofern es in
haltsübliche Mengen konstruiert.
den Toasterschlitz passt.
•
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme,
• Stellen Sie sicher, dass die Krümel-schublade (H)
ob die Spannungsangabe auf dem
eingeschoben ist.
Gerät mit Ihrer Netzspannung über-
• Stecken Sie das Brot in den Toaster-schlitz und
drücken Sie den Brotheber (D) nach unten.
einstimmt.
• Mit der stufenlosen Bräunungskon-trolle (E)
•
Brot könnte brennen. Stellen Sie
wählen Sie den gewünschten Bräunungsgrad –
daher den Toaster nicht in der Nähe
von Stufe «1» (leicht geröstet) bis «7» (dunkel).
• Wenn der gewünschte Bräunungsgrad erreicht ist,
von bzw. unter Vorhängen oder
wird das Brot automatisch aus dem Toasterschlitz
anderen brennbaren Materialien auf.
gehoben.
4
2301027IBR_HT400-450-500-550_INT_S6-54.indd 4 10.07.15 08:40

• Sie können das Brot noch weiter aus dem Toaster
Änderungen vorbehalten.
heben, indem Sie den Brotheber (D) nach oben
ziehen. Er rastet in der oberen Position ein.
Dieses Gerät darf am Ende seiner
• Wenn Sie das Toasten unterbrechen möchten,
Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll
drücken Sie die Stopptaste (B). Dann wird das
entsorgt werden. Die Entsorgung kann
Brot aus dem Toaster gehoben und das Gerät
über den Braun Kunden dienst oder lokal
schaltet sich aus.
verfügbare Rückgabe- und Sammelsysteme
• Sollte sich der Toaster unerwartet ausschalten,
erfolgen.
starten Sie ihn einfach neu.
Verkantetes Brot
Wenn Brot im Toasterschlitz (G) verkantet ist, ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose, lassen das
Gerät abkühlen und entfernen das Brot anschließend
vorsichtig mit einem nicht metallischen, stumpfen
Gegenstand.
Gefrorenes Brot
Wenn Sie gefrorenes Brot toasten möchten,
stecken Sie das Brot in den Toaster, wählen Sie den
Bräunungsgrad an der Bräunungskontrolle (E) und
drücken den Brotheber (D) herunter. Dann drücken
Sie die Auftautaste (A).
Aufwärmen
Wenn Sie bereits abgekühltes Brot aufwärmen
möchten, drücken Sie den Brotheber (D) herunter
und drücken dann die Aufwärmtaste (C).
Brötchenaufsatz
(nur bei Modell HT 550/HT 450)
Der Brötchenaufsatz (F) ist für das Aufwärmen von
max. 2 Brötchen ausgelegt. Versuchen Sie nicht,
den Aufsatz für Kuchen, Pizza, Backformen oder
ganze Brotlaibe zu verwenden. Dies kann zu einem
Hitzestau führen. Brötchen usw. müssen vor dem
Aufwärmen ausgepackt werden.
Zum Aufwärmen drehen Sie die Bräunungskontrolle
(E), bis sie auf das Brötchen-Symbol zeigt, dann
drücken Sie den Brotheber (D) herunter.
Reinigung
Vor Beginn der Reinigung ziehen Sie den Netz-
stecker aus der Steckdose und warten Sie, bis das
Gerät abgekühlt ist. Reinigen Sie das Gerät nie unter
laufendem Wasser. Tauchen Sie es nie in Wasser.
Reinigen Sie die Außenflächen nur mit einem
feuchten Tuch. Benutzen Sie keine Stahlwolle oder
Scheuermittel.
Geringe Mengen von Spülmittel können verwendet
werden. Benutzen Sie niemals irgendwelche
Lösungsmittel wie beispielsweise Alkohol, Benzin
oder Benzol. Leeren Sie von Zeit zu Zeit die
Krümelschublade (H).
5
2301027IBR_HT400-450-500-550_INT_S6-54.indd 5 10.07.15 08:40

English
•
Do not put metal objects into the
toaster.
Our products are engineered to meet the highest
standards of quality, functionality and design.
•
This appliance is not suitable for
We hope that you thoroughly enjoy your new Braun
toasting crisp bread, rusk, or similar
appliance.
food.
•
Never cover the toaster slot, nor
Before use
insert food covered with foil.
•
Never use without the crumb tray in
Please read instructions carefully and
place.
completely before using the appliance.
•
Only use in upright position.
•
The appliance will get hot, especially
Caution
the metal parts. Let it cool down
•
This appliance can be used by children
before storing.
aged from 8 years and above and
Persons with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities or lack of
Description
experience and knowledge if they
A Switch for defrosting
have been given supervision or
B Manual stop switch
instruction concerning use of the
C Switch for rewarming
D Bread lift
appliance in a safe way and under-
E Variable browning control
stand the hazards involved.
F Roll rack (model HT 550/HT 450 only)
•
Cleaning and user maintenance shall
G Toaster slot
H Crumb tray
not be made by children unless they
J Cord storage
are older than 8 years and supervised.
•
Children younger than 8 years shall
Before using for the first time, heat up the empty
toaster 2 to 3 times at setting «4». This will remove
be kept away from the appliance and
possible odours caused by manufacturing
its mains cord.
processes.
•
Children shall not play with the appli-
ance.
Operation
•
If the supply cord is damaged, it must
You can toast all sizes of bread which fit the toaster
be replaced by the manufacturer, its
slot.
service agent or similarly qualified
• Ensure the crumb tray (H) is in place.
• Insert the bread, then push down the lift (D).
persons in order to avoid a hazard.
• With the variable browning control (E) choose the
•
This appliance is designed for house-
degree of browning you prefer from «1» (light) to
hold use only and for processing
«7» (dark).
• When the selected degree of browning
has been
normal household quantities.
reached, the bread will be lifted automatically.
•
Before plugging into a socket, check
• You can lift the bread further by shifting the lift (D)
that your voltage corresponds with
upwards. For your convenience, the bread lift
remains in the upper position.
the voltage printed on the bottom of
• If you wish to interrupt the toasting, push the
the appliance.
manual stop switch (B). The bread will be lifted
•
Bread may burn. Therefore do not
and the toaster will be turned off.
• If the toaster shuts off unexpectedly, simply start it
use near or below curtains or other
again.
flammable materials.
•
Do not use unattended.
Jammed bread
•
Avoid touching hot insides.
If bread is jammed in the toaster slot (G), unplug the
•
Never let the cord come in contact
toaster, let it cool down and carefully remove the
with the inside.
jammed bread with a non-metallic, blunt tool.
6
2301027IBR_HT400-450-500-550_INT_S6-54.indd 6 10.07.15 08:40

Frozen bread
For UK Only
If you wish to toast frozen bread insert the bread,
Guarantee Information
choose the degree of brown-
All Braun Household products carry a minimum
ing you prefer (browning control E), push down the
guarantee period of two years. The rights and
lift (D) and then push the switch for defrosting (A).
benefits under this guarantee are additional to your
statutory rights which are not affected.
Rewarming
Please keep your receipt as this will form the
basis of your guarantee.
If you wish to rewarm toast that has cooled down,
push down the lift (D), then push the switch for
In the unlikely event of a breakdown you have access
rewarming (C).
to professional help from our team simply by calling:
02392 392333
Roll rack
For service in the Republic of Ireland please call:
(model HT 550/HT 450 only)
012475471
The roll rack (F) is designed for warming max.
Braun Household undertakes within the specified
2 rolls. Do not attempt to use with cakes, pizza,
period to repair or replace any part of the appliance,
baking tins or whole loaves. This will cause heat
free of charge (with the exception of any glass or
accumulation within the toaster. Rolls etc. must not
porcelain-ware incorporated in the product) found to
be wrapped in any kind of foil.
be defective provided that;
To warm, switch the browning control (E) to the
• We are promptly informed of the defect.
position with the roll symbol and push down the lift
• The product is used and maintained in accordance
(D).
with the User Instructions.
• The appliance has not been altered in any way or
subjected to misuse or repair by a person other
Cleaning
than an authorised service agent for Braun
Always unplug the appliance and allow to cool down
Household.
before cleaning. Never clean the appliance under
• No rights are given under this guarantee to a
running water, nor immerse it in water. Clean the
person acquiring the appliance second hand or for
exterior surfaces with a damp cloth only. Do not use
commercial or communal use.
steel wool or abrasive cleaners. Small amounts of
• Any repaired or replaced appliance will be
dishwashing liquids may be used. Never use any
guaranteed on these terms for the unexpired
solvents such as alcohol, gasoline or benzone.
portion of the guarantee.
Occasionally pull out and empty the crumb tray (H).
• The need for repair has not been caused by
insufficient aftercare or cleaning: or damage
caused by the chemical or electrochemical effects
Subject to change without notice
of water.
Under no circumstances shall the application of this
Please do not dispose of the
guarantee give rise to the complete replacement of
product in the household waste at
the appliance or entitle the consumer to damages.
the end of its useful life. Disposal
can take place at Braun Service
Braun Household, New Lane, Havant,
Centre or at appropriate collection
Hampshire PO9 2NH
points provided in your country.
www.braunhousehold.co.uk
Thank You for choosing Braun. We are confident that
you will get excellent service from this product.
TO IMPROVE YOUR EXPERIENCE
Register now at www.braunhousehold.co.uk
By registering we may send you from time to time
details on exclusive offers, promotions, recipes and
inside tips.
7
2301027IBR_HT400-450-500-550_INT_S6-54.indd 7 10.07.15 08:40

Français
•
Pendant l’utilisation, l’appareil doit
Nos produits sont conçus afin de répondre aux plus
être surveillé.
hautes exigences en termes de qualité, de fonction-
•
Eviter tout contact avec l’intérieur
nalité et de design. Nous espérons que votre nouvel
chaud du grille-pain.
appareil Braun vous apportera entière satisfaction.
•
Ne jamais mettre en contact le cordon
Avant utilisation
d’alimentation avec l’intérieur du
grille-pain.
Lisez attentivement toutes les instructions
•
Ne pas mettre d’objet métallique
avant d’utiliser l’appareil.
dans le grille-pain.
•
Cet appareil n’est pas conçu pour
Attention
griller des biscottes ou tout autre
•
Cet appareil peut être utilisé par des
type de pain croustillant.
enfants âgés de 8 ans au moins et
•
Ne pas couvrir la fente du grille-pain,
par des personnes dont les capacités
ne pas insérer d’aliment recouvert
physiques, sensorielles ou mentales
d’aluminium.
sont réduites ou qui manquent d’expé-
•
Ne jamais utiliser cet appareil sans
rience et de connaissance si surveil-
que le tiroir ramasse-miettes ne soit
lé(e)s ou bénéficiant d’une instruction
en place.
concernant l’utilisation de l’appareil
•
N’utiliser cet appareil qu’en position
en toute sécurité et comprenant les
verticale (fente vers le haut).
dangers liés à son utilisation.
•
Cet appareil chauffe, surtout les par-
•
Le nettoyage et l’entretien par l’utili-
ties métalliques. Il convient donc de
sateur ne doivent pas être effectués
le laisser refroidir avant de la ranger.
par des enfants à moins qu’ils aient
plus de 8 ans et qu’ils soient surveillés.
•
Les enfants âgés de moins de 8 ans
Description
doivent être tenus à l’écart de l’appa-
A Touche de décongélation
reil et de son cordon d’alimentation.
B Touche d’arrêt manuel
C Touche de réchauffage
•
Ne pas laisser les enfants jouer avec
D Levier de descente et de remontée
l’appareil.
du pain
•
Si le cordon d’alimentation est endom-
E Bouton de réglage du degré de grillage du pain
F Grille (modèle HT 550/HT 450 uniquement)
magé, il doit être remplacé par le
G Fente du grille-pain
fabricant, un technicien du service
H Tiroir ramasse-miettes
après-vente ou toute autre personne
J Rangement du cordon d’alimentation
dûment qualifiée afin d’éviter tout
Avant la première utilisation, faîtes chauffer le
danger.
grille-pain à vide 2 à 3 fois (en degré « 4 »). Cela
permettra d’éliminer de possibles odeurs dues aux
•
Cet appareil est conçu pour un usage
processus de fabrication.
domestique uniquement et pour traiter
des quantités domestiques.
Utilisation
•
Avant de brancher l’appareil, bien
Il est possible de faire griller des pains de toute
vérifier que la tension correspond à
taille, à partir du moment où ils rentrent dans la fente
celle indiquée sous l’appareil (bloc
du grille-pain.
• Assurez-vous que le tiroir ramasse-miettes (H) est
moteur).
en place.
•
Le pain peut brûler. C’est pourquoi il
• Insérez le pain, puis actionnez le levier (D) vers le
ne faut pas utiliser ce grille-pain sous
bas.
• A l’aide du contrôle variable de grillage (E),
ou à proximité de rideaux, ou de tout
choisissez le degré de grillage entre « 1 »
autre matériau inflammable.
(légèrement grillé) et « 7 » (très grillé).
8
2301027IBR_HT400-450-500-550_INT_S6-54.indd 8 10.07.15 08:40

• Une fois sélectionné le degré de grillage, le pain
Sujet à toute modification sans préavis.
remontera automatiquement une fois grillé.
• Vous pouvez remonter le pain plus haut en
A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne
actionnant le levier vers le haut. Pour plus de
pas le jeter avec vos déchets ménagers.
facilité, le levier de remontée du pain reste en
Remettez-le à votre Centre Service agréé
position haute.
Braun ou déposez-le dans des sites de
• Pour interrompre le grillage du pain, appuyez sur
récupération appropriés conformément aux
le bouton d’arrêt manuel (B). Le pain remontera et
réglementations locales ou nationales en vigueur.
le grille-pain s’éteindra.
• Si le grille-pain s’éteint de manière imprévue,
rallumez-le.
Pain bloqué
Si le pain reste bloqué dans la fente (G), débranchez
le grille-pain, laissez-le refroidir, puis retirez avec
précaution le pain bloqué à l’aide d’un ustensile
nonmétallique et non-tranchant.
Pain congelé
Si vous souhaitez faire griller du pain congelé,
insérez le pain congelé, choisissez le degré de
grillage souhaité (contrôle du degré de grillage E),
abaissez le levier (D), puis appuyez sur le bouton de
décongélation (A).
Réchauffage
Si vous souhaitez réchauffer un pain grillé qui a
refroidi, actionnez le levier vers le bas (D), puis
appuyez sur la touche de réchauffage (C).
Grille
(modèle HT 550/HT 450 uniquement)
La grille (F) est conçue pour recevoir au maximum
2 viennoiseries. N’essayer en aucun cas de l’utiliser
pour les biscuits, les pizzas, les moules à gâteaux
ou pour les pains complets. Cela entrainerait une
élévation de température à l’intérieur du toaster.
Les viennoiseries etc. ne doivent en aucun cas être
enveloppées, quelque soit le type d’emballage.
Pour commencer à chauffer tourner le bouton de
réglage (E) pour positionner le symbole « viennoiserie »
en regard de l’index puis abaisser le levier (D).
Nettoyage
Toujours débrancher l’appareil et le laisser refroidir
avant de le nettoyer. Ne jamais nettoyer l‘appareil
sous de l’eau courante, ne jamais l’immerger dans
l’eau. Nettoyer les surfaces extérieures uniquement
avec un chiffon humide.
Ne pas utiliser de laine d’acier ni de nettoyants
abrasifs. Il est possible d’utiliser du liquide vaisselle
en petite quantité. Ne jamais utiliser de solvant tels
que l’alccol, l‘essence ou le benzène. De temps en
temps, penser à tirer puis vider le tiroir ramasse-
miettes (H).
9
2301027IBR_HT400-450-500-550_INT_S6-54.indd 9 10.07.15 08:40

Español
•
No deje el aparato en uso sin super-
visión.
Nuestros productos han sido diseñados para
satisfacer los más altos estándares de calidad,
•
Evite tocar el interior caliente del
funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute
aparato.
plenamente de su nuevo aparato Braun.
•
Nunca permita que el cable entre en
contacto con la zona interior.
Antes de empezar
•
No introduzca objetos metálicos en
Lea atenta y enteramente el folleto de
el tostador.
instrucciones antes de usar la batidora.
•
Este aparato no está diseñado para
galletas o similar.
Cuidado
•
Nunca cubra la apertura del tostador,
•
Este dispositivo puede ser usado por
ni introduzca comida en papel de
niños de edades a partir de los 8 años
aluminio.
en adelante, y personas con capaci-
•
Nunca utilice el aparato sin la bandeja
dades físicas, sensoriales o mentales
para migas colocada.
reducidas, o falta de experiencia y
•
Solo utilice el aparato si este está
conocimiento si se les ha proporcio-
de pie en posición vertical, nunca
nado supervisión o instrucción res-
tumbado.
pecto del uso del dispositivo de un
•
El tostador se calentará, sobre todo
modo seguro y entienden los riesgos
las partes metálicas. Dejar que se
implicados.
enfrie antes de guardar.
•
La limpieza y el mantenimiento a
cargo del usuario no serán llevados a
cabo por niños, a menos que tengan
más de 8 años de edad y estén bajo
Descripción
supervisión.
A Botón de descongelación
B Botón de apagado manual
•
Los niños de menos de 8 años deben
C Botón de calentamiento
mantenerse alejados del aparato y
D Palanca levanta-pan
de su cable de alimentación.
E Control variable del tostado
F Rejilla calienta bollos
•
Los niños no deben jugar con el
(sólo para HT 550/HT 450)
aparato.
G Ranura del tostador
•
Si el cable de alimentación está
H Bandeja para migas
J Compartimento guarda-cables
dañado, para evitar riesgos debe
Antes de usar por primera vez, caliente el tostador
reemplazarlo el fabricante, su agente
vacío 2 o 3 veces con el control variable del tostado
de servicio o una persona cualificada
en la posición «4». Esto eliminara posibles olores
de modo similar.
ocasionados por el proceso de fabricación.
•
Este aparato ha sido diseñado exclu-
sivamente para el uso doméstico y
Operación
para el procesamiento de cantidades
Puede tostar todos los tamaños de pan que quepan
propias en un hogar.
en la ranura del tostador.
•
Antes de conectar el aparato a la red,
• Asegúrese que la bandeja para migas (H) está
verifique que el voltaje indicado en la
colocada.
• Introduzca el pan, y empuje la palanca (D) hacia
base del aparato se corresponda con
abajo.
el de su hogar.
• Con el control variable de tostado (E), elija el nivel
•
El pan se puede quemar, por lo tanto
de tostado que prefiere, del «1» (poco tostado) al
«7» (muy tostado).
no utilizar cerca o debajo de cortinas
• Cuando se haya alcanzado el nivel de tostado
ni material inflamable.
seleccionado, el pan saltara automáticamente.
10
2301027IBR_HT400-450-500-550_INT_S6-54.indd 10 10.07.15 08:40

• Levante la palanca (D) para hacer que el pan
Sujeto a cambios sin preaviso.
salga más. Para mayor comodidad, la palanca se
mantiene levantada.
No tire este producto a la basura al final
• Si desea interrumpir el proceso de tostado, pulse
de su vida útil. Llévelo a un Centro de
el botón de apagado manual (B). El pan saldrá y el
Asistencia Técnica Braun o a los puntos
tostador se apagará.
de recogida habilitadospor los
• Si el tostador se apaga inesperada-mente,
ayuntamientos.
simplemente vuelva a encenderlo de nuevo.
Pan atascado
Si el pan se atasca en la ranura del tostador (G),
desenchufe el tostador, deje que se enfríe y con
cuidado saca el pan atascado utilizando un utensilio
desafilado y no metálico.
Pan congelado
Si desea tostar pan congelado, introduzca el pan,
seleccione el nivel de tostado que prefiera (con el
control variable E), presione la palanca (D) hacia
abajo, y a continuación pulse el botón de
descongelación (A).
Calentamiento
Si desea calentar una tostada o pan que se haya
enfriado, presione la palanca (D) hacia abajo, y a
continuación pulse el botón de calentamiento (C).
Rejilla calienta bollos
(sólo para HT 550/HT 450)
La rejilla (F) está diseñada para calentar 2 bollos
máximo. No intente utilizarla para pasteles, pizza, o
barras enteras. Esto provocaría una acumulación de
calor dentro del tostador. Los bollos no deben estar
envueltos de ninguna manera.
Para calentar, posicione el control variable (E) en el
símbolo del bollo y presione la palanca (D) hacia
abajo.
Limpieza
Siempre desenchufe el aparato y permite que se
enfríe antes de limpiarlo. Nunca limpie el aparato
bajo agua corriente, no sumerja debajo del agua
o cualquier liquido. Limpie la superficie exterior
solo con un trapo húmedo. No utilice limpiadores
agresivos, ni bayetas de acero. Pequeñas
cantidades de lavavajillas se pueden utilizar.
Nunca utilice disolventes como alcohol o gasolina.
De vez en cuando, saque y vacíe la bandeja para
migas (H).
11
2301027IBR_HT400-450-500-550_INT_S6-54.indd 11 10.07.15 08:40

Português
sob cortinas ou outros materiais infla-
máveis.
Os nossos produtos foram desenvolvidos para ir ao
encontro dos mais elevados padrões de qualidade,
•
Quando em funcionamento, o apare-
funcionalidade e design. Esperamos que desfrute
lho deve ser mantido sob vigilância.
em pleno do seu novo aparelho Braun.
•
Evite o contacto com a parte interior
do aparelho quando quente.
Antes de Utilizar o seu Aparelho
•
Nunca permita que o cabo de ligação
Antes de utilizar este aparelho pela primeira vez,
à corrente entre em contacto com o
leia atenta e cuidadosamente as instruções de
interior do aparelho enquanto este
utilização.
esteja quente.
•
Não coloque objecto metálicos no
interior da torradeira.
Atenção
•
Este aparelho não foi desenvolvido
•
Este aparelho pode ser utilizado por
para torrar pão já tostado, biscoitos
crianças a partir dos 8 anos de idade
ou produtos semelhantes.
e pessoas com capacidades físicas,
•
Nunca cubra a ranhura da torradeira,
sensoriais ou mentais reduzidas ou
nem introduza alimentos envolvidos
sem experiência e conhecimentos,
em papel de alumínio ou noutras pelí-
desde que tenham recebido super-
culas.
visão ou instruções quanto à utilização
•
Nunca utilize o aparelho sem que a
segura do aparelho e compreendam
bandeja de migalhas esteja devida-
os perigos envolvidos.
mente colocada.
•
A limpeza e manutenção não deverão
•
Utilize sempre o aparelho na posição
ser levadas a cabo por crianças, a não
vertical.
ser que tenham mais de 8 anos e se
•
O aparelho pode aquecer, especial-
encontrem sob vigilância.
mente nas partes metálicas. Aguarde
•
As crianças com menos de 8 anos de
que arrefeça antes de o guardar.
idade deverão ser mantidas afastadas
do aparelho e do respectivo cabo de
alimentação.
Description
•
Não deixe que crianças brinquem
A Botão de descongelamento
com o aparelho.
B Botão de cancelamento manual
•
Em caso de dano, o cabo de alimen-
C Botão de aquecimento
tação tem de ser substituído pelo
D Alavanca para extracção do pão
E Controlo variável do nível de tostagem
fabricante, por um seu agente de
F Grellha para pãezinhos
assistência técnica ou por uma
(apenas nos modelos HT 550/HT 450)
pessoa igualmente qualificada com
G Ranhura da torradeira
H Bandeja para recolher migalhas
vista a evitar potenciais perigos.
J Compartimento para guardar o cabo
•
Este aparelho foi concebido apenas
para uso doméstico e para processar
Antes de a utilizar pela primeira vez, aqueça a
torradeira vazia por 2 ou 3 vezes, na posição «4» de
quantidades domésticas normais.
tostagem.
•
Antes de conectar o aparelho à
Este procedimento eliminará quaisquer possíveis
corrente, verifique se a voltagem
odores causados pelo processo de fabrico.
indicada na base do aparelho corres-
ponde à do seu lar.
Utilização
•
O pão pode arder. Assim sendo, não
Pode torrar pão de todas as dimensões desde que
utilize o aparelho nem próximo de nem
caibam na ranhura da torradeira.
12
2301027IBR_HT400-450-500-550_INT_S6-54.indd 12 10.07.15 08:40

• Assugure-se de que Bandeja para recolher
Limpeza
migalhas (H) se encontra devidamente encaixada.
Desligue sempre o aparelho e aguarde que o
• Insira o pão e de seguida empurre, para baixo, a
mesmo arrefeça antes de proceder à sua limpeza.
Alavanca para extracção do pão (D.)
Nunca limpe o aparelho sob água corrente, nem o
• Através do Controlo variável do nível de tostagem
submerja. Limpe as superfícies exteriores apenas
(E) seleccione o grau de tostagem que deseja
com um pano húmido. Não utilize palha de aço ou
desde «1» (claro) a «7» (escuro).
outros materiais abrasivos. Pode utilizar uma
• Quando o grau de tostagem selec-cionado for
pequena quantidade de detergente específico para
atingido, o pão será elevado automaticamente.
lavar louça. Numa utilize dissolventes tais como
• Pode extrair o pão, por completo, da torradeira,
álcool, gasolina ou benzina. Ocasionalmente retire e
utilizando a Alavanca de extracção do pão (D).
esvazie a bandeja para recolher migalhas.
A alavanca mantém-se na posição mais acima,
para sua comodidade.
• Se desejar interromper a tostagem, pressione o
Sujeito a alterações sem aviso prévio
Botão de cancelamento manual (B). O pão será
elevado e a torradeira desligar-se-á.
Por favor não deite o produto no lixo
• Caso a torradeira se desligue inesperadamente,
doméstico, no final da sua vida útil.
simplesmente volte a iniciar a operação de
Entregue-o num dos Serviços de Assistência
tostagem.
Técnica da Braun, ou em locais de recolha
específica, à disposição no seu país.
Em caso de o pão ficar preso na
ranhura da torradeira
Se pão ficar preso na ranhura da torradeira (G),
desligue o aparelho da corrente eléctrica, deixe que
o mesmo arrefeça e cuidadosamente remova o pão
com um utensílio não-metálico, não cortante.
Em caso de desejar torrar pão
congelado
Se desejar torrar pão congelado, insira o pão,
seleccione o grau de tostagem desejado (E),
pressione para baixo a alavanca (D) e em seguida
pressione o Botão de descongelamento (A).
Para aquecer pão
Se deseja aquecer pão já torrado mas que
arrefeceu, empurre para baixo a alavanca (D) e em
seguida pressione o Botão de aquecimento (C).
Grellha para pãezinhos
(apenas nos modelos HT 550/HT 450)
Para aquecer alimentos que não entram na ranhura
da torradeira (G), pode utilizar a bandeja para
aquecer pão e bolos. Utilize a bandeja (F) apenas
para pão e bolos sem coberturas nem recheios que
possam escorrer para dentro da torradeira.
Alimentos demasiado grandes poderão causar
sobreaquecimento no interior do aparelho. Mais
ainda, não coloque na bandeja alimentos que
estejam envoltos em qualquer tipo de película.
Para aquecer, seleccione no controlo de tostagem
(E) a posição que indica um símbolo de pãezinhos
pressione para baixo a alavanca (D).
Serão obtidos melhores resultados se forem
colocados no máximo 2 pãezinhos na grelha de
aquecimento.
13
2301027IBR_HT400-450-500-550_INT_S6-54.indd 13 10.07.15 08:40

Italiano
•
Non permettere che il filo venga a
I nostri prodotti sono progettati per soddisfare i più
contatto con le parti interne.
alti standard qualitativi, funzionali e di design.
•
Non introdurre oggetti metallici all’in-
Ci auguriamo che questo elettrodomestico Braun
sia di vostro gradimento.
terno del toaster.
•
Questo apparecchio non é adatto per
Prima dell’utilizzo
la tostatura di pane friabile, fette
Prima di usare il prodotto, leggere
biscottate ed altro cibo simile.
attentamente e interamente le istruzioni.
•
Mai coprire l’apertura del toaster, né
inserire cibo avvolto in carta lami-
Attenzione
nata.
•
Questo apparecchio può essere
•
Non usare mai il toaster senza il por-
utilizzato da bambini di età superiore
tabriciole inserito.
agli 8 anni e persone con capacità
•
Usare soltanto in posizione eretta.
fisiche, sensoriali o mentali ridotte
•
L’apparecchio raggiunge elevate
o mancanza di esperienza e cono-
temperature, in particolare modo le
scenza se ricevono supervisione
parti metalliche. Fare raffreddare
o istruzioni sull’uso sicuro dell’appa-
l’apparecchio prima di riporlo.
recchio e comprendono i rischi
potenziali.
•
Pulizia e manutenzione da parte
Descrizione
dell‘utente non devono essere
A Comando per scongelamento
eseguite da bambini a meno che non
B Comando manuale di stop
abbiano almeno 8 anni e ricevano
C Comando per riscaldare
D Leva per l’espulsione del pane
supervisione.
E Controllo di tostatura variabile
•
I bambini di età inferiore agli 8 anni
F Griglia per toast e panini
devono essere tenuti fuori dalla por-
(solo HT 550/HT 450)
G Apertura per Toast
tata di apparecchio e cavo di rete.
H Raccoglibriciole
•
I bambini non devono giocare con
J Avvolgicavo
l’apparecchio.
2 Prima di usarlo per la prima volta, scaldare il
•
Se il cavo di alimentazione è dan-
tostapane vuoto 2 o 3 volte, al settaggio «4».
In tal modo saranno eliminati eventuali odori causati
neggiato, deve essere sostituito dal
dal processo di lavorazione.
fabbricante, dal suo agente addetto
all’assistenza o da altre persone
Procedimento
similmente qualificate al fine di evitare
E’ possibile tostare tutte i lati del pane che l’apertura
pericoli.
del tostapane consente di introdurre
•
L’apparecchio è stato progettato solo
• Assicurarsi che il raccoglibriciole (H) sia al suo
per l’utilizzo a casa e per processare
posto.
quantità per la casa.
• Inserire il pane, poi spingere in giù la leva (D).
•
Assicuratevi che il voltaggio del vostro
• Con il controllo variabile di tostatura (E) scegli il
livello di tostatura che preferisci da «1» (chiaro) a
impianto elettrico corrisponda a quello
«7» (bruno).
stampato sul fondo del prodotto.
• Quando si raggiunge il livello scelto di tostatura il
•
Il pane potrebbe bruciare. Quindi non
pane sarà espulso automaticamente.
• E’ possibile sollevare oltre il pane usando la leva
usare vicino o in prossimità di tende o
(D) verso l’alto.
altri materiali infiammabili.
• Per vostra comodità, l‘estrattore del pane rimarrà
•
Quando è in funzione l’apparecchio
in posizione sollevata.
• Se si desidera interrompere la tostatura premere il
non deve essere lasciato incustodito.
comando manuale di stop (B). Il pane sarà estratto
•
Non toccare le parti interne roventi.
e il tostapane si spegnerà.
14
2301027IBR_HT400-450-500-550_INT_S6-54.indd 14 10.07.15 08:40

• Se il tostapane inaspettatamente si spegnesse
riaccenderlo semplice-mente.
Toast incastrato
Se il pane è incastrato (G) togliere la spina dalla
presa, aspettare che raffreddi e rimuovere con
attenzione il pane con un attrezzo non metallico
privo di parti taglienti.
Pane congelato
Se desideri tostare pane congelato, inserisci il pane
congelato, scegli il grado di tostatura preferito
(controllo tostatura E), abbassa la leva (D) poi premi
il selettore per scongelare.
Riscaldare
Se vuoi riscaldare i toast che sono raffreddati,
abbassa la leva (D) e poi premi il selettore per
riscaldare (C).
Griglia per toast e panini
(solo HT 550/HT 450)
La griglia per il pane (F) é stata progettata per
riscaldare al massimo due alimenti. Non utilizzarla
con torte, pizza, teglie o pagnotte intere.
Questo provoca il surriscaldamento del tostapane.
Gli alimenti non devono essere avvolti in nessun tipo
di involucro.
Per riscaldare, porta il controllo di tostatura variabile
(E) nella posizione con il simbolo della griglia ed
abbassa la leva (D).
Pulitura
Disinserire sempre la spina dalla presa, far
raffreddare prima di procedere alla pulizia. Non
porre mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente o
immergerlo per pulirlo. Pulire la superficie esterna
solo con un panno umido.E’ possibile utilizzare
piccoli quantitativi di detergenti liquidi per piatti.
Non usare pagliette o detergenti abrasivi. Mai usare
solventi come benzina, alcol o benzene.
E’ necessario estrarre e pulire il raccoglibriciole
periodicamente (H).
Salvo cambiamenti senza preavviso.
Si raccomanda di non gettare il prodotto
nella spazzatura al termine della sua vita utile.
Per lo smaltimento, rivolgersi ad un qualsiasi
Centro Assistenza Braun o ad un centro
specifico.
15
2301027IBR_HT400-450-500-550_INT_S6-54.indd 15 10.07.15 08:40

Nederlands
gordijnen of andere brandbare mate-
rialen.
Onze producten zijn ontworpen volgens de hoogste
normen van kwaliteit, functionaliteit en vormgeving.
•
Laat het apparaat niet onbeheerd
Wij hopen dat u veelvuldig van uw nieuwe Braun
aanstaan.
apparaat zult genieten.
•
Voorkom aanraken van de hete
onderdelen.
Vóór gebruik
•
Zorg ervoor dat het snoer nooit in
Lees de handleiding voordat u het apparaat in
aanraking komt met de binnenkant
gebruik neemt in zijn geheel zorgvuldig door.
van het apparaat.
•
Plaats geen metalen objecten in het
Waarschuwing
broodrooster.
•
Dit toestel mag niet gebruikt worden
•
Dit apparaat is niet geschikt voor het
door kinderen vanaf 8 jaar en ouder
roosteren van krokant brood, beschuit
en door personen met verminderde
of ander gelijksoortig voedsel.
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
•
Dek de opening van het broodrooster
vermogens, of die gebrek aan ervaring
nooit af, plaats geen voedsel dat in
of kennis hebben, tenzij iemand die
(aluminium)folie gewikkeld is in het
verantwoordelijk is voor hun veiligheid
broodrooster.
toezicht op hen houdt of hen heeft
•
Gebruik het apparaat alleen wanneer
uitgelegd hoe het apparaat veilig
de kruimellade op zijn plaats zit.
dient te worden gebruikt en ze de
•
Gebruik het apparaat alleen wanneer
gevaren begrijpen.
deze rechtop staat.
•
Kinderen jonger dan 8 mogen het
•
Dit apparaat wordt zeer warm, in het
apparaat niet reinigen of onderhouden
bijzonder de metalen delen. Laat het
zonder toezicht.
apparaat goed afkoelen voordat u
•
Kinderen jonger dan 8 moeten uit de
het opbergt.
buurt blijven van het apparaat en zijn
netsnoer.
•
Kinderen mogen niet met het apparaat
Beschrijving
spelen.
A Schakelaar voor ontdooien
•
Als het netsnoer beschadigd is, moet
B Handmatige uit-schakelaar
het vervangen worden door de fabri-
C Schakelaar voor opwarmen
D Brood lift
kant, diens onderhoudsvertegen-
E Variabele bruinings-controle
woordiger of personen met vergelijk-
F Opwarm rekje
bare kwalificaties om gevaarlijke
(alleen HT 550/HT 450)
G Roosterschacht
situaties te voorkomen.
H Kruimellade
•
Het apparaat is enkel ontworpen
J Snoeropbergruimte
voor huishoudelijk gebruik en voor
Voordat u het apparaat voor de eerste keer in
het verwerken van huishoudelijke
gebruik neemt, dient u het lege broodrooster 2 tot 3
hoeveelheden.
keer te verwarmen op de stand «4». Op deze manier
worden eventuele geuren veroorzaakt tijdens de
•
Controleer, voordat u de stekker in
produktie verwijderd.
het stopcontact steekt, of het voltage
van het stopcontact overeenkomt
In gebruik nemen
met het voltage dat staat vermeld op
U kunt voor het roosteren ieder brood nemen dat in
de onderkant van het apparaat.
de roosterschacht past.
•
Brood kan aanbranden. Gebruik dit
• Zorg ervoor dat de kruimellade (H) op zijn plaats
apparaat daarom niet in de buurt van
zit.
16
2301027IBR_HT400-450-500-550_INT_S6-54.indd 16 10.07.15 08:40

• Plaats het brood en druk de lift (D) naar beneden.
nooit oplossingen als alcohol, petroleum of
• Met de variabele bruiningsschakelaar (E) kunt u
wasbenzine. Regelmatig de kruimellade (H)
de bruiningsgraad van uw voorkeur instellen van
verwijderen en uitkloppen.
«1» (licht) tot «7» (donker).
• Wanneer de gewenste bruiningsgraad is bereikt,
Wijzigingen voorbehouden
wordt het brood automa-tisch omhoog getild.
• U kunt het brood verder omhoog tillen door de lift
(D) omhoog te schuiven. Voor extra gemak blijft
Gooi dit apparaat aan het eind van zijn nuttige
de brood lift in de bovenste stand staan.
levensduur niet bij het huisafval. Lever deze in
• Indien u het roosteren voortijdig wilt stoppen, druk
bij een Braun Service Centre of bij de door
u op de handmatige schakelaar (B). Het brood
uw gemeente aangewezen inleveradressen.
wordt dan omhoog getild en het broodrooster
schakelt automatisch uit.
• Indien het broodrooster voortijdig uitschakelt, kunt
u het apparaat simpelweg nogmaals aanzetten.
Indien het brood vastzit
Indien het brood vastzit in de roosterschacht (G),
trekt u de stekker uit het stopcontact en laat u het
apparaat afkoelen. U kunt nu het brood verwijderen
met een bot voorwerp (geen metaal!).
Bevroren brood
Indien u bevroren brood wilt roosteren, dient u het
bevroren brood te plaatsen,
de gewenste bruiningsgraad selecteren (bruinings-
controle E), de lift naar beneden te drukken (D) en
vervolgens de schakelaar voor ontdooien in te
drukken (A).
Opwarmen
Indien u toast die reeds is afgekoeld weer wilt
opwarmen, druk de lift (D) naar beneden, druk
vervolgens op de schakelaar voor opwarmen (C).
Opwarm rekje
(alleen HT 550/HT 450)
Het opwarm rekje (F) is ontworpen om max. 2 bak-
broodjes/stukken frans brood op te warmen.
Gebruik het niet om cake, pizza, conserven of een
heel brood mee op te warmen, aangezien hierdoor
de hitte in de toaster sterk toeneemt. Bakbroodjes
en varianten mogen niet in een folie zitten van welke
aard dan ook. Om op te warmen, draai de
schakelaar (E) tot in de positie van het bakbrood
symbool en druk schakelaar (D) in.
Schoonmaken
Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is
genomen en dat het apparaat is afgekoeld voor u
het gaat schoonmaken. Spoel het apparaat nooit af
onder stromend water, dompel het apparaat ook
nooit onder in water. Reinig de buitenkant alleen
met een vochtige doek. Gebruik geen staalwol of
schurende schoonmaakmiddelen. U kunt eventueel
een klein beetje afwasmiddel gebruiken. Gebruik
17
2301027IBR_HT400-450-500-550_INT_S6-54.indd 17 10.07.15 08:40

Dansk
•
Dette apparat er ikke egnet til ristning
af knækbrød, tvebakker eller lignende.
Vores produkter er skabt til at opfylde de største
krav med hensyn til kvalitet, funktionalitet og design.
•
Brødristerens åbning må aldrig
Vi håber, at du vil få stor glæde af dit nye apparat fra
tildækkes. Madvarer indpakket i folie
Braun.
må ikke ristes.
•
Brødristeren må ikke anvendes uden
Før ibrugtagning
krummebakke.
•
Må kun anvendes opretstående.
Læs venligst instruktionerne grundigt og
•
Apparatet bliver varmt, især metalde-
fuldstændigt inden brug af apparatet.
lene. Lad det køle af, før det sættes
væk.
Bemærk
•
Dette apparat kan bruges af børn fra
8 år og opefter og af personer med
Beskrivelse
reducerede fysiske, sensoriske eller
A Kontakt til optøning
mentale evner eller mangel på erfaring
B Manuel stopkontakt
og viden, hvis disse har modtaget
C Kontakt til genopvarmning
vejledning eller undervisning i sikker
D Brødløfter
E Indstillelig bruningskontrol
brug af apparatet og forstår de farer,
F Bollerister (kun model HT 550/HT 450)
der er forbundet hermed.
G Åbning til brødristning
•
Rengøring og vedligeholdelse må
H Krummebakke
J Ledningsopbevaring
ikke udføres af børn, medmindre de
er over 8 år og er under opsyn.
Før brødristeren anvendes første gang, bør den
opvarmes to-tre gange ved bruningsgrad «4».
•
Børn under 8 år må ikke have adgang
Derved fjernes eventuel lugt, som stammer fra
til apparatet og dets netledning.
fremstillingsprocesserne.
•
Børn må ikke lege med apparatet.
•
Hvis netledningen er beskadiget, skal
den udskiftes af producenten eller
Brug
dennes serviceværksted eller af en
Alle størrelser brød, som passer ned i åbningen,
kan ristes.
kvalificeret fagmand for at undgå
• Kontroller, at krummebakken (H) er på plads.
enhver risiko.
• Læg brødet i og tryk ned på grebet (D).
•
Dette apparat er designet til brug i
• Med den indstillelige bruningskontrol (E) vælges
husholdningen og til mængder som
den ønskede bruningsgrad, fra «1» (lys) til «7»
(mørk).
normalt indgår i en husholdning.
• Når den valgte bruningsgrad er nået, løftes brødet
•
Kontroller før brug, at spændingen
automatisk op.
på lysnettet svarer til spændingsan-
• Brødet kan løftes yderligere ved at løfte grebet (D)
opad. For nemheds skyld forbliver brødløfteren i
givelsen i bunden af apparatet.
øverste position.
•
Der kan gå ild i brød. Bør derfor ikke
• Hvis man ønsker at afbryde ristningen, trykkes på
anvendes tæt ved eller under gardiner
den manuelle stopkontakt (B). Brødet løftes op,
og brødristeren slukker.
eller andet brændbart materiale.
• Hvis brødristeren uventet slår fra, startes den blot
•
Når apparatet er i brug, bør det over-
igen.
våges.
•
Undgå at berøre varme indersider.
•
Ledningen må ikke berøre apparatets
Brødet sidder fast
inderside.
Hvis brødet sidder fast i brødristerens åbning (G),
trækkes stikket ud af kontakten. Lad brødristeren
•
Læg ikke metalgenstande ned i brød-
køle af, og fjern så forsigtigt brødet ved hjælp af et
risteren.
stumpt redskab, som ikke er af metal.
18
2301027IBR_HT400-450-500-550_INT_S6-54.indd 18 10.07.15 08:40

Frosset brød
Ønsker man at riste frosset brød, det frosne brød
sættes i brødristeren, og den ønskede bruningsgrad
vælges (bruningskontrol E). Tryk grebet (D) ned, og
tryk på kontakten til optøning (A).
Genopvarmning
Ønsker man at genopvarme ristet brød, som er
klevet koldt, tryk på grebet (D) og derefter på
kontakten til genopvarmning (C).
Bollerister
(kun model HT 550/HT 450)
Bolleristeren (F) er designet til at varme maks.
2 boller. Forsøg ikke at bruge den til kager, pizza,
bageforme eller hele brød. Det kan medføre, at
varmen akkumuleres inde i brødristeren. Boller etc.
må ikke pakkes ind i nogen former for folie eller
papir.
Ved opvarmning sættes bruningskontrollen (E) i
stillingen med bollesymbolet, og brødløfteren (D)
trykkes ned.
Rengøring
Tag altid stikket ud af stikkontakten, og lad
apparatet køle af inden rengøring. Apparatet må
aldrig rengøres under rindende vand eller
nedsænkes i vand.
De ydre overflader må kun rengøres med en fugtig
klud. Anvend ikke ståluld eller slibemidler. Der kan
anvendes små mængder opvaskemiddel. Anvend
aldrig opløsningsmidler som sprit, benzin eller
benzen. Krummebakken (H) bør med jævne
mellemrum trækkes ud og tømmes.
Kan ændres uden varsel.
Apparatet bør efter endt levetid ikke kasseres
sammen med husholdningsaffaldet.
Bortskaffelse kan ske på et Braun Service-
center eller passende, lokale opsamlings-
steder.
19
2301027IBR_HT400-450-500-550_INT_S6-54.indd 19 10.07.15 08:40

Norsk
•
Ikke stikk metallgjenstander ned i
brødristeren.
Våre produkter er konstruert for å imøtekomme
de høyeste standarder når det gjelder kvalitet,
•
Dette apparatet egner seg ikke til
funksjonalitet og design. Vi håper at du blir fornøyd
risting av knekkebrød, kavringer eller
med ditt nye Braun-produkt.
lignende.
•
Dekk aldri til brødristerens åpninger,
Før bruk
og plasser ikke matvarer med folie
i den.
Les hele bruksanvisningen nøye før du begynner
•
Må aldri brukes uten smulebrettet på
å bruke apparatet.
plass.
•
Må bare brukes i stående stilling.
Advarsel
•
Brødristeren blir varm ved bruk,
•
Denne enheten kan brukes av barn
særlig metalldelene. La den avkjøle
fra 8 år og oppover, og personer
før den settes bort.
med redusert fysiske, sensoriske,
eller mentale evner, eller manglende
erfaring, om de har fått opplæring
i bruk av enheten på en sikker måte
Beskrivelse
og forstår farene ved bruk.
A Tinebryter
B Manuell stoppbryter
•
Rengjøring og brukers vedlikehold,
C Gjenoppvarmingsbryter
må ikke utføres av barn med mindre
D Brødløfter
de er eldre enn 8 år, og under tilsyn.
E Regulerbar ristingskontroll
F Rundstykkestativ
•
Barn under 8 år skal holdes unna
(kun model HT 550/HT 450)
enheten og strømledningen.
G Åpning for risting
•
Barn skal ikke leke med apparatet.
H Smulebrett
J Oppbevaringsplass for ledning
•
Hvis strømledningen er skadet må
den skiftes av produsenten, en av
Før du bruker brødristeren første gang, må den
varmes opp på innstilling ristegrad «4» 2-3 ganger
deres serviceverksteder, eller annen
uten noe i. Dette vil fjerne eventuell lukt som
kvalifisert person, for å unngå risiko
stammer fra produksjonsprosessen.
for skader.
•
Dette apparatet er kun beregnet til
Bruk
bruk i husholdninger og for tilbered-
Du kan riste alle størrelser av brød som passer inn i
ning av mengder som er vanlig
brødristeråpningen.
i privathusholdninger.
• Kontroller at smulebrettet (H) er på plass.
•
Før du setter støpselet i stikkontakten,
• Legg i brødet og trykk ned brødløfteren (D).
sjekk at spenningen korresponderer
• Med den variable ristekontrollen (E) velger du
ønsket ristegrad fra «1» (lyst) til «7» (mørkt).
med spenningsangivelsen som er
• Når den valgte ristegraden er nådd, løftes brødet
trykt på apparatet.
automatisk opp.
•
Brødkan brenne. Derfor bør brødris-
• Du kan støte opp brødet ytterligere ved å skyve
løfteren (D) oppover. For enkelhets skyld, vil
teren ikke brukes under eller i nær-
løfteanordning for brødskivene bli stående i øvre
heten av gardiner eller andre brenn-
posisjon.
bare materialer.
• Hvis du vil avbryte brødristingen, trykker du på den
manuelle stoppbryteren (B). Brødet løftes opp og
•
Må ikke brukes uten tilsyn.
brødristeren slås av.
•
Unngå å berøre den varme innsiden
• Hvis brødristeren uventet slår seg av, er det bare å
av apparatet.
slå den på igjen.
•
La aldri ledningen komme i kontakt
med innsiden av apparatet.
20
2301027IBR_HT400-450-500-550_INT_S6-54.indd 20 10.07.15 08:40